1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,680 -Who poked you like that, honey? -[Marta] In that medical place. 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,640 They told us we were unique specimens. 4 00:00:22,120 --> 00:00:24,800 [man] The children are fine, healthy, and happy. 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,680 We alternate collections and injections. 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,720 I hope to get further instructions soon, sister. 7 00:00:29,800 --> 00:00:32,520 A toast to the eradication of the virus! 8 00:00:33,320 --> 00:00:35,920 I am very sorry… about your friend's accident. 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,680 Someone tried to shoot me yesterday. Was that an accident too? 10 00:00:38,760 --> 00:00:42,640 I heard there was a shootout yesterday over a terrorist that was fleeing. 11 00:00:43,240 --> 00:00:45,520 -[Clara screams] -[Hugo] Minister, get down! 12 00:00:46,360 --> 00:00:48,360 You couldn't have been with her… Right? 13 00:00:49,440 --> 00:00:51,160 -Sorry, ma'am. -[Alma] Take him. 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,880 He's the Health Minister's nephew. 15 00:00:58,320 --> 00:01:00,120 [gasps] Fuck! 16 00:01:00,200 --> 00:01:03,320 -[Emilia] What are you doing here? -[Luis] I must know what happened. You? 17 00:01:03,400 --> 00:01:05,360 [Emilia] Clara hid something and wanted me to get it. 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,840 [Luis] Keep the phone. Call if anything happens. 19 00:01:10,240 --> 00:01:13,240 Do you own the grocery store? We believe our child is in there. 20 00:01:14,680 --> 00:01:18,080 -[man] He has big brown eyes -[woman] And two big moles behind his ear. 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,440 -[Julia] Why would they take their son? -[Hugo] I don't know. 22 00:01:21,520 --> 00:01:24,680 But we need to bring him back, or they'll start asking questions. 23 00:01:24,760 --> 00:01:27,800 We have to return him to the family, or they'll get worried. 24 00:01:27,880 --> 00:01:29,840 You'll go to jail, or worse. 25 00:01:31,280 --> 00:01:33,280 You'll spend the night at our place. 26 00:01:36,600 --> 00:01:37,600 NAME - DOB 27 00:01:37,680 --> 00:01:39,520 Oh my God! Marta! 28 00:01:52,720 --> 00:01:54,200 [doorbell rings] 29 00:01:57,080 --> 00:01:58,280 [knocking on door] 30 00:02:01,960 --> 00:02:03,360 [scraping] 31 00:02:07,680 --> 00:02:08,920 [doorbell rings] 32 00:02:16,920 --> 00:02:18,320 [banging continues] 33 00:02:22,520 --> 00:02:23,480 [Alma] Where is he? 34 00:02:24,640 --> 00:02:25,840 Where's the boy? 35 00:02:25,920 --> 00:02:27,640 -[Hugo] Ma'am… -[Alma] Where is he? 36 00:02:27,720 --> 00:02:30,200 -Maybe we should… -Where is he? 37 00:02:30,720 --> 00:02:32,400 [Hugo] In Marta's room, sleeping. 38 00:02:34,480 --> 00:02:35,320 Sergio. 39 00:02:36,360 --> 00:02:40,280 -[Sergio] There's no light, auntie. -Get changed. Let's go. Now! 40 00:02:40,880 --> 00:02:41,800 Come on, let's go. 41 00:02:45,360 --> 00:02:48,080 -Let's go. Help me. -Don't tell her anything. 42 00:02:48,160 --> 00:02:49,960 -Of course. -Talk to Luis, not her. 43 00:02:50,520 --> 00:02:52,400 We are terribly sorry. 44 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 We know you're scared, but the boy is fine. 45 00:02:55,720 --> 00:02:57,880 We brought him back, you weren't there. 46 00:02:57,960 --> 00:02:59,400 He would have been all alone. 47 00:02:59,480 --> 00:03:02,080 -You didn't want him to be all alone. -[Julia] Yes. 48 00:03:02,960 --> 00:03:06,200 [laughs] My mind is blown. Really. 49 00:03:07,440 --> 00:03:11,520 Who do you think you are to make a decision like that? 50 00:03:11,600 --> 00:03:12,800 [Hugo] Ma'am, listen… 51 00:03:12,880 --> 00:03:16,320 -A couple came here yesterday-- -[Alma] I don't care. 52 00:03:16,760 --> 00:03:18,240 Do you know what it felt like 53 00:03:18,760 --> 00:03:20,480 to see he wasn't in his bed? 54 00:03:21,480 --> 00:03:23,880 Do you remember the feeling when Marta was gone? 55 00:03:23,960 --> 00:03:26,880 If you don't, it's okay. You'll feel it again soon 56 00:03:26,960 --> 00:03:30,360 when they take her away because you're unemployed. You're fired. 57 00:03:30,440 --> 00:03:32,920 -Don't set foot in my house again. -What do you mean? 58 00:03:33,000 --> 00:03:36,040 -[Alma] Come, honey. You all right? -Wait, ma'am. 59 00:03:36,120 --> 00:03:38,280 -[Alma] Do not touch me. -[Hugo] I beg you. 60 00:03:38,360 --> 00:03:39,400 Come, honey. 61 00:03:44,120 --> 00:03:45,080 [Hugo sighs] 62 00:03:46,320 --> 00:03:47,360 It's okay, honey. 63 00:03:49,280 --> 00:03:50,360 [Álex] Did that just happen? 64 00:03:51,480 --> 00:03:52,640 She can fire you like that? 65 00:03:52,720 --> 00:03:53,560 Fuck! 66 00:03:53,640 --> 00:03:55,000 Fucking bitch! 67 00:03:55,080 --> 00:03:58,360 I can't believe it. I will not allow them to take Marta again. 68 00:03:59,200 --> 00:04:01,800 Stop wasting time. Go talk to Luis. Now! 69 00:04:01,880 --> 00:04:02,880 We're going. 70 00:04:04,840 --> 00:04:07,960 REMEMBER WHO YOU ARE 71 00:04:08,640 --> 00:04:10,120 [theme music plays] 72 00:04:12,840 --> 00:04:14,360 NO FEAR 73 00:04:15,840 --> 00:04:19,600 BUILDING THE FUTURE 74 00:04:22,000 --> 00:04:24,800 REMEMBER THE RAIN 75 00:04:26,040 --> 00:04:28,720 LAUGH AT THEM 76 00:04:29,960 --> 00:04:33,040 AGAINST THE BARRIER, MEMORY 77 00:04:33,640 --> 00:04:37,800 RIGHTS MUST BE EARNED 78 00:04:44,440 --> 00:04:46,960 -Go with Rosa, Sergio. -[phone rings] 79 00:04:48,880 --> 00:04:50,960 -Alejo, what is it? -[Alejo] Relax, Alma. 80 00:04:51,040 --> 00:04:53,600 -The children are all right. -Good morning, Alejo! 81 00:04:54,920 --> 00:04:58,320 They're going to breakfast now. We have fresh milk. They're happy here. 82 00:04:59,240 --> 00:05:02,480 But we should be patient. Some of them are already very weak. 83 00:05:02,560 --> 00:05:06,000 -We can't squeeze them harder. -Don't be a coward, little brother. 84 00:05:06,680 --> 00:05:07,880 Remember Mom? 85 00:05:08,920 --> 00:05:10,680 We must move forward. Let's go. 86 00:05:22,240 --> 00:05:23,760 [tense music plays] 87 00:05:53,160 --> 00:05:54,040 [clattering] 88 00:05:54,480 --> 00:05:56,600 Take whatever you want, but don't hurt me. 89 00:05:57,560 --> 00:05:58,400 Please. 90 00:05:59,280 --> 00:06:00,800 Take whatever you want 91 00:06:01,800 --> 00:06:02,720 and leave! 92 00:06:02,800 --> 00:06:03,800 Go! 93 00:06:04,040 --> 00:06:05,040 Take it easy. 94 00:06:08,040 --> 00:06:08,960 [sighs] 95 00:06:09,680 --> 00:06:10,720 It's me, Mom. 96 00:06:11,560 --> 00:06:12,640 [Piedad drops needle] 97 00:06:13,520 --> 00:06:15,040 It… can't be. 98 00:06:18,160 --> 00:06:19,200 It can't be. 99 00:06:22,000 --> 00:06:23,160 It can't be. 100 00:06:26,480 --> 00:06:27,440 My boy! 101 00:06:28,880 --> 00:06:29,880 My boy! 102 00:06:30,760 --> 00:06:31,760 You're alive! 