1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 NETFLIX SUNAR 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,440 -Bunu sana kim yaptı? -Tıbbi yerde 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,640 eşsiz denek olduğumuzu söylediler. 4 00:00:22,120 --> 00:00:24,800 Çocuklar iyi, sağlıklı ve mutlu. 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,680 Dönüşümlü ekstraksiyon ve iğne yapıyoruz. 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,720 Talimatları bekliyorum, abla. 7 00:00:29,800 --> 00:00:32,320 Virüsü tamamen yenmemize içelim! 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,920 Arkadaşınızın kazası için çok üzgünüm. 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,680 Dün beni vurmaya çalıştılar. O da mı kazaydı? 10 00:00:38,760 --> 00:00:42,360 Dün bir teröristin kaçmasını önlemek için çatışma olmuş. 11 00:00:44,040 --> 00:00:45,520 Bakanım, yere yatın! 12 00:00:45,960 --> 00:00:48,320 Onunla değildiniz herhâlde, değil mi? 13 00:00:49,440 --> 00:00:50,680 -Üzgünüm. -Götür onu. 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,880 Sağlık Bakanı'nın yeğeni. 15 00:00:59,000 --> 00:01:00,120 Siktir! 16 00:01:00,200 --> 00:01:02,440 -Ne işin var burada? -Ne olduğunu bilmeliyim. 17 00:01:02,520 --> 00:01:04,280 -Ya sen? -Clara bir şey saklamış 18 00:01:04,360 --> 00:01:07,600 -ve bulmamı istiyor. -Telefonu al. Bir şey olursa ara. 19 00:01:10,240 --> 00:01:13,240 Market sizin mi? Sanırım çocuğumuz burada. 20 00:01:14,680 --> 00:01:18,400 -Kocaman, kahverengi gözleri… -Ve kulağının arkasında iki büyük ben var. 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,440 -Niye oğullarını almışlar? -Bilmiyorum. 22 00:01:21,520 --> 00:01:24,680 Ama geri götürmezsek şüphe çekeceğiz. 23 00:01:24,760 --> 00:01:27,800 Onu geri götürmezsek aile endişelenir. 24 00:01:27,880 --> 00:01:29,680 En iyi ihtimalle hapse girersin. 25 00:01:31,280 --> 00:01:33,120 Bu gece bizde kalacaksın. 26 00:01:37,680 --> 00:01:39,400 Aman Tanrı'm! Marta! 27 00:02:22,520 --> 00:02:23,360 Nerede o? 28 00:02:24,400 --> 00:02:25,240 Çocuk nerede? 29 00:02:25,920 --> 00:02:27,440 -Hanımefendi… -Nerede? 30 00:02:27,720 --> 00:02:30,200 -Belki önce… -Nerede? 31 00:02:30,720 --> 00:02:32,360 Marta'nın odasında, uyuyor. 32 00:02:34,480 --> 00:02:35,320 Sergio. 33 00:02:36,360 --> 00:02:39,040 -Hâlâ karanlık, teyze. -Üstünü değiş. Gidelim. 34 00:02:39,400 --> 00:02:40,240 Hemen! 35 00:02:40,880 --> 00:02:41,800 Hadi, gidelim. 36 00:02:45,400 --> 00:02:48,080 -Gidelim. Yardım et. -Ona bir şey söyleme. 37 00:02:48,160 --> 00:02:50,000 -Peki. -Luis'le konuş, onunla değil. 38 00:02:50,520 --> 00:02:52,400 Çok üzgünüz. 39 00:02:53,040 --> 00:02:55,240 Korktuğunuzu biliyoruz ama çocuk iyi. 40 00:02:55,720 --> 00:02:57,880 Onu getirdik ama yoktunuz. 41 00:02:57,960 --> 00:02:59,400 Yalnız kalacaktı. 42 00:02:59,480 --> 00:03:01,720 -Yalnız kalsın istemedin. -Evet. 43 00:03:03,520 --> 00:03:05,680 Resmen şaşırdım. 44 00:03:07,480 --> 00:03:11,280 Sen kimsin de böyle bir karar veriyorsun? 45 00:03:11,680 --> 00:03:12,800 Hanımefendi, bakın… 46 00:03:13,640 --> 00:03:16,040 -Dün bir çift geldi ve… -İlgilenmiyorum. 47 00:03:16,760 --> 00:03:20,440 Yatağını boş görmek nasıl bir his, biliyor musun? 48 00:03:21,440 --> 00:03:23,880 Marta gidince ne hissettiğini unuttun mu? 49 00:03:23,960 --> 00:03:26,880 Önemi yok. Yakında hatırlarsınız 50 00:03:26,960 --> 00:03:29,520 çünkü işsiz kalınca onu yine alacaklar. 51 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 Kovuldunuz. Bir daha gelmeyin! 52 00:03:32,000 --> 00:03:34,520 -Nasıl… -Gel, tatlım. İyi misin? 53 00:03:35,200 --> 00:03:36,040 Durun. 54 00:03:36,120 --> 00:03:38,200 -Dokunma bana. -Yalvarırım. 55 00:03:38,280 --> 00:03:39,400 Gel, tatlım. 56 00:03:46,320 --> 00:03:47,320 Her şey yolunda. 57 00:03:49,400 --> 00:03:50,360 Gerçek mi bu? 58 00:03:51,440 --> 00:03:52,640 Öylece kovabilir mi? 59 00:03:52,720 --> 00:03:53,560 Siktir! 60 00:03:53,640 --> 00:03:55,000 Lanet orospu! 61 00:03:55,080 --> 00:03:58,200 İnanamıyorum. Marta'yı tekrar alamayacaklar. 62 00:03:59,160 --> 00:04:01,520 Oyalanmayı kesin. Hemen Luis'le konuşun. 63 00:04:01,960 --> 00:04:02,800 Gidiyoruz. 64 00:04:04,640 --> 00:04:08,000 KİM OLDUĞUNU HATIRLA 65 00:04:12,840 --> 00:04:14,360 KORKU YOK 66 00:04:15,840 --> 00:04:19,600 GELECEĞİNİ İNŞA ET 67 00:04:22,000 --> 00:04:24,800 YAĞMURU UNUTMA 68 00:04:26,040 --> 00:04:28,720 ONLARA GÜL 69 00:04:29,960 --> 00:04:33,040 DUVARA KARŞI HATIRALAR 70 00:04:33,640 --> 00:04:37,800 HAKLAR GERİ ALINMALI 71 00:04:44,440 --> 00:04:45,640 Rosa'yla git Sergio. 72 00:04:48,880 --> 00:04:50,960 -Ne oldu Alejo? -Sakin ol Alma. 73 00:04:51,040 --> 00:04:53,520 -Çocuklar iyi. -Günaydın Alejo! 74 00:04:55,000 --> 00:04:57,920 Kahvaltı edecekler. Taze süt var. Burada mutlular. 75 00:04:59,240 --> 00:05:02,480 Ama sabırlı olmalıyız. Bazıları güçten düştü. 76 00:05:02,560 --> 00:05:06,000 -Daha fazla zorlayamayız. -Korkak olma, kardeşim. 77 00:05:06,680 --> 00:05:07,880 Annemi unuttun mu? 78 00:05:08,920 --> 00:05:10,680 İlerlemeliyiz. Hadi. 79 00:05:54,480 --> 00:05:56,560 İstediğini al ama bana zarar verme. 80 00:05:57,560 --> 00:05:58,400 Lütfen. 81 00:05:59,560 --> 00:06:00,680 İstediğini al… 82 00:06:01,800 --> 00:06:02,720 …ve git. 83 00:06:02,800 --> 00:06:03,800 Hadi! 84 00:06:04,120 --> 00:06:05,040 Sakin ol. 85 00:06:09,680 --> 00:06:10,560 Benim, anne. 86 00:06:13,520 --> 00:06:15,040 Olamaz. 