1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:00:16,640 --> 00:00:19,680
-Vem har stuckit dig så?
-På det där läkarstället.
3
00:00:19,760 --> 00:00:21,640
De sa att vi var unika subjekt.
4
00:00:22,120 --> 00:00:25,120
Barnen mår bra. De är friska och lyckliga.
5
00:00:25,200 --> 00:00:29,720
Vi växlar mellan blodprov och injektioner.
Vi inväntar instruktioner, syster.
6
00:00:29,800 --> 00:00:32,560
Vi skålar för virusets totala utplåning!
7
00:00:32,640 --> 00:00:37,520
-Jag beklagar verkligen er väns olycka.
-Igår försökte någon skjuta mig.
8
00:00:37,600 --> 00:00:38,680
Var det en olycka?
9
00:00:38,760 --> 00:00:42,640
Jag hörde om en skottlossning igår
när en terrorist försökte fly.
10
00:00:43,840 --> 00:00:45,520
Ducka, ministern!
11
00:00:45,960 --> 00:00:48,360
Men ni kan ju inte ha varit med henne.
12
00:00:49,440 --> 00:00:51,160
-Ursäkta, señora.
-Ta honom.
13
00:00:51,240 --> 00:00:53,480
Det är hälsoministerns brorson.
14
00:00:59,000 --> 00:01:00,120
Helvete!
15
00:01:00,200 --> 00:01:03,320
-Vad gör du här?
-Jag måste veta vad som hände. Du då?
16
00:01:03,400 --> 00:01:07,840
-Clara bad mig hämta något här.
-Behåll mobilen och ring om det är något.
17
00:01:10,120 --> 00:01:13,240
Är det ni som har affären?
Vi tror att vår son är här.
18
00:01:14,680 --> 00:01:18,400
-Han har stora bruna ögon.
-Och två födelsemärken bakom örat.
19
00:01:18,920 --> 00:01:21,440
-Varför tog de deras son?
-Jag vet inte.
20
00:01:21,520 --> 00:01:24,680
Men vi måste ta honom hem,
annars börjar de fråga.
21
00:01:24,760 --> 00:01:27,800
Vi måste ta honom dit,
annars blir de oroliga.
22
00:01:27,880 --> 00:01:29,720
Det kan gå illa för er.
23
00:01:31,280 --> 00:01:33,280
Du får sova över hos oss.
24
00:01:37,680 --> 00:01:39,520
Herregud, Marta.
25
00:02:22,040 --> 00:02:23,080
Var är han?
26
00:02:24,240 --> 00:02:25,240
Var är pojken?
27
00:02:25,920 --> 00:02:27,480
-Señora...
-Var är han?
28
00:02:27,560 --> 00:02:30,120
-Vi kanske borde...
-Var är han?
29
00:02:30,720 --> 00:02:32,360
Han sover i Martas rum.
30
00:02:34,480 --> 00:02:35,320
Sergio.
31
00:02:36,360 --> 00:02:40,280
-Det finns inget ljus, faster.
-Klä på dig. Vi går. Nu!
32
00:02:40,880 --> 00:02:41,800
Kom igen.
33
00:02:45,360 --> 00:02:49,960
-Kom igen. Hjälp mig.
-Berätta inte. Prata med Luis, inte henne.
34
00:02:50,520 --> 00:02:52,400
Vi är hemskt ledsna.
35
00:02:53,040 --> 00:02:55,640
Vi förstår att ni blev rädd,
men han mår bra.
36
00:02:55,720 --> 00:02:59,400
Igår när vi kom till er var ni inte där.
Han hade varit ensam.
37
00:02:59,480 --> 00:03:02,000
-Ni ville inte lämna honom ensam.
-Precis.
38
00:03:03,520 --> 00:03:05,680
Ni måste skoja med mig.
39
00:03:07,520 --> 00:03:11,600
Vilka tror ni att ni är?
Ni kan inte fatta ett sånt beslut.
40
00:03:11,680 --> 00:03:16,320
-Señora... Igår kom ett par hit...
-Jag bryr mig inte.
41
00:03:16,800 --> 00:03:20,440
Vet ni hur det kändes
att inte se honom i sin säng?
42
00:03:21,520 --> 00:03:23,880
Minns ni känslan när Marta var borta?
43
00:03:23,960 --> 00:03:26,880
Gör ni inte det,
så får ni snart känna det igen
44
00:03:26,960 --> 00:03:29,720
när de tar henne igen
för att ni är arbetslösa.
45
00:03:29,800 --> 00:03:31,920
Ni får sparken. Kom aldrig tillbaka.
46
00:03:32,000 --> 00:03:34,520
-Vad menar...?
-Kom gubben. Mår du bra?
47
00:03:35,120 --> 00:03:36,040
Vänta, señora.
48
00:03:36,120 --> 00:03:38,200
-Rör mig inte.
-Jag ber dig.
49
00:03:38,280 --> 00:03:39,400
Kom, älskling.
50
00:03:46,320 --> 00:03:47,680
Det är okej, vännen.
51
00:03:49,440 --> 00:03:52,640
Hände det där precis?
Kan hon sparka er så där?
52
00:03:52,720 --> 00:03:55,000
-Helvete.
-Jävla subba.
53
00:03:55,080 --> 00:03:58,200
Jag kan inte tro det.
De får inte ta Marta igen.
54
00:03:59,200 --> 00:04:02,800
-Sluta slösa tid. Gå och prata med Luis.
-Ja, vi går.
55
00:04:04,840 --> 00:04:07,960
GLÖM ALDRIG VEM DU ÄR
56
00:04:12,840 --> 00:04:14,360
UTAN RÄDSLA
57
00:04:15,840 --> 00:04:19,600
BYGG FRAMTIDEN
58
00:04:22,000 --> 00:04:24,800
MINNS REGNET
59
00:04:26,040 --> 00:04:28,720
SKRATTA ÅT DEM
60
00:04:29,960 --> 00:04:33,040
MOT MUREN MINNET
61
00:04:33,640 --> 00:04:37,800
RÄTTIGHETER MÅSTE VINNAS
62
00:04:44,440 --> 00:04:45,760
Följ med Rosa, Sergio.
63
00:04:48,880 --> 00:04:50,960
-Alejo, vad är det?
-Lugn, Alma.
64
00:04:51,040 --> 00:04:53,520
-Barnen mår bra.
-God morgon, Alejo!
65
00:04:54,960 --> 00:04:58,120
De ska äta frukost nu. Vi har mjölk.
De har det bra.
66
00:04:59,240 --> 00:05:02,480
Men vi måste ha tålamod.
Vissa är redan väldigt svaga.
67
00:05:02,560 --> 00:05:06,000
-Vi kan inte pressa dem mer.
-Var inte så feg, lillebror.
68
00:05:06,760 --> 00:05:10,680
Tänk på mamma. Vi måste komma framåt.
69
00:05:54,960 --> 00:05:58,400
Ta vad du vill,
men skada mig inte. Snälla.
70
00:05:59,280 --> 00:06:03,880
Ta vad du vill ha...
och försvinn! Försvinn!
71
00:06:03,960 --> 00:06:05,040
Lugn.
72
00:06:09,680 --> 00:06:10,960
Det är jag, mamma.
73
00:06:13,520 --> 00:06:15,040
Det är inte möjligt.