103 00:06:32,320 --> 00:06:33,440 I knew it, my love! 104 00:06:35,400 --> 00:06:36,760 [Piedad sobs gently] 105 00:06:37,760 --> 00:06:38,880 These past few weeks, 106 00:06:38,960 --> 00:06:42,480 500 new cases of noravirus were recorded. 107 00:06:42,560 --> 00:06:45,440 Even though access to Madrid has been strict, 108 00:06:45,520 --> 00:06:48,280 an infection hotspot was identified in Alcorcón. 109 00:06:48,360 --> 00:06:52,400 The area has been quarantined and entry is forbidden. Remember all the… 110 00:06:52,720 --> 00:06:54,440 [Julia] This is getting uglier and uglier. 111 00:06:54,840 --> 00:06:57,520 -What could happen? -Madrid could be quarantined. 112 00:06:58,160 --> 00:07:00,440 If it is, we'll be short on supplies. 113 00:07:00,520 --> 00:07:01,680 -Jesus Christ. -Yes. 114 00:07:01,760 --> 00:07:03,120 -Let's go. -Let's go. 115 00:07:03,200 --> 00:07:06,560 [PA beeps] For your safety, please keep your documents with you and show them 116 00:07:06,640 --> 00:07:08,000 -if required… -Good morning. 117 00:07:09,360 --> 00:07:10,600 This pass is no longer valid. 118 00:07:12,160 --> 00:07:15,920 How come? It can't be. You know us. We come here every day. 119 00:07:18,040 --> 00:07:19,520 -This way. -[PA beeps] 120 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 [Hugo] Come on, try it again. 121 00:07:23,200 --> 00:07:24,440 [scanner whirs, buzzes] 122 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 [guard 1] It is not valid. 123 00:07:25,880 --> 00:07:27,160 -[Julia] How? -[Hugo] It can't be. 124 00:07:27,240 --> 00:07:29,600 Please check the lists. This is a mistake. 125 00:07:30,640 --> 00:07:32,680 [Hugo] We work in a very important person's home. 126 00:07:32,760 --> 00:07:33,600 Who? 127 00:07:33,680 --> 00:07:35,520 -The Minister of Health. -Yes. 128 00:07:35,640 --> 00:07:37,880 -We can't be late. Please. -Let me see. 129 00:07:37,960 --> 00:07:39,120 [woman coughing] 130 00:07:40,040 --> 00:07:41,480 [coughing continues] 131 00:07:41,560 --> 00:07:43,720 Careful! She's sick! 132 00:07:43,800 --> 00:07:46,960 -She has the virus! -[guard 2] Halt! Halt! Halt! 133 00:07:47,080 --> 00:07:48,560 Run! 134 00:07:48,640 --> 00:07:50,240 [guard 1] Come through quickly. Let's go. 135 00:07:50,320 --> 00:07:51,360 [guard 2] Blockade! 136 00:07:51,440 --> 00:07:53,680 [guard 1] They work for a minister. Let them through. 137 00:07:53,760 --> 00:07:55,320 -Let's go. -Come, quick! 138 00:07:55,400 --> 00:07:57,680 [man over radio] Biochemical containment support requested. 139 00:08:04,640 --> 00:08:06,800 NAME: HUGO JIMÉNEZ FUENTES DOB: 01/12/2040 140 00:08:06,880 --> 00:08:08,960 NAME:FELIPE RAMOS GALERA DOB: 08/08/2040 141 00:08:12,600 --> 00:08:13,440 [Álex] Emilia? 142 00:08:18,640 --> 00:08:19,800 -Emilia? -Yes. 143 00:08:19,920 --> 00:08:20,760 Are you okay? 144 00:08:21,400 --> 00:08:22,240 Yes. 145 00:08:28,920 --> 00:08:30,160 What are you thinking? 146 00:08:30,240 --> 00:08:31,600 I just don't understand. 147 00:08:36,880 --> 00:08:39,960 I don't understand why Carlos gave my daughter those images. 148 00:08:40,040 --> 00:08:43,040 She risked her life when she brought them here. 149 00:08:44,280 --> 00:08:46,760 I don't get why they have pictures of Marta and Sergio. 150 00:08:47,560 --> 00:08:48,880 What do they have in common? 151 00:08:48,960 --> 00:08:52,400 -How are they connected to the other kids? -[Emilia] Know what I think? 152 00:08:54,560 --> 00:08:56,680 Maybe they didn't take Marta away 153 00:08:56,760 --> 00:08:58,600 because your brother was unemployed. 154 00:08:59,720 --> 00:09:01,560 Maybe they wanted to take her away. 155 00:09:03,200 --> 00:09:04,040 What? 156 00:09:04,480 --> 00:09:05,640 Why would they do that? 157 00:09:07,760 --> 00:09:08,680 There was a time, 158 00:09:10,560 --> 00:09:11,560 a few years ago, 159 00:09:12,080 --> 00:09:13,800 when a rumor was going around. 160 00:09:14,120 --> 00:09:17,000 A group of parents were looking for their missing children. 161 00:09:17,080 --> 00:09:19,880 They said the hospitals tricked them into giving up their kids 162 00:09:19,960 --> 00:09:22,800 and that they were told their kids were dead. 163 00:09:22,920 --> 00:09:25,240 These rumors went around for some time. 164 00:09:25,320 --> 00:09:26,640 Then, suddenly… 165 00:09:28,520 --> 00:09:30,880 the rumor went away, disappeared. 166 00:09:30,960 --> 00:09:32,240 [Marta] I know these kids. 167 00:09:38,600 --> 00:09:40,160 I know these children 168 00:09:40,240 --> 00:09:41,920 from the medical building. 169 00:09:42,000 --> 00:09:43,120 They were taken away. 170 00:09:43,240 --> 00:09:45,960 -Go back to bed, kiddo. It's still early-- -No, wait. 171 00:09:46,040 --> 00:09:47,600 Where were they taken, dear? 172 00:09:49,440 --> 00:09:54,440 [kids singing] ♪ We will once again hear the name ♪ 173 00:09:54,520 --> 00:09:56,840 ♪ Of the motherland in all its splendor… ♪ 174 00:09:56,920 --> 00:09:59,000 [Marta] They took some of us… 175 00:10:00,640 --> 00:10:02,520 and put us on a bus. 176 00:10:05,440 --> 00:10:08,360 We were really tired and fell asleep. 177 00:10:11,200 --> 00:10:13,520 Those kids wanted to be with their parents too. 178 00:10:14,360 --> 00:10:15,200 Like me. 179 00:10:17,240 --> 00:10:18,840 We have to do something, Emilia. 180 00:10:19,760 --> 00:10:21,640 We have to find their families. 181 00:10:22,480 --> 00:10:23,480 Come, honey. 182 00:10:25,480 --> 00:10:26,320 Come here. 183 00:10:27,400 --> 00:10:29,120 [tense music plays] 184 00:10:30,840 --> 00:10:31,720 [sighs] 185 00:10:36,120 --> 00:10:37,200 UNIQUE SPECIMENS 186 00:10:37,280 --> 00:10:39,120 THE FUTURE BELONGS TO US 187 00:10:40,280 --> 00:10:42,360 TOGETHER, WE MOVE FORWARD 188 00:10:47,840 --> 00:10:51,400 [PA beeps] Next stop: Zone C-2. 189 00:11:03,960 --> 00:11:05,160 [Julia exhales slowly] 190 00:11:08,160 --> 00:11:09,200 [intercom rings] 191 00:11:12,680 --> 00:11:13,720 [groans lightly] 192 00:11:17,000 --> 00:11:19,360 [intercom rings] 193 00:11:19,960 --> 00:11:20,800 Hello? 194 00:11:22,920 --> 00:11:23,760 Rosa! 195 00:11:24,280 --> 00:11:25,960 Manuela! Open the door, please! 196 00:11:28,200 --> 00:11:29,920 [Hugo] Rai, we came to talk to our boss. 197 00:11:30,000 --> 00:11:33,160 -You can't. You no longer work here. -Please, Rai. 198 00:11:33,240 --> 00:11:34,400 It's important, Rai. 199 00:11:34,480 --> 00:11:37,000 So, call him. I'm sure he'll answer. 200 00:11:37,080 --> 00:11:38,840 Let us in. Don't be a motherfucker. 