87 00:06:18,240 --> 00:06:19,080 Olamaz. 88 00:06:22,000 --> 00:06:22,920 Olamaz. 89 00:06:26,480 --> 00:06:27,440 Oğlum! 90 00:06:28,920 --> 00:06:29,760 Oğlum! 91 00:06:30,760 --> 00:06:31,720 Yaşıyorsun! 92 00:06:32,240 --> 00:06:33,400 Biliyordum, canım! 93 00:06:37,760 --> 00:06:38,880 Son haftalarda 94 00:06:38,960 --> 00:06:42,440 500 yeni noravirüs vakası kaydedildi. 95 00:06:42,640 --> 00:06:45,440 Madrid'e giriş kısıtlanmış olsa da 96 00:06:45,520 --> 00:06:48,160 Alcorcón'da salgın merkez üssü tespit edildi. 97 00:06:48,360 --> 00:06:51,000 Bölge karantinaya alındı ve giriş yasaklandı. 98 00:06:51,080 --> 00:06:54,440 -Unutmayın ki… -Bu iş giderek kötüleşiyor. 99 00:06:54,840 --> 00:06:57,440 -Ne olabilir? -Madrid karantinaya alınabilir. 100 00:06:58,160 --> 00:07:00,280 Öyle olursa erzak sıkıntısı çekeriz. 101 00:07:00,560 --> 00:07:01,560 -Tanrı'm. -Evet. 102 00:07:02,440 --> 00:07:05,440 Güvenliğiniz için evraklarınız daima yanınızda olsun 103 00:07:05,520 --> 00:07:07,560 -ve güvenlik güçleri… -Günaydın. 104 00:07:09,440 --> 00:07:10,600 Bu izin geçersiz. 105 00:07:12,160 --> 00:07:15,920 Nasıl? Olamaz. Bizi tanıyorsun. Her gün geliyoruz. 106 00:07:18,080 --> 00:07:18,920 Bu taraftan. 107 00:07:20,840 --> 00:07:22,160 Hadi, tekrar dene. 108 00:07:24,960 --> 00:07:25,800 Geçersiz. 109 00:07:25,880 --> 00:07:27,160 -Nasıl? -Olamaz. 110 00:07:27,240 --> 00:07:29,400 Lütfen listeye bakın. Bu, bir hata. 111 00:07:30,680 --> 00:07:33,600 -Çok önemli birinin evinde çalışıyoruz. -Kimmiş? 112 00:07:33,680 --> 00:07:35,520 -Sağlık Bakanı. -Evet. 113 00:07:35,640 --> 00:07:36,520 Geç kalamayız. 114 00:07:36,600 --> 00:07:37,720 -Lütfen. -Bakayım. 115 00:07:41,560 --> 00:07:43,720 Dikkat edin! O, hasta! 116 00:07:43,800 --> 00:07:45,360 -Virüs kapmış! -Dur! 117 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Dur! 118 00:07:47,040 --> 00:07:48,560 Koşun! 119 00:07:48,640 --> 00:07:50,160 Geçin çabuk. Gidelim. 120 00:07:50,360 --> 00:07:51,320 Barikat kurun! 121 00:07:51,400 --> 00:07:53,680 Bakan'ın çalışanları. Bırak geçsinler. 122 00:07:53,760 --> 00:07:55,320 -Gidelim. -Çabuk! 123 00:07:55,400 --> 00:07:57,680 Biyokimyasal koruma desteği istiyoruz. 124 00:08:04,640 --> 00:08:06,800 DOĞUM TARİHİ: 12.1.2040 125 00:08:06,880 --> 00:08:08,960 DOĞUM TARİHİ: 8.8.2040 126 00:08:12,560 --> 00:08:13,400 Emilia? 127 00:08:18,640 --> 00:08:19,800 -Emilia? -Efendim. 128 00:08:19,920 --> 00:08:20,760 İyi misin? 129 00:08:21,360 --> 00:08:22,200 Evet. 130 00:08:29,040 --> 00:08:31,320 -Ne düşünüyorsun? -Anlamıyorum. 131 00:08:36,880 --> 00:08:39,960 Carlos'un bu resimleri niye verdiğini anlamıyorum. 132 00:08:40,040 --> 00:08:42,520 Kızım onları getirerek hayatını riske attı. 133 00:08:44,400 --> 00:08:46,760 Niye Marta ve Sergio'nun resimleri var? 134 00:08:47,640 --> 00:08:51,080 Birbirleriyle bağları ne? Diğer çocuklarla ne ilgileri var? 135 00:08:51,520 --> 00:08:52,960 Bence ne, biliyor musun? 136 00:08:54,560 --> 00:08:58,400 Belki de Marta'yı alma sebepleri abinin işsiz olması değildi. 137 00:08:59,720 --> 00:09:01,560 Belki de özellikle aldılar. 138 00:09:03,280 --> 00:09:05,320 Ne? Neden alsınlar? 139 00:09:07,760 --> 00:09:08,680 Bir zamanlar… 140 00:09:10,560 --> 00:09:11,560 Birkaç yıl önce 141 00:09:12,160 --> 00:09:13,480 bir söylenti vardı. 142 00:09:14,440 --> 00:09:17,680 Birkaç aile, kayıp çocuklarını arıyordu. 143 00:09:17,760 --> 00:09:20,240 Hastaneler çeşitli bahanelerle onları alıp 144 00:09:20,480 --> 00:09:22,200 öldüklerini söylemiş. 145 00:09:22,920 --> 00:09:25,240 Bu söylentiler bir süre devam etti. 146 00:09:25,600 --> 00:09:26,640 Sonra aniden… 147 00:09:28,520 --> 00:09:30,480 …söylenti sona erdi. 148 00:09:30,960 --> 00:09:32,240 Onları tanıyorum. 149 00:09:38,600 --> 00:09:41,240 Onları tıbbi tesisten tanıyorum. 150 00:09:42,000 --> 00:09:43,080 Götürüldüler. 151 00:09:43,240 --> 00:09:45,840 -Yatağa dön, evlat. Hâlâ erken… -Bekle. 152 00:09:46,040 --> 00:09:47,560 Nereye götürüldüler? 153 00:09:49,440 --> 00:09:54,440 Vatanımızın o görkemli ismi 154 00:09:54,520 --> 00:09:56,840 Yeniden kulağımıza çalınacak 155 00:09:56,920 --> 00:09:58,880 Bazılarımızı aldılar… 156 00:10:00,680 --> 00:10:02,520 …ve bir otobüse bindirdiler. 157 00:10:05,440 --> 00:10:08,360 Çok yorgunduk ve uyuyakaldık. 158 00:10:11,200 --> 00:10:13,440 O çocuklar da ailelerini istiyordu. 159 00:10:14,360 --> 00:10:15,200 Benim gibi. 160 00:10:17,320 --> 00:10:18,680 Bir şey yapalım Emilia. 161 00:10:19,760 --> 00:10:21,640 Ailelerini bulmalıyız. 162 00:10:22,600 --> 00:10:23,440 Gel, canım. 163 00:10:25,480 --> 00:10:26,320 Buraya gel. 164 00:10:36,120 --> 00:10:37,200 EŞSİZ DENEKLER 165 00:10:37,280 --> 00:10:39,120 GELECEK BİZE AİT 166 00:10:40,280 --> 00:10:42,360 BİRLİKTE İLERLEYECEĞİZ 167 00:10:48,800 --> 00:10:51,400 Gelecek durak: C-2 Bölgesi. 168 00:11:19,960 --> 00:11:20,800 Merhaba! 169 00:11:22,920 --> 00:11:23,760 Rosa! 170 00:11:24,280 --> 00:11:25,960 Manuela! Kapıyı aç lütfen! 171 00:11:28,200 --> 00:11:29,920 Rai, patronla konuşmalıyız. 172 00:11:30,680 --> 00:11:33,160 -Olmaz. Artık burada işiniz yok. -Lütfen. 173 00:11:33,240 --> 00:11:34,400 Önemli bir konu. 174 00:11:34,480 --> 00:11:38,840 -Ara o zaman. Eminim açar. -Bizi içeri al. Orospu çocuğu olma. 175 00:11:38,920 --> 00:11:41,440 -Ne dedin? -Duydun. Orospu çocuğusun Rai! 176 00:11:41,520 --> 00:11:43,760 -Bizi içeri al lütfen. -Tamam. 