74
00:06:18,240 --> 00:06:19,440
Det är inte möjligt.
75
00:06:21,960 --> 00:06:23,160
Det är inte möjligt.
76
00:06:26,480 --> 00:06:27,440
Min pojke!
77
00:06:28,920 --> 00:06:29,760
Min pojke!
78
00:06:30,760 --> 00:06:33,440
Du lever! Jag visste det, älskling!
79
00:06:37,760 --> 00:06:42,520
De senaste veckorna
har 500 nya noravirusfall registrerats.
80
00:06:42,600 --> 00:06:48,280
Även om inresor till Madrid har begränsats
har ett utbrott upptäckts i Alcorcón.
81
00:06:48,360 --> 00:06:51,120
Området är i karantän
och inresa är förbjuden.
82
00:06:51,200 --> 00:06:54,440
-Kom ihåg...
-Det blir bara värre och värre.
83
00:06:54,520 --> 00:06:57,440
-Vad kan hända?
-De kan sätta Madrid i karantän.
84
00:06:58,160 --> 00:07:00,480
Då får vi brist på allt.
85
00:07:00,560 --> 00:07:02,360
-Kära nån.
-Ja. Kom.
86
00:07:02,440 --> 00:07:06,640
För er säkerhet. Ha era handlingar redo
och uppvisa dem när...
87
00:07:06,720 --> 00:07:07,880
God morgon.
88
00:07:09,440 --> 00:07:11,200
Ert passerkort är ogiltigt.
89
00:07:12,160 --> 00:07:15,920
Varför? Ni känner väl igen oss?
Vi är här varje dag.
90
00:07:18,080 --> 00:07:18,920
Den här vägen.
91
00:07:20,840 --> 00:07:22,400
Ni kan väl prova igen.
92
00:07:24,960 --> 00:07:27,160
-Det är ogiltigt.
-Vad menar du?
93
00:07:27,240 --> 00:07:29,600
Kolla era listor. Det är ett misstag.
94
00:07:30,640 --> 00:07:33,600
-Vi arbetar i en viktig persons hem.
-Vem?
95
00:07:33,680 --> 00:07:35,560
-Hälsoministern.
-Ja.
96
00:07:35,640 --> 00:07:37,880
-Vi får inte bli sena.
-Får jag se?
97
00:07:41,560 --> 00:07:44,800
-Akta er! Hon är sjuk! Hon har viruset!
-Halt!
98
00:07:45,320 --> 00:07:47,000
Halt!
99
00:07:47,080 --> 00:07:48,560
Spring!
100
00:07:48,640 --> 00:07:50,280
Kom igenom snabbt. Kom.
101
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
Blockad!
102
00:07:51,440 --> 00:07:55,320
De jobbar för ministern.
Släpp igenom dem. - Kom nu. Fort.
103
00:07:55,400 --> 00:07:57,680
Biokemiskt smittskydd begärt.
104
00:08:04,640 --> 00:08:06,800
NAMN: HUGO JIMÉNEZ FUENTES
FÖDD: 12/1 2040
105
00:08:06,880 --> 00:08:09,320
NAMN: FELIPE RAMOS GALERA
FÖDD: 8/8 2040
106
00:08:12,600 --> 00:08:13,440
Emilia?
107
00:08:18,640 --> 00:08:19,840
-Emilia?
-Ja.
108
00:08:19,920 --> 00:08:22,240
-Går det bra?
-Ja.
109
00:08:29,040 --> 00:08:31,600
-Vad tänker du på?
-Jag förstår bara inte.
110
00:08:36,880 --> 00:08:39,960
Jag förstår inte varför
Carlos gav henne bilderna.
111
00:08:40,040 --> 00:08:43,040
Han riskerade livet
för att ta dem till oss.
112
00:08:44,320 --> 00:08:46,760
Varför är det bilder på Marta och Sergio?
113
00:08:47,560 --> 00:08:51,400
Vad har de med varandra
och de andra barnen att göra?
114
00:08:51,480 --> 00:08:53,000
Vet du vad jag tror?
115
00:08:54,560 --> 00:08:58,600
De kanske inte tog Marta
för att din bror inte hade jobb.
116
00:08:59,720 --> 00:09:01,560
De kanske ville ta henne.
117
00:09:03,280 --> 00:09:05,520
Varför skulle de göra det?
118
00:09:07,760 --> 00:09:08,880
För ett tag sen...
119
00:09:10,560 --> 00:09:13,600
Det var några år sen.
Det gick ett rykte...
120
00:09:14,480 --> 00:09:17,680
En grupp föräldrar
som letade efter sina försvunna barn
121
00:09:17,760 --> 00:09:22,200
sa att de lämnat dem på sjukhuset
och att man sagt att de hade dött.
122
00:09:22,920 --> 00:09:26,840
Det pratades mycket om det på gatorna.
Sen, helt plötsligt...
123
00:09:28,520 --> 00:09:30,480
...försvann ryktet bara.
124
00:09:30,960 --> 00:09:32,240
Jag känner dem.
125
00:09:38,600 --> 00:09:40,160
Jag känner de här barnen.
126
00:09:40,240 --> 00:09:43,120
De var på läkarstället
och de tog dem därifrån.
127
00:09:43,240 --> 00:09:45,960
-Ska du inte lägga dig lite till?
-Vänta.
128
00:09:46,040 --> 00:09:47,600
Vart tog de dem?
129
00:09:49,920 --> 00:09:54,440
Vi ska en gång åter höra namnet
130
00:09:54,520 --> 00:09:56,840
På vårt fosterland i all sin...
131
00:09:56,920 --> 00:09:59,000
De tog ut några av oss.
132
00:10:00,640 --> 00:10:02,520
De satte oss på en buss.
133
00:10:05,440 --> 00:10:08,360
Vi blev jättetrötta och somnade.
134
00:10:11,200 --> 00:10:15,080
De ville också åka hem
till sina föräldrar. Precis som jag.
135
00:10:17,320 --> 00:10:18,800
Vi måste göra något.
136
00:10:19,760 --> 00:10:21,640
Vi måste hitta deras familjer.
137
00:10:22,600 --> 00:10:23,440
Kom, älskling.
138
00:10:25,560 --> 00:10:26,400
Kom, tjejen.
139
00:10:36,120 --> 00:10:37,200
UNIKA SUBJEKT
140
00:10:37,280 --> 00:10:39,120
FRAMTIDEN TILLHÖR OSS
141
00:10:40,280 --> 00:10:42,360
TILLSAMMANS GÅR VI FRAMÅT
142
00:10:48,800 --> 00:10:51,400
Nästa hållplats: Zon C-2.
143
00:11:19,960 --> 00:11:20,800
Hallå?
144
00:11:22,920 --> 00:11:23,760
Rosa!
145
00:11:24,280 --> 00:11:26,120
Manuela. Snälla, öppna grinden!
146
00:11:28,200 --> 00:11:29,920
Rai, vi måste tala med señor.
147
00:11:30,600 --> 00:11:33,160
-Nej, ni jobbar inte här längre.
-Snälla.
148
00:11:33,240 --> 00:11:34,400
Det är viktigt.
149
00:11:34,480 --> 00:11:38,840
-Ring honom då. Han svarar säkert.
-Släpp in oss, din skitstövel.
150
00:11:38,920 --> 00:11:42,760
-Vad kallade du mig?