201 00:11:38,920 --> 00:11:41,440 -What did you call me. -You heard me. You're a motherfucker, Rai! 202 00:11:41,520 --> 00:11:43,760 -Let us in, please. -[Hugo] Okay. 203 00:11:43,840 --> 00:11:46,280 -Rai, it's important. -Get lost, now! 204 00:11:46,360 --> 00:11:49,400 We're not going anywhere, Rai. Manuela! Rosa! 205 00:11:49,480 --> 00:11:51,080 -[Hugo] Don't touch her. -[Julia] Daniela! 206 00:11:51,160 --> 00:11:52,280 -Rai? -[Hugo] Miss. 207 00:11:52,360 --> 00:11:56,200 We need to talk to your father. It's a… complicated issue, okay? 208 00:11:56,280 --> 00:11:58,760 It's about Sergio. Really, we must come in. 209 00:12:01,160 --> 00:12:03,280 Rai… let them in. 210 00:12:06,720 --> 00:12:07,720 [Hugo] Dammit! 211 00:12:09,320 --> 00:12:10,320 Thank you. 212 00:12:11,880 --> 00:12:14,800 -Don't you dare bother the sir! -Rosa, let me go now. 213 00:12:14,880 --> 00:12:17,400 -Seriously, I don't want to hurt you. -I'm begging you. 214 00:12:17,480 --> 00:12:20,440 -Sara, honey. -She's coming too? 215 00:12:20,520 --> 00:12:22,120 -[Hugo] Sir. -[Luis] What is it? 216 00:12:22,200 --> 00:12:25,360 I'm sorry to barge in, but you have to listen to us. 217 00:12:25,440 --> 00:12:28,560 -If it's because you got fired-- -Listen to us for a moment… Please. 218 00:12:29,160 --> 00:12:31,880 -[Alma] What? They're with my husband? -Yes… 219 00:12:32,280 --> 00:12:35,040 Didn't I explicitly say they were banned from the house? 220 00:12:35,120 --> 00:12:36,280 Let me help you, ma'am. 221 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 I'll do it. 222 00:12:40,280 --> 00:12:42,520 -Who let them in, Rosa? -I don't know, ma'am. 223 00:12:43,320 --> 00:12:44,440 I really don't know. 224 00:12:46,520 --> 00:12:49,680 It's in there. A couple says they're Sergio's parents. 225 00:12:53,600 --> 00:12:54,560 What? 226 00:12:55,080 --> 00:12:56,840 We took him to our place yesterday. 227 00:12:57,560 --> 00:12:59,840 We tried to talk to you, but you weren't here. 228 00:13:00,360 --> 00:13:02,200 That's why we took him home with us. 229 00:13:02,680 --> 00:13:03,840 [Julia] They say… 230 00:13:04,520 --> 00:13:07,920 that they were tricked into giving him up, that he was taken away. 231 00:13:08,880 --> 00:13:10,640 They told us things about the boy. 232 00:13:11,040 --> 00:13:12,720 They seem to know him very well. 233 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 Understand? 234 00:13:20,200 --> 00:13:22,160 [footsteps approach] 235 00:13:24,480 --> 00:13:26,800 -Why are you here? How dare you? -Alma, wait-- 236 00:13:26,880 --> 00:13:28,880 No! I'm calling the police. 237 00:13:30,000 --> 00:13:32,520 You two… didn't I say you were fired? 238 00:13:32,600 --> 00:13:35,480 You practically kidnapped Sergio. I was worried sick! 239 00:13:36,120 --> 00:13:36,960 Done? 240 00:13:37,880 --> 00:13:38,720 Good. 241 00:13:39,240 --> 00:13:41,560 Let's listen to them. Please, it's important. 242 00:13:43,280 --> 00:13:45,480 -Listen, ma'am-- -[Alma] You have one minute. 243 00:13:46,200 --> 00:13:49,240 -I really don't get you. -Alma, do you remember the last name 244 00:13:49,320 --> 00:13:50,600 of Sergio's parents? 245 00:13:52,120 --> 00:13:52,960 Huh? 246 00:13:53,040 --> 00:13:56,320 Yes. They know perfectly well Sergio isn't our nephew. 247 00:13:56,400 --> 00:13:58,040 It's just a term of affection. 248 00:13:58,120 --> 00:13:58,960 Juan. 249 00:13:59,600 --> 00:14:00,720 His name is Juan. 250 00:14:01,200 --> 00:14:02,600 That's his real name. 251 00:14:04,080 --> 00:14:04,920 Right? 252 00:14:07,160 --> 00:14:08,360 Where did you hear that? 253 00:14:09,400 --> 00:14:11,920 A couple, a husband and wife told us. 254 00:14:12,000 --> 00:14:14,480 I think it's important that you listen to them. 255 00:14:14,560 --> 00:14:16,520 Wait for us in the kitchen, please. 256 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 Thank you. 257 00:14:30,720 --> 00:14:31,880 It could be them. 258 00:14:34,280 --> 00:14:35,720 If some woman just shows up, 259 00:14:36,720 --> 00:14:39,720 saying she's Sergio's mother, 260 00:14:40,400 --> 00:14:41,680 she wants money. 261 00:14:42,640 --> 00:14:45,120 I'm sure the servants are in on it. Can't you see? 262 00:14:45,200 --> 00:14:46,640 I don't know. I don't know… 263 00:14:48,120 --> 00:14:50,080 Regardless, I want to meet them. 264 00:14:50,160 --> 00:14:51,280 Why? 265 00:14:51,760 --> 00:14:53,560 Because we owe it to Sergio. 266 00:14:54,480 --> 00:14:55,480 Or Juan. 267 00:14:56,520 --> 00:14:57,600 Don't you think? 268 00:15:00,520 --> 00:15:01,920 Sign here and here. 269 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 I told you on your first day you wouldn't last. 270 00:15:05,440 --> 00:15:06,520 What did you do? 271 00:15:07,040 --> 00:15:08,840 They didn't mind their own business. 272 00:15:09,560 --> 00:15:11,680 They do it constantly. Haven't you noticed? 273 00:15:12,360 --> 00:15:13,200 Sign. 274 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 [Hugo exhales] 275 00:15:19,360 --> 00:15:20,640 We won't sign anything. 276 00:15:23,320 --> 00:15:24,600 [Rosa] You won't? 277 00:15:25,000 --> 00:15:27,840 So you'll leave here with nothing. 278 00:15:30,440 --> 00:15:31,400 Sign it. 279 00:15:31,720 --> 00:15:34,040 -It's for your own good. -[Hugo] We can't, Rosa. 280 00:15:34,760 --> 00:15:37,040 Because of our daughter, we can't afford to get fired. 281 00:15:37,120 --> 00:15:39,040 You should've thought of that earlier. 282 00:15:39,120 --> 00:15:40,840 Why on earth did you take the boy? 283 00:15:40,920 --> 00:15:43,880 -He's the apple of the ma'am's eye! -[Julia] That's not true, Rosa. 284 00:15:44,280 --> 00:15:45,280 It's not true. 285 00:15:45,360 --> 00:15:48,120 You know damn well that boy is always lonely. 286 00:15:48,200 --> 00:15:49,400 Right, Manuela? 287 00:15:49,480 --> 00:15:52,960 He might be lonely, but he has food, a roof over his head and a future! 288 00:15:53,040 --> 00:15:54,960 You sound like you're from another planet! 289 00:15:55,040 --> 00:15:57,600 Yes, one where people love and respect one another. 290 00:15:58,320 --> 00:16:01,480 Why don't you talk to Miss Daniela? I'm sure she can help. 291 00:16:01,560 --> 00:16:04,360 The only one that can help them is the President himself… 292 00:16:04,840 --> 00:16:06,040 The madam is tough, 293 00:16:06,520 --> 00:16:08,400 -and she is absolutely livid. -[Hugo sighs] 294 00:16:09,000 --> 00:16:10,960 [Rosa] Go on, sign before she comes in here. 295 00:16:11,040 --> 00:16:11,880 [Luis] Hugo! 296 00:16:14,160 --> 00:16:18,040 My wife and I spoke… It was a misunderstanding. You still work here. 297 00:16:18,120 --> 00:16:21,240 -Thank you so much, sir. -Bring those people tomorrow morning. 298 00:16:21,320 --> 00:16:22,360 I'm too busy today. 299 00:16:22,440 --> 00:16:24,400 -Take my car. -Of course, sir. 300 00:16:24,480 --> 00:16:26,120 [Manuela chuckles] 301 00:16:26,200 --> 00:16:28,360 -Love, I'll go change. -All right. 