177 00:11:43,840 --> 00:11:46,280 -Çok önemli Rai. -Kaybolun! 178 00:11:46,360 --> 00:11:49,400 Hiçbir yere gitmeyiz Rai. Manuela! Rosa! 179 00:11:49,480 --> 00:11:51,320 -Dokunma. Hanımefendi! -Daniela! 180 00:11:51,440 --> 00:11:56,200 Babanızla konuşmalıyız. Biraz karışık bir mevzu, tamam mı? 181 00:11:56,280 --> 00:11:58,760 Sergio hakkında. İçeri girmeliyiz. 182 00:12:01,160 --> 00:12:03,000 Rai. Bırak girsinler. 183 00:12:06,720 --> 00:12:07,560 Lanet olsun! 184 00:12:09,360 --> 00:12:10,200 Teşekkürler. 185 00:12:11,880 --> 00:12:14,800 -Beyefendiyi rahatsız etme! -Bırak beni Rosa. 186 00:12:14,880 --> 00:12:17,280 -Ciddiyim, canını yakarım. -Yalvarıyorum. 187 00:12:17,360 --> 00:12:20,440 -Sara, tatlım. -O da mı geliyor? 188 00:12:20,800 --> 00:12:22,000 -Beyefendi. -Ne oldu? 189 00:12:22,200 --> 00:12:25,360 Böyle daldığım için üzgünüm ama bizi dinlemelisiniz. 190 00:12:25,440 --> 00:12:28,480 -Kovulduğunuz içinse… -Lütfen bize kulak verin. 191 00:12:29,680 --> 00:12:31,600 -Ne? Eşimin yanındalar mı? -Evet… 192 00:12:32,280 --> 00:12:36,120 -Bu eve gelmeyeceklerini söylemedim mi? -İzin verin yardım edeyim. 193 00:12:37,880 --> 00:12:38,720 Ben yaparım. 194 00:12:40,280 --> 00:12:42,480 -Onları kim aldı Rosa? -Bilmiyorum. 195 00:12:43,320 --> 00:12:44,400 Cidden bilmiyorum. 196 00:12:46,520 --> 00:12:49,680 Sergio'nun ailesi olduğunu söyleyen bir çift. Orada yazılı. 197 00:12:53,600 --> 00:12:54,560 Ne? 198 00:12:55,200 --> 00:12:56,680 Dün onu buraya getirdik. 199 00:12:57,360 --> 00:12:59,840 Sizinle konuşacaktık ama yoktunuz. 200 00:13:00,360 --> 00:13:02,200 O yüzden bize geri götürdük. 201 00:13:02,680 --> 00:13:03,840 Diyorlar ki… 202 00:13:04,680 --> 00:13:08,240 …onu vermeleri için kandırılmışlar, zorla ellerinden alınmış. 203 00:13:08,880 --> 00:13:12,720 Bize çocuktan bahsettiler. Onu çok iyi tanıyorlar. 204 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 Anladınız mı? 205 00:13:24,560 --> 00:13:26,320 Neden geldiniz? Bu ne cüret? 206 00:13:26,400 --> 00:13:28,880 -Alma, bekle… -Hayır! Polisi arıyorum. 207 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 Size kovulduğunuzu söylemedim mi? 208 00:13:32,680 --> 00:13:35,480 Resmen Sergio'yu kaçırdınız. Meraktan öldüm! 209 00:13:36,080 --> 00:13:36,920 Bitti mi? 210 00:13:37,960 --> 00:13:38,800 Güzel. 211 00:13:39,240 --> 00:13:41,320 Onları dinleyelim. Lütfen, önemli. 212 00:13:43,160 --> 00:13:45,040 -Dinleyin… -Bir dakikan var. 213 00:13:46,280 --> 00:13:49,240 -Seni anlamıyorum. -Sergio'nun ailesinin soyadını 214 00:13:49,320 --> 00:13:50,640 hatırlıyor musun Alma? 215 00:13:53,080 --> 00:13:56,320 Evet. Sergio'nun yeğenimiz olmadığını iyi biliyorlar. 216 00:13:56,400 --> 00:13:58,520 -Sevdiğimiz için öyle diyoruz. -Juan. 217 00:13:59,600 --> 00:14:00,480 Adı Juan. 218 00:14:00,800 --> 00:14:02,400 Gerçek adı bu. 219 00:14:04,080 --> 00:14:04,920 Değil mi? 220 00:14:07,160 --> 00:14:08,360 Nereden çıktı bu? 221 00:14:09,440 --> 00:14:11,600 Evli bir çift söyledi. 222 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Bence onları dinlemelisiniz. 223 00:14:14,640 --> 00:14:16,440 Mutfakta bekleyin lütfen. 224 00:14:17,080 --> 00:14:17,920 Teşekkürler. 225 00:14:30,720 --> 00:14:31,800 Onlar olabilir. 226 00:14:34,400 --> 00:14:35,440 Bir kadın çıkıp… 227 00:14:36,680 --> 00:14:39,440 …Sergio'nun annesi olduğunu söylüyorsa… 228 00:14:40,400 --> 00:14:41,680 …para istiyordur. 229 00:14:42,680 --> 00:14:45,160 Kesin hizmetkârlar da işin içinde. Görmüyor musun? 230 00:14:45,240 --> 00:14:46,200 Bilmiyorum… 231 00:14:48,120 --> 00:14:50,080 Yine de onlarla tanışmak isterim. 232 00:14:50,160 --> 00:14:51,000 Neden? 233 00:14:51,800 --> 00:14:53,640 Çünkü Sergio'ya bunu borçluyuz. 234 00:14:54,480 --> 00:14:55,320 Ya da Juan'a. 235 00:14:56,480 --> 00:14:57,320 Öyle değil mi? 236 00:15:00,520 --> 00:15:02,120 Burayı ve burayı imzalayın. 237 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Fazla dayanmazsınız, demiştim. 238 00:15:05,440 --> 00:15:06,520 Ne yaptınız? 239 00:15:07,120 --> 00:15:08,680 Kendi işlerine bakmadılar. 240 00:15:09,640 --> 00:15:11,560 Hep yapıyorlar. Fark etmedin mi? 241 00:15:12,320 --> 00:15:13,160 İmzalayın. 242 00:15:19,360 --> 00:15:20,640 İmza falan atmıyoruz. 243 00:15:23,400 --> 00:15:24,560 Öyle mi? 244 00:15:25,000 --> 00:15:27,840 O zaman hiçbir şey alamadan gidersiniz. 245 00:15:30,560 --> 00:15:32,840 İmzalayın. Kendi iyiliğiniz için. 246 00:15:32,960 --> 00:15:34,040 Yapamayız Rosa. 247 00:15:34,760 --> 00:15:37,040 Kızımız için. Kovulmayı göze alamayız. 248 00:15:37,120 --> 00:15:40,560 Bunu önceden düşünseydiniz. Çocuğu niye aldınız? 249 00:15:40,920 --> 00:15:43,880 -Hanımefendinin gözünün nuru o! -Hayır, Rosa. 250 00:15:44,280 --> 00:15:47,840 Bu, doğru değil ve o çocuğun hep yalnız olduğunu biliyorsun. 251 00:15:48,160 --> 00:15:49,360 Değil mi Manuela? 252 00:15:49,560 --> 00:15:52,920 Yalnız olabilir ama yiyeceği, evi ve geleceği var! 253 00:15:53,120 --> 00:15:55,000 Sanki başka gezegendensiniz! 254 00:15:55,080 --> 00:15:57,880 Evet, herkesin birbirini sevip saydığı bir gezegen. 255 00:15:58,320 --> 00:16:01,120 Daniela Hanım'la konuşsanız? Eminim yardım eder. 256 00:16:01,640 --> 00:16:03,920 Onlara ancak Başkan yardım edebilir. 257 00:16:04,840 --> 00:16:06,040 Hanımefendi serttir. 