-Du hörde. Din skitstövel! Släpp in oss.
151
00:11:42,840 --> 00:11:43,760
Så ja.
152
00:11:43,840 --> 00:11:46,280
-Rai, det är viktigt.
-Försvinn!
153
00:11:46,360 --> 00:11:49,400
Vi går ingenstans, Rai. - Manuela! Rosa!
154
00:11:49,480 --> 00:11:51,520
-Rör henne inte. - Señorita!
-Rai?
155
00:11:51,600 --> 00:11:56,200
Señorita, vi måste tala med er far.
Det är komplicerat.
156
00:11:56,280 --> 00:11:59,120
Det gäller Sergio.
Vi måste verkligen komma in.
157
00:12:01,160 --> 00:12:03,080
Rai. Låt dem komma in.
158
00:12:06,720 --> 00:12:07,560
Helvete.
159
00:12:09,360 --> 00:12:10,200
Tack.
160
00:12:11,880 --> 00:12:14,800
-Våga inte störa señor!
-Rosa, släpp mig. Ärligt.
161
00:12:14,880 --> 00:12:17,280
-Jag vill inte skada dig.
-Jag ber dig.
162
00:12:17,360 --> 00:12:20,440
-Sara, älskling.
-Kommer hon också?
163
00:12:20,520 --> 00:12:22,120
-Señor.
-Vad är det?
164
00:12:22,200 --> 00:12:25,360
Ursäkta att vi stör så här,
men ni måste höra på oss.
165
00:12:25,440 --> 00:12:28,560
-Om det gäller ert avsked...
-Lyssna en minut.
166
00:12:29,200 --> 00:12:31,880
-Vad säger du? Är de hos min man?
-Ja.
167
00:12:32,320 --> 00:12:36,280
-Jag sa ju att jag inte ville se dem här.
-Jag ska hjälpa er.
168
00:12:37,920 --> 00:12:38,760
Jag gör det.
169
00:12:40,280 --> 00:12:42,680
-Vem släppte in dem, Rosa?
-Jag vet inte.
170
00:12:43,320 --> 00:12:44,440
Det är sant.
171
00:12:46,560 --> 00:12:49,680
Det är ett par
som säger sig vara Sergios föräldrar.
172
00:12:53,600 --> 00:12:54,560
Va?
173
00:12:55,200 --> 00:12:59,840
Igår kom vi med honom.
Vi ville prata med er, men ni var borta.
174
00:13:00,440 --> 00:13:03,840
-Det var därför vi tog med honom hem.
-De säger att...
175
00:13:04,680 --> 00:13:08,160
...de blev lurade att ge bort honom.
Han blev stulen.
176
00:13:08,960 --> 00:13:12,720
De sa saker om honom.
De verkar känna honom väldigt väl.
177
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
Förstår ni?
178
00:13:24,560 --> 00:13:26,320
Vad gör ni här? Hur vågar ni?
179
00:13:26,400 --> 00:13:28,880
-Alma, vänta.
-Nej. Jag ringer polisen.
180
00:13:30,040 --> 00:13:35,480
Ni. Jag avskedade ju er.
Ni kidnappade Sergio. Jag var så orolig.
181
00:13:36,120 --> 00:13:41,560
Är du klar? Bra.
Nu lyssnar vi på dem. Det är viktigt.
182
00:13:43,160 --> 00:13:45,080
-Hör här, señora...
-En minut.
183
00:13:46,200 --> 00:13:50,520
-Jag förstår inte dig.
-Minns du vad Sergios föräldrar hette?
184
00:13:53,080 --> 00:13:58,040
Ja. De vet att Sergio inte är vår brorson.
Det är bara som vi kallar honom.
185
00:13:58,120 --> 00:13:58,960
Juan.
186
00:13:59,600 --> 00:14:02,440
Han heter Juan. Det är hans riktiga namn.
187
00:14:04,080 --> 00:14:04,920
Eller hur?
188
00:14:07,160 --> 00:14:08,480
Var har ni hört det?
189
00:14:09,480 --> 00:14:14,600
Ett par berättade det för oss.
Det är viktigt att ni lyssnar på dem.
190
00:14:14,680 --> 00:14:17,720
Vänta på oss i köket är ni snälla. Tack.
191
00:14:30,720 --> 00:14:31,800
Det kan vara dem.
192
00:14:34,400 --> 00:14:39,520
Om det dyker upp en kvinna nu
och säger att hon är Sergios mamma
193
00:14:40,400 --> 00:14:42,080
så är det för att få pengar.
194
00:14:42,640 --> 00:14:46,240
-De är säkert med på det allihop.
-Jag vet inte.
195
00:14:48,200 --> 00:14:51,280
-Jag vill träffa dem hur som helst.
-Varför?
196
00:14:51,800 --> 00:14:53,840
För att vi är skyldiga Sergio det.
197
00:14:54,480 --> 00:14:55,320
Eller Juan.
198
00:14:56,480 --> 00:14:57,600
Tycker du inte det?
199
00:15:00,520 --> 00:15:05,000
Skriv under här och här. Jag visste
att ni inte skulle bli långvariga.
200
00:15:05,080 --> 00:15:08,880
-Men vad har ni gjort?
-De lade sig i sånt som inte angick dem.
201
00:15:09,680 --> 00:15:11,480
De gör ju det hela tiden.
202
00:15:12,360 --> 00:15:13,200
Skriv på.
203
00:15:19,400 --> 00:15:20,800
Vi skriver inte på nåt.
204
00:15:23,400 --> 00:15:27,840
Inte? Då går ni hem tomhänta.
205
00:15:30,560 --> 00:15:34,040
-Skriv på, för ert eget bästa.
-Vi kan inte, Rosa.
206
00:15:34,760 --> 00:15:37,040
Vi behöver jobbet för vår dotter.
207
00:15:37,120 --> 00:15:40,840
Det skulle ni ha tänkt på tidigare.
Varför tog ni pojken?
208
00:15:40,920 --> 00:15:43,880
-Han är señoras ögonsten.
-Det är inte sant.
209
00:15:43,960 --> 00:15:48,120
Det är inte sant. Du vet själv
att han alltid är ensam.
210
00:15:48,200 --> 00:15:49,520
Eller hur, Manuela?
211
00:15:49,600 --> 00:15:53,080
Han må vara ensam, men han har mat,
ett hem och en framtid.
212
00:15:53,160 --> 00:15:57,880
-Ni är som från en annan planet.
-Ja, en där folk älskar varandra.
213
00:15:58,360 --> 00:16:01,080
Prata med señorita Daniela.
Hon hjälper er nog.
214
00:16:01,680 --> 00:16:06,040
Den enda som kan hjälpa dem
är presidenten själv. Señora är hård.
215
00:16:06,600 --> 00:16:08,240
Och hon är rasande just nu.
216
00:16:09,120 --> 00:16:10,960
Skriv på innan hon kommer.
217
00:16:11,040 --> 00:16:11,880
Hugo!
218
00:16:14,160 --> 00:16:18,240
Min fru och jag har talat. Det var
ett missförstånd. Ni får vara kvar.
219
00:16:18,320 --> 00:16:19,240
Tack så mycket.
220
00:16:19,320 --> 00:16:23,280
Ta med de där två imorgon.
Idag har jag för mycket. Ta min bil.
