1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,680 -Vem har stuckit dig så? -På det där läkarstället. 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,640 De sa att vi var unika subjekt. 4 00:00:22,120 --> 00:00:25,120 Barnen mår bra. De är friska och lyckliga. 5 00:00:25,200 --> 00:00:29,720 Vi växlar mellan blodprov och injektioner. Vi inväntar instruktioner, syster. 6 00:00:29,800 --> 00:00:32,560 Vi skålar för virusets totala utplåning! 7 00:00:32,640 --> 00:00:37,520 -Jag beklagar verkligen er väns olycka. -Igår försökte någon skjuta mig. 8 00:00:37,600 --> 00:00:38,680 Var det en olycka? 9 00:00:38,760 --> 00:00:42,640 Jag hörde om en skottlossning igår när en terrorist försökte fly. 10 00:00:43,840 --> 00:00:45,520 Ducka, ministern! 11 00:00:45,960 --> 00:00:48,360 Men ni kan ju inte ha varit med henne. 12 00:00:49,440 --> 00:00:51,160 -Ursäkta, señora. -Ta honom. 13 00:00:51,240 --> 00:00:53,480 Det är hälsoministerns brorson. 14 00:00:59,000 --> 00:01:00,120 Helvete! 15 00:01:00,200 --> 00:01:03,320 -Vad gör du här? -Jag måste veta vad som hände. Du då? 16 00:01:03,400 --> 00:01:07,840 -Clara bad mig hämta något här. -Behåll mobilen och ring om det är något. 17 00:01:10,120 --> 00:01:13,240 Är det ni som har affären? Vi tror att vår son är här. 18 00:01:14,680 --> 00:01:18,400 -Han har stora bruna ögon. -Och två födelsemärken bakom örat. 19 00:01:18,920 --> 00:01:21,440 -Varför tog de deras son? -Jag vet inte. 20 00:01:21,520 --> 00:01:24,680 Men vi måste ta honom hem, annars börjar de fråga. 21 00:01:24,760 --> 00:01:27,800 Vi måste ta honom dit, annars blir de oroliga. 22 00:01:27,880 --> 00:01:29,720 Det kan gå illa för er. 23 00:01:31,280 --> 00:01:33,280 Du får sova över hos oss. 24 00:01:37,680 --> 00:01:39,520 Herregud, Marta. 25 00:02:22,040 --> 00:02:23,080 Var är han? 26 00:02:24,240 --> 00:02:25,240 Var är pojken? 27 00:02:25,920 --> 00:02:27,480 -Señora... -Var är han? 28 00:02:27,560 --> 00:02:30,120 -Vi kanske borde... -Var är han? 29 00:02:30,720 --> 00:02:32,360 Han sover i Martas rum. 30 00:02:34,480 --> 00:02:35,320 Sergio. 31 00:02:36,360 --> 00:02:40,280 -Det finns inget ljus, faster. -Klä på dig. Vi går. Nu! 32 00:02:40,880 --> 00:02:41,800 Kom igen. 33 00:02:45,360 --> 00:02:49,960 -Kom igen. Hjälp mig. -Berätta inte. Prata med Luis, inte henne. 34 00:02:50,520 --> 00:02:52,400 Vi är hemskt ledsna. 35 00:02:53,040 --> 00:02:55,640 Vi förstår att ni blev rädd, men han mår bra. 36 00:02:55,720 --> 00:02:59,400 Igår när vi kom till er var ni inte där. Han hade varit ensam. 37 00:02:59,480 --> 00:03:02,000 -Ni ville inte lämna honom ensam. -Precis. 38 00:03:03,520 --> 00:03:05,680 Ni måste skoja med mig. 39 00:03:07,520 --> 00:03:11,600 Vilka tror ni att ni är? Ni kan inte fatta ett sånt beslut. 40 00:03:11,680 --> 00:03:16,320 -Señora... Igår kom ett par hit... -Jag bryr mig inte. 41 00:03:16,800 --> 00:03:20,440 Vet ni hur det kändes att inte se honom i sin säng? 42 00:03:21,520 --> 00:03:23,880 Minns ni känslan när Marta var borta? 43 00:03:23,960 --> 00:03:26,880 Gör ni inte det, så får ni snart känna det igen 44 00:03:26,960 --> 00:03:29,720 när de tar henne igen för att ni är arbetslösa. 45 00:03:29,800 --> 00:03:31,920 Ni får sparken. Kom aldrig tillbaka. 46 00:03:32,000 --> 00:03:34,520 -Vad menar...? -Kom gubben. Mår du bra? 47 00:03:35,120 --> 00:03:36,040 Vänta, señora. 48 00:03:36,120 --> 00:03:38,200 -Rör mig inte. -Jag ber dig. 49 00:03:38,280 --> 00:03:39,400 Kom, älskling. 50 00:03:46,320 --> 00:03:47,680 Det är okej, vännen. 51 00:03:49,440 --> 00:03:52,640 Hände det där precis? Kan hon sparka er så där? 52 00:03:52,720 --> 00:03:55,000 -Helvete. -Jävla subba. 53 00:03:55,080 --> 00:03:58,200 Jag kan inte tro det. De får inte ta Marta igen. 54 00:03:59,200 --> 00:04:02,800 -Sluta slösa tid. Gå och prata med Luis. -Ja, vi går. 55 00:04:04,840 --> 00:04:07,960 GLÖM ALDRIG VEM DU ÄR 56 00:04:12,840 --> 00:04:14,360 UTAN RÄDSLA 57 00:04:15,840 --> 00:04:19,600 BYGG FRAMTIDEN 58 00:04:22,000 --> 00:04:24,800 MINNS REGNET 59 00:04:26,040 --> 00:04:28,720 SKRATTA ÅT DEM 60 00:04:29,960 --> 00:04:33,040 MOT MUREN MINNET 61 00:04:33,640 --> 00:04:37,800 RÄTTIGHETER MÅSTE VINNAS 62 00:04:44,440 --> 00:04:45,760 Följ med Rosa, Sergio. 63 00:04:48,880 --> 00:04:50,960 -Alejo, vad är det? -Lugn, Alma. 64 00:04:51,040 --> 00:04:53,520 -Barnen mår bra. -God morgon, Alejo! 65 00:04:54,960 --> 00:04:58,120 De ska äta frukost nu. Vi har mjölk. De har det bra. 66 00:04:59,240 --> 00:05:02,480 Men vi måste ha tålamod. Vissa är redan väldigt svaga. 67 00:05:02,560 --> 00:05:06,000 -Vi kan inte pressa dem mer. -Var inte så feg, lillebror. 68 00:05:06,760 --> 00:05:10,680 Tänk på mamma. Vi måste komma framåt. 69 00:05:54,960 --> 00:05:58,400 Ta vad du vill, men skada mig inte. Snälla. 70 00:05:59,280 --> 00:06:03,880 Ta vad du vill ha... och försvinn! Försvinn! 71 00:06:03,960 --> 00:06:05,040 Lugn. 72 00:06:09,680 --> 00:06:10,960 Det är jag, mamma. 73 00:06:13,520 --> 00:06:15,040 Det är inte möjligt. 74 00:06:18,240 --> 00:06:19,440 Det är inte möjligt. 75 00:06:21,960 --> 00:06:23,160 Det är inte möjligt. 76 00:06:26,480 --> 00:06:27,440 Min pojke! 