302 00:16:30,000 --> 00:16:31,560 -That's great! -[Julia chuckles] 303 00:16:31,640 --> 00:16:32,960 [Manuela giggles] 304 00:16:33,360 --> 00:16:35,760 You two always manage to land on your damn feet. 305 00:16:36,960 --> 00:16:39,520 Go, check on Sergio. He didn't even want breakfast. 306 00:16:40,400 --> 00:16:41,400 Of course, Rosa. 307 00:16:48,000 --> 00:16:49,760 This house is so weird. 308 00:16:51,200 --> 00:16:52,040 What? 309 00:16:53,800 --> 00:16:57,240 Four months ago, these two wouldn't have lasted two days. 310 00:16:57,320 --> 00:16:58,320 Look at them now. 311 00:17:00,160 --> 00:17:01,760 The minister has really changed. 312 00:17:05,120 --> 00:17:06,840 Well, let's get back to work! 313 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 Take out the trash! 314 00:17:08,800 --> 00:17:11,360 -Don't forget to recycle the glass. -Yes. 315 00:17:19,160 --> 00:17:20,280 [Julia] Hello! 316 00:17:20,360 --> 00:17:21,680 -Sara! -[Julia giggles] 317 00:17:21,760 --> 00:17:22,840 [Julia] Hi! 318 00:17:24,760 --> 00:17:26,400 How are you? Are you okay? 319 00:17:26,880 --> 00:17:28,880 -[Sergio] Yes, Iván is watching me. -Yes? 320 00:17:29,360 --> 00:17:30,480 [Julia] I can see that. 321 00:17:31,040 --> 00:17:34,040 -[Sergio] But… my belly hurts a bit. -Why is that? 322 00:17:35,080 --> 00:17:37,960 [Sergio] Did you come to say goodbye? Auntie told me you're leaving. 323 00:17:38,040 --> 00:17:40,600 -No, I'm not. I'm staying with you. -[Sergio] Great! 324 00:17:41,480 --> 00:17:42,480 No way! 325 00:17:42,880 --> 00:17:44,080 She didn't fire you guys? 326 00:17:44,960 --> 00:17:46,040 [Iván] Awesome! 327 00:17:46,840 --> 00:17:48,720 So, go fix him some breakfast. 328 00:17:49,640 --> 00:17:53,520 Thank God, gorgeous. I'm not a good babysitter. 329 00:17:53,600 --> 00:17:55,400 Well, sometimes I'm good. 330 00:17:55,880 --> 00:17:58,080 -When they're over 16. [chuckles] -[Julia] Mm. 331 00:17:58,160 --> 00:17:59,000 Right. 332 00:18:02,000 --> 00:18:03,280 So? Shall we get dressed? 333 00:18:03,360 --> 00:18:04,480 -Yes! -Wanna go to the park? 334 00:18:04,560 --> 00:18:06,040 -Yeah! -Well, let's go, then! 335 00:18:06,920 --> 00:18:07,960 Come on. 336 00:18:08,040 --> 00:18:10,240 Let's get your clothes. One, two! 337 00:18:10,320 --> 00:18:12,120 Mom, you're coming with me. 338 00:18:12,680 --> 00:18:15,520 We'll find a place somewhere. Now, let's get your things. 339 00:18:15,600 --> 00:18:17,360 We have to leave right away. 340 00:18:17,440 --> 00:18:18,280 Okay? 341 00:18:18,360 --> 00:18:19,760 Son, look at me. 342 00:18:20,760 --> 00:18:22,240 -I'm blind. -[sighs] Mom. 343 00:18:22,320 --> 00:18:23,320 And very old. 344 00:18:24,280 --> 00:18:27,200 Spending time with you again 345 00:18:27,560 --> 00:18:29,160 has been the happiest moment of my life. 346 00:18:29,240 --> 00:18:31,080 -Mom, please. -I can't ask for more. 347 00:18:31,440 --> 00:18:33,520 You go, before they find you. 348 00:18:34,480 --> 00:18:35,720 Forget about me. 349 00:18:35,800 --> 00:18:36,920 Mom, listen to me. 350 00:18:37,280 --> 00:18:38,680 There's no time for talking. 351 00:18:39,160 --> 00:18:41,880 Put everything you need in a bag and let's go, please. 352 00:18:45,760 --> 00:18:46,680 Of course. 353 00:18:51,560 --> 00:18:53,240 [Carlos] We have to travel light. 354 00:18:53,920 --> 00:18:55,440 Just take the essentials. 355 00:18:57,840 --> 00:18:58,800 [clattering] 356 00:18:59,280 --> 00:19:00,360 [banging] 357 00:19:00,440 --> 00:19:01,400 Are you okay, Mom? 358 00:19:04,680 --> 00:19:05,600 Mom! 359 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 [somber music plays] 360 00:19:25,760 --> 00:19:26,600 Mom! 361 00:19:27,080 --> 00:19:28,520 [tense music plays] 362 00:19:51,800 --> 00:19:53,360 DO YOU KNOW THEM? 363 00:19:53,440 --> 00:19:57,480 [PA beeps] For your own safety, curfew starts in 15 minutes. 364 00:19:57,560 --> 00:20:01,240 We ask all citizens to return home in an orderly fashion. 365 00:20:07,320 --> 00:20:09,240 [siren wails] 366 00:20:31,760 --> 00:20:33,520 Psst. What the fuck are you doing? 367 00:20:47,240 --> 00:20:48,800 [grunting] 368 00:20:50,960 --> 00:20:52,440 [officer 1] Put all your things here. 369 00:20:53,800 --> 00:20:54,800 Come on. 370 00:20:57,240 --> 00:20:58,680 -Come on, hurry up. -Alright. 371 00:21:04,880 --> 00:21:05,800 Come on. 372 00:21:13,520 --> 00:21:14,920 You don't need this, do you? 373 00:21:15,880 --> 00:21:16,880 Anything else? 374 00:21:18,920 --> 00:21:21,400 All right, let's go somewhere comfortable. 375 00:21:21,480 --> 00:21:23,480 Wait! I want to call my attorney. 376 00:21:23,560 --> 00:21:24,920 Who? Your attorney? 377 00:21:25,000 --> 00:21:26,560 Yes, my attorney. What's the problem? 378 00:21:26,640 --> 00:21:28,920 How the hell could you afford an attorney? 379 00:21:29,000 --> 00:21:31,720 -[officer 1] Move it! -[Álex] I don't fucking want to! 380 00:21:32,720 --> 00:21:34,800 -[Navarro] Anything new? -[officer 2] No, sir. 381 00:21:36,680 --> 00:21:38,280 [suspenseful music plays] 382 00:22:16,880 --> 00:22:18,160 -We're here. -[Julia] Yes. 383 00:22:21,720 --> 00:22:22,840 -Thanks. -Your welcome. 384 00:22:22,920 --> 00:22:23,760 [Julia] Hello. 385 00:22:24,640 --> 00:22:25,480 Hello. 386 00:22:29,640 --> 00:22:30,800 [Julia] How are you? 387 00:22:30,880 --> 00:22:32,320 -Nervous. -Yes? 388 00:22:33,000 --> 00:22:35,520 -Okay, the minister is waiting. -[woman] Thank you. 389 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 Come in, please. 390 00:22:46,280 --> 00:22:49,160 Sit down. They will come in shortly. 391 00:22:55,080 --> 00:22:56,120 [Alma] We're here. 392 00:22:59,000 --> 00:23:00,120 I'm terribly sorry. 393 00:23:01,200 --> 00:23:03,720 Thank you for coming. What an unpleasant situation. 394 00:23:03,800 --> 00:23:05,120 Luis. Nice to meet you. 395 00:23:05,200 --> 00:23:06,040 Manuel. 396 00:23:07,120 --> 00:23:09,400 [Alma] Let's sit. We have a lot to talk about. 397 00:23:10,920 --> 00:23:12,320 Rosa, you may leave. 398 00:23:14,680 --> 00:23:16,280 Not you two. Please, stay. 399 00:23:19,600 --> 00:23:20,600 Well… 400 00:23:21,680 --> 00:23:25,360 I must say I'm absolutely horrified by this matter. 401 00:23:25,920 --> 00:23:27,680 I fully understand your situation. 402 00:23:28,160 --> 00:23:31,080 As you may imagine, it's as if Sergio were my third child. 403 00:23:31,160 --> 00:23:33,440 Sara and Hugo told us everything. 404 00:23:33,520 --> 00:23:35,840 [Manuel] Well, we weren't… 405 00:23:35,920 --> 00:23:38,160 The hospital told us he was dead. 406 00:23:38,240 --> 00:23:41,160 -That he got the virus and-- -Manuel, honey. 