221
00:16:23,360 --> 00:16:24,720
Självklart, señor.
222
00:16:26,240 --> 00:16:28,520
-Jag går och byter om.
-Okej.
223
00:16:30,040 --> 00:16:30,960
Så bra!
224
00:16:33,360 --> 00:16:35,560
Ni har ju en obegriplig tur jämt.
225
00:16:36,960 --> 00:16:39,840
Gå och se till Sergio.
Han ville inte ha frukost.
226
00:16:40,440 --> 00:16:41,560
Självklart, Rosa.
227
00:16:48,000 --> 00:16:49,720
Huset har blivit konstigt...
228
00:16:51,200 --> 00:16:52,040
Va?
229
00:16:53,800 --> 00:16:58,200
För fyra månader sen hade de inte
blivit kvar i två dagar. Och se nu.
230
00:17:00,280 --> 00:17:01,800
Ministern har förändrats.
231
00:17:05,120 --> 00:17:07,920
Kom igen, nu jobbar vi.
Gå ut med soporna.
232
00:17:08,800 --> 00:17:11,360
-Glöm inte att återvinna glaset.
-Ska bli.
233
00:17:19,160 --> 00:17:21,240
-Hej.
-Sara!
234
00:17:22,280 --> 00:17:23,120
Hej.
235
00:17:24,760 --> 00:17:26,400
Mår du bra?
236
00:17:26,960 --> 00:17:28,880
-Ja, Iván passar mig.
-Jaha.
237
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
Ja, jag ser det.
238
00:17:30,560 --> 00:17:34,040
-Men jag har ont i magen.
-Jaså. Varför?
239
00:17:34,720 --> 00:17:37,960
Kom du för att ta farväl?
Faster sa att du skulle åka.
240
00:17:38,040 --> 00:17:41,400
-Nej, jag stannar hos dig.
-Bra!
241
00:17:41,480 --> 00:17:44,080
Vad säger du? Sparkade hon er inte?
242
00:17:44,960 --> 00:17:46,040
Härligt.
243
00:17:46,840 --> 00:17:48,720
Fixa frukost åt honom.
244
00:17:49,880 --> 00:17:53,000
Det var ju tur, gullet.
Jag är ingen bra barnvakt.
245
00:17:53,600 --> 00:17:55,400
Jo, ibland är jag bra...
246
00:17:55,960 --> 00:17:57,200
Om de är över sexton.
247
00:17:58,160 --> 00:17:59,000
Ja...
248
00:18:02,000 --> 00:18:04,840
-Ska vi klä på oss? Gå till parken?
-Ja!
249
00:18:04,920 --> 00:18:06,000
Kom då!
250
00:18:06,920 --> 00:18:10,240
Kom! Här är kläderna. Ett, två...
251
00:18:10,320 --> 00:18:12,120
Mamma, du följer med mig.
252
00:18:12,680 --> 00:18:17,360
Vi får se vart. Nu ska vi bara
packa dina saker och komma härifrån.
253
00:18:17,440 --> 00:18:19,760
-Okej?
-Se på mig, min son.
254
00:18:20,760 --> 00:18:22,240
-Jag är blind...
-Mamma.
255
00:18:22,320 --> 00:18:23,640
...och väldigt gammal.
256
00:18:24,280 --> 00:18:29,160
För mig har den här stunden med dig
har varit den bästa i mitt liv.
257
00:18:29,240 --> 00:18:32,120
-Snälla mamma.
-Jag ber inte om mer. Gå nu.
258
00:18:32,200 --> 00:18:37,320
-Innan de hittar dig. Glöm mig.
-Lyssna på mig, mamma.
259
00:18:37,400 --> 00:18:41,880
Vi har inte tid att diskutera.
Packa en väska så går vi. Snälla.
260
00:18:45,680 --> 00:18:46,520
Visst.
261
00:18:51,560 --> 00:18:55,480
Vi reser lätt.
Ta bara det allra nödvändigaste.
262
00:19:00,520 --> 00:19:01,400
Okej, mamma?
263
00:19:04,760 --> 00:19:05,600
Mamma?
264
00:19:25,760 --> 00:19:27,000
Mamma!
265
00:19:51,800 --> 00:19:53,360
KÄNNER DU IGEN DEM?
266
00:19:53,440 --> 00:19:57,480
För er säkerhet.
Utegångsförbudet börjar om 15 minuter.
267
00:19:57,560 --> 00:20:01,240
Vi ber alla medborgare
att ordningsamt återvända hem.
268
00:20:32,560 --> 00:20:33,880
Vad fan gör du?
269
00:20:50,920 --> 00:20:52,240
Lämna allt du har här.
270
00:20:53,880 --> 00:20:54,720
Kom igen.
271
00:20:57,240 --> 00:20:58,680
Kom igen då.
272
00:21:04,960 --> 00:21:05,800
Kom igen.
273
00:21:13,600 --> 00:21:14,920
Inte den här, väl?
274
00:21:15,880 --> 00:21:16,720
Inget mer?
275
00:21:19,000 --> 00:21:23,480
-Nu ska du få sätta dig bekvämt.
-Vänta! Jag vill ringa min advokat.
276
00:21:23,560 --> 00:21:26,560
-Vem? Din advokat?
-Ja, vad då?
277
00:21:26,640 --> 00:21:28,920
Som om du har råd med en advokat.
278
00:21:29,000 --> 00:21:31,360
-Dra.
-Jag vägrar. Fan!
279
00:21:32,840 --> 00:21:34,560
-Nåt nytt?
-Nej, señor.
280
00:22:16,720 --> 00:22:17,680
-Här är vi.
-Ja.
281
00:22:21,720 --> 00:22:22,840
-Tack.
-Ingen orsak.
282
00:22:22,920 --> 00:22:23,760
Hej.
283
00:22:24,640 --> 00:22:25,480
Hej.
284
00:22:29,720 --> 00:22:30,800
Hur mår ni?
285
00:22:30,880 --> 00:22:32,120
-Vi är nervösa.
-Ja.
286
00:22:33,040 --> 00:22:35,240
-Kom, ministern väntar.
-Tack.
287
00:22:37,840 --> 00:22:38,920
Stig på.
288
00:22:46,280 --> 00:22:49,040
Varsågoda och sätt er.
Herrskapet kommer snart.
289
00:22:55,080 --> 00:22:55,920
Vi är här.
290
00:22:59,000 --> 00:23:00,480
Jag beklagar verkligen...
291
00:23:01,200 --> 00:23:03,720
Tack för att ni kom. Vilken situation...
292
00:23:03,800 --> 00:23:06,040
-Luis. Angenämt.
-Manuel.
293
00:23:07,240 --> 00:23:09,560
Slå er ned. Vi har mycket att prata om.
294
00:23:10,920 --> 00:23:12,320
Rosa, du kan gå.
295
00:23:14,680 --> 00:23:16,280
Ni två kan stanna.
296
00:23:19,600 --> 00:23:20,440
Då så.
297
00:23:21,720 --> 00:23:25,160
Jag måste säga
att det är en förskräcklig affär det här.
298
00:23:26,040 --> 00:23:27,800
Jag förstår er verkligen...
299
00:23:28,160 --> 00:23:31,080
Som ni förstår är Sergio som min egen son.