77 00:06:28,920 --> 00:06:29,760 Min pojke! 78 00:06:30,760 --> 00:06:33,440 Du lever! Jag visste det, älskling! 79 00:06:37,760 --> 00:06:42,520 De senaste veckorna har 500 nya noravirusfall registrerats. 80 00:06:42,600 --> 00:06:48,280 Även om inresor till Madrid har begränsats har ett utbrott upptäckts i Alcorcón. 81 00:06:48,360 --> 00:06:51,120 Området är i karantän och inresa är förbjuden. 82 00:06:51,200 --> 00:06:54,440 -Kom ihåg... -Det blir bara värre och värre. 83 00:06:54,520 --> 00:06:57,440 -Vad kan hända? -De kan sätta Madrid i karantän. 84 00:06:58,160 --> 00:07:00,480 Då får vi brist på allt. 85 00:07:00,560 --> 00:07:02,360 -Kära nån. -Ja. Kom. 86 00:07:02,440 --> 00:07:06,640 För er säkerhet. Ha era handlingar redo och uppvisa dem när... 87 00:07:06,720 --> 00:07:07,880 God morgon. 88 00:07:09,440 --> 00:07:11,200 Ert passerkort är ogiltigt. 89 00:07:12,160 --> 00:07:15,920 Varför? Ni känner väl igen oss? Vi är här varje dag. 90 00:07:18,080 --> 00:07:18,920 Den här vägen. 91 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 Ni kan väl prova igen. 92 00:07:24,960 --> 00:07:27,160 -Det är ogiltigt. -Vad menar du? 93 00:07:27,240 --> 00:07:29,600 Kolla era listor. Det är ett misstag. 94 00:07:30,640 --> 00:07:33,600 -Vi arbetar i en viktig persons hem. -Vem? 95 00:07:33,680 --> 00:07:35,560 -Hälsoministern. -Ja. 96 00:07:35,640 --> 00:07:37,880 -Vi får inte bli sena. -Får jag se? 97 00:07:41,560 --> 00:07:44,800 -Akta er! Hon är sjuk! Hon har viruset! -Halt! 98 00:07:45,320 --> 00:07:47,000 Halt! 99 00:07:47,080 --> 00:07:48,560 Spring! 100 00:07:48,640 --> 00:07:50,280 Kom igenom snabbt. Kom. 101 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 Blockad! 102 00:07:51,440 --> 00:07:55,320 De jobbar för ministern. Släpp igenom dem. - Kom nu. Fort. 103 00:07:55,400 --> 00:07:57,680 Biokemiskt smittskydd begärt. 104 00:08:04,640 --> 00:08:06,800 NAMN: HUGO JIMÉNEZ FUENTES FÖDD: 12/1 2040 105 00:08:06,880 --> 00:08:09,320 NAMN: FELIPE RAMOS GALERA FÖDD: 8/8 2040 106 00:08:12,600 --> 00:08:13,440 Emilia? 107 00:08:18,640 --> 00:08:19,840 -Emilia? -Ja. 108 00:08:19,920 --> 00:08:22,240 -Går det bra? -Ja. 109 00:08:29,040 --> 00:08:31,600 -Vad tänker du på? -Jag förstår bara inte. 110 00:08:36,880 --> 00:08:39,960 Jag förstår inte varför Carlos gav henne bilderna. 111 00:08:40,040 --> 00:08:43,040 Han riskerade livet för att ta dem till oss. 112 00:08:44,320 --> 00:08:46,760 Varför är det bilder på Marta och Sergio? 113 00:08:47,560 --> 00:08:51,400 Vad har de med varandra och de andra barnen att göra? 114 00:08:51,480 --> 00:08:53,000 Vet du vad jag tror? 115 00:08:54,560 --> 00:08:58,600 De kanske inte tog Marta för att din bror inte hade jobb. 116 00:08:59,720 --> 00:09:01,560 De kanske ville ta henne. 117 00:09:03,280 --> 00:09:05,520 Varför skulle de göra det? 118 00:09:07,760 --> 00:09:08,880 För ett tag sen... 119 00:09:10,560 --> 00:09:13,600 Det var några år sen. Det gick ett rykte... 120 00:09:14,480 --> 00:09:17,680 En grupp föräldrar som letade efter sina försvunna barn 121 00:09:17,760 --> 00:09:22,200 sa att de lämnat dem på sjukhuset och att man sagt att de hade dött. 122 00:09:22,920 --> 00:09:26,840 Det pratades mycket om det på gatorna. Sen, helt plötsligt... 123 00:09:28,520 --> 00:09:30,480 ...försvann ryktet bara. 124 00:09:30,960 --> 00:09:32,240 Jag känner dem. 125 00:09:38,600 --> 00:09:40,160 Jag känner de här barnen. 126 00:09:40,240 --> 00:09:43,120 De var på läkarstället och de tog dem därifrån. 127 00:09:43,240 --> 00:09:45,960 -Ska du inte lägga dig lite till? -Vänta. 128 00:09:46,040 --> 00:09:47,600 Vart tog de dem? 129 00:09:49,920 --> 00:09:54,440 Vi ska en gång åter höra namnet 130 00:09:54,520 --> 00:09:56,840 På vårt fosterland i all sin... 131 00:09:56,920 --> 00:09:59,000 De tog ut några av oss. 132 00:10:00,640 --> 00:10:02,520 De satte oss på en buss. 133 00:10:05,440 --> 00:10:08,360 Vi blev jättetrötta och somnade. 134 00:10:11,200 --> 00:10:15,080 De ville också åka hem till sina föräldrar. Precis som jag. 135 00:10:17,320 --> 00:10:18,800 Vi måste göra något. 136 00:10:19,760 --> 00:10:21,640 Vi måste hitta deras familjer. 137 00:10:22,600 --> 00:10:23,440 Kom, älskling. 138 00:10:25,560 --> 00:10:26,400 Kom, tjejen. 139 00:10:36,120 --> 00:10:37,200 UNIKA SUBJEKT 140 00:10:37,280 --> 00:10:39,120 FRAMTIDEN TILLHÖR OSS 141 00:10:40,280 --> 00:10:42,360 TILLSAMMANS GÅR VI FRAMÅT 142 00:10:48,800 --> 00:10:51,400 Nästa hållplats: Zon C-2. 143 00:11:19,960 --> 00:11:20,800 Hallå? 144 00:11:22,920 --> 00:11:23,760 Rosa! 145 00:11:24,280 --> 00:11:26,120 Manuela. Snälla, öppna grinden! 146 00:11:28,200 --> 00:11:29,920 Rai, vi måste tala med señor. 147 00:11:30,600 --> 00:11:33,160 -Nej, ni jobbar inte här längre. -Snälla. 148 00:11:33,240 --> 00:11:34,400 Det är viktigt. 149 00:11:34,480 --> 00:11:38,840 -Ring honom då. Han svarar säkert. -Släpp in oss, din skitstövel. 150 00:11:38,920 --> 00:11:42,760 -Vad kallade du mig? -Du hörde. Din skitstövel! Släpp in oss. 151 00:11:42,840 --> 00:11:43,760 Så ja. 152 00:11:43,840 --> 00:11:46,280 -Rai, det är viktigt. -Försvinn! 