407 00:23:41,680 --> 00:23:42,680 They know. 408 00:23:43,200 --> 00:23:45,080 Luis, could you hand me the papers? 409 00:23:45,160 --> 00:23:49,800 Yes.These are the documents we signed when we became his guardians. 410 00:23:49,880 --> 00:23:51,880 Excuse me. Here, look. 411 00:23:53,760 --> 00:23:55,080 Sergio's illness. 412 00:23:55,920 --> 00:23:57,520 Look what it says… 413 00:23:58,720 --> 00:23:59,560 here. 414 00:24:00,440 --> 00:24:02,120 It says Sergio was very sick, 415 00:24:02,200 --> 00:24:05,440 and we took him in because his parents abandoned him. 416 00:24:05,520 --> 00:24:07,160 And, hold on. Here's… 417 00:24:07,720 --> 00:24:10,400 the document you signed when you gave him up. 418 00:24:10,480 --> 00:24:12,480 No, that's not right. 419 00:24:12,560 --> 00:24:14,080 We didn't sign anything. 420 00:24:14,160 --> 00:24:16,880 We would never, ever abandon our son. 421 00:24:16,960 --> 00:24:21,040 -Never, seriously! -You shouldn't blame yourselves, really. 422 00:24:21,120 --> 00:24:23,440 A child who had such little chance of survival… 423 00:24:23,520 --> 00:24:24,880 [woman] That didn't happen! 424 00:24:24,960 --> 00:24:27,040 He was my son. I wouldn't have left him. 425 00:24:27,120 --> 00:24:28,960 Did you know of Sergio's condition? 426 00:24:29,760 --> 00:24:33,000 Sergio's illness requires a very complex treatment. 427 00:24:33,080 --> 00:24:35,680 He gets… transfusions periodically. 428 00:24:36,280 --> 00:24:37,760 When we adopted him, 429 00:24:38,320 --> 00:24:39,720 he had few years to live. 430 00:24:39,800 --> 00:24:41,560 We welcomed him in anyway. 431 00:24:45,560 --> 00:24:46,600 [Álex coughs] 432 00:24:46,680 --> 00:24:48,560 Who the fuck are you working for? 433 00:24:49,880 --> 00:24:50,880 Nobody. 434 00:24:52,400 --> 00:24:54,040 Actually, I'm looking for a job. 435 00:24:54,120 --> 00:24:56,080 If you know of any openings, 436 00:24:56,160 --> 00:24:57,360 let me know, please. 437 00:24:57,440 --> 00:24:59,240 -[officer yells] -[Álex groans] 438 00:24:59,840 --> 00:25:01,480 [door opens] 439 00:25:06,360 --> 00:25:07,560 [Navarro] Is he talking? 440 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 Not yet. 441 00:25:11,320 --> 00:25:12,720 We're still warming him up. 442 00:25:12,800 --> 00:25:16,160 -Half an hour and I'll get-- -Untie him and bring him to my office. 443 00:25:18,120 --> 00:25:18,960 Pardon? 444 00:25:22,880 --> 00:25:23,880 You heard me. 445 00:25:24,440 --> 00:25:28,120 Untie him and bring him to my office right-fucking-now! 446 00:25:28,560 --> 00:25:29,880 [tense music plays] 447 00:25:36,680 --> 00:25:38,400 [door opens] 448 00:25:40,520 --> 00:25:41,680 Is my son going to die? 449 00:25:44,840 --> 00:25:47,080 We are hopeful now. [chuckles] 450 00:25:47,160 --> 00:25:51,440 With the treatment we are giving him, he may live a long life, right? 451 00:25:51,520 --> 00:25:55,160 [Manuel] We can take care of him. I'm a barber. My wife is a seamstress. 452 00:25:55,240 --> 00:25:58,920 We'll give him everything. Just tell us what to do. 453 00:25:59,000 --> 00:26:00,840 It's an experimental treatment. 454 00:26:00,920 --> 00:26:04,840 -Maybe we could help them as sponsors-- -[Alma] That's not enough. 455 00:26:04,920 --> 00:26:09,160 The boy needs constant medical attention, as you already know. 456 00:26:09,240 --> 00:26:11,960 Well, we could hire someone. 457 00:26:12,040 --> 00:26:15,240 Luis, please, it's not that simple, my love. Sorry. 458 00:26:15,320 --> 00:26:18,920 My husband isn't aware of the implications of Sergio's illness. 459 00:26:19,600 --> 00:26:23,320 Luis spends little time home due to his government position, obviously. 460 00:26:23,400 --> 00:26:27,080 I've been the one in charge of Sergio all these years. 461 00:26:27,160 --> 00:26:28,440 [Luis] Yes, that is true. 462 00:26:29,160 --> 00:26:32,440 No one has a greater… understanding of the details 463 00:26:32,520 --> 00:26:35,640 and implications of your son's treatment than my wife. 464 00:26:35,720 --> 00:26:39,640 In any case, I can't understand. He was born a healthy baby. 465 00:26:40,080 --> 00:26:42,000 We weren't told anything. 466 00:26:42,080 --> 00:26:45,720 Evidently you, just like us, are the victims here. 467 00:26:45,800 --> 00:26:49,120 But there's a greater victim here, and we must think about him now. 468 00:26:49,200 --> 00:26:50,720 It's Sergio, you see? 469 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 What do you mean? 470 00:26:53,560 --> 00:26:55,040 You must make a decision. 471 00:26:56,000 --> 00:26:58,840 Sergio is very fragile, sensitive to changes. 472 00:26:58,920 --> 00:27:02,000 Giving him the news now that his parents are alive… 473 00:27:02,080 --> 00:27:03,640 In his state… 474 00:27:04,200 --> 00:27:06,280 Well, I just don't understand. 475 00:27:06,720 --> 00:27:09,440 -What do you want us to do? -Think about it carefully. 476 00:27:10,200 --> 00:27:12,000 Be generous with your child. 477 00:27:12,080 --> 00:27:16,520 Whatever decision you make, think about him, not about you. 478 00:27:20,680 --> 00:27:21,880 Let's give them privacy. 479 00:27:21,960 --> 00:27:23,880 -[Alma] Of course. -They can think about it. 480 00:27:23,960 --> 00:27:25,000 [Alma] Of course. 481 00:27:25,080 --> 00:27:27,680 Coffee, please. No, tea is better. 482 00:27:27,800 --> 00:27:29,000 It's all so emotional. 483 00:27:35,320 --> 00:27:38,840 I can't believe they're doing this to them, Hugo. Really, I just can't. 484 00:27:38,920 --> 00:27:41,480 Come on. Don't get like that. You're right. 485 00:27:42,440 --> 00:27:46,680 But, it's just that… I don't know… You know the boy is sick. 486 00:27:46,760 --> 00:27:49,000 -Isn't he? You told me so. -[Julia] I don't know. 487 00:27:49,080 --> 00:27:51,600 Hugo, I don't think the boy is that sick. 488 00:27:52,200 --> 00:27:55,160 They're doctors, Manuel. What do we know about the illness? 489 00:27:55,240 --> 00:27:57,280 If we take him and something happens… 490 00:27:57,360 --> 00:28:00,400 The best thing for a kid is to be with their parents, always. 491 00:28:00,480 --> 00:28:03,080 María, we can't leave him here. 492 00:28:03,640 --> 00:28:05,200 I can't lose my son again. 493 00:28:05,640 --> 00:28:08,200 -Now it's all up to his parents. -[Julia scoffs] 494 00:28:09,040 --> 00:28:11,160 Don't you think I want to get him right now 495 00:28:13,680 --> 00:28:15,320 and tell him we're his parents? 496 00:28:17,080 --> 00:28:19,320 That we've been thinking of him every day… 497 00:28:21,840 --> 00:28:23,320 for all these years? 