258 00:16:06,600 --> 00:16:08,080 Ve kesinlikle çok öfkeli. 259 00:16:09,080 --> 00:16:11,680 -Hadi, buraya gelmeden imzalayın. -Hugo! 260 00:16:14,280 --> 00:16:17,640 Eşimle konuştuk. Yanlış anlama olmuş. Hâlâ çalışıyorsunuz. 261 00:16:18,160 --> 00:16:19,240 Çok sağ olun. 262 00:16:19,320 --> 00:16:22,360 Yarın sabah o çifti getirin. Bugün çok meşgulüm. 263 00:16:22,440 --> 00:16:23,280 Arabamı al. 264 00:16:23,400 --> 00:16:24,360 Elbette. 265 00:16:26,240 --> 00:16:28,160 -Üstümü değişeyim, aşkım. -Peki. 266 00:16:30,040 --> 00:16:30,960 Harika! 267 00:16:33,360 --> 00:16:35,360 Hep dört ayak üstüne düşüyorsunuz. 268 00:16:36,960 --> 00:16:39,480 Git, Sergio'ya bak. Kahvaltı bile istemedi. 269 00:16:40,440 --> 00:16:41,280 Elbette Rosa. 270 00:16:48,000 --> 00:16:49,320 Ne tuhaf bir ev… 271 00:16:51,200 --> 00:16:52,040 Ne? 272 00:16:53,800 --> 00:16:56,880 Dört ay önce bu ikisi iki gün bile dayanamazdı. 273 00:16:57,320 --> 00:16:58,320 Bir de şimdi bak. 274 00:17:00,200 --> 00:17:01,640 Bakan çok değişti. 275 00:17:05,120 --> 00:17:06,560 Hadi işine dön! 276 00:17:06,920 --> 00:17:07,920 Çöpü çıkar! 277 00:17:08,840 --> 00:17:11,320 -Şişeleri geri dönüştürmeyi unutma. -Tamam. 278 00:17:19,160 --> 00:17:21,320 -Merhaba! -Sara! 279 00:17:22,280 --> 00:17:23,120 Merhaba! 280 00:17:24,760 --> 00:17:26,400 Nasılsın? İyi misin? 281 00:17:26,880 --> 00:17:28,880 -Evet, Iván bana bakıyor. -Öyle mi? 282 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 Görebiliyorum. 283 00:17:30,560 --> 00:17:32,680 Ama karnım biraz ağrıyor. 284 00:17:32,840 --> 00:17:34,000 Neden? 285 00:17:34,720 --> 00:17:37,960 Veda etmeye mi geldin? Teyzem gittiğini söyledi. 286 00:17:38,040 --> 00:17:41,400 -Gitmiyorum. Seninle kalacağım. -Harika! 287 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 Hadi be! 288 00:17:42,960 --> 00:17:44,080 Sizi kovmadı mı? 289 00:17:45,000 --> 00:17:46,040 Muhteşem! 290 00:17:46,840 --> 00:17:48,720 Gidip ona kahvaltı hazırla. 291 00:17:49,880 --> 00:17:52,960 Çok şükür çünkü iyi bir bakıcı değilim. 292 00:17:53,600 --> 00:17:55,360 Yani bazen iyiyim. 293 00:17:55,960 --> 00:17:57,160 16'dan büyüklerse. 294 00:17:58,160 --> 00:17:59,000 Tabii. 295 00:18:02,000 --> 00:18:03,880 -Ne dersin? Giyinelim mi? -Evet! 296 00:18:03,960 --> 00:18:06,000 -Parka gidelim mi? Hadi! -Evet! 297 00:18:06,920 --> 00:18:07,760 Gel. 298 00:18:08,080 --> 00:18:10,240 Üstümüzü giyelim. Bir, iki! 299 00:18:10,320 --> 00:18:12,120 Anne, benimle geliyorsun. 300 00:18:12,680 --> 00:18:15,520 Sana bir yer bulacağız. Hadi, eşyalarını topla. 301 00:18:15,600 --> 00:18:17,120 Hemen gitmeliyiz. 302 00:18:17,440 --> 00:18:18,280 Tamam mı? 303 00:18:18,360 --> 00:18:19,680 Oğlum, bana bak. 304 00:18:20,760 --> 00:18:23,120 -Ben körüm ve çok yaşlıyım. -Anne. 305 00:18:24,280 --> 00:18:29,160 Seninle tekrar zaman geçirmek hayatımın en mutlu anıydı. 306 00:18:29,240 --> 00:18:32,120 -Anne, lütfen. -Benim için yeterli. Hadi. 307 00:18:32,200 --> 00:18:33,640 Onlar seni bulmadan git. 308 00:18:34,480 --> 00:18:35,480 Beni unut. 309 00:18:35,840 --> 00:18:36,880 Anne, beni dinle. 310 00:18:37,400 --> 00:18:38,600 Konuşmaya vakit yok. 311 00:18:39,160 --> 00:18:41,880 İhtiyacın olanları topla ve gidelim lütfen. 312 00:18:45,680 --> 00:18:46,520 Tamam. 313 00:18:51,560 --> 00:18:55,280 Fazla eşya alma. Sadece gerekli şeyleri al. 314 00:19:00,440 --> 00:19:01,400 İyi misin, anne? 315 00:19:04,720 --> 00:19:05,560 Anne! 316 00:19:25,760 --> 00:19:26,600 Anne! 317 00:19:51,800 --> 00:19:53,360 ONLARI TANIYOR MUSUNUZ? 318 00:19:53,440 --> 00:19:57,480 Güvenliğiniz için sokağa çıkma yasağı 15 dakika içinde başlıyor. 319 00:19:57,560 --> 00:20:01,240 Tüm vatandaşlardan düzgünce evlerine dönmelerini istiyoruz. 320 00:20:32,560 --> 00:20:33,520 Ne yapıyorsun? 321 00:20:50,920 --> 00:20:52,240 Eşyalarını buraya koy. 322 00:20:53,840 --> 00:20:54,680 Hadi. 323 00:20:57,200 --> 00:20:58,640 -Hadi, acele et. -Tamam. 324 00:21:04,920 --> 00:21:05,760 Hadi. 325 00:21:13,520 --> 00:21:16,440 -Buna gerek yok, değil mi? -Başka bir şey? 326 00:21:18,920 --> 00:21:21,080 Gel, rahat bir yere gidelim. 327 00:21:21,160 --> 00:21:23,120 Bekle! Avukatımı aramalıyım. 328 00:21:23,560 --> 00:21:26,280 -Kimi? Avukatını mı? -Evet, avukatım. Sorun ne? 329 00:21:26,640 --> 00:21:28,600 Avukata nasıl paran yeter senin? 330 00:21:29,000 --> 00:21:29,840 Yürü! 331 00:21:29,920 --> 00:21:31,360 İstemiyorum! 332 00:21:32,720 --> 00:21:34,400 -Yeni bir şey var mı? -Yok. 333 00:22:16,720 --> 00:22:17,680 -Geldik. -Evet. 334 00:22:21,760 --> 00:22:22,840 -Sağ ol. -Ne demek. 335 00:22:22,920 --> 00:22:23,760 Merhaba. 336 00:22:24,640 --> 00:22:25,480 Merhaba. 337 00:22:29,720 --> 00:22:30,560 Nasılsınız? 338 00:22:30,880 --> 00:22:32,120 -Gerginim. -Öyle mi? 339 00:22:33,040 --> 00:22:35,160 -Tamam, Bakan bekliyor. -Teşekkürler. 340 00:22:38,320 --> 00:22:39,160 Buyurun. 341 00:22:46,280 --> 00:22:49,160 Oturun. Birazdan gelirler. 342 00:22:55,080 --> 00:22:55,920 Geldik. 343 00:22:58,960 --> 00:23:00,080 Çok üzgünüm. 344 00:23:01,120 --> 00:23:03,720 Geldiğiniz için sağ olun. Ne üzücü bir durum. 345 00:23:03,800 --> 00:23:05,120 Luis. Memnun oldum. 346 00:23:05,200 --> 00:23:06,040 Manuel. 347 00:23:07,240 --> 00:23:09,160 Oturalım. Konuşacak çok şey var. 348 00:23:10,960 --> 00:23:12,320 Gidebilirsin Rosa. 349 00:23:14,680 --> 00:23:16,200 Siz değil. Lütfen kalın. 