153 00:11:46,360 --> 00:11:49,400 Vi går ingenstans, Rai. - Manuela! Rosa! 154 00:11:49,480 --> 00:11:51,520 -Rör henne inte. - Señorita! -Rai? 155 00:11:51,600 --> 00:11:56,200 Señorita, vi måste tala med er far. Det är komplicerat. 156 00:11:56,280 --> 00:11:59,120 Det gäller Sergio. Vi måste verkligen komma in. 157 00:12:01,160 --> 00:12:03,080 Rai. Låt dem komma in. 158 00:12:06,720 --> 00:12:07,560 Helvete. 159 00:12:09,360 --> 00:12:10,200 Tack. 160 00:12:11,880 --> 00:12:14,800 -Våga inte störa señor! -Rosa, släpp mig. Ärligt. 161 00:12:14,880 --> 00:12:17,280 -Jag vill inte skada dig. -Jag ber dig. 162 00:12:17,360 --> 00:12:20,440 -Sara, älskling. -Kommer hon också? 163 00:12:20,520 --> 00:12:22,120 -Señor. -Vad är det? 164 00:12:22,200 --> 00:12:25,360 Ursäkta att vi stör så här, men ni måste höra på oss. 165 00:12:25,440 --> 00:12:28,560 -Om det gäller ert avsked... -Lyssna en minut. 166 00:12:29,200 --> 00:12:31,880 -Vad säger du? Är de hos min man? -Ja. 167 00:12:32,320 --> 00:12:36,280 -Jag sa ju att jag inte ville se dem här. -Jag ska hjälpa er. 168 00:12:37,920 --> 00:12:38,760 Jag gör det. 169 00:12:40,280 --> 00:12:42,680 -Vem släppte in dem, Rosa? -Jag vet inte. 170 00:12:43,320 --> 00:12:44,440 Det är sant. 171 00:12:46,560 --> 00:12:49,680 Det är ett par som säger sig vara Sergios föräldrar. 172 00:12:53,600 --> 00:12:54,560 Va? 173 00:12:55,200 --> 00:12:59,840 Igår kom vi med honom. Vi ville prata med er, men ni var borta. 174 00:13:00,440 --> 00:13:03,840 -Det var därför vi tog med honom hem. -De säger att... 175 00:13:04,680 --> 00:13:08,160 ...de blev lurade att ge bort honom. Han blev stulen. 176 00:13:08,960 --> 00:13:12,720 De sa saker om honom. De verkar känna honom väldigt väl. 177 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 Förstår ni? 178 00:13:24,560 --> 00:13:26,320 Vad gör ni här? Hur vågar ni? 179 00:13:26,400 --> 00:13:28,880 -Alma, vänta. -Nej. Jag ringer polisen. 180 00:13:30,040 --> 00:13:35,480 Ni. Jag avskedade ju er. Ni kidnappade Sergio. Jag var så orolig. 181 00:13:36,120 --> 00:13:41,560 Är du klar? Bra. Nu lyssnar vi på dem. Det är viktigt. 182 00:13:43,160 --> 00:13:45,080 -Hör här, señora... -En minut. 183 00:13:46,200 --> 00:13:50,520 -Jag förstår inte dig. -Minns du vad Sergios föräldrar hette? 184 00:13:53,080 --> 00:13:58,040 Ja. De vet att Sergio inte är vår brorson. Det är bara som vi kallar honom. 185 00:13:58,120 --> 00:13:58,960 Juan. 186 00:13:59,600 --> 00:14:02,440 Han heter Juan. Det är hans riktiga namn. 187 00:14:04,080 --> 00:14:04,920 Eller hur? 188 00:14:07,160 --> 00:14:08,480 Var har ni hört det? 189 00:14:09,480 --> 00:14:14,600 Ett par berättade det för oss. Det är viktigt att ni lyssnar på dem. 190 00:14:14,680 --> 00:14:17,720 Vänta på oss i köket är ni snälla. Tack. 191 00:14:30,720 --> 00:14:31,800 Det kan vara dem. 192 00:14:34,400 --> 00:14:39,520 Om det dyker upp en kvinna nu och säger att hon är Sergios mamma 193 00:14:40,400 --> 00:14:42,080 så är det för att få pengar. 194 00:14:42,640 --> 00:14:46,240 -De är säkert med på det allihop. -Jag vet inte. 195 00:14:48,200 --> 00:14:51,280 -Jag vill träffa dem hur som helst. -Varför? 196 00:14:51,800 --> 00:14:53,840 För att vi är skyldiga Sergio det. 197 00:14:54,480 --> 00:14:55,320 Eller Juan. 198 00:14:56,480 --> 00:14:57,600 Tycker du inte det? 199 00:15:00,520 --> 00:15:05,000 Skriv under här och här. Jag visste att ni inte skulle bli långvariga. 200 00:15:05,080 --> 00:15:08,880 -Men vad har ni gjort? -De lade sig i sånt som inte angick dem. 201 00:15:09,680 --> 00:15:11,480 De gör ju det hela tiden. 202 00:15:12,360 --> 00:15:13,200 Skriv på. 203 00:15:19,400 --> 00:15:20,800 Vi skriver inte på nåt. 204 00:15:23,400 --> 00:15:27,840 Inte? Då går ni hem tomhänta. 205 00:15:30,560 --> 00:15:34,040 -Skriv på, för ert eget bästa. -Vi kan inte, Rosa. 206 00:15:34,760 --> 00:15:37,040 Vi behöver jobbet för vår dotter. 207 00:15:37,120 --> 00:15:40,840 Det skulle ni ha tänkt på tidigare. Varför tog ni pojken? 208 00:15:40,920 --> 00:15:43,880 -Han är señoras ögonsten. -Det är inte sant. 209 00:15:43,960 --> 00:15:48,120 Det är inte sant. Du vet själv att han alltid är ensam. 210 00:15:48,200 --> 00:15:49,520 Eller hur, Manuela? 211 00:15:49,600 --> 00:15:53,080 Han må vara ensam, men han har mat, ett hem och en framtid. 212 00:15:53,160 --> 00:15:57,880 -Ni är som från en annan planet. -Ja, en där folk älskar varandra. 213 00:15:58,360 --> 00:16:01,080 Prata med señorita Daniela. Hon hjälper er nog. 214 00:16:01,680 --> 00:16:06,040 Den enda som kan hjälpa dem är presidenten själv. Señora är hård. 215 00:16:06,600 --> 00:16:08,240 Och hon är rasande just nu. 216 00:16:09,120 --> 00:16:10,960 Skriv på innan hon kommer. 217 00:16:11,040 --> 00:16:11,880 Hugo! 218 00:16:14,160 --> 00:16:18,240 Min fru och jag har talat. Det var ett missförstånd. Ni får vara kvar. 219 00:16:18,320 --> 00:16:19,240 Tack så mycket. 220 00:16:19,320 --> 00:16:23,280 Ta med de där två imorgon. Idag har jag för mycket. Ta min bil. 221 00:16:23,360 --> 00:16:24,720 Självklart, señor. 