498 00:28:23,400 --> 00:28:24,880 I don't believe Alma one bit. 499 00:28:24,960 --> 00:28:27,800 She's manipulating them, so they'll leave Sergio here. 500 00:28:28,200 --> 00:28:29,280 Yeah. 501 00:28:29,800 --> 00:28:31,960 I can see him running around the garden, 502 00:28:33,280 --> 00:28:34,120 laughing, 503 00:28:34,640 --> 00:28:35,920 swimming in the pool. 504 00:28:36,720 --> 00:28:39,400 I'm only saying they have the financial resources 505 00:28:39,480 --> 00:28:41,240 to keep Sergio alive, that's all. 506 00:28:42,200 --> 00:28:44,280 -What could we offer him? -Well… 507 00:28:45,280 --> 00:28:46,280 So in the end, 508 00:28:46,920 --> 00:28:48,680 it call comes down to money, right? 509 00:28:49,280 --> 00:28:50,480 Is that it? 510 00:28:51,280 --> 00:28:52,880 We can give him our love. 511 00:28:55,720 --> 00:28:56,560 Look… 512 00:28:58,000 --> 00:29:00,720 I would've given anything to save your sister's life. 513 00:29:03,280 --> 00:29:04,200 Do you get it? 514 00:29:10,960 --> 00:29:12,160 -[door opens] -[Álex grunts] 515 00:29:12,240 --> 00:29:13,280 [officer] Come on. 516 00:29:13,840 --> 00:29:15,040 -Walk. -[Álex grunts] 517 00:29:16,000 --> 00:29:17,040 [Álex groans] 518 00:29:17,760 --> 00:29:19,960 [breathes heavily, groans lightly] 519 00:29:29,960 --> 00:29:31,720 Where did you get those posters? 520 00:29:34,840 --> 00:29:35,840 Nowhere. 521 00:29:36,600 --> 00:29:37,600 I made them. 522 00:29:37,960 --> 00:29:39,600 Why are you putting them up? 523 00:29:42,920 --> 00:29:44,280 Those children are missing. 524 00:29:45,760 --> 00:29:46,760 [Navarro] I know. 525 00:29:46,840 --> 00:29:50,360 I asked you why you're putting them up. 526 00:29:53,320 --> 00:29:55,320 I just wanted to talk to their parents. 527 00:29:56,160 --> 00:29:58,640 I'm pretty sure talking to people isn't a crime yet… 528 00:29:58,720 --> 00:29:59,880 [Navarro] No. 529 00:30:01,520 --> 00:30:03,200 What do you want to say to them? 530 00:30:05,160 --> 00:30:06,920 Do you know something they don't? 531 00:30:08,400 --> 00:30:09,240 Maybe. 532 00:30:11,280 --> 00:30:12,320 What do you know? 533 00:30:16,080 --> 00:30:18,440 [breathing heavily] 534 00:30:24,160 --> 00:30:25,000 Look… 535 00:30:26,200 --> 00:30:27,560 if you go back into that room… 536 00:30:28,440 --> 00:30:30,240 you may never leave again. 537 00:30:30,960 --> 00:30:32,600 You had better answer me. 538 00:30:33,640 --> 00:30:35,080 What is it that you know? 539 00:30:39,160 --> 00:30:41,040 Those children may be alive. 540 00:30:45,400 --> 00:30:46,280 [door opens] 541 00:30:46,360 --> 00:30:48,720 Hello. I'm Daniela Covarrubias. 542 00:30:49,560 --> 00:30:51,120 I'm this man's attorney. 543 00:30:51,200 --> 00:30:52,640 And the minister's daughter. 544 00:30:53,440 --> 00:30:55,440 Are there any charges against my client? 545 00:30:57,280 --> 00:30:59,000 No, not yet. 546 00:30:59,920 --> 00:31:02,960 If you'd like to talk to him, here's my number. 547 00:31:05,680 --> 00:31:06,680 [Álex gasps] 548 00:31:15,400 --> 00:31:16,240 [door closes] 549 00:31:17,080 --> 00:31:18,840 Are we going to the park later? 550 00:31:19,320 --> 00:31:21,360 Um, I'm not sure we can, dear. 551 00:31:21,760 --> 00:31:23,960 -Can we be alone with him? -Sorry, not today. 552 00:31:24,480 --> 00:31:27,640 It would be strange. We don't want to scare or upset him. Huh? 553 00:31:28,680 --> 00:31:30,520 [Julia] Look, Sergio, remember them? 554 00:31:38,080 --> 00:31:39,640 What is it, Auntie? 555 00:31:40,160 --> 00:31:41,240 Nothing, honey. 556 00:31:41,320 --> 00:31:43,600 They came to say hi, but they're leaving. 557 00:31:44,640 --> 00:31:46,560 It was nice to play the other day. 558 00:31:48,720 --> 00:31:49,920 -[Sergio] Yes. -[chuckles] 559 00:31:50,000 --> 00:31:51,760 Do you want to play again? 560 00:31:52,400 --> 00:31:53,480 Can they, Auntie? 561 00:31:54,320 --> 00:31:56,360 [Manuel chuckles] We'd love to, 562 00:31:56,440 --> 00:31:58,000 but we can't today, dear. 563 00:31:58,680 --> 00:32:01,440 [Maria] We knew your mother, you know? 564 00:32:01,520 --> 00:32:02,520 And your father. 565 00:32:03,040 --> 00:32:06,640 They loved you so much. More than anything in the world. 566 00:32:09,400 --> 00:32:11,040 They told us to give you this. 567 00:32:15,880 --> 00:32:18,320 -Thank you. -[parents laugh] 568 00:32:18,920 --> 00:32:20,680 What was my mother like? 569 00:32:23,720 --> 00:32:24,560 Well… 570 00:32:25,040 --> 00:32:26,640 uh, you look a lot like her. 571 00:32:27,920 --> 00:32:30,200 She was kind and smart. 572 00:32:30,280 --> 00:32:32,120 -She wanted what's best for you-- -[Alma] Okay. 573 00:32:32,200 --> 00:32:33,480 Thank you for everything. 574 00:32:34,080 --> 00:32:35,560 He'll be with his aunt today. 575 00:32:36,480 --> 00:32:37,800 Let's watch TV, love? 576 00:32:37,880 --> 00:32:38,720 Hm. 577 00:32:38,800 --> 00:32:39,640 Goodbye. 578 00:32:41,640 --> 00:32:42,920 [Alma] Let me see. 579 00:32:43,440 --> 00:32:44,440 Very nice. 580 00:32:54,560 --> 00:32:55,560 I'm sorry. 581 00:32:56,240 --> 00:32:57,360 I'm really sorry. 582 00:32:59,280 --> 00:33:00,960 You were very brave. 583 00:33:03,280 --> 00:33:04,280 [Maria sobs] 584 00:33:06,480 --> 00:33:07,520 [Luis] Well, 585 00:33:07,960 --> 00:33:09,520 you know where I am. 586 00:33:10,280 --> 00:33:12,920 I'm available for whatever you need. 587 00:33:16,600 --> 00:33:17,560 [Maria sobs] 588 00:33:19,680 --> 00:33:20,800 [Maria sniffles] 589 00:33:30,160 --> 00:33:31,360 [Maria sobs] 590 00:33:36,400 --> 00:33:38,520 I couldn't tell him anything I wanted to. 591 00:33:39,840 --> 00:33:41,640 The minister said we can come back. 592 00:33:42,280 --> 00:33:44,200 -We can, right? -Of course, you can. 593 00:33:44,280 --> 00:33:46,120 Then you can be alone with Juan. 594 00:33:46,200 --> 00:33:48,160 Alone… I don't think they'd let us. 595 00:33:48,240 --> 00:33:49,800 Of course, they will. 596 00:33:49,880 --> 00:33:51,320 Yes, they will. Don't worry. 597 00:33:51,400 --> 00:33:53,960 -This is just the beginning, okay? -Yes. 598 00:33:55,320 --> 00:33:56,680 I'm so sorry that… 599 00:33:57,440 --> 00:33:58,880 things ended this way today. 600 00:34:00,760 --> 00:34:03,480 Whatever you need, we're here for you. 601 00:34:03,560 --> 00:34:05,000 -Okay? -[Hugo sighs] 602 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 Yes, well… 603 00:34:07,880 --> 00:34:08,720 [Julia sighs] 604 00:34:08,800 --> 00:34:11,240 I would've fought for my boy until the end. You know? 605 00:34:12,280 --> 00:34:14,400 But this is the one battle I can't win. 606 00:34:15,680 --> 00:34:17,440 This time, at least, 607 00:34:17,520 --> 00:34:19,960 it feels like I helped save his life. 608 00:34:21,640 --> 00:34:22,640 You sure did. 609 00:34:23,160 --> 00:34:24,960 [chuckles] You did well. 610 00:34:37,360 --> 00:34:38,680 [Alma] Don't do it, Luis. 611 00:34:39,240 --> 00:34:41,760 They realized what's best for their son. 612 00:34:42,640 --> 00:34:45,880 His parents are the only ones who can make that decision. 613 00:34:48,480 --> 00:34:49,480 Luis, my love. 614 00:34:51,040 --> 00:34:53,280 Don't give it another thought. It won't do you any good. 615 00:34:55,240 --> 00:34:57,600 -[sighs] -Promise me you'll stop thinking about it. 616 00:34:58,680 --> 00:34:59,520 Hmm? 617 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 Promise me. 618 00:35:02,360 --> 00:35:03,400 Luis, my love. 619 00:35:04,880 --> 00:35:06,680 -Yes? -[sighs] 620 00:35:09,200 --> 00:35:10,200 Mm-hmm. 621 00:35:15,200 --> 00:35:16,440 [bell rings] 622 00:35:17,360 --> 00:35:18,200 Hello? 623 00:35:18,760 --> 00:35:20,160 [Emilia] Hello, Begoña. 624 00:35:21,440 --> 00:35:24,880 -How's everything? -That's what I was about to ask you. 625 00:35:25,840 --> 00:35:28,240 What happened at your house yesterday? I heard voices. 626 00:35:28,560 --> 00:35:32,000 Dear, you wouldn't believe the nonsense. 627 00:35:32,720 --> 00:35:36,040 The minister asked us if the boy could spend the night, 628 00:35:36,120 --> 00:35:37,760 but he forgot to tell his wife. 629 00:35:37,840 --> 00:35:39,680 -[Begoña] You don't say! -Yes. 630 00:35:39,760 --> 00:35:42,120 She must have been worried sick! 631 00:35:42,200 --> 00:35:44,640 That's what happens when you marry a minister. 632 00:35:44,720 --> 00:35:47,160 He spends more time at work than at home. 633 00:35:48,360 --> 00:35:49,480 What do you need? 634 00:35:49,880 --> 00:35:51,440 -Hmm? -Well, tomorrow. 635 00:35:51,880 --> 00:35:54,680 -I'll come by for some beans. -See you tomorrow then. 636 00:35:55,160 --> 00:35:56,720 [phone ringtone plays] 637 00:36:00,400 --> 00:36:01,240 What's that? 638 00:36:01,800 --> 00:36:02,640 What? 639 00:36:02,720 --> 00:36:04,840 Emilia, what's that sound? 640 00:36:04,920 --> 00:36:06,560 I'm losing my hearing. 641 00:36:06,640 --> 00:36:09,480 My granddaughter forgot her music box. 642 00:36:09,960 --> 00:36:11,520 [ominous music plays] 643 00:36:19,120 --> 00:36:21,760 -What is it? -[Begoña] I just remembered something. 644 00:36:22,800 --> 00:36:25,680 Your daughter, Julia, she's been gone for days. 645 00:36:25,760 --> 00:36:27,680 She hasn't contacted you? 646 00:36:27,760 --> 00:36:29,120 No, not a word. 647 00:36:29,440 --> 00:36:30,440 Not even a message? 648 00:36:30,880 --> 00:36:32,840 A letter? A phone call? Nothing? 649 00:36:32,920 --> 00:36:33,920 I just told you. 650 00:36:34,960 --> 00:36:36,360 What? Don't you trust me? 651 00:36:37,240 --> 00:36:39,960 My job is to be suspicious of everyone. You know that. 652 00:36:43,360 --> 00:36:45,280 Save me some chickpeas for tomorrow. 653 00:36:48,160 --> 00:36:49,240 [bell rings] 654 00:36:51,480 --> 00:36:52,520 See you, Begoña. 655 00:36:52,600 --> 00:36:54,320 [phone ringtone plays] 656 00:36:58,200 --> 00:36:59,040 Yes? 657 00:36:59,480 --> 00:37:00,320 [woman] Hello? 658 00:37:01,080 --> 00:37:02,080 Who is it? 659 00:37:03,600 --> 00:37:05,560 [woman] I'm calling about the posters. 660 00:37:06,680 --> 00:37:08,240 Do you recognize any of the kids? 661 00:37:08,560 --> 00:37:10,440 [PA] Please remember that all citizens... 662 00:37:10,520 --> 00:37:13,520 One of them was my son. 663 00:37:17,160 --> 00:37:19,080 -[knocking on door] -[whistling] 664 00:37:34,400 --> 00:37:36,200 Hello to you, too. 665 00:37:37,600 --> 00:37:38,600 How was it? 666 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 Not that great. 667 00:37:40,960 --> 00:37:42,840 They accepted my conditions for now. 668 00:37:43,840 --> 00:37:45,480 "For now"? You said it. 669 00:37:46,800 --> 00:37:47,800 And your husband? 670 00:37:51,360 --> 00:37:53,160 I can't count on him at all. 671 00:37:55,480 --> 00:37:56,920 It hurts, but it's true. 672 00:38:01,080 --> 00:38:03,680 Alma, you know things can't go on like this. 673 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 Understand? 674 00:38:07,200 --> 00:38:08,640 You mean, Luis? 675 00:38:08,720 --> 00:38:10,160 Not only him. 676 00:38:10,240 --> 00:38:11,280 That's your problem. 677 00:38:13,560 --> 00:38:14,560 You know how. 678 00:38:15,440 --> 00:38:16,520 The other problem. 679 00:38:17,920 --> 00:38:20,200 You did all you could, but you can't have loose ends-- 680 00:38:20,280 --> 00:38:21,360 I don't want to know. 681 00:38:23,360 --> 00:38:24,560 Do what you have to do. 682 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 As you wish. 683 00:38:37,600 --> 00:38:39,240 [Álex groans] 684 00:38:42,320 --> 00:38:44,120 -[Álex groans] -[Daniela] Careful. 685 00:38:44,320 --> 00:38:45,600 Does it hurt? 686 00:38:45,760 --> 00:38:46,960 [Álex] A lot. 687 00:38:47,920 --> 00:38:48,880 [Álex groans] 688 00:38:50,120 --> 00:38:51,240 [Álex] It hurts a lot. 689 00:38:53,880 --> 00:38:55,480 You know what hurts the most? 690 00:38:55,920 --> 00:38:57,600 -What? -My pride. 691 00:38:58,200 --> 00:38:59,720 -My fucking pride. -All right. 692 00:39:00,120 --> 00:39:01,680 What were you thinking? 693 00:39:02,360 --> 00:39:05,120 You thought they'd just call you? 694 00:39:05,200 --> 00:39:06,280 I did. 695 00:39:06,360 --> 00:39:07,520 [groans lightly] 696 00:39:07,600 --> 00:39:09,040 How can you be so naive? 697 00:39:10,800 --> 00:39:11,640 Wait. 698 00:39:15,200 --> 00:39:18,800 If your kid disappeared, wouldn't you want to know they were still alive? 699 00:39:19,960 --> 00:39:21,640 -[sighs] -Of course. 700 00:39:22,160 --> 00:39:24,120 But you have to be smarter than them. 701 00:39:24,880 --> 00:39:26,360 You can't face them head-on. 702 00:39:30,360 --> 00:39:31,360 What is it? 703 00:39:34,080 --> 00:39:34,960 What? 704 00:39:36,480 --> 00:39:37,840 -Emilia. -What? 705 00:39:37,920 --> 00:39:39,360 A mother called us, dammit! 706 00:39:40,080 --> 00:39:42,040 [Daniela] Oh! Wait! 707 00:39:58,720 --> 00:40:01,320 [Emilia] I know you must be scared. 708 00:40:01,400 --> 00:40:02,760 And I am scared too. 709 00:40:03,640 --> 00:40:07,240 It's only natural, and the fact that we're all here, together, 710 00:40:07,960 --> 00:40:10,240 is a very big risk, as we know. 711 00:40:12,200 --> 00:40:14,480 But there is something greater 712 00:40:15,360 --> 00:40:16,240 and more… 713 00:40:16,720 --> 00:40:17,760 powerful. 714 00:40:18,480 --> 00:40:19,480 That's our courage, 715 00:40:20,760 --> 00:40:22,520 the thrill and hope 716 00:40:23,160 --> 00:40:26,640 that one day you'll see your children again. 717 00:40:27,080 --> 00:40:28,320 I suggest… 718 00:40:29,640 --> 00:40:30,800 we have a vote 719 00:40:32,280 --> 00:40:35,000 to see who is in favor. 720 00:40:40,320 --> 00:40:43,440 Raise your hand if you want to move forward. 721 00:41:27,560 --> 00:41:28,680 [Maria] Hello, Sergio. 722 00:41:30,360 --> 00:41:33,280 You can't imagine how happy we were to see you again. 723 00:41:33,360 --> 00:41:36,160 -[Sergio yells playfully] -[Maria chuckles] 724 00:41:36,680 --> 00:41:40,400 [Maria] We knew you a long time ago, when you were much younger. 725 00:41:41,400 --> 00:41:42,520 [Manuel chuckles] 726 00:41:44,160 --> 00:41:46,200 [Manuel] We can't wait to see you again. 727 00:41:49,360 --> 00:41:51,680 In fact, we're bringing you a surprise. 728 00:41:55,840 --> 00:41:58,040 [Maria] You said you love cake. 729 00:42:00,560 --> 00:42:03,760 We'll make you the biggest and tastiest cake 730 00:42:03,840 --> 00:42:05,480 that you've ever had. 731 00:42:11,240 --> 00:42:12,840 You've just met us, 732 00:42:12,920 --> 00:42:15,720 but we've always loved you. 733 00:42:17,400 --> 00:42:18,760 [Manuel] Life is very hard. 734 00:42:19,800 --> 00:42:22,400 But sometimes, lovely things come along. 735 00:42:25,600 --> 00:42:28,200 You've been the greatest joy life has given us. 736 00:42:31,560 --> 00:42:34,480 [Maria] That's why you must try to be as happy as possible. 737 00:42:34,560 --> 00:42:37,200 Don't you ever let that beautiful smile fade. 738 00:42:38,560 --> 00:42:41,960 [Manuel] We know that the people you live with love and care for you. 739 00:42:42,680 --> 00:42:45,400 [Maria] You must play and laugh a lot 740 00:42:45,480 --> 00:42:47,600 and learn many things at school, 741 00:42:47,680 --> 00:42:51,280 so that, when you grow up, you can be whatever you want. 742 00:42:51,360 --> 00:42:54,080 -[indistinct chattering] -[Maria] A lawyer or doctor… 743 00:43:01,880 --> 00:43:03,440 [Manuel] We'll always be near, 744 00:43:04,480 --> 00:43:07,240 watching you as you grow, as all your dreams come true… 745 00:43:07,320 --> 00:43:10,480 -[Emilia and Álex chatter indistinctly] -…and you become a man. 746 00:43:12,240 --> 00:43:13,520 You're laughing? 747 00:43:14,120 --> 00:43:15,880 What's wrong with you? 748 00:43:18,840 --> 00:43:21,520 [Maria] If you feel sad and lonely, 749 00:43:22,280 --> 00:43:24,240 if you don't have anyone to play with, 750 00:43:24,800 --> 00:43:25,800 or to talk to, 751 00:43:26,640 --> 00:43:27,920 we'll be here for you, 752 00:43:28,000 --> 00:43:30,480 waiting with open arms. 753 00:43:33,960 --> 00:43:37,920 [Manuel] You're very special to us. Don't you ever forget we love you. 754 00:43:38,000 --> 00:43:39,800 We'll always be with you. 755 00:44:01,880 --> 00:44:03,480 [solemn music plays] 756 00:44:06,160 --> 00:44:08,560 [Maria] A big kiss. See you soon. 757 00:44:09,120 --> 00:44:11,040 TO SERGIO 758 00:44:11,120 --> 00:44:13,160 TOGETHER, FOR THE GOOD OF SOCIETY 759 00:44:13,240 --> 00:44:14,360 [PA beeps] 760 00:44:14,440 --> 00:44:15,880 [woman over PA] For your own safety, 761 00:44:15,960 --> 00:44:19,480 you must wait your turn to enter Sector One. 762 00:44:19,560 --> 00:44:22,880 You must show your documents upon request. 763 00:44:24,840 --> 00:44:25,840 [woman] Fernando. 764 00:44:42,880 --> 00:44:43,920 [Navarro sighs] 765 00:44:47,120 --> 00:44:48,800 Our baby, Fernando. 766 00:44:50,360 --> 00:44:52,120 Our baby, Fernando. 767 00:44:54,720 --> 00:44:58,160 [woman sobs] 768 00:45:20,240 --> 00:45:22,120 -Hello. -[Alejo] Hello, little sister. 769 00:45:23,680 --> 00:45:25,840 -How are you? -Not as well as you. 770 00:45:30,640 --> 00:45:31,840 Where's everyone else? 771 00:45:34,120 --> 00:45:35,120 Come. I'll tell you. 772 00:45:38,480 --> 00:45:40,760 We increased the dose, like you wanted, 773 00:45:41,440 --> 00:45:42,960 but more than half died. 774 00:45:44,520 --> 00:45:46,480 [Alma] So, we need to bring in more kids. 775 00:45:46,560 --> 00:45:47,720 Many more. 776 00:45:47,800 --> 00:45:49,240 [Alejo] There's more. 777 00:45:49,320 --> 00:45:50,320 [Alma] Tell me. 778 00:45:50,680 --> 00:45:54,360 [Alejo] I was working on the new analyses you wanted, the DNA sequencing. 779 00:45:54,440 --> 00:45:57,120 I used the subunits from the CIM children's samples. 780 00:45:57,640 --> 00:45:59,160 -I just got it done. -And? 781 00:45:59,760 --> 00:46:00,760 I got results. 782 00:46:01,800 --> 00:46:04,160 I want to do it again, just to make sure. 783 00:46:04,240 --> 00:46:07,000 -But the antibodies are through the roof. -How high? 784 00:46:07,080 --> 00:46:08,200 It's 500%. 785 00:46:09,360 --> 00:46:11,600 -Whose? -[Alejo] That's the odd part. 786 00:46:11,680 --> 00:46:13,880 The child never made it to the camp. 787 00:46:13,960 --> 00:46:14,960 Never made it? 788 00:46:15,040 --> 00:46:16,680 [tense music plays] 789 00:46:20,640 --> 00:46:21,720 [Alma] Welcome. 790 00:46:22,920 --> 00:46:24,520 So, you're the new arrivals. 791 00:46:25,320 --> 00:46:28,880 These special children are our only hope. 792 00:46:29,240 --> 00:46:30,080 Some are angels. 793 00:46:31,320 --> 00:46:32,640 My angels. 794 00:46:32,720 --> 00:46:35,240 [Hugo] Where's my daughter? What did you do to her? 795 00:46:36,040 --> 00:46:37,000 Find her. 796 00:46:38,840 --> 00:46:42,120 [Alma] Nothing makes me happier than being able to save your daughter. 797 00:46:42,200 --> 00:46:43,840 [Alejo] Never made it to the camp. 798 00:46:45,720 --> 00:46:46,560 It's the girl! 799 00:46:47,560 --> 00:46:49,040 -What girl? -Marta! The girl! 800 00:46:49,120 --> 00:46:51,440 The daughter of the couple who works at my house. 801 00:47:01,160 --> 00:47:03,520 [Hugo] Sergio's parents turned up dead. 802 00:47:04,120 --> 00:47:05,760 Are you responsible for this? 803 00:47:06,320 --> 00:47:07,720 [Julia] It's no coincidence. 804 00:47:08,040 --> 00:47:10,160 -I know. -It can't be. They were killed, I know. 805 00:47:10,560 --> 00:47:11,960 -When was it? -Yesterday. 806 00:47:12,600 --> 00:47:14,160 -[tires screeching] -[screaming] 807 00:47:14,680 --> 00:47:16,520 What if our son is alive? 808 00:47:16,600 --> 00:47:17,840 Not that again. 809 00:47:18,440 --> 00:47:20,520 I can't go through that again, Alicia. 810 00:47:24,840 --> 00:47:28,320 [Iván] I suspect it's the only thing worth living for. 811 00:47:28,400 --> 00:47:30,840 I'll do everything to make it work. 812 00:47:31,600 --> 00:47:34,120 -[Hugo] We're truly sorry, sir. -[man] They didn't listen to me. 813 00:47:34,200 --> 00:47:36,360 They trusted you. 814 00:47:36,440 --> 00:47:38,960 These aren't the flags of this country. 815 00:47:39,040 --> 00:47:39,920 Fuck! 816 00:47:43,680 --> 00:47:44,520 Back up. 817 00:47:44,600 --> 00:47:47,240 Things are getting worse. The virus jumped the barrier. 818 00:47:49,960 --> 00:47:51,280 [Iván] She's pregnant. 819 00:47:51,800 --> 00:47:52,840 It's Manuela, Mom. 820 00:47:52,920 --> 00:47:55,160 Find me Manuela right now! 821 00:47:55,240 --> 00:47:58,120 -[Iván] Will you help her? -[Alma] I'll do what's best for her. 822 00:47:58,200 --> 00:48:00,040 [siren wails] 823 00:48:00,680 --> 00:48:01,680 And for you. 824 00:48:02,320 --> 00:48:04,320 [ominous music plays]