350 00:23:19,600 --> 00:23:20,440 Evet… 351 00:23:21,680 --> 00:23:24,960 Bu mevzu beni dehşete düşürdü. 352 00:23:26,040 --> 00:23:27,640 Durumunuzu anlayabiliyorum. 353 00:23:28,160 --> 00:23:31,080 Tahmin edersiniz ki Sergio üçüncü çocuğum gibidir. 354 00:23:31,160 --> 00:23:32,960 Sara ve Hugo her şeyi anlattı. 355 00:23:33,440 --> 00:23:34,960 Yani bizim… 356 00:23:35,920 --> 00:23:37,760 Hastane bize öldüğünü söyledi. 357 00:23:38,280 --> 00:23:41,160 -Virüs kapmış ve… -Manuel, hayatım. 358 00:23:41,800 --> 00:23:42,640 Biliyorlar. 359 00:23:43,200 --> 00:23:44,960 Evrakları verir misin Luis? 360 00:23:45,680 --> 00:23:49,400 Evet… Bunlar, vasisi olduğumuzda imzaladığımız belgeler. 361 00:23:49,880 --> 00:23:51,600 Pardon. Bakın. 362 00:23:53,760 --> 00:23:55,080 Sergio'nun hastalığı. 363 00:23:56,440 --> 00:23:57,520 Ne yazıyor bakın. 364 00:23:58,720 --> 00:23:59,560 İşte. 365 00:24:00,520 --> 00:24:02,120 Sergio çok hastaymış 366 00:24:02,200 --> 00:24:05,000 ve ailesi onu terk ettiğinden biz almışız. 367 00:24:05,560 --> 00:24:06,880 Bir saniye. Bu da… 368 00:24:07,720 --> 00:24:10,200 …ondan vazgeçtiğinizde imzaladığınız belge. 369 00:24:10,480 --> 00:24:12,280 Hayır, doğru değil bu. 370 00:24:12,600 --> 00:24:14,080 Bir şey imzalamadık. 371 00:24:14,160 --> 00:24:16,880 Oğlumuzu asla terk etmeyiz. 372 00:24:16,960 --> 00:24:20,760 -Asla, ciddiyim! -Kendinizi suçlamayın. 373 00:24:21,240 --> 00:24:23,440 Yaşama şansı çok az olan bir çocuk… 374 00:24:23,520 --> 00:24:24,720 Öyle bir şey olmadı! 375 00:24:25,040 --> 00:24:27,040 Kendi oğlumu terk etmezdim. 376 00:24:27,120 --> 00:24:29,520 Sergio'nun durumunu biliyor muydunuz? 377 00:24:29,760 --> 00:24:33,000 Hastalığı için çok karmaşık bir tedavi gerekiyor. 378 00:24:33,080 --> 00:24:35,680 Düzenli kan nakli yapılıyor. 379 00:24:36,280 --> 00:24:39,600 Onu evlat edindiğimizde birkaç yıl ömrü vardı. 380 00:24:39,800 --> 00:24:41,480 Yine de ona kucak açtık. 381 00:24:46,680 --> 00:24:48,560 Kimin için çalışıyorsun? 382 00:24:49,880 --> 00:24:50,800 Hiç kimse için. 383 00:24:52,400 --> 00:24:55,720 Hatta iş arıyorum. Çalışacak biri lazımsa 384 00:24:56,160 --> 00:24:57,280 haber verin lütfen. 385 00:25:06,760 --> 00:25:07,600 Konuşuyor mu? 386 00:25:09,160 --> 00:25:10,000 Henüz değil. 387 00:25:11,320 --> 00:25:12,480 Hâlâ ısınıyoruz. 388 00:25:12,800 --> 00:25:15,920 -Yarım saat sonra… -Onu çözüp ofisime getir. 389 00:25:18,120 --> 00:25:18,960 Pardon? 390 00:25:22,880 --> 00:25:23,760 Beni duydun. 391 00:25:24,440 --> 00:25:28,120 Onu çöz ve hemen ofisime getir! 392 00:25:40,520 --> 00:25:41,680 Oğlum ölecek mi? 393 00:25:44,840 --> 00:25:46,240 Artık umutluyuz. 394 00:25:47,160 --> 00:25:51,040 Ona verdiğimiz tedaviyle uzun bir hayat sürebilir, değil mi? 395 00:25:51,800 --> 00:25:55,160 Ona bakabiliriz. Ben berberim. Eşim terzidir. 396 00:25:55,640 --> 00:25:58,920 Ona her şeyi veririz. Yeter ki ne yapacağımızı söyleyin. 397 00:25:59,000 --> 00:26:03,320 Deneysel bir tedavi. Belki de onlara sponsor olup… 398 00:26:03,400 --> 00:26:04,560 Yeterli olmaz. 399 00:26:04,960 --> 00:26:09,160 Bildiğin gibi çocuğa sürekli tıbbi yardım lazım. 400 00:26:09,240 --> 00:26:11,960 Birini tutabiliriz. 401 00:26:12,040 --> 00:26:15,240 Lütfen Luis, o kadar basit değil. Üzgünüm. 402 00:26:15,320 --> 00:26:18,920 Eşim, Sergio'nun hastalığının etkilerinin farkında değil. 403 00:26:19,600 --> 00:26:23,320 Hükümetteki işi yüzünden Luis evde çok az duruyor. 404 00:26:23,400 --> 00:26:27,080 Bunca yıldır Sergio'dan ben sorumluyum. 405 00:26:27,160 --> 00:26:28,360 Evet, doğru. 406 00:26:29,200 --> 00:26:32,440 Oğlunuzun tedavisine ait detayları ve sonuçları 407 00:26:32,880 --> 00:26:35,320 eşimden daha iyi kimse bilemez. 408 00:26:35,720 --> 00:26:39,720 Yine de anlamıyorum. Sağlıklı olarak doğdu. 409 00:26:40,160 --> 00:26:41,400 Kimse bir şey demedi. 410 00:26:41,840 --> 00:26:45,400 Belli ki siz de bizim gibi kurbansınız. 411 00:26:45,880 --> 00:26:48,960 Ama buradaki asıl kurbanı düşünmeliyiz. 412 00:26:49,160 --> 00:26:50,720 O da Sergio, tamam mı? 413 00:26:51,800 --> 00:26:52,760 Nasıl yani? 414 00:26:53,560 --> 00:26:55,040 Bir karar vermelisiniz. 415 00:26:56,040 --> 00:26:58,720 Sergio çok kırılgan, değişime karşı hassas. 416 00:26:58,800 --> 00:27:03,000 Ailesinin hayatta olduğunu söylersek bu hâliyle… 417 00:27:04,200 --> 00:27:06,240 Anlamıyorum. 418 00:27:06,720 --> 00:27:09,200 -Ne yapmamızı istiyorsunuz? -Bir düşünün. 419 00:27:10,200 --> 00:27:11,920 Çocuğunuza karşı cömert olun. 420 00:27:12,120 --> 00:27:16,520 Karar verirken kendinizi değil, onu düşünün. 421 00:27:20,680 --> 00:27:21,880 Onları rahat bırakalım. 422 00:27:21,960 --> 00:27:23,880 -Elbette. -Biraz düşünsünler. 423 00:27:23,960 --> 00:27:25,000 Tabii. 424 00:27:25,080 --> 00:27:28,920 Kahve lütfen. Hayır, çay daha iyi. Çok duygusallaştık. 425 00:27:35,400 --> 00:27:38,480 Bunu yaptıklarına inanamıyorum. Gerçekten. 426 00:27:38,920 --> 00:27:41,480 Hadi. Öyle düşünme. Haklısın. 427 00:27:42,440 --> 00:27:46,240 Ama… Bilmiyorum… Çocuğun hasta olduğunu biliyorsun. 428 00:27:46,760 --> 00:27:48,880 -Değil mi? Öyle dedin. -Bilmiyorum. 429 00:27:48,960 --> 00:27:51,320 Hugo, bence o çocuk hasta değil. 430 00:27:52,200 --> 00:27:55,160 İkisi de doktor Manuel. Biz hastalıktan ne anlarız? 431 00:27:55,240 --> 00:27:57,280 Onu alırsak ve bir şey olursa… 432 00:27:57,360 --> 00:28:00,400 Bir çocuk için en iyisi daima ailesiyle olmaktır. 