222 00:16:26,240 --> 00:16:28,520 -Jag går och byter om. -Okej. 223 00:16:30,040 --> 00:16:30,960 Så bra! 224 00:16:33,360 --> 00:16:35,560 Ni har ju en obegriplig tur jämt. 225 00:16:36,960 --> 00:16:39,840 Gå och se till Sergio. Han ville inte ha frukost. 226 00:16:40,440 --> 00:16:41,560 Självklart, Rosa. 227 00:16:48,000 --> 00:16:49,720 Huset har blivit konstigt... 228 00:16:51,200 --> 00:16:52,040 Va? 229 00:16:53,800 --> 00:16:58,200 För fyra månader sen hade de inte blivit kvar i två dagar. Och se nu. 230 00:17:00,280 --> 00:17:01,800 Ministern har förändrats. 231 00:17:05,120 --> 00:17:07,920 Kom igen, nu jobbar vi. Gå ut med soporna. 232 00:17:08,800 --> 00:17:11,360 -Glöm inte att återvinna glaset. -Ska bli. 233 00:17:19,160 --> 00:17:21,240 -Hej. -Sara! 234 00:17:22,280 --> 00:17:23,120 Hej. 235 00:17:24,760 --> 00:17:26,400 Mår du bra? 236 00:17:26,960 --> 00:17:28,880 -Ja, Iván passar mig. -Jaha. 237 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 Ja, jag ser det. 238 00:17:30,560 --> 00:17:34,040 -Men jag har ont i magen. -Jaså. Varför? 239 00:17:34,720 --> 00:17:37,960 Kom du för att ta farväl? Faster sa att du skulle åka. 240 00:17:38,040 --> 00:17:41,400 -Nej, jag stannar hos dig. -Bra! 241 00:17:41,480 --> 00:17:44,080 Vad säger du? Sparkade hon er inte? 242 00:17:44,960 --> 00:17:46,040 Härligt. 243 00:17:46,840 --> 00:17:48,720 Fixa frukost åt honom. 244 00:17:49,880 --> 00:17:53,000 Det var ju tur, gullet. Jag är ingen bra barnvakt. 245 00:17:53,600 --> 00:17:55,400 Jo, ibland är jag bra... 246 00:17:55,960 --> 00:17:57,200 Om de är över sexton. 247 00:17:58,160 --> 00:17:59,000 Ja... 248 00:18:02,000 --> 00:18:04,840 -Ska vi klä på oss? Gå till parken? -Ja! 249 00:18:04,920 --> 00:18:06,000 Kom då! 250 00:18:06,920 --> 00:18:10,240 Kom! Här är kläderna. Ett, två... 251 00:18:10,320 --> 00:18:12,120 Mamma, du följer med mig. 252 00:18:12,680 --> 00:18:17,360 Vi får se vart. Nu ska vi bara packa dina saker och komma härifrån. 253 00:18:17,440 --> 00:18:19,760 -Okej? -Se på mig, min son. 254 00:18:20,760 --> 00:18:22,240 -Jag är blind... -Mamma. 255 00:18:22,320 --> 00:18:23,640 ...och väldigt gammal. 256 00:18:24,280 --> 00:18:29,160 För mig har den här stunden med dig har varit den bästa i mitt liv. 257 00:18:29,240 --> 00:18:32,120 -Snälla mamma. -Jag ber inte om mer. Gå nu. 258 00:18:32,200 --> 00:18:37,320 -Innan de hittar dig. Glöm mig. -Lyssna på mig, mamma. 259 00:18:37,400 --> 00:18:41,880 Vi har inte tid att diskutera. Packa en väska så går vi. Snälla. 260 00:18:45,680 --> 00:18:46,520 Visst. 261 00:18:51,560 --> 00:18:55,480 Vi reser lätt. Ta bara det allra nödvändigaste. 262 00:19:00,520 --> 00:19:01,400 Okej, mamma? 263 00:19:04,760 --> 00:19:05,600 Mamma? 264 00:19:25,760 --> 00:19:27,000 Mamma! 265 00:19:51,800 --> 00:19:53,360 KÄNNER DU IGEN DEM? 266 00:19:53,440 --> 00:19:57,480 För er säkerhet. Utegångsförbudet börjar om 15 minuter. 267 00:19:57,560 --> 00:20:01,240 Vi ber alla medborgare att ordningsamt återvända hem. 268 00:20:32,560 --> 00:20:33,880 Vad fan gör du? 269 00:20:50,920 --> 00:20:52,240 Lämna allt du har här. 270 00:20:53,880 --> 00:20:54,720 Kom igen. 271 00:20:57,240 --> 00:20:58,680 Kom igen då. 272 00:21:04,960 --> 00:21:05,800 Kom igen. 273 00:21:13,600 --> 00:21:14,920 Inte den här, väl? 274 00:21:15,880 --> 00:21:16,720 Inget mer? 275 00:21:19,000 --> 00:21:23,480 -Nu ska du få sätta dig bekvämt. -Vänta! Jag vill ringa min advokat. 276 00:21:23,560 --> 00:21:26,560 -Vem? Din advokat? -Ja, vad då? 277 00:21:26,640 --> 00:21:28,920 Som om du har råd med en advokat. 278 00:21:29,000 --> 00:21:31,360 -Dra. -Jag vägrar. Fan! 279 00:21:32,840 --> 00:21:34,560 -Nåt nytt? -Nej, señor. 280 00:22:16,720 --> 00:22:17,680 -Här är vi. -Ja. 281 00:22:21,720 --> 00:22:22,840 -Tack. -Ingen orsak. 282 00:22:22,920 --> 00:22:23,760 Hej. 283 00:22:24,640 --> 00:22:25,480 Hej. 284 00:22:29,720 --> 00:22:30,800 Hur mår ni? 285 00:22:30,880 --> 00:22:32,120 -Vi är nervösa. -Ja. 286 00:22:33,040 --> 00:22:35,240 -Kom, ministern väntar. -Tack. 287 00:22:37,840 --> 00:22:38,920 Stig på. 288 00:22:46,280 --> 00:22:49,040 Varsågoda och sätt er. Herrskapet kommer snart. 289 00:22:55,080 --> 00:22:55,920 Vi är här. 290 00:22:59,000 --> 00:23:00,480 Jag beklagar verkligen... 291 00:23:01,200 --> 00:23:03,720 Tack för att ni kom. Vilken situation... 292 00:23:03,800 --> 00:23:06,040 -Luis. Angenämt. -Manuel. 293 00:23:07,240 --> 00:23:09,560 Slå er ned. Vi har mycket att prata om. 294 00:23:10,920 --> 00:23:12,320 Rosa, du kan gå. 295 00:23:14,680 --> 00:23:16,280 Ni två kan stanna. 296 00:23:19,600 --> 00:23:20,440 Då så. 297 00:23:21,720 --> 00:23:25,160 Jag måste säga att det är en förskräcklig affär det här. 298 00:23:26,040 --> 00:23:27,800 Jag förstår er verkligen... 299 00:23:28,160 --> 00:23:31,080 Som ni förstår är Sergio som min egen son. 300 00:23:31,160 --> 00:23:34,960 -Sara och Hugo har berättat allt. -Vi har inte... 301 00:23:35,920 --> 00:23:38,200 På sjukhuset sa de att han var död. 302 00:23:38,280 --> 00:23:42,640 -Att han hade fått viruset och... -Manuel, älskling. De vet redan. 303 00:23:43,200 --> 00:23:45,120 Luis, kan du ge mig pappren? 304 00:23:45,200 --> 00:23:49,800 Ja, här är pappren vi skrev under när vi fick vårdnaden om pojken. 