300
00:23:31,160 --> 00:23:34,960
-Sara och Hugo har berättat allt.
-Vi har inte...
301
00:23:35,920 --> 00:23:38,200
På sjukhuset sa de att han var död.
302
00:23:38,280 --> 00:23:42,640
-Att han hade fått viruset och...
-Manuel, älskling. De vet redan.
303
00:23:43,200 --> 00:23:45,120
Luis, kan du ge mig pappren?
304
00:23:45,200 --> 00:23:49,800
Ja, här är pappren vi skrev under
när vi fick vårdnaden om pojken.
305
00:23:49,880 --> 00:23:51,800
Ursäkta. Se här. Det står om...
306
00:23:53,760 --> 00:23:55,080
...Sergios sjukdom.
307
00:23:56,440 --> 00:23:57,840
Se vad det står här.
308
00:23:58,720 --> 00:24:02,120
Här. Det står att Sergio var mycket sjuk
309
00:24:02,200 --> 00:24:05,480
och att vi fick vårdnaden
när ni lämnade bort honom.
310
00:24:05,560 --> 00:24:10,400
Och här...är pappret ni skrev på
när ni gav upp vårdnaden.
311
00:24:10,480 --> 00:24:12,480
Nej, det stämmer inte.
312
00:24:12,560 --> 00:24:16,880
-Vi skrev aldrig på nåt.
-Vi skulle aldrig lämna bort vår son.
313
00:24:16,960 --> 00:24:21,160
-Aldrig.
-Ni behöver inte känna er skyldiga.
314
00:24:21,240 --> 00:24:24,960
-Ett barn med såna framtidsutsikter.
-Nej, så var det inte.
315
00:24:25,040 --> 00:24:28,960
-Jag skulle aldrig ha lämnat honom.
-Men kände ni till sjukdomen?
316
00:24:29,760 --> 00:24:33,040
Sergios sjukdom kräver
en mycket komplicerad behandling.
317
00:24:33,120 --> 00:24:35,680
Han får transfusioner med jämna mellanrum.
318
00:24:36,280 --> 00:24:39,800
När vi adopterade honom
hade han inte många år kvar.
319
00:24:39,880 --> 00:24:41,560
Vi tog emot honom ändå.
320
00:24:46,680 --> 00:24:48,560
Vem fan jobbar du för?
321
00:24:49,880 --> 00:24:50,800
Ingen.
322
00:24:52,400 --> 00:24:57,320
Jag letar faktiskt efter ett kneg,
om du vet nåt. Det vore schysst.
323
00:25:06,760 --> 00:25:07,600
Sa han nåt?
324
00:25:09,200 --> 00:25:10,040
Inte än.
325
00:25:11,320 --> 00:25:12,720
Vi värmer bara upp.
326
00:25:12,800 --> 00:25:16,360
-Ge mig en halvtimme till...
-Ta honom till mitt kontor.
327
00:25:18,120 --> 00:25:18,960
Ursäkta?
328
00:25:22,880 --> 00:25:23,760
Du hörde mig.
329
00:25:24,440 --> 00:25:28,480
Ta ned honom
och ta honom till mitt kontor för fan.
330
00:25:40,680 --> 00:25:42,160
Kommer min son att dö?
331
00:25:44,840 --> 00:25:46,440
Vi är hoppfulla nu.
332
00:25:47,160 --> 00:25:51,440
Med behandlingen vi ger honom
kan han få ett långt liv, eller hur?
333
00:25:51,520 --> 00:25:55,160
Vi kan ta hand om honom.
Jag är barberare. Hon är sömmerska.
334
00:25:55,640 --> 00:25:58,920
Vi ger honom allt.
Säg bara vad vi ska göra.
335
00:25:59,000 --> 00:26:03,360
Det är en experimentell behandling,
men vi kanske kan sponsra dem...
336
00:26:03,440 --> 00:26:04,920
Det räcker inte.
337
00:26:05,000 --> 00:26:09,160
Pojken behöver konstant läkarvård,
som du redan vet.
338
00:26:09,240 --> 00:26:14,680
-Ja, men vi kan anlita någon.
-Snälla, Luis, det är inte så lätt.
339
00:26:14,760 --> 00:26:18,920
Ursäkta. Min man känner inte till
detaljerna om Sergios sjukdom.
340
00:26:19,600 --> 00:26:23,320
Luis är inte hemma mycket.
Han arbetar ju i regeringen.
341
00:26:23,400 --> 00:26:27,080
Det är jag som har
tagit hand om Sergio i alla år.
342
00:26:27,160 --> 00:26:28,360
Ja, det är sant.
343
00:26:29,200 --> 00:26:35,640
Min fru vet mer än någon annan
om er sons behandling och vad den innebär.
344
00:26:35,720 --> 00:26:40,000
Jag förstår ändå inte.
Han var frisk när han föddes.
345
00:26:40,080 --> 00:26:45,840
-Vi har aldrig hört detta.
-Uppenbarligen är både ni och vi offer.
346
00:26:45,920 --> 00:26:50,720
Men det offer vi måste tänka på nu
är Sergio, eller hur?
347
00:26:51,800 --> 00:26:52,760
Vad menar du?
348
00:26:53,560 --> 00:26:55,240
Ni måste fatta ett beslut.
349
00:26:56,000 --> 00:26:58,720
Sergio är skör och känslig för förändring.
350
00:26:58,800 --> 00:27:03,000
Om han får veta nu att hans
föräldrar lever... I hans tillstånd...
351
00:27:04,200 --> 00:27:06,240
Men, jag förstår inte.
352
00:27:06,720 --> 00:27:09,200
-Vad ska vi göra?
-Tänk på saken.
353
00:27:10,200 --> 00:27:12,000
Var generösa mot er son.
354
00:27:12,080 --> 00:27:16,520
Vilket beslut ni än fattar,
tänk på honom, inte på er.
355
00:27:20,680 --> 00:27:21,880
Låt dem tala ifred.
356
00:27:21,960 --> 00:27:23,880
-Javisst.
-De kan tänka på saken.
357
00:27:23,960 --> 00:27:25,000
Självklart.
358
00:27:25,080 --> 00:27:28,960
Kaffe, tack. Nej, te är bättre.
Det här är så känslosamt.
359
00:27:35,400 --> 00:27:38,840
Jag kan inte fatta
att de gör så mot dem, Hugo.
360
00:27:38,920 --> 00:27:41,480
Kom igen. Ta det inte så. Du har rätt.
361
00:27:42,440 --> 00:27:46,240
Men det är ju...
Du visste ju att pojken var sjuk.
362
00:27:46,760 --> 00:27:51,600
-Eller hur? Du sa ju det.
-Jag vet inte. Han ser inte så sjuk ut.
363
00:27:52,200 --> 00:27:55,160
De är läkare, Manuel.
Vad vet vi om sjukdomen?
364
00:27:55,240 --> 00:27:57,280
Om vi tar honom och något händer…
365
00:27:57,360 --> 00:28:00,400
Det bästa för ett barn
är att vara med sina föräldrar.
366
00:28:00,480 --> 00:28:05,200
Men María, vi kan inte lämna honom här.
Jag kan inte förlora min son igen.
367
00:28:05,640 --> 00:28:07,640
Föräldrarna måste fatta beslutet.
368
00:28:09,040 --> 00:28:15,320
Tror du inte att jag vill gå och berätta
för honom nu att vi är hans föräldrar?