433 00:28:00,480 --> 00:28:02,840 Onu bırakamayız María. 434 00:28:03,640 --> 00:28:05,200 Oğlumu tekrar kaybedemem. 435 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 Artık her şey ailesine bağlı. 436 00:28:09,000 --> 00:28:11,440 Yanına gidip ailesi olduğumuzu söylemeyi… 437 00:28:13,680 --> 00:28:15,280 …istemiyorum mu sanıyorsun? 438 00:28:17,080 --> 00:28:19,320 Her gün onu düşündüğümüzü söylesek… 439 00:28:21,840 --> 00:28:23,320 Hem de yıllardır. 440 00:28:23,400 --> 00:28:24,840 Alma'ya inanmıyorum. 441 00:28:24,920 --> 00:28:27,800 Sergio'yu bıraksınlar diye onları kandırıyor. 442 00:28:27,880 --> 00:28:28,720 Evet. 443 00:28:29,800 --> 00:28:31,800 Bahçede koştuğunu görüyorum… 444 00:28:33,280 --> 00:28:35,920 …gülüyor, havuzda yüzüyor. 445 00:28:36,720 --> 00:28:39,400 Sergio'yu yaşatacak mali kaynaklara 446 00:28:39,480 --> 00:28:41,240 sadece onlar sahip diyorum. 447 00:28:42,240 --> 00:28:43,680 Biz ne sunabiliriz? 448 00:28:45,280 --> 00:28:48,640 Yani sonuçta iş yine paraya dayanıyor. 449 00:28:49,280 --> 00:28:50,280 Öyle mi? 450 00:28:51,280 --> 00:28:52,880 Ona sevgimizi verebiliriz. 451 00:28:55,680 --> 00:28:56,520 Bak… 452 00:28:58,080 --> 00:29:00,760 …kardeşini kurtarmak için her şeyimi verirdim. 453 00:29:03,360 --> 00:29:04,200 Anlıyor musun? 454 00:29:12,240 --> 00:29:13,080 Hadi. 455 00:29:13,840 --> 00:29:14,680 Yürü. 456 00:29:30,000 --> 00:29:31,720 Bu posterleri nereden buldun? 457 00:29:34,840 --> 00:29:37,280 Hiçbir yerden. Kendim yaptım. 458 00:29:37,960 --> 00:29:39,600 Onları niye asıyorsun? 459 00:29:42,920 --> 00:29:44,280 O çocuklar kayıp. 460 00:29:45,840 --> 00:29:46,760 Biliyorum. 461 00:29:46,840 --> 00:29:49,680 Neden astığını sordum. 462 00:29:53,440 --> 00:29:55,160 Aileleriyle konuşmak istedim. 463 00:29:56,160 --> 00:29:59,280 -İnsanlarla konuşmak hâlâ yasal sanırım. -Evet. 464 00:30:01,640 --> 00:30:03,080 Onlara ne söyleyeceksin? 465 00:30:05,160 --> 00:30:06,840 Bilmedikleri bir şey mi var? 466 00:30:08,400 --> 00:30:09,240 Olabilir. 467 00:30:11,280 --> 00:30:12,240 Neymiş o? 468 00:30:24,160 --> 00:30:25,000 Bana bak… 469 00:30:26,200 --> 00:30:29,840 O odaya dönersen bir daha çıkamayabilirsin. 470 00:30:30,960 --> 00:30:32,600 Cevap versen iyi olur. 471 00:30:33,640 --> 00:30:35,080 Ne biliyorsun? 472 00:30:38,960 --> 00:30:40,720 O çocuklar hayatta olabilir. 473 00:30:46,360 --> 00:30:50,720 Merhaba. Ben Daniela Covarrubias. Bu adamın avukatıyım. 474 00:30:51,200 --> 00:30:52,480 Ve bakan kızı. 475 00:30:53,440 --> 00:30:55,440 Müvekkilime karşı suçlama var mı? 476 00:30:57,280 --> 00:30:59,000 Hayır, henüz yok. 477 00:30:59,960 --> 00:31:02,360 Onunla konuşmak isterseniz işte numaram. 478 00:31:17,280 --> 00:31:18,640 Parka da gidecek miyiz? 479 00:31:19,600 --> 00:31:21,360 Emin değilim, canım. 480 00:31:21,760 --> 00:31:23,840 -Onunla yalnız kalsak? -Bugün olmaz. 481 00:31:24,480 --> 00:31:27,320 Garip olur. Onu korkutmak ya da üzmek istemeyiz. 482 00:31:28,680 --> 00:31:30,640 Bak Sergio, onları hatırladın mı? 483 00:31:38,400 --> 00:31:39,640 Ne oldu, teyze? 484 00:31:40,160 --> 00:31:43,640 Hiçbir şey, tatlım. Selam vermeye geldiler ama gidiyorlar. 485 00:31:44,640 --> 00:31:46,440 Geçen gün oynamak güzeldi. 486 00:31:48,840 --> 00:31:49,680 Evet. 487 00:31:50,000 --> 00:31:51,560 Tekrar oynayalım mı? 488 00:31:52,400 --> 00:31:53,480 Olur mu, teyze? 489 00:31:55,080 --> 00:31:57,440 Çok isteriz ama bugün olmaz, canım. 490 00:31:58,680 --> 00:32:01,160 Anneni tanırdık, biliyor musun? 491 00:32:01,520 --> 00:32:02,360 Babanı da. 492 00:32:03,040 --> 00:32:06,640 Seni çok sevdiler. Dünyadaki her şeyden çok. 493 00:32:09,400 --> 00:32:11,240 Sana bunu vermemizi söylediler. 494 00:32:16,360 --> 00:32:17,200 Teşekkürler. 495 00:32:19,160 --> 00:32:20,360 Annem nasıl biriydi? 496 00:32:23,720 --> 00:32:24,560 Şey… 497 00:32:25,440 --> 00:32:26,640 Ona çok benziyorsun. 498 00:32:27,920 --> 00:32:29,680 Kibar ve zekiydi. 499 00:32:30,400 --> 00:32:32,120 Senin için en iyisini… 500 00:32:32,200 --> 00:32:35,560 Her şey için teşekkürler. Bugün teyzesiyle olacak. 501 00:32:36,440 --> 00:32:37,880 Televizyon izleyelim mi? 502 00:32:38,800 --> 00:32:39,640 Hoşça kalın. 503 00:32:41,600 --> 00:32:42,800 Bakayım. 504 00:32:54,600 --> 00:32:55,440 Üzgünüm. 505 00:32:56,240 --> 00:32:57,280 Çok üzgünüm. 506 00:32:59,280 --> 00:33:00,680 Çok cesurdunuz. 507 00:33:06,520 --> 00:33:09,320 Nerede olduğumu biliyorsunuz. 508 00:33:10,280 --> 00:33:12,920 Ne gerekirse yanınızdayım. 509 00:33:36,400 --> 00:33:38,480 İstediğim hiçbir şeyi söyleyemedim. 510 00:33:39,840 --> 00:33:41,960 Bakan geri dönebileceğimizi söyledi. 511 00:33:42,280 --> 00:33:43,960 -Dönebilir miyiz? -Tabii. 512 00:33:44,360 --> 00:33:48,120 -Juan'la yalnız da kalabilirsiniz. -İzin vereceklerini sanmam. 513 00:33:48,240 --> 00:33:49,520 Verirler tabii. 514 00:33:50,000 --> 00:33:51,320 Verecekler, üzülmeyin. 515 00:33:51,400 --> 00:33:53,520 -Bu, daha başlangıç, tamam mı? -Peki. 516 00:33:55,320 --> 00:33:56,440 Böyle olduğu için… 517 00:33:57,440 --> 00:33:58,880 …çok üzgünüm. 518 00:34:00,760 --> 00:34:04,240 Neye ihtiyacınız olursa yanınızdayız, tamam mı? 519 00:34:05,640 --> 00:34:06,480 Evet… 520 00:34:08,760 --> 00:34:10,840 Oğlum için sonuna dek savaşırdım. 