305 00:23:49,880 --> 00:23:51,800 Ursäkta. Se här. Det står om... 306 00:23:53,760 --> 00:23:55,080 ...Sergios sjukdom. 307 00:23:56,440 --> 00:23:57,840 Se vad det står här. 308 00:23:58,720 --> 00:24:02,120 Här. Det står att Sergio var mycket sjuk 309 00:24:02,200 --> 00:24:05,480 och att vi fick vårdnaden när ni lämnade bort honom. 310 00:24:05,560 --> 00:24:10,400 Och här...är pappret ni skrev på när ni gav upp vårdnaden. 311 00:24:10,480 --> 00:24:12,480 Nej, det stämmer inte. 312 00:24:12,560 --> 00:24:16,880 -Vi skrev aldrig på nåt. -Vi skulle aldrig lämna bort vår son. 313 00:24:16,960 --> 00:24:21,160 -Aldrig. -Ni behöver inte känna er skyldiga. 314 00:24:21,240 --> 00:24:24,960 -Ett barn med såna framtidsutsikter. -Nej, så var det inte. 315 00:24:25,040 --> 00:24:28,960 -Jag skulle aldrig ha lämnat honom. -Men kände ni till sjukdomen? 316 00:24:29,760 --> 00:24:33,040 Sergios sjukdom kräver en mycket komplicerad behandling. 317 00:24:33,120 --> 00:24:35,680 Han får transfusioner med jämna mellanrum. 318 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 När vi adopterade honom hade han inte många år kvar. 319 00:24:39,880 --> 00:24:41,560 Vi tog emot honom ändå. 320 00:24:46,680 --> 00:24:48,560 Vem fan jobbar du för? 321 00:24:49,880 --> 00:24:50,800 Ingen. 322 00:24:52,400 --> 00:24:57,320 Jag letar faktiskt efter ett kneg, om du vet nåt. Det vore schysst. 323 00:25:06,760 --> 00:25:07,600 Sa han nåt? 324 00:25:09,200 --> 00:25:10,040 Inte än. 325 00:25:11,320 --> 00:25:12,720 Vi värmer bara upp. 326 00:25:12,800 --> 00:25:16,360 -Ge mig en halvtimme till... -Ta honom till mitt kontor. 327 00:25:18,120 --> 00:25:18,960 Ursäkta? 328 00:25:22,880 --> 00:25:23,760 Du hörde mig. 329 00:25:24,440 --> 00:25:28,480 Ta ned honom och ta honom till mitt kontor för fan. 330 00:25:40,680 --> 00:25:42,160 Kommer min son att dö? 331 00:25:44,840 --> 00:25:46,440 Vi är hoppfulla nu. 332 00:25:47,160 --> 00:25:51,440 Med behandlingen vi ger honom kan han få ett långt liv, eller hur? 333 00:25:51,520 --> 00:25:55,160 Vi kan ta hand om honom. Jag är barberare. Hon är sömmerska. 334 00:25:55,640 --> 00:25:58,920 Vi ger honom allt. Säg bara vad vi ska göra. 335 00:25:59,000 --> 00:26:03,360 Det är en experimentell behandling, men vi kanske kan sponsra dem... 336 00:26:03,440 --> 00:26:04,920 Det räcker inte. 337 00:26:05,000 --> 00:26:09,160 Pojken behöver konstant läkarvård, som du redan vet. 338 00:26:09,240 --> 00:26:14,680 -Ja, men vi kan anlita någon. -Snälla, Luis, det är inte så lätt. 339 00:26:14,760 --> 00:26:18,920 Ursäkta. Min man känner inte till detaljerna om Sergios sjukdom. 340 00:26:19,600 --> 00:26:23,320 Luis är inte hemma mycket. Han arbetar ju i regeringen. 341 00:26:23,400 --> 00:26:27,080 Det är jag som har tagit hand om Sergio i alla år. 342 00:26:27,160 --> 00:26:28,360 Ja, det är sant. 343 00:26:29,200 --> 00:26:35,640 Min fru vet mer än någon annan om er sons behandling och vad den innebär. 344 00:26:35,720 --> 00:26:40,000 Jag förstår ändå inte. Han var frisk när han föddes. 345 00:26:40,080 --> 00:26:45,840 -Vi har aldrig hört detta. -Uppenbarligen är både ni och vi offer. 346 00:26:45,920 --> 00:26:50,720 Men det offer vi måste tänka på nu är Sergio, eller hur? 347 00:26:51,800 --> 00:26:52,760 Vad menar du? 348 00:26:53,560 --> 00:26:55,240 Ni måste fatta ett beslut. 349 00:26:56,000 --> 00:26:58,720 Sergio är skör och känslig för förändring. 350 00:26:58,800 --> 00:27:03,000 Om han får veta nu att hans föräldrar lever... I hans tillstånd... 351 00:27:04,200 --> 00:27:06,240 Men, jag förstår inte. 352 00:27:06,720 --> 00:27:09,200 -Vad ska vi göra? -Tänk på saken. 353 00:27:10,200 --> 00:27:12,000 Var generösa mot er son. 354 00:27:12,080 --> 00:27:16,520 Vilket beslut ni än fattar, tänk på honom, inte på er. 355 00:27:20,680 --> 00:27:21,880 Låt dem tala ifred. 356 00:27:21,960 --> 00:27:23,880 -Javisst. -De kan tänka på saken. 357 00:27:23,960 --> 00:27:25,000 Självklart. 358 00:27:25,080 --> 00:27:28,960 Kaffe, tack. Nej, te är bättre. Det här är så känslosamt. 359 00:27:35,400 --> 00:27:38,840 Jag kan inte fatta att de gör så mot dem, Hugo. 360 00:27:38,920 --> 00:27:41,480 Kom igen. Ta det inte så. Du har rätt. 361 00:27:42,440 --> 00:27:46,240 Men det är ju... Du visste ju att pojken var sjuk. 362 00:27:46,760 --> 00:27:51,600 -Eller hur? Du sa ju det. -Jag vet inte. Han ser inte så sjuk ut. 363 00:27:52,200 --> 00:27:55,160 De är läkare, Manuel. Vad vet vi om sjukdomen? 364 00:27:55,240 --> 00:27:57,280 Om vi tar honom och något händer… 365 00:27:57,360 --> 00:28:00,400 Det bästa för ett barn är att vara med sina föräldrar. 366 00:28:00,480 --> 00:28:05,200 Men María, vi kan inte lämna honom här. Jag kan inte förlora min son igen. 367 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 Föräldrarna måste fatta beslutet. 368 00:28:09,040 --> 00:28:15,320 Tror du inte att jag vill gå och berätta för honom nu att vi är hans föräldrar? 369 00:28:17,080 --> 00:28:19,560 Att vi har tänkt på honom varje dag... 370 00:28:21,840 --> 00:28:23,320 ...i alla dessa år. 371 00:28:23,400 --> 00:28:27,800 Jag tror inte ett ord på Alma. Hon manipulerar dem att lämna Sergio. 372 00:28:27,880 --> 00:28:28,720 Ja. 373 00:28:29,800 --> 00:28:35,920 Jag ser honom springa runt i trädgården... skratta och bada i poolen. 374 00:28:36,720 --> 00:28:41,240 Jag menar bara att Alma har medel för att hålla Sergio vid liv. Inget mer. 375 00:28:42,200 --> 00:28:44,280 -Vad kan vi ge honom? -Tja... 376 00:28:45,280 --> 00:28:48,640 Så i sista änden handlar allt om pengar, eller? 377 00:28:49,280 --> 00:28:50,480 Menar du det? 378 00:28:51,280 --> 00:28:52,880 Vi kan ge honom kärlek. 379 00:28:55,600 --> 00:28:56,720 Hör här... 380 00:28:58,080 --> 00:29:00,920 Jag hade gett allt för att rädda din systers liv. 381 00:29:03,360 --> 00:29:04,200 Fattar du? 382 00:29:12,240 --> 00:29:13,080 Gå in. 383 00:29:13,840 --> 00:29:14,680 Gå. 384 00:29:30,040 --> 00:29:31,720 Var fick du affischerna? 385 00:29:34,880 --> 00:29:37,280 Ingenstans. Jag gjorde dem själv. 386 00:29:37,960 --> 00:29:40,000 Och varför sätter du upp dem? 387 00:29:42,920 --> 00:29:44,440 Det är försvunna barn. 388 00:29:45,880 --> 00:29:49,680 Jag vet. Jag frågade varför du sätter upp dem. 389 00:29:53,440 --> 00:29:55,400 Jag ville prata med föräldrarna. 390 00:29:56,240 --> 00:29:59,280 -Prata är väl inte förbjudet än? -Nej. 391 00:30:01,600 --> 00:30:03,160 Vad vill du säga till dem? 392 00:30:05,160 --> 00:30:06,920 Vet du något som de inte vet? 393 00:30:08,400 --> 00:30:09,240 Kanske. 394 00:30:11,280 --> 00:30:12,440 Vad är det du vet? 395 00:30:24,200 --> 00:30:25,240 Hör här... 396 00:30:26,200 --> 00:30:30,240 Hamnar du i det rummet igen kommer du nog inte ut igen. 397 00:30:30,960 --> 00:30:32,800 Det är bra om du svarar mig. 398 00:30:33,640 --> 00:30:35,080 Vad är det du vet? 399 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 Det kan vara så att barnen lever. 400 00:30:46,360 --> 00:30:50,720 Hej, goddag. Jag är Daniela Covarrubias, den här killens advokat. 401 00:30:51,200 --> 00:30:52,640 En ministers dotter. 402 00:30:53,480 --> 00:30:55,440 Har ni något åtal mot min klient? 403 00:30:57,280 --> 00:30:59,000 Nej, inte för tillfället. 404 00:31:00,000 --> 00:31:02,960 Här är mitt nummer om ni vill kontakta honom. 405 00:31:17,280 --> 00:31:21,680 -Ska vi till parken senare? -Jag vet inte om vi kan idag. 406 00:31:21,760 --> 00:31:24,400 -Får vi vara ensamma med honom? -Inte idag. 407 00:31:24,480 --> 00:31:27,760 Det vore konstigt för honom. Vi vill inte skrämma honom. 408 00:31:28,680 --> 00:31:30,520 Sergio, minns du dem? 409 00:31:38,080 --> 00:31:39,640 Vad är det, faster? 410 00:31:40,160 --> 00:31:43,640 Inget, raring. De skulle bara säga hej och sen ska de gå. 411 00:31:44,640 --> 00:31:46,600 Det var fint att leka häromdagen. 412 00:31:48,840 --> 00:31:53,480 Ja. Vill ni leka igen? - Får de det, faster? 413 00:31:55,080 --> 00:31:57,880 Det vore roligt, men idag kan vi inte, gubben. 414 00:31:58,680 --> 00:32:02,360 Vi kände din mamma. Visste du det? Och din pappa. 415 00:32:03,040 --> 00:32:06,640 De älskade dig så mycket. Mer än allt i hela världen. 416 00:32:09,400 --> 00:32:11,040 De bad oss ge dig den här. 417 00:32:16,360 --> 00:32:17,200 Tack. 418 00:32:19,160 --> 00:32:20,680 Hurdan var min mamma? 419 00:32:23,720 --> 00:32:24,560 Jo... 420 00:32:25,440 --> 00:32:26,960 Du är väldigt lik henne. 421 00:32:27,920 --> 00:32:29,680 Hon var snäll och klok. 422 00:32:30,400 --> 00:32:33,480 -Hon ville alltid ditt bästa. -Okej, tack så mycket. 423 00:32:34,080 --> 00:32:37,720 Nu är Sergio med sin faster. Vill du se på teve, gubben? 424 00:32:38,800 --> 00:32:39,640 Hejdå. 425 00:32:41,640 --> 00:32:42,920 Visa mig. Vad är det? 426 00:32:54,600 --> 00:32:57,560 Jag är ledsen. Jag är verkligen ledsen. 427 00:32:59,280 --> 00:33:00,960 Det var tappert gjort. 428 00:33:06,520 --> 00:33:12,920 Ja. Ni vet ju var jag finns. Hör bara av er om ni behöver något. 429 00:33:36,400 --> 00:33:38,960 Jag kunde inte säga nåt av det jag ville. 430 00:33:39,880 --> 00:33:44,200 -Ministern sa att vi får komma tillbaka. -Ja, självklart. 431 00:33:44,280 --> 00:33:48,160 -Ni ska få vara med Juan ensamma. -Ensamma får vi nog inte. 432 00:33:48,240 --> 00:33:51,320 -Det är klart att ni får. -Ja, självklart. 433 00:33:51,400 --> 00:33:53,520 -Det här är bara början. -Ja. 434 00:33:55,320 --> 00:33:56,720 Jag är så ledsen för... 435 00:33:57,440 --> 00:33:59,160 ...att det blev så här idag. 436 00:34:00,760 --> 00:34:04,600 Om ni behöver något så vet ni att vi finns här. Okej? 437 00:34:05,640 --> 00:34:06,480 Ja. 438 00:34:08,680 --> 00:34:14,400 Jag skulle kämpa för min son till slutet. Men det här kriget kan jag inte vinna. 439 00:34:15,680 --> 00:34:19,880 Den här gången känns det som om jag hjälpte till att rädda hans liv. 440 00:34:21,760 --> 00:34:22,600 Absolut. 441 00:34:24,040 --> 00:34:25,120 Det var bra gjort. 442 00:34:37,360 --> 00:34:41,760 Var inte sån, Luis. De insåg vad som var bäst för deras son. 443 00:34:42,640 --> 00:34:46,120 Bara hans föräldrar kunde fatta det här beslutet. Så är det. 444 00:34:48,480 --> 00:34:49,440 Luis, älskade. 445 00:34:51,120 --> 00:34:53,280 Tänk inte mer. Det leder ingenvart. 446 00:34:55,680 --> 00:34:57,600 Lova att du slutar tänka på det. 447 00:35:00,120 --> 00:35:00,960 Lova mig det. 448 00:35:02,360 --> 00:35:03,320 Luis, älskling. 449 00:35:04,880 --> 00:35:05,720 Okej? 450 00:35:17,360 --> 00:35:20,160 -Hallå? -Hej, Begoña. 451 00:35:21,440 --> 00:35:24,880 -Hur är det? -Det var det jag tänkte fråga dig. 452 00:35:25,840 --> 00:35:31,800 -Vad hände hos dig igår? Jag hörde röster. -Det var så otroligt dumt. 453 00:35:32,800 --> 00:35:37,800 Ministern bad att pojken skulle få sova hos oss och glömde berätta för frun. 454 00:35:37,880 --> 00:35:39,680 -Det menar du inte? -Jo. 455 00:35:39,760 --> 00:35:42,120 Hon måste ha blivit förvånad, stackarn. 456 00:35:42,200 --> 00:35:47,160 Så är det att vara gift med en minister. Han jobbar mer än han är hemma. 457 00:35:48,440 --> 00:35:51,440 -Vad får det lov att vara? -Vi tar det imorgon. 458 00:35:51,520 --> 00:35:54,760 -Imorgon köper jag lite grönsaker. -Vi ses då. 459 00:36:00,400 --> 00:36:01,240 Vad är det? 460 00:36:01,960 --> 00:36:04,840 -Vad? -Emilia, vad är det som låter? 461 00:36:04,920 --> 00:36:06,560 Jag blir bara dövare. 462 00:36:06,640 --> 00:36:09,280 Det är mitt barnbarns speldosa. 463 00:36:19,120 --> 00:36:21,760 -Vad är det? -Jag kom precis på en sak. 464 00:36:22,800 --> 00:36:25,680 Din dotter Julia har varit borta länge nu. 465 00:36:25,760 --> 00:36:28,760 -Har du inte hört nåt? -Nej, inte ett ord. 466 00:36:29,440 --> 00:36:32,840 Inget meddelande, inget kort, inget telefonsamtal? 467 00:36:32,920 --> 00:36:36,360 Nej, sa jag ju. Vad är det? Litar du inte på mig? 468 00:36:37,240 --> 00:36:39,960 Det är mitt jobb att vara misstänksam mot alla. 469 00:36:43,360 --> 00:36:45,480 Ställ undan lite kikärter åt mig. 470 00:36:51,480 --> 00:36:52,520 Vi ses, Begoña. 471 00:36:58,200 --> 00:36:59,040 Ja? 472 00:36:59,480 --> 00:37:00,320 Hallå? 473 00:37:01,160 --> 00:37:02,000 Vem är det? 474 00:37:03,680 --> 00:37:05,520 Jag ringer angående affischen. 475 00:37:06,760 --> 00:37:08,480 Känner du något av barnen? 476 00:37:10,520 --> 00:37:13,000 Ett av dem är min son. 477 00:37:34,400 --> 00:37:36,200 Oj, vilket mottagande. 478 00:37:37,720 --> 00:37:39,880 -Hur gick det? -Sådär. 479 00:37:41,040 --> 00:37:45,480 -De godtog mina villkor för tillfället. -För tillfället? 480 00:37:46,800 --> 00:37:47,680 Och din man? 481 00:37:51,360 --> 00:37:53,520 Honom kan jag inte alls räkna med. 482 00:37:55,480 --> 00:37:57,240 Det gör ont, men det är sant. 483 00:38:00,520 --> 00:38:03,400 Alma, du vet att det inte kan fortsätta så här. 484 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 Förstår du? 485 00:38:07,280 --> 00:38:11,280 -Menar du med Luis? -Inte bara det. Det är ditt problem. 486 00:38:13,640 --> 00:38:14,480 Det vet du. 487 00:38:15,440 --> 00:38:16,640 Jag menar det andra. 488 00:38:17,920 --> 00:38:21,320 -Du kan inte lämna några lösa ändar. -Jag vill inte veta. 489 00:38:23,360 --> 00:38:24,560 Gör det du måste. 490 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 Som du vill. 491 00:38:44,400 --> 00:38:46,800 -Har du mycket ont? -Jättemycket. 492 00:38:50,120 --> 00:38:51,240 Jag har jätteont. 493 00:38:53,960 --> 00:38:57,320 Vet du vad som gör mest ont? Min stolthet. 494 00:38:58,200 --> 00:38:59,440 Den jävla stoltheten. 495 00:39:00,320 --> 00:39:01,680 Vad tänkte du på? 496 00:39:02,360 --> 00:39:06,040 -Trodde du att de skulle ringa dig? -Ja. 497 00:39:07,600 --> 00:39:09,040 Hur kan du vara så naiv? 498 00:39:10,800 --> 00:39:11,640 Vänta. 499 00:39:15,000 --> 00:39:18,640 Om din son försvann, skulle inte du vilja veta att han levde? 500 00:39:20,560 --> 00:39:21,400 Jo, så klart. 501 00:39:22,280 --> 00:39:26,120 Men du måste vara smartare än dem. Du kan inte gå i strid med dem. 502 00:39:30,440 --> 00:39:31,280 Vad är det? 503 00:39:34,080 --> 00:39:34,920 Vad? 504 00:39:36,480 --> 00:39:37,840 -Det är Emilia. -Vad? 505 00:39:37,920 --> 00:39:39,640 En mamma har ringt. Helvete. 506 00:39:41,000 --> 00:39:41,920 Vänta. 507 00:39:58,720 --> 00:40:02,640 Jag förstår att ni är rädda. Jag är också rädd. 508 00:40:03,840 --> 00:40:07,280 Det är naturligt. Det faktum att vi har samlats här 509 00:40:08,160 --> 00:40:10,240 är en stor risk i sig, det vet ni. 510 00:40:12,200 --> 00:40:14,480 Men det finns något större. 511 00:40:15,440 --> 00:40:17,600 Något starkare. 512 00:40:18,480 --> 00:40:22,520 Det är vårt mod, vår vilja och vårt hopp... 513 00:40:23,160 --> 00:40:26,120 ...att en dag få se våra barn igen. 514 00:40:27,080 --> 00:40:28,240 Jag föreslår... 515 00:40:29,760 --> 00:40:30,800 ...att vi röstar. 516 00:40:32,280 --> 00:40:35,000 Så får vi se vilka som är för planen. 517 00:40:40,320 --> 00:40:43,400 Räck upp handen om ni vill gå vidare med detta. 518 00:41:27,560 --> 00:41:28,560 Hej, Sergio. 519 00:41:30,360 --> 00:41:33,640 Du kan inte tänka dig hur glada vi var att se dig igen. 520 00:41:36,680 --> 00:41:40,400 Vi kände dig för länge sen, när du var mycket mindre. 521 00:41:44,240 --> 00:41:46,200 Vi längtar efter att se dig igen. 522 00:41:49,360 --> 00:41:51,680 Vi ska ta med en överraskning till dig. 523 00:41:55,840 --> 00:41:58,040 Du berättade att du älskar bakelser. 524 00:42:00,560 --> 00:42:05,480 Vi ska baka den största och godaste tårtan du någonsin har smakat till dig. 525 00:42:11,240 --> 00:42:15,600 Du känner knappast oss, men vi har alltid älskat dig så mycket. 526 00:42:17,400 --> 00:42:18,440 Livet är svårt. 527 00:42:19,800 --> 00:42:22,400 Men ibland överraskar det oss med bra saker. 528 00:42:25,600 --> 00:42:28,200 Du är den största glädjen livet har gett oss. 529 00:42:31,560 --> 00:42:34,560 Därför måste du försöka vara så lycklig du bara kan. 530 00:42:34,640 --> 00:42:37,200 Låt aldrig ditt underbara leende försvinna. 531 00:42:38,640 --> 00:42:41,280 Vi vet att du har det bra och är älskad. 532 00:42:42,680 --> 00:42:47,600 Du ska leka och skratta mycket, och lära dig massor av saker i skolan. 533 00:42:47,680 --> 00:42:51,040 Då kan du göra vad du vill när du blir stor. 534 00:42:51,120 --> 00:42:53,120 Du kan bli advokat eller läkare. 535 00:43:01,880 --> 00:43:03,760 Vi finns alltid i närheten. 536 00:43:04,280 --> 00:43:07,240 Vi ska se hur du växer och uppfyller dina drömmar. 537 00:43:08,120 --> 00:43:10,120 Hur du blir till en vuxen man. 538 00:43:12,560 --> 00:43:13,400 Skrattar du? 539 00:43:19,000 --> 00:43:24,080 Och när du känner dig ensam eller ledsen och inte har någon att leka med, 540 00:43:24,800 --> 00:43:25,800 eller prata med, 541 00:43:26,640 --> 00:43:30,480 så har du oss här. Vi väntar alltid på dig med öppna armar. 542 00:43:33,800 --> 00:43:38,320 Du är så speciell för oss. Glöm aldrig att vi älskar dig. 543 00:43:38,400 --> 00:43:40,400 Vi kommer alltid att vara med dig. 544 00:44:06,160 --> 00:44:08,560 En jättepuss. Vi ses snart. 545 00:44:09,120 --> 00:44:11,040 TILL SERGIO 546 00:44:11,120 --> 00:44:13,800 TILLSAMMANS FÖR VI SAMHÄLLET FRAMÅT 547 00:44:14,600 --> 00:44:19,480 För er säkerhet. Alla måste invänta sin tur att gå in i sektor 1. 548 00:44:19,560 --> 00:44:22,880 Ha era handlingar redo och visa dem på begäran. 549 00:44:24,920 --> 00:44:25,760 Fernando. 550 00:44:47,120 --> 00:44:48,800 Vårt barn, Fernando. 551 00:44:50,360 --> 00:44:52,120 Vårt barn, Fernando. 552 00:45:20,240 --> 00:45:21,920 -Hej. -Hej, syrran. 553 00:45:23,720 --> 00:45:25,920 -Hur mår du? -Inte lika bra som du. 554 00:45:30,720 --> 00:45:31,840 Var är alla andra? 555 00:45:31,920 --> 00:45:33,720 Där är damen från centret. 556 00:45:34,120 --> 00:45:36,200 -Kom. Jag ska berätta. -Hej, señora! 557 00:45:37,960 --> 00:45:40,440 Vi gjorde som du bad och ökade dosen. 558 00:45:41,680 --> 00:45:42,920 Men över hälften dog. 559 00:45:44,560 --> 00:45:47,360 Då behöver vi ta hit fler barn. Många fler. 560 00:45:47,960 --> 00:45:50,200 -En sak till. -Berätta. 561 00:45:50,760 --> 00:45:54,000 Jag jobbade med DNA-analysen du bad om. 562 00:45:54,640 --> 00:45:57,120 Jag använde delar från CIM-barnens prover. 563 00:45:57,640 --> 00:45:59,680 -Det blev precis klart. -Och? 564 00:45:59,760 --> 00:46:00,840 Jag fick resultat. 565 00:46:01,800 --> 00:46:05,960 Jag vill kontrollera en gång till, men antikroppsantalet är skyhögt. 566 00:46:06,040 --> 00:46:08,200 -Hur högt? -500 procent. 567 00:46:09,360 --> 00:46:11,600 -Vems? -Det är det konstiga. 568 00:46:11,680 --> 00:46:14,800 -Det barnet kom aldrig till lägret. -Inte? 569 00:46:20,640 --> 00:46:21,720 Välkomna. 570 00:46:22,920 --> 00:46:24,520 Så, ni är de nya. 571 00:46:24,840 --> 00:46:28,280 De här unika barnen är vårt enda hopp. 572 00:46:29,240 --> 00:46:32,200 Vissa är änglar. Mina änglar. 573 00:46:32,720 --> 00:46:35,560 Var är min dotter? Vad har ni gjort med henne? 574 00:46:35,640 --> 00:46:36,480 Hitta henne. 575 00:46:38,880 --> 00:46:42,120 Inget gör mig lyckligare än att ha räddat er dotter. 576 00:46:42,200 --> 00:46:43,760 ...kom aldrig till lägret. 577 00:46:45,720 --> 00:46:46,560 Det är hon. 578 00:46:47,560 --> 00:46:49,040 -Vem? -Marta. Flickan. 579 00:46:49,120 --> 00:46:51,440 Dottern till paret som jobbar hos mig. 580 00:47:01,160 --> 00:47:03,520 Sergios föräldrar hittades döda. 581 00:47:04,120 --> 00:47:05,760 Ligger du bakom det här? 582 00:47:06,320 --> 00:47:10,160 Det kan det inte vara en slump. Det är klart de blev mördade. 583 00:47:10,240 --> 00:47:11,960 -När hände det? -Igår. 584 00:47:14,680 --> 00:47:16,520 Tänk om vår son lever. 585 00:47:16,600 --> 00:47:20,520 Inte en gång till. Jag kan inte gå igenom det igen, Alicia. 586 00:47:24,840 --> 00:47:27,560 Du kan vara det enda som är värt att leva för. 587 00:47:28,400 --> 00:47:30,840 Jag gör vad som helst för att lösa det. 588 00:47:31,600 --> 00:47:35,400 -Vi beklagar verkligen. -De lyssnade inte. De litade på er. 589 00:47:35,480 --> 00:47:38,440 Det här är inte vårt lands flagga. 590 00:47:39,040 --> 00:47:39,920 Helvete! 591 00:47:43,680 --> 00:47:44,520 Backa. 592 00:47:44,600 --> 00:47:47,240 Saker blir värre. Viruset är över muren. 593 00:47:49,960 --> 00:47:52,840 Hon är gravid. Det är Manuela, mamma. 594 00:47:52,920 --> 00:47:55,160 Hitta Manuela nu! 595 00:47:55,240 --> 00:47:58,120 -Du hjälper henne väl? -Jag vill hennes bästa. 596 00:48:00,760 --> 00:48:01,600 Och ditt. 597 00:48:02,320 --> 00:48:04,760 Undertexter: Sara Palmer