369
00:28:17,080 --> 00:28:19,560
Att vi har tänkt på honom varje dag...
370
00:28:21,840 --> 00:28:23,320
...i alla dessa år.
371
00:28:23,400 --> 00:28:27,800
Jag tror inte ett ord på Alma.
Hon manipulerar dem att lämna Sergio.
372
00:28:27,880 --> 00:28:28,720
Ja.
373
00:28:29,800 --> 00:28:35,920
Jag ser honom springa runt i trädgården...
skratta och bada i poolen.
374
00:28:36,720 --> 00:28:41,240
Jag menar bara att Alma har medel
för att hålla Sergio vid liv. Inget mer.
375
00:28:42,200 --> 00:28:44,280
-Vad kan vi ge honom?
-Tja...
376
00:28:45,280 --> 00:28:48,640
Så i sista änden
handlar allt om pengar, eller?
377
00:28:49,280 --> 00:28:50,480
Menar du det?
378
00:28:51,280 --> 00:28:52,880
Vi kan ge honom kärlek.
379
00:28:55,600 --> 00:28:56,720
Hör här...
380
00:28:58,080 --> 00:29:00,920
Jag hade gett allt
för att rädda din systers liv.
381
00:29:03,360 --> 00:29:04,200
Fattar du?
382
00:29:12,240 --> 00:29:13,080
Gå in.
383
00:29:13,840 --> 00:29:14,680
Gå.
384
00:29:30,040 --> 00:29:31,720
Var fick du affischerna?
385
00:29:34,880 --> 00:29:37,280
Ingenstans. Jag gjorde dem själv.
386
00:29:37,960 --> 00:29:40,000
Och varför sätter du upp dem?
387
00:29:42,920 --> 00:29:44,440
Det är försvunna barn.
388
00:29:45,880 --> 00:29:49,680
Jag vet. Jag frågade
varför du sätter upp dem.
389
00:29:53,440 --> 00:29:55,400
Jag ville prata med föräldrarna.
390
00:29:56,240 --> 00:29:59,280
-Prata är väl inte förbjudet än?
-Nej.
391
00:30:01,600 --> 00:30:03,160
Vad vill du säga till dem?
392
00:30:05,160 --> 00:30:06,920
Vet du något som de inte vet?
393
00:30:08,400 --> 00:30:09,240
Kanske.
394
00:30:11,280 --> 00:30:12,440
Vad är det du vet?
395
00:30:24,200 --> 00:30:25,240
Hör här...
396
00:30:26,200 --> 00:30:30,240
Hamnar du i det rummet igen
kommer du nog inte ut igen.
397
00:30:30,960 --> 00:30:32,800
Det är bra om du svarar mig.
398
00:30:33,640 --> 00:30:35,080
Vad är det du vet?
399
00:30:38,960 --> 00:30:41,040
Det kan vara så att barnen lever.
400
00:30:46,360 --> 00:30:50,720
Hej, goddag. Jag är Daniela Covarrubias,
den här killens advokat.
401
00:30:51,200 --> 00:30:52,640
En ministers dotter.
402
00:30:53,480 --> 00:30:55,440
Har ni något åtal mot min klient?
403
00:30:57,280 --> 00:30:59,000
Nej, inte för tillfället.
404
00:31:00,000 --> 00:31:02,960
Här är mitt nummer
om ni vill kontakta honom.
405
00:31:17,280 --> 00:31:21,680
-Ska vi till parken senare?
-Jag vet inte om vi kan idag.
406
00:31:21,760 --> 00:31:24,400
-Får vi vara ensamma med honom?
-Inte idag.
407
00:31:24,480 --> 00:31:27,760
Det vore konstigt för honom.
Vi vill inte skrämma honom.
408
00:31:28,680 --> 00:31:30,520
Sergio, minns du dem?
409
00:31:38,080 --> 00:31:39,640
Vad är det, faster?
410
00:31:40,160 --> 00:31:43,640
Inget, raring. De skulle bara säga hej
och sen ska de gå.
411
00:31:44,640 --> 00:31:46,600
Det var fint att leka häromdagen.
412
00:31:48,840 --> 00:31:53,480
Ja. Vill ni leka igen?
- Får de det, faster?
413
00:31:55,080 --> 00:31:57,880
Det vore roligt,
men idag kan vi inte, gubben.
414
00:31:58,680 --> 00:32:02,360
Vi kände din mamma.
Visste du det? Och din pappa.
415
00:32:03,040 --> 00:32:06,640
De älskade dig så mycket.
Mer än allt i hela världen.
416
00:32:09,400 --> 00:32:11,040
De bad oss ge dig den här.
417
00:32:16,360 --> 00:32:17,200
Tack.
418
00:32:19,160 --> 00:32:20,680
Hurdan var min mamma?
419
00:32:23,720 --> 00:32:24,560
Jo...
420
00:32:25,440 --> 00:32:26,960
Du är väldigt lik henne.
421
00:32:27,920 --> 00:32:29,680
Hon var snäll och klok.
422
00:32:30,400 --> 00:32:33,480
-Hon ville alltid ditt bästa.
-Okej, tack så mycket.
423
00:32:34,080 --> 00:32:37,720
Nu är Sergio med sin faster.
Vill du se på teve, gubben?
424
00:32:38,800 --> 00:32:39,640
Hejdå.
425
00:32:41,640 --> 00:32:42,920
Visa mig. Vad är det?
426
00:32:54,600 --> 00:32:57,560
Jag är ledsen. Jag är verkligen ledsen.
427
00:32:59,280 --> 00:33:00,960
Det var tappert gjort.
428
00:33:06,520 --> 00:33:12,920
Ja. Ni vet ju var jag finns.
Hör bara av er om ni behöver något.
429
00:33:36,400 --> 00:33:38,960
Jag kunde inte säga nåt av det jag ville.
430
00:33:39,880 --> 00:33:44,200
-Ministern sa att vi får komma tillbaka.
-Ja, självklart.
431
00:33:44,280 --> 00:33:48,160
-Ni ska få vara med Juan ensamma.
-Ensamma får vi nog inte.
432
00:33:48,240 --> 00:33:51,320
-Det är klart att ni får.
-Ja, självklart.
433
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
-Det här är bara början.
-Ja.
434
00:33:55,320 --> 00:33:56,720
Jag är så ledsen för...
435
00:33:57,440 --> 00:33:59,160
...att det blev så här idag.
436
00:34:00,760 --> 00:34:04,600
Om ni behöver något
så vet ni att vi finns här. Okej?
437
00:34:05,640 --> 00:34:06,480
Ja.
438
00:34:08,680 --> 00:34:14,400
Jag skulle kämpa för min son till slutet.
Men det här kriget kan jag inte vinna.
439
00:34:15,680 --> 00:34:19,880
Den här gången känns det som
om jag hjälpte till att rädda hans liv.
440
00:34:21,760 --> 00:34:22,600
Absolut.
441
00:34:24,040 --> 00:34:25,120
Det var bra gjort.
442
00:34:37,360 --> 00:34:41,760
Var inte sån, Luis.
De insåg vad som var bäst för deras son.
443
00:34:42,640 --> 00:34:46,120
Bara hans föräldrar kunde
fatta det här beslutet. Så är det.
444
00:34:48,480 --> 00:34:49,440
Luis, älskade.
445
00:34:51,120 --> 00:34:53,280
Tänk inte mer. Det leder ingenvart.
446
00:34:55,680 --> 00:34:57,600
Lova att du slutar tänka på det.
447
00:35:00,120 --> 00:35:00,960
Lova mig det.
448
00:35:02,360 --> 00:35:03,320
Luis, älskling.
449
00:35:04,880 --> 00:35:05,720
Okej?
450
00:35:17,360 --> 00:35:20,160
-Hallå?
-Hej, Begoña.
451
00:35:21,440 --> 00:35:24,880
-Hur är det?
-Det var det jag tänkte fråga dig.
452
00:35:25,840 --> 00:35:31,800
-Vad hände hos dig igår? Jag hörde röster.
-Det var så otroligt dumt.
453
00:35:32,800 --> 00:35:37,800
Ministern bad att pojken skulle få
sova hos oss och glömde berätta för frun.
454
00:35:37,880 --> 00:35:39,680
-Det menar du inte?
-Jo.
455
00:35:39,760 --> 00:35:42,120
Hon måste ha blivit förvånad, stackarn.
456
00:35:42,200 --> 00:35:47,160
Så är det att vara gift med en minister.
Han jobbar mer än han är hemma.
457
00:35:48,440 --> 00:35:51,440
-Vad får det lov att vara?
-Vi tar det imorgon.
458
00:35:51,520 --> 00:35:54,760
-Imorgon köper jag lite grönsaker.
-Vi ses då.
459
00:36:00,400 --> 00:36:01,240
Vad är det?
460
00:36:01,960 --> 00:36:04,840
-Vad?
-Emilia, vad är det som låter?
461
00:36:04,920 --> 00:36:06,560
Jag blir bara dövare.
462
00:36:06,640 --> 00:36:09,280
Det är mitt barnbarns speldosa.
463
00:36:19,120 --> 00:36:21,760
-Vad är det?
-Jag kom precis på en sak.
464
00:36:22,800 --> 00:36:25,680
Din dotter Julia har varit borta länge nu.
465
00:36:25,760 --> 00:36:28,760
-Har du inte hört nåt?
-Nej, inte ett ord.
466
00:36:29,440 --> 00:36:32,840
Inget meddelande, inget kort,
inget telefonsamtal?
467
00:36:32,920 --> 00:36:36,360
Nej, sa jag ju. Vad är det?
Litar du inte på mig?
468
00:36:37,240 --> 00:36:39,960
Det är mitt jobb
att vara misstänksam mot alla.
469
00:36:43,360 --> 00:36:45,480
Ställ undan lite kikärter åt mig.
470
00:36:51,480 --> 00:36:52,520
Vi ses, Begoña.
471
00:36:58,200 --> 00:36:59,040
Ja?
472
00:36:59,480 --> 00:37:00,320
Hallå?
473
00:37:01,160 --> 00:37:02,000
Vem är det?
474
00:37:03,680 --> 00:37:05,520
Jag ringer angående affischen.
475
00:37:06,760 --> 00:37:08,480
Känner du något av barnen?
476
00:37:10,520 --> 00:37:13,000
Ett av dem är min son.
477
00:37:34,400 --> 00:37:36,200
Oj, vilket mottagande.
478
00:37:37,720 --> 00:37:39,880
-Hur gick det?
-Sådär.
479
00:37:41,040 --> 00:37:45,480
-De godtog mina villkor för tillfället.
-För tillfället?
480
00:37:46,800 --> 00:37:47,680
Och din man?
481
00:37:51,360 --> 00:37:53,520
Honom kan jag inte alls räkna med.
482
00:37:55,480 --> 00:37:57,240
Det gör ont, men det är sant.
483
00:38:00,520 --> 00:38:03,400
Alma, du vet
att det inte kan fortsätta så här.
484
00:38:05,000 --> 00:38:05,840
Förstår du?
485
00:38:07,280 --> 00:38:11,280
-Menar du med Luis?
-Inte bara det. Det är ditt problem.
486
00:38:13,640 --> 00:38:14,480
Det vet du.
487
00:38:15,440 --> 00:38:16,640
Jag menar det andra.
488
00:38:17,920 --> 00:38:21,320
-Du kan inte lämna några lösa ändar.
-Jag vill inte veta.
489
00:38:23,360 --> 00:38:24,560
Gör det du måste.
490
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
Som du vill.
491
00:38:44,400 --> 00:38:46,800
-Har du mycket ont?
-Jättemycket.
492
00:38:50,120 --> 00:38:51,240
Jag har jätteont.
493
00:38:53,960 --> 00:38:57,320
Vet du vad som gör mest ont? Min stolthet.
494
00:38:58,200 --> 00:38:59,440
Den jävla stoltheten.
495
00:39:00,320 --> 00:39:01,680
Vad tänkte du på?
496
00:39:02,360 --> 00:39:06,040
-Trodde du att de skulle ringa dig?
-Ja.
497
00:39:07,600 --> 00:39:09,040
Hur kan du vara så naiv?
498
00:39:10,800 --> 00:39:11,640
Vänta.
499
00:39:15,000 --> 00:39:18,640
Om din son försvann,
skulle inte du vilja veta att han levde?
500
00:39:20,560 --> 00:39:21,400
Jo, så klart.
501
00:39:22,280 --> 00:39:26,120
Men du måste vara smartare än dem.
Du kan inte gå i strid med dem.
502
00:39:30,440 --> 00:39:31,280
Vad är det?
503
00:39:34,080 --> 00:39:34,920
Vad?
504
00:39:36,480 --> 00:39:37,840
-Det är Emilia.
-Vad?
505
00:39:37,920 --> 00:39:39,640
En mamma har ringt. Helvete.
506
00:39:41,000 --> 00:39:41,920
Vänta.
507
00:39:58,720 --> 00:40:02,640
Jag förstår att ni är rädda.
Jag är också rädd.
508
00:40:03,840 --> 00:40:07,280
Det är naturligt.
Det faktum att vi har samlats här
509
00:40:08,160 --> 00:40:10,240
är en stor risk i sig, det vet ni.
510
00:40:12,200 --> 00:40:14,480
Men det finns något större.
511
00:40:15,440 --> 00:40:17,600
Något starkare.
512
00:40:18,480 --> 00:40:22,520
Det är vårt mod,
vår vilja och vårt hopp...
513
00:40:23,160 --> 00:40:26,120
...att en dag få se våra barn igen.
514
00:40:27,080 --> 00:40:28,240
Jag föreslår...
515
00:40:29,760 --> 00:40:30,800
...att vi röstar.
516
00:40:32,280 --> 00:40:35,000
Så får vi se vilka som är för planen.
517
00:40:40,320 --> 00:40:43,400
Räck upp handen om ni vill
gå vidare med detta.
518
00:41:27,560 --> 00:41:28,560
Hej, Sergio.
519
00:41:30,360 --> 00:41:33,640
Du kan inte tänka dig
hur glada vi var att se dig igen.
520
00:41:36,680 --> 00:41:40,400
Vi kände dig för länge sen,
när du var mycket mindre.
521
00:41:44,240 --> 00:41:46,200
Vi längtar efter att se dig igen.
522
00:41:49,360 --> 00:41:51,680
Vi ska ta med en överraskning till dig.
523
00:41:55,840 --> 00:41:58,040
Du berättade att du älskar bakelser.
524
00:42:00,560 --> 00:42:05,480
Vi ska baka den största och godaste tårtan
du någonsin har smakat till dig.
525
00:42:11,240 --> 00:42:15,600
Du känner knappast oss,
men vi har alltid älskat dig så mycket.
526
00:42:17,400 --> 00:42:18,440
Livet är svårt.
527
00:42:19,800 --> 00:42:22,400
Men ibland överraskar det oss
med bra saker.
528
00:42:25,600 --> 00:42:28,200
Du är den största glädjen
livet har gett oss.
529
00:42:31,560 --> 00:42:34,560
Därför måste du försöka
vara så lycklig du bara kan.
530
00:42:34,640 --> 00:42:37,200
Låt aldrig
ditt underbara leende försvinna.
531
00:42:38,640 --> 00:42:41,280
Vi vet att du har det bra och är älskad.
532
00:42:42,680 --> 00:42:47,600
Du ska leka och skratta mycket,
och lära dig massor av saker i skolan.
533
00:42:47,680 --> 00:42:51,040
Då kan du göra vad du vill
när du blir stor.
534
00:42:51,120 --> 00:42:53,120
Du kan bli advokat eller läkare.
535
00:43:01,880 --> 00:43:03,760
Vi finns alltid i närheten.
536
00:43:04,280 --> 00:43:07,240
Vi ska se hur du växer
och uppfyller dina drömmar.
537
00:43:08,120 --> 00:43:10,120
Hur du blir till en vuxen man.
538
00:43:12,560 --> 00:43:13,400
Skrattar du?
539
00:43:19,000 --> 00:43:24,080
Och när du känner dig ensam eller ledsen
och inte har någon att leka med,
540
00:43:24,800 --> 00:43:25,800
eller prata med,
541
00:43:26,640 --> 00:43:30,480
så har du oss här.
Vi väntar alltid på dig med öppna armar.
542
00:43:33,800 --> 00:43:38,320
Du är så speciell för oss.
Glöm aldrig att vi älskar dig.
543
00:43:38,400 --> 00:43:40,400
Vi kommer alltid att vara med dig.
544
00:44:06,160 --> 00:44:08,560
En jättepuss. Vi ses snart.
545
00:44:09,120 --> 00:44:11,040
TILL SERGIO
546
00:44:11,120 --> 00:44:13,800
TILLSAMMANS FÖR VI
SAMHÄLLET FRAMÅT
547
00:44:14,600 --> 00:44:19,480
För er säkerhet. Alla måste invänta
sin tur att gå in i sektor 1.
548
00:44:19,560 --> 00:44:22,880
Ha era handlingar redo
och visa dem på begäran.
549
00:44:24,920 --> 00:44:25,760
Fernando.
550
00:44:47,120 --> 00:44:48,800
Vårt barn, Fernando.
551
00:44:50,360 --> 00:44:52,120
Vårt barn, Fernando.
552
00:45:20,240 --> 00:45:21,920
-Hej.
-Hej, syrran.
553
00:45:23,720 --> 00:45:25,920
-Hur mår du?
-Inte lika bra som du.
554
00:45:30,720 --> 00:45:31,840
Var är alla andra?
555
00:45:31,920 --> 00:45:33,720
Där är damen från centret.
556
00:45:34,120 --> 00:45:36,200
-Kom. Jag ska berätta.
-Hej, señora!
557
00:45:37,960 --> 00:45:40,440
Vi gjorde som du bad och ökade dosen.
558
00:45:41,680 --> 00:45:42,920
Men över hälften dog.
559
00:45:44,560 --> 00:45:47,360
Då behöver vi ta hit fler barn.
Många fler.
560
00:45:47,960 --> 00:45:50,200
-En sak till.
-Berätta.
561
00:45:50,760 --> 00:45:54,000
Jag jobbade med DNA-analysen du bad om.
562
00:45:54,640 --> 00:45:57,120
Jag använde delar från CIM-barnens prover.
563
00:45:57,640 --> 00:45:59,680
-Det blev precis klart.
-Och?
564
00:45:59,760 --> 00:46:00,840
Jag fick resultat.
565
00:46:01,800 --> 00:46:05,960
Jag vill kontrollera en gång till,
men antikroppsantalet är skyhögt.
566
00:46:06,040 --> 00:46:08,200
-Hur högt?
-500 procent.
567
00:46:09,360 --> 00:46:11,600
-Vems?
-Det är det konstiga.
568
00:46:11,680 --> 00:46:14,800
-Det barnet kom aldrig till lägret.
-Inte?
569
00:46:20,640 --> 00:46:21,720
Välkomna.
570
00:46:22,920 --> 00:46:24,520
Så, ni är de nya.
571
00:46:24,840 --> 00:46:28,280
De här unika barnen är vårt enda hopp.
572
00:46:29,240 --> 00:46:32,200
Vissa är änglar. Mina änglar.
573
00:46:32,720 --> 00:46:35,560
Var är min dotter?
Vad har ni gjort med henne?
574
00:46:35,640 --> 00:46:36,480
Hitta henne.
575
00:46:38,880 --> 00:46:42,120
Inget gör mig lyckligare
än att ha räddat er dotter.
576
00:46:42,200 --> 00:46:43,760
...kom aldrig till lägret.
577
00:46:45,720 --> 00:46:46,560
Det är hon.
578
00:46:47,560 --> 00:46:49,040
-Vem?
-Marta. Flickan.
579
00:46:49,120 --> 00:46:51,440
Dottern till paret som jobbar hos mig.
580
00:47:01,160 --> 00:47:03,520
Sergios föräldrar hittades döda.
581
00:47:04,120 --> 00:47:05,760
Ligger du bakom det här?
582
00:47:06,320 --> 00:47:10,160
Det kan det inte vara en slump.
Det är klart de blev mördade.
583
00:47:10,240 --> 00:47:11,960
-När hände det?
-Igår.
584
00:47:14,680 --> 00:47:16,520
Tänk om vår son lever.
585
00:47:16,600 --> 00:47:20,520
Inte en gång till.
Jag kan inte gå igenom det igen, Alicia.
586
00:47:24,840 --> 00:47:27,560
Du kan vara
det enda som är värt att leva för.
587
00:47:28,400 --> 00:47:30,840
Jag gör vad som helst för att lösa det.
588
00:47:31,600 --> 00:47:35,400
-Vi beklagar verkligen.
-De lyssnade inte. De litade på er.
589
00:47:35,480 --> 00:47:38,440
Det här är inte vårt lands flagga.
590
00:47:39,040 --> 00:47:39,920
Helvete!
591
00:47:43,680 --> 00:47:44,520
Backa.
592
00:47:44,600 --> 00:47:47,240
Saker blir värre. Viruset är över muren.
593
00:47:49,960 --> 00:47:52,840
Hon är gravid. Det är Manuela, mamma.
594
00:47:52,920 --> 00:47:55,160
Hitta Manuela nu!
595
00:47:55,240 --> 00:47:58,120
-Du hjälper henne väl?
-Jag vill hennes bästa.
596
00:48:00,760 --> 00:48:01,600
Och ditt.
597
00:48:02,320 --> 00:48:04,760
Undertexter: Sara Palmer