521 00:34:12,280 --> 00:34:14,240 Ama kazanamayacağım tek savaş bu. 522 00:34:15,680 --> 00:34:19,640 En azından bu kez hayatını kurtarmaya yardım ettim. 523 00:34:21,760 --> 00:34:22,600 Kesinlikle. 524 00:34:24,000 --> 00:34:24,960 İyi iş çıkardın. 525 00:34:37,360 --> 00:34:38,600 Yapma Luis. 526 00:34:39,240 --> 00:34:41,760 Oğulları için en iyisine karar verdiler. 527 00:34:42,640 --> 00:34:45,880 Bu kararı sadece ailesi verebilir. 528 00:34:48,480 --> 00:34:49,440 Luis, aşkım. 529 00:34:51,120 --> 00:34:53,120 Daha fazla düşünmenin faydası yok. 530 00:34:55,680 --> 00:34:57,520 Artık bu konuyu düşünme lütfen. 531 00:35:00,120 --> 00:35:00,960 Söz ver. 532 00:35:02,360 --> 00:35:03,320 Luis, aşkım. 533 00:35:04,880 --> 00:35:05,720 Olur mu? 534 00:35:17,320 --> 00:35:18,160 Merhaba! 535 00:35:18,760 --> 00:35:20,160 Merhaba Begoña. 536 00:35:21,440 --> 00:35:24,920 -Nasıl gidiyor? -Ben de onu soracaktım. 537 00:35:25,840 --> 00:35:27,920 Dün evinde ne oldu? Sesler duydum. 538 00:35:28,880 --> 00:35:31,760 Saçma bir olaydı, inanmazsın. 539 00:35:32,840 --> 00:35:35,440 Bakan, çocuğun gece bizde kalmasını istedi 540 00:35:35,520 --> 00:35:37,760 ama eşine söylemeyi unutmuş. 541 00:35:37,840 --> 00:35:39,680 -Hadi canım! -Evet. 542 00:35:39,760 --> 00:35:42,120 Çok endişelenmiş olmalı! 543 00:35:42,200 --> 00:35:44,640 Bir bakanla evlenirsen öyle olur. 544 00:35:44,720 --> 00:35:47,120 Evden çok işte vakit geçiriyor. 545 00:35:48,440 --> 00:35:49,280 Ne istiyordun? 546 00:35:50,400 --> 00:35:51,440 Yarın gelirim. 547 00:35:51,840 --> 00:35:54,720 -Baklagil alacağım. -Yarın görüşürüz o zaman. 548 00:36:00,400 --> 00:36:01,240 O ne? 549 00:36:01,960 --> 00:36:04,840 -Ne? -Emilia, o ses ne? 550 00:36:04,920 --> 00:36:06,560 Ağır işitiyorum. 551 00:36:06,640 --> 00:36:09,240 Torunum müzik kutusunu unutmuş. 552 00:36:19,120 --> 00:36:21,760 -Ne oldu? -Bir şey hatırladım. 553 00:36:22,840 --> 00:36:25,440 Kızın Julia günlerdir yok. 554 00:36:25,760 --> 00:36:27,520 Seninle hiç konuşmadı mı? 555 00:36:27,840 --> 00:36:28,920 Hayır, hem de hiç. 556 00:36:29,440 --> 00:36:32,840 Mesaj da mı yok? Mektup? Telefon? Hiçbir şey mi? 557 00:36:32,920 --> 00:36:33,760 Dedim ya. 558 00:36:35,040 --> 00:36:36,360 Bana güvenmiyor musun? 559 00:36:37,240 --> 00:36:39,960 İşim herkesten şüphelenmek. Bunu biliyorsun. 560 00:36:43,360 --> 00:36:45,280 Yarın için biraz nohut ayır. 561 00:36:51,480 --> 00:36:52,520 Görüşürüz Begoña. 562 00:36:58,200 --> 00:36:59,960 -Efendim? -Alo? 563 00:37:01,120 --> 00:37:01,960 Kimsiniz? 564 00:37:03,680 --> 00:37:05,120 Posterler için aradım. 565 00:37:06,720 --> 00:37:08,200 Tanıdığınız çocuk var mı? 566 00:37:10,520 --> 00:37:12,840 İçlerinden biri oğlumdu. 567 00:37:34,400 --> 00:37:36,200 Sana da merhaba. 568 00:37:37,720 --> 00:37:38,560 Nasıldı? 569 00:37:39,000 --> 00:37:39,840 Çok iyi değil. 570 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 Şartlarımı şimdilik kabul ettiler. 571 00:37:43,840 --> 00:37:45,480 Ama şimdilik… 572 00:37:46,800 --> 00:37:47,680 Peki eşin? 573 00:37:51,360 --> 00:37:52,880 Ona güvenemem. 574 00:37:55,480 --> 00:37:56,840 Acı verici ama gerçek. 575 00:38:00,640 --> 00:38:03,360 Alma, bu iş böyle devam edemez. 576 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 Anladın mı? 577 00:38:07,280 --> 00:38:09,840 -Luis'i mi diyorsun? -O da var ama hayır. 578 00:38:10,240 --> 00:38:11,200 O, senin işin. 579 00:38:13,640 --> 00:38:14,480 Biliyorsun. 580 00:38:15,440 --> 00:38:16,280 Diğer sorun. 581 00:38:17,920 --> 00:38:21,240 -Elinden geleni yaptın ama tanık kalmasın. -Bana söyleme. 582 00:38:23,320 --> 00:38:24,520 Yapman gerekeni yap. 583 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 Nasıl istersen. 584 00:38:44,400 --> 00:38:45,240 Acıyor mu? 585 00:38:45,920 --> 00:38:46,760 Çok. 586 00:38:50,160 --> 00:38:51,200 Çok acıyor. 587 00:38:53,920 --> 00:38:56,480 -En çok da ne acıyor, biliyor musun? -Ne? 588 00:38:56,760 --> 00:38:59,280 Gururum. Lanet olası gururum. 589 00:39:00,320 --> 00:39:01,520 Ne düşünüyordun? 590 00:39:02,400 --> 00:39:05,120 Öylece arayacaklarını mı sandın? 591 00:39:05,200 --> 00:39:06,040 Evet. 592 00:39:07,600 --> 00:39:08,920 Nasıl bu kadar safsın? 593 00:39:10,640 --> 00:39:11,480 Bekle. 594 00:39:15,040 --> 00:39:18,400 Çocuğun kaybolsa hayatta mı diye merak etmez misin? 595 00:39:20,560 --> 00:39:21,400 Ederim tabii. 596 00:39:22,280 --> 00:39:23,960 Ama onlardan zeki olmalısın. 597 00:39:24,960 --> 00:39:26,400 Daha gizli çalışmalısın. 598 00:39:30,440 --> 00:39:31,280 Ne oldu? 599 00:39:34,040 --> 00:39:34,880 Ne var? 600 00:39:36,480 --> 00:39:37,840 -Emilia. -Ne? 601 00:39:38,000 --> 00:39:39,360 Bir anne aramış ya! 602 00:39:41,000 --> 00:39:41,920 Bekle! 603 00:39:58,720 --> 00:40:02,640 Korktuğunuzu biliyorum. Ben de korkuyorum. 604 00:40:03,840 --> 00:40:07,240 Çok doğal ve hepimizin birlikte olması… 605 00:40:08,160 --> 00:40:10,240 …çok büyük bir risk, biliyoruz. 606 00:40:12,200 --> 00:40:14,440 Ama daha büyük… 607 00:40:15,440 --> 00:40:17,600 …ve daha güçlü bir şey var. 608 00:40:18,480 --> 00:40:19,480 Cesaretimiz… 609 00:40:20,760 --> 00:40:22,600 …ve çocuklarınızı 610 00:40:23,160 --> 00:40:26,120 bir gün yeniden görmenin heyecanı ve umudu. 611 00:40:27,120 --> 00:40:28,400 Önerim şu… 612 00:40:29,760 --> 00:40:30,680 Oylama yapalım… 613 00:40:32,280 --> 00:40:35,000 …ve kimin bunu istediğini görelim. 614 00:40:40,320 --> 00:40:43,360 Devam etmek isteyenler el kaldırsın. 615 00:41:27,560 --> 00:41:28,560 Merhaba Sergio. 616 00:41:30,360 --> 00:41:33,200 Seni yeniden gördüğümüze çok sevindik. 617 00:41:36,680 --> 00:41:40,240 Seni uzun zaman önceden tanıyorduk, çok küçüktün. 618 00:41:44,240 --> 00:41:46,160 Tekrar görüşmeyi iple çekiyoruz. 619 00:41:49,400 --> 00:41:51,600 Hatta sana bir sürprizimiz var. 620 00:41:55,840 --> 00:41:58,040 Pasta sevdiğini söyledin. 621 00:42:00,560 --> 00:42:05,200 Sana hayatında gördüğün en büyük ve en tatlı pastayı yapacağız. 622 00:42:11,240 --> 00:42:12,720 Sen bizimle yeni tanıştın 623 00:42:13,000 --> 00:42:15,480 ama biz seni hep sevdik. 624 00:42:17,400 --> 00:42:18,400 Hayat çok zor. 625 00:42:19,800 --> 00:42:22,280 Ama bazen güzel şeyler oluyor. 626 00:42:25,600 --> 00:42:28,200 Hayatın bize verdiği en büyük neşe sensin. 627 00:42:31,600 --> 00:42:34,360 O yüzden olabildiğince mutlu olmaya çalış. 628 00:42:34,560 --> 00:42:37,280 O güzel gülümsemenin solmasına asla izin verme. 629 00:42:38,640 --> 00:42:41,360 Seni seven ve sana bakan insanlarla yaşıyorsun. 630 00:42:42,680 --> 00:42:47,480 Oyun oyna, daima gül ve okulda bir sürü şey öğren, 631 00:42:47,680 --> 00:42:50,600 böylece büyüdüğünde istediğini olabilirsin. 632 00:42:51,120 --> 00:42:53,120 Bir avukat ya da bir doktor… 633 00:43:01,880 --> 00:43:03,400 Daima yakınında olacağız… 634 00:43:04,280 --> 00:43:07,200 …ve büyümeni, hayallerini gerçekleştirmeni… 635 00:43:08,120 --> 00:43:09,960 …ve adam olmanı izleyeceğiz. 636 00:43:12,560 --> 00:43:13,400 Gülüyor musun? 637 00:43:19,000 --> 00:43:21,480 Üzgün ve yalnız hissedersen… 638 00:43:22,280 --> 00:43:25,760 …oynayacak ya da konuşacak kimsen olmazsa… 639 00:43:26,680 --> 00:43:30,480 …seni kollarımızı açıp bekliyor olacağız. 640 00:43:33,800 --> 00:43:38,080 Bizim için çok özelsin. Seni sevdiğimizi sakın unutma. 641 00:43:38,400 --> 00:43:39,760 Daima seninle olacağız. 642 00:44:06,160 --> 00:44:08,640 Kocaman öpüyoruz. Yakında görüşürüz. 643 00:44:09,120 --> 00:44:11,040 SERGIO'YA 644 00:44:11,120 --> 00:44:13,800 BİRLİKTE İLERLEYECEĞİZ 645 00:44:14,600 --> 00:44:19,480 Güvenliğiniz için Sektör 1'e girişte sıranızı bekleyin. 646 00:44:19,560 --> 00:44:22,880 İstendiğinde evraklarınızı gösterin. 647 00:44:24,920 --> 00:44:25,760 Fernando. 648 00:44:47,120 --> 00:44:52,000 Yavrumuz Fernando. 649 00:45:20,240 --> 00:45:21,960 -Merhaba. -Merhaba, abla. 650 00:45:23,760 --> 00:45:25,840 -Nasılsın? -Senin kadar iyi değilim. 651 00:45:30,680 --> 00:45:31,840 Diğerleri nerede? 652 00:45:31,920 --> 00:45:33,560 O binadaki kadın. 653 00:45:34,160 --> 00:45:36,200 -Gel. Anlatayım. -Merhaba! 654 00:45:38,480 --> 00:45:42,360 İstediğin gibi dozu artırdık ama yarıdan fazlası öldü. 655 00:45:44,560 --> 00:45:47,400 Yani daha fazla çocuk bulmalıyız. Çok daha fazla. 656 00:45:47,960 --> 00:45:49,880 -Dahası da var. -Söyle. 657 00:45:50,760 --> 00:45:54,000 İstediğin yeni analizlere baktım. DNA dizilimi. 658 00:45:54,560 --> 00:45:56,920 CIM'dekilerin alt birimlerini kullandım. 659 00:45:57,640 --> 00:45:59,080 -Yeni bitti. -Ve? 660 00:45:59,760 --> 00:46:00,640 Sonuç aldım. 661 00:46:01,800 --> 00:46:05,920 Emin olmak için tekrar yapmak istiyorum. Ama antikorlar tavan yapmış. 662 00:46:06,040 --> 00:46:08,200 -Ne kadar yüksek? -Yüzde 500. 663 00:46:09,360 --> 00:46:11,600 -Kiminki? -Tuhaf olan da bu. 664 00:46:11,680 --> 00:46:14,880 -Kampa hiç gelmemiş bir çocuğa ait. -Kampa gelmemiş mi? 665 00:46:20,640 --> 00:46:21,720 Hoş geldiniz. 666 00:46:22,920 --> 00:46:24,520 Demek yeni geldiniz. 667 00:46:24,840 --> 00:46:28,280 Bu özel çocuklar tek umudumuz. 668 00:46:29,240 --> 00:46:32,120 Bazıları melek. Meleklerim. 669 00:46:32,720 --> 00:46:34,760 Kızım nerede? Ne yaptın ona? 670 00:46:35,640 --> 00:46:36,640 Bul onu. 671 00:46:38,880 --> 00:46:41,880 Hiçbir şey beni kızını kurtarmak kadar mutlu edemez. 672 00:46:42,200 --> 00:46:43,320 Kampa hiç gelmemiş. 673 00:46:45,720 --> 00:46:46,560 O kız! 674 00:46:47,560 --> 00:46:49,040 -Hangi kız? -Marta! O kız! 675 00:46:49,120 --> 00:46:51,200 Evimde çalışan çiftin kızı. 676 00:47:01,160 --> 00:47:03,240 Sergio'nun ailesi ölü bulunmuş. 677 00:47:04,200 --> 00:47:05,680 Bundan sen mi sorumlusun? 678 00:47:06,320 --> 00:47:07,320 Tesadüf değil. 679 00:47:08,040 --> 00:47:10,160 Olamaz. Kesin öldürüldüler. 680 00:47:10,560 --> 00:47:11,960 -Ne zaman? -Dün. 681 00:47:14,680 --> 00:47:16,520 Ya oğlumuz hayattaysa? 682 00:47:16,600 --> 00:47:20,280 Yine mi bu mevzu? Bunu tekrar yaşayamam Alicia. 683 00:47:24,840 --> 00:47:27,280 Bence yaşamaya değer tek şey bu. 684 00:47:28,400 --> 00:47:30,840 İşe yaraması için her şeyi yaparım. 685 00:47:31,600 --> 00:47:34,120 -Başınız sağ olsun. -Beni dinlemediler. 686 00:47:34,200 --> 00:47:35,400 Size güvendiler. 687 00:47:35,480 --> 00:47:38,520 Onlar, bu ülkenin bayrakları değil. 688 00:47:39,040 --> 00:47:39,920 Siktir! 689 00:47:43,680 --> 00:47:44,520 Geri çekil. 690 00:47:44,600 --> 00:47:47,240 İşler kötüye gidiyor. Virüs, bariyeri geçti. 691 00:47:49,960 --> 00:47:51,000 O, hamile. 692 00:47:51,800 --> 00:47:52,840 Manuela, anne. 693 00:47:52,920 --> 00:47:55,160 Hemen Manuela'yı bulun! 694 00:47:55,240 --> 00:47:57,880 -Yardım eder misin? -Onun için en iyisini yaparım. 695 00:48:00,760 --> 00:48:01,600 Senin için de. 696 00:48:02,320 --> 00:48:04,760 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci