1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,440
Who did this to you?
3
00:00:18,520 --> 00:00:21,640
Those at the medical center.
They said we were unique subjects.
4
00:00:22,040 --> 00:00:25,120
The children are fine.
Healthy and happy.
5
00:00:25,200 --> 00:00:27,680
We're alternating extractions
and injections.
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,840
I await your instructions.
Kisses, sister.
7
00:00:29,920 --> 00:00:32,440
Let's toast to the absolute defeat
of the virus.
8
00:00:32,520 --> 00:00:35,920
I'm so sorry about...
your friend's accident.
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,680
Somebody tried to shoot me,
was that an accident too?
10
00:00:38,760 --> 00:00:40,680
There was a shooting
11
00:00:40,760 --> 00:00:42,640
to avoid a terrorist escaping.
12
00:00:44,040 --> 00:00:45,520
Minister, get on the floor!
13
00:00:45,960 --> 00:00:47,600
But you weren't with her,
14
00:00:47,680 --> 00:00:48,720
were you?
15
00:00:49,440 --> 00:00:51,160
-Excuse me, ma'am.
-Take him, now!
16
00:00:51,240 --> 00:00:52,880
He's the minister's nephew.
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,120
Jesus.
18
00:01:00,200 --> 00:01:02,440
-Why are you here?
-About my friend. And you?
19
00:01:02,520 --> 00:01:05,360
Clara asked me to get something.
20
00:01:05,440 --> 00:01:07,840
Keep the phone.
If something happens, call me.
21
00:01:10,160 --> 00:01:13,240
-Do the owners of the store live here?
-We think our son's in there.
22
00:01:14,680 --> 00:01:18,400
-He's got big brown eyes.
-And two big moles behind his ear.
23
00:01:18,480 --> 00:01:20,280
Why would they steal the boy?
24
00:01:20,360 --> 00:01:21,280
I don't know,
25
00:01:21,360 --> 00:01:24,480
but we have to take him back
or they'll ask questions.
26
00:01:24,760 --> 00:01:26,000
If we don't take him back,
27
00:01:26,080 --> 00:01:27,800
the family he's with will worry.
28
00:01:27,880 --> 00:01:29,120
You'll end up in jail.
29
00:01:31,320 --> 00:01:33,200
You're coming to sleep over with us.
30
00:01:37,720 --> 00:01:39,640
Oh my God, Marta.
31
00:02:22,520 --> 00:02:25,200
Where is he? Where's the boy?
32
00:02:26,000 --> 00:02:27,680
-Ma'am, I know...
-Where is he?
33
00:02:27,760 --> 00:02:30,240
-I know we should've...
-Where is he?
34
00:02:30,640 --> 00:02:32,320
He's sleeping with Marta.
35
00:02:34,520 --> 00:02:35,480
Sergio.
36
00:02:36,360 --> 00:02:38,040
The lights don't work, Auntie.
37
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
We're leaving.
38
00:02:39,480 --> 00:02:40,320
Now!
39
00:02:40,840 --> 00:02:41,880
Come on, get ready.
40
00:02:45,280 --> 00:02:46,400
Come on, help me.
41
00:02:46,480 --> 00:02:48,160
You'd better not talk to her.
42
00:02:48,240 --> 00:02:49,760
Talk to Luis, not her.
43
00:02:50,480 --> 00:02:52,600
We're so sorry
about what's happened, honestly.
44
00:02:52,920 --> 00:02:55,600
We understand you were scared,
but the boy is fine.
45
00:02:55,680 --> 00:02:59,400
We took him home. You weren't there
and we decided not to leave him alone.
46
00:02:59,480 --> 00:03:01,200
Not to leave him alone?
47
00:03:01,280 --> 00:03:02,120
Of course.
48
00:03:03,520 --> 00:03:04,840
I can't believe this.
49
00:03:04,920 --> 00:03:05,840
Really...
50
00:03:07,440 --> 00:03:11,520
Who do you think you are
to make such a decision?
51
00:03:11,600 --> 00:03:12,800
Ma'am, listen,
52
00:03:13,680 --> 00:03:16,320
-a couple turned up...
-I don't care!
53
00:03:16,840 --> 00:03:20,680
You know how I felt
when I didn't see my boy in his bed?
54
00:03:21,520 --> 00:03:23,880
Remember how you felt
when Marta was missing?
55
00:03:23,960 --> 00:03:27,120
If you don't, don't worry.
You'll soon feel it again
56
00:03:27,200 --> 00:03:29,600
when they take her again
because you're unemployed.
57
00:03:29,680 --> 00:03:31,960
You're fired. Don't ever come back!
58
00:03:32,040 --> 00:03:33,360
-What...? But...
-Come, honey.
59
00:03:33,440 --> 00:03:34,840
-Are you okay?
-Shit.
60
00:03:34,920 --> 00:03:36,040
Wait, ma'am.
61
00:03:36,120 --> 00:03:38,200
-Don't you dare touch me.
-I'm begging you.
62
00:03:38,280 --> 00:03:39,320
Come, honey.
63
00:03:46,280 --> 00:03:47,600
Sweetie, relax.
64
00:03:49,240 --> 00:03:50,360
Did that just happen?
65
00:03:51,320 --> 00:03:52,640
Can they fire you like that?
66
00:03:52,720 --> 00:03:55,000
-Shit...
-She's a bitch!
67
00:03:55,080 --> 00:03:56,840
Unbelievable. I won't let it happen.
68
00:03:56,920 --> 00:03:58,480
They won't take Marta again.
69
00:03:59,200 --> 00:04:01,120
Don't waste time, go talk to Luis, now.
70
00:04:01,200 --> 00:04:02,800
-Now.
-Yes, let's go.
71
00:04:05,000 --> 00:04:07,520
REMEMBER WHO YOU ARE
72
00:04:16,160 --> 00:04:19,600
BUILD THE FUTURE
73
00:04:22,000 --> 00:04:24,800
REMEMBER THE RAIN
74
00:04:26,320 --> 00:04:28,760
LAUGH
75
00:04:29,960 --> 00:04:33,000
AGAINST THE WALL
MEMORY
76
00:04:33,640 --> 00:04:36,960
RIGHTS ARE SEIZED
77
00:04:38,360 --> 00:04:40,800
THE BARRIER
78
00:04:44,400 --> 00:04:45,760
Go with Rosa, Sergio.
79
00:04:48,800 --> 00:04:50,960
-Alejo, what's the matter?
-Calm down, Alma.
80
00:04:51,040 --> 00:04:51,920
The kids are good.
81
00:04:52,000 --> 00:04:53,720
Good morning, Alejo.
82
00:04:54,800 --> 00:04:57,080
They're having breakfast now.
We have fresh milk...
83
00:04:57,160 --> 00:04:58,360
They're happy here.
84
00:04:59,240 --> 00:05:02,480
But we should be patient.
Some are very weak.
85
00:05:02,560 --> 00:05:04,080
We can't push them anymore.
86
00:05:04,360 --> 00:05:06,120
Don't be a coward, little brother.
87
00:05:06,640 --> 00:05:08,000
Remember Mom.
88
00:05:08,960 --> 00:05:10,920
"You have to push ahead."
Let's do it.
89
00:05:54,520 --> 00:05:56,440
Take anything you want,
but don't hurt me.
90
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
Please.
91
00:05:59,560 --> 00:06:02,720
Take anything you want and leave!
92
00:06:02,800 --> 00:06:03,920
Leave!
93
00:06:04,000 --> 00:06:05,040
Calm down...
94
00:06:09,720 --> 00:06:10,960
It's me, Mom.
95
00:06:13,400 --> 00:06:15,480
That can't be.
96
00:06:18,120 --> 00:06:19,160
It can't be.
97
00:06:22,040 --> 00:06:23,160
It can't be.
98
00:06:26,440 --> 00:06:27,560
My boy...
99
00:06:28,960 --> 00:06:29,800
My boy...
100
00:06:30,760 --> 00:06:31,840
You're alive.
101
00:06:32,240 --> 00:06:33,560
I knew it, my dear.
102
00:06:37,760 --> 00:06:41,520
In recent weeks,
500 new cases have been reported
103
00:06:41,600 --> 00:06:42,600
of noravirus.
104
00:06:42,680 --> 00:06:45,480
Although checkpoints to Madrid
have been reinforced,
105
00:06:45,560 --> 00:06:48,320
a source of infection
has been detected in Alcorcón.
106
00:06:48,400 --> 00:06:51,160
The area has been cordoned off
and access forbidden.
107
00:06:51,240 --> 00:06:52,840
This is a reminder that...
108
00:06:52,920 --> 00:06:54,440
Things are getting worse.
109
00:06:54,520 --> 00:06:55,720
What could happen?
110
00:06:55,800 --> 00:06:57,400
Madrid might be put under lockdown.
111
00:06:58,200 --> 00:07:00,240
If it is, we'll have supply problems.
112
00:07:00,520 --> 00:07:01,680
-My goodness.
-Yes.
113
00:07:02,040 --> 00:07:03,640
-Let's go.
-Yeah.
114
00:07:03,720 --> 00:07:06,600
...have your documentation handy
and show it when...
115
00:07:06,680 --> 00:07:07,600
Hi, good morning.
116
00:07:09,360 --> 00:07:10,600
This pass is not valid.
117
00:07:12,120 --> 00:07:13,920
Not valid? That can't be right.
118
00:07:14,000 --> 00:07:15,920
You know us, we come past every day.
119
00:07:18,080 --> 00:07:19,000
This way.
120
00:07:19,480 --> 00:07:20,600
For your safety...
121
00:07:20,880 --> 00:07:22,360
Try again, please.
122
00:07:24,840 --> 00:07:25,720
Not valid.
123
00:07:25,800 --> 00:07:27,160
-Why not?
-Impossible.
124
00:07:27,240 --> 00:07:29,600
Please, check the registers.
It must be a mistake.
125
00:07:30,720 --> 00:07:32,400
We work for a very important person.
126
00:07:32,680 --> 00:07:33,600
And who's that?
127
00:07:33,680 --> 00:07:35,720
-The Minister of Health.
-Yeah.
128
00:07:35,800 --> 00:07:37,160
We can't be late. Please...
129
00:07:37,240 --> 00:07:38,160
Let me see.
130
00:07:41,520 --> 00:07:42,360
Watch out!
131
00:07:42,440 --> 00:07:44,800
-She's sick! She's got the virus!
-Halt!
132
00:07:45,800 --> 00:07:46,920
Halt!
133
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
Blockade! Blockade!
134
00:07:48,640 --> 00:07:50,520
Come on, go, go, quickly!
135
00:07:50,840 --> 00:07:52,920
They work for the minister, let them go.
136
00:07:53,000 --> 00:07:55,320
Okay. Go, go.
137
00:07:55,400 --> 00:07:57,480
Request for
biochemical containment backup.
138
00:08:04,640 --> 00:08:07,000
NAME
139
00:08:07,080 --> 00:08:09,320
DATE OF BIRTH
140
00:08:12,640 --> 00:08:13,480
Emilia.
141
00:08:18,520 --> 00:08:19,360
Emilia...
142
00:08:19,440 --> 00:08:20,720
-Yes?
-Are you okay?
143
00:08:21,280 --> 00:08:22,120
Yes.
144
00:08:29,040 --> 00:08:30,200
What are you thinking?
145
00:08:30,280 --> 00:08:31,480
I don't understand...
146
00:08:36,840 --> 00:08:39,920
I don't understand
why Carlos gave my daughter pictures
147
00:08:40,000 --> 00:08:43,040
to bring here,
risking his life in the process.
148
00:08:44,240 --> 00:08:46,720
I don't understand
why Marta and Sergio are there.
149
00:08:47,520 --> 00:08:48,880
How are they related?
150
00:08:48,960 --> 00:08:51,120
What's their connection
to the other kids?
151
00:08:51,360 --> 00:08:52,400
You know what I think?
152
00:08:54,600 --> 00:08:58,360
Maybe they didn't take Marta
because your brother was unemployed.
153
00:08:59,640 --> 00:09:01,560
Maybe they wanted to kidnap her.
154
00:09:03,200 --> 00:09:05,400
What? Why would they do that?
155
00:09:07,720 --> 00:09:09,040
There was a time...
156
00:09:10,600 --> 00:09:13,600
Some years ago, this rumor spread.
157
00:09:14,120 --> 00:09:16,960
A group of parents
were looking for their missing children.
158
00:09:17,040 --> 00:09:19,680
They said they were taken
from hospitals through deception.
159
00:09:19,760 --> 00:09:22,200
They were assured they were dead.
160
00:09:22,840 --> 00:09:25,240
You'd hear it in the streets
for a long time.
161
00:09:25,320 --> 00:09:29,560
Then, suddenly...
you stopped hearing about it.
162
00:09:29,640 --> 00:09:30,880
The rumor disappeared.
163
00:09:30,960 --> 00:09:32,240
I know those kids!
164
00:09:38,640 --> 00:09:40,160
I know those kids.
165
00:09:40,240 --> 00:09:42,520
From the medical center.
They took them.
166
00:09:43,240 --> 00:09:45,200
You should go back to bed.
It's still early.
167
00:09:45,280 --> 00:09:47,640
No, wait.
Where did they take them, sweetie?
168
00:09:49,680 --> 00:09:56,480
We'll meet again, our homeland's name
169
00:09:56,880 --> 00:09:59,080
They took some of us out
170
00:10:00,720 --> 00:10:02,520
and took us on a bus.
171
00:10:05,480 --> 00:10:08,560
We were so tired and fell asleep.
172
00:10:11,240 --> 00:10:13,960
Those kids also wanted
to be back with their parents,
173
00:10:14,040 --> 00:10:15,200
just like me.
174
00:10:17,280 --> 00:10:18,760
We have to do something, Emilia.
175
00:10:19,800 --> 00:10:21,640
We need to find those families.
176
00:10:22,560 --> 00:10:23,520
Come, my dear.
177
00:10:25,480 --> 00:10:26,320
Come.
178
00:10:31,800 --> 00:10:33,840
NAME
179
00:10:33,920 --> 00:10:36,040
DATE OF BIRTH
180
00:10:36,120 --> 00:10:37,200
UNIQUE SUBJECTS
181
00:10:37,280 --> 00:10:39,040
THE FUTURE BELONGS TO US
182
00:10:48,840 --> 00:10:51,320
Next stop, C2 zone.
183
00:11:20,000 --> 00:11:21,040
Hello?
184
00:11:22,920 --> 00:11:23,800
Rosa!
185
00:11:24,240 --> 00:11:26,040
Manuela! Open the gate, please!
186
00:11:28,200 --> 00:11:29,920
Rai, we've come to talk to the master.
187
00:11:30,680 --> 00:11:32,440
You can't come in.
You don't work here.
188
00:11:32,520 --> 00:11:34,400
-Please, Rai...
-Rai, it's important.
189
00:11:34,480 --> 00:11:37,000
Then you can call them.
I'm sure they'll answer.
190
00:11:37,080 --> 00:11:39,840
-Let us in Rai, don't be a bastard.
-What did you call me?
191
00:11:39,920 --> 00:11:41,440
You heard me. You're a bastard.
192
00:11:41,520 --> 00:11:43,280
-Let us in, please.
-Okay, okay.
193
00:11:43,360 --> 00:11:44,400
-Please.
-Rai...
194
00:11:44,480 --> 00:11:46,280
Get out of here, now.
195
00:11:46,360 --> 00:11:48,240
We're not going anywhere! Manuela!
196
00:11:48,320 --> 00:11:49,400
-Don't touch her.
-Rosa!
197
00:11:49,480 --> 00:11:50,440
-Don't.
-Please.
198
00:11:50,520 --> 00:11:52,160
-Rai...
-Miss,
199
00:11:52,680 --> 00:11:54,120
we need to talk to your father.
200
00:11:54,200 --> 00:11:56,200
It's a complex matter, okay?
201
00:11:56,280 --> 00:11:57,280
About Sergio.
202
00:11:57,360 --> 00:11:59,040
We really need to come in.
203
00:12:01,200 --> 00:12:03,240
Rai, let them in.
204
00:12:06,760 --> 00:12:07,600
Jesus.
205
00:12:09,400 --> 00:12:10,320
Thanks.
206
00:12:11,840 --> 00:12:13,800
-Come here, don't you dare...
-Rosa, let go.
207
00:12:13,880 --> 00:12:17,280
-Don't you dare bother the master!
-Rosa, I don't want to hurt you.
208
00:12:17,360 --> 00:12:18,320
Sara, darling.
209
00:12:18,800 --> 00:12:20,440
And now her! Please...
210
00:12:20,520 --> 00:12:22,200
-Sir.
-What's the matter?
211
00:12:22,280 --> 00:12:25,360
Sir, we're sorry to burst in like this,
but you have to listen.
212
00:12:25,440 --> 00:12:27,920
-If it's about your dismissal...
-Just a minute.
213
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
Please.
214
00:12:29,200 --> 00:12:30,920
They're with my husband?
215
00:12:32,320 --> 00:12:34,960
Was I not clear
when I told them not to come back?
216
00:12:35,040 --> 00:12:36,120
I'll help you, ma'am.
217
00:12:37,840 --> 00:12:38,720
Enough!
218
00:12:40,240 --> 00:12:41,480
Who let them in, Rosa?
219
00:12:41,560 --> 00:12:42,600
I don't know, ma'am.
220
00:12:43,320 --> 00:12:44,360
I really don't.
221
00:12:46,520 --> 00:12:49,680
Some people say they're Sergio's parents.
222
00:12:53,480 --> 00:12:54,320
What?
223
00:12:55,160 --> 00:12:56,800
We brought the boy back yesterday...
224
00:12:57,600 --> 00:12:59,840
and tried to talk to you,
but you weren't here.
225
00:13:00,400 --> 00:13:02,320
And that's why we took him home with us.
226
00:13:02,760 --> 00:13:03,840
They say...
227
00:13:04,560 --> 00:13:06,160
He was taken through deception.
228
00:13:07,040 --> 00:13:08,120
He was stolen.
229
00:13:08,880 --> 00:13:12,720
And they said some things about the boy,
they seem to know him well.
230
00:13:13,280 --> 00:13:14,200
You see?
231
00:13:24,520 --> 00:13:26,400
Why are you here? How dare you?
232
00:13:26,480 --> 00:13:28,880
-Alma, wait.
-I won't. I'm calling the police.
233
00:13:29,920 --> 00:13:32,480
And you...
Did I not tell you they were fired?
234
00:13:32,560 --> 00:13:35,480
They virtually kidnapped Sergio!
Do you know what I went through?
235
00:13:36,040 --> 00:13:36,880
Are you done?
236
00:13:37,960 --> 00:13:40,160
Good. Now listen to them.
237
00:13:40,240 --> 00:13:41,560
Please, it's important.
238
00:13:43,240 --> 00:13:45,040
-Listen, ma'am.
-You have one minute.
239
00:13:46,160 --> 00:13:47,040
I don't get you.
240
00:13:47,120 --> 00:13:50,560
Alma, do you remember
the last name of Sergio's parents?
241
00:13:52,160 --> 00:13:53,560
-What?
-Yes,
242
00:13:53,640 --> 00:13:56,320
they know perfectly well
Sergio isn't our nephew,
243
00:13:56,400 --> 00:13:58,000
it's just an affectionate saying.
244
00:13:58,080 --> 00:13:58,960
Juan.
245
00:13:59,600 --> 00:14:00,720
His name's Juan.
246
00:14:00,800 --> 00:14:02,560
That's his real name,
247
00:14:04,080 --> 00:14:04,960
isn't it?
248
00:14:07,200 --> 00:14:08,560
Where did you hear that?
249
00:14:09,440 --> 00:14:11,800
A married couple told us.
250
00:14:12,040 --> 00:14:14,280
I think it's important
you listen to them.
251
00:14:14,600 --> 00:14:16,600
Can you wait in the kitchen, please?
252
00:14:17,080 --> 00:14:17,920
Thanks.
253
00:14:30,720 --> 00:14:31,880
It could be them.
254
00:14:34,320 --> 00:14:39,440
If someone comes right now
saying she's Sergio's mother,
255
00:14:40,400 --> 00:14:41,720
it's to get money from us.
256
00:14:42,560 --> 00:14:44,480
Surely they're working with the servants!
257
00:14:44,560 --> 00:14:46,520
-Don't you see?
-I don't know. I don't.
258
00:14:48,120 --> 00:14:50,080
In any case, I want to meet them.
259
00:14:50,160 --> 00:14:51,280
Why?
260
00:14:51,680 --> 00:14:53,480
Because we owe it to Sergio.
261
00:14:54,480 --> 00:14:55,400
Or Juan.
262
00:14:56,520 --> 00:14:57,600
Don't you think?
263
00:15:00,520 --> 00:15:02,080
Sign here and here.
264
00:15:02,680 --> 00:15:05,000
I told you on day one
you wouldn't last.
265
00:15:05,080 --> 00:15:06,680
What have you done?
266
00:15:07,080 --> 00:15:08,680
Get involved in another's business.
267
00:15:09,640 --> 00:15:11,520
They always do, haven't you noticed?
268
00:15:12,280 --> 00:15:13,120
Sign.
269
00:15:19,440 --> 00:15:20,680
We're not signing anything.
270
00:15:23,160 --> 00:15:24,000
Ah, I see.
271
00:15:24,960 --> 00:15:27,920
Then you'll have to leave with nothing.
272
00:15:30,520 --> 00:15:32,920
Come on, sign. It's for your own good.
273
00:15:33,000 --> 00:15:34,040
We can't, Rosa.
274
00:15:34,640 --> 00:15:37,040
We can't accept being fired,
for our daughter's sake.
275
00:15:37,120 --> 00:15:38,480
It's too late for that!
276
00:15:38,960 --> 00:15:40,640
How could you take the boy?
277
00:15:40,720 --> 00:15:42,440
He's the apple of the lady's eye!
278
00:15:42,520 --> 00:15:43,880
That's not true, Rosa.
279
00:15:43,960 --> 00:15:45,120
He isn't.
280
00:15:45,400 --> 00:15:47,880
You know better than anyone
that he's always alone.
281
00:15:47,960 --> 00:15:48,800
Right, Manuela?
282
00:15:49,520 --> 00:15:51,480
He may be alone, but he's got a home.
283
00:15:51,560 --> 00:15:53,080
A roof and a future!
284
00:15:53,160 --> 00:15:55,080
You talk
like you're from another planet!
285
00:15:55,160 --> 00:15:57,880
Yes, a planet
where people love and respect each other.
286
00:15:57,960 --> 00:15:59,800
Why not talk to miss Daniela?
287
00:15:59,880 --> 00:16:01,080
I'm sure she'll help.
288
00:16:01,600 --> 00:16:04,040
Unless the president himself
comes to help them...
289
00:16:04,800 --> 00:16:06,040
The lady's a tough cookie
290
00:16:06,480 --> 00:16:08,000
and she's very upset.
291
00:16:09,080 --> 00:16:11,000
Come on,
sign before she comes in here.
292
00:16:11,080 --> 00:16:11,920
Hugo!
293
00:16:14,200 --> 00:16:16,840
I've talked to my wife
and there was a misunderstanding.
294
00:16:16,920 --> 00:16:19,240
-You'll continue working for us.
-Thanks a lot, sir.
295
00:16:19,320 --> 00:16:22,360
Go find that couple tomorrow morning.
I've got too much work today.
296
00:16:22,440 --> 00:16:23,360
Use my car.
297
00:16:23,440 --> 00:16:24,440
Sure, sir.
298
00:16:26,160 --> 00:16:27,480
I'll go get changed, my dear.
299
00:16:27,760 --> 00:16:28,600
Sure.
300
00:16:29,960 --> 00:16:31,080
That's great, isn't it?
301
00:16:33,400 --> 00:16:35,600
You were born under a damn lucky star.
302
00:16:36,920 --> 00:16:39,520
Go and check on Sergio,
he refused to have breakfast.
303
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Of course, Rosa.
304
00:16:48,000 --> 00:16:49,560
This house is so odd...
305
00:16:50,960 --> 00:16:51,840
I'm sorry?
306
00:16:53,760 --> 00:16:56,800
Four months ago,
they wouldn't have lasted a minute.
307
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
And now look.
308
00:17:00,160 --> 00:17:01,960
The master has really changed.
309
00:17:05,080 --> 00:17:06,720
Come on, let's get to work!
310
00:17:06,800 --> 00:17:10,400
Take out the trash
and don't forget to recycle the glass.
311
00:17:10,480 --> 00:17:11,440
Yes.
312
00:17:19,240 --> 00:17:20,080
Hello.
313
00:17:20,360 --> 00:17:21,400
Sara!
314
00:17:22,200 --> 00:17:23,040
Hello.
315
00:17:24,280 --> 00:17:25,640
How are you?
316
00:17:25,720 --> 00:17:26,560
Are you okay?
317
00:17:26,800 --> 00:17:28,400
Yes. Iván is looking after me.
318
00:17:28,480 --> 00:17:30,480
I see...
319
00:17:30,560 --> 00:17:32,720
But I've got a tummy ache.
320
00:17:32,800 --> 00:17:34,160
What do you mean? Why?
321
00:17:34,600 --> 00:17:38,000
Did you come to say goodbye?
Auntie told me you're leaving.
322
00:17:38,080 --> 00:17:41,400
-I'm not. I'm staying with you.
-Great!
323
00:17:41,480 --> 00:17:44,080
No way! You weren't fired?
324
00:17:44,920 --> 00:17:46,040
Awesome.
325
00:17:46,720 --> 00:17:49,080
Then get the kid some breakfast.
326
00:17:49,840 --> 00:17:53,360
Lucky me, honey.
I'm an awful babysitter.
327
00:17:53,440 --> 00:17:57,160
Well, I'm better if it's girls
over 16 years old.
328
00:17:58,160 --> 00:17:59,000
I see.
329
00:18:01,920 --> 00:18:03,320
So? Shall we get dressed?
330
00:18:03,400 --> 00:18:04,560
-Yes.
-And go to the park?
331
00:18:04,640 --> 00:18:06,040
-Yes.
-Then come on, let's go.
332
00:18:06,880 --> 00:18:09,080
Go, go, go.
There are your clothes.
333
00:18:09,400 --> 00:18:10,240
Go.
334
00:18:10,320 --> 00:18:13,320
Mom, you're coming with me.
We'll see where.
335
00:18:13,400 --> 00:18:17,920
Now, pack up your stuff
and let's leave as soon as possible, okay?
336
00:18:18,320 --> 00:18:19,720
Son, look at me.
337
00:18:20,760 --> 00:18:23,200
-I'm blind and very old.
-Mom...
338
00:18:24,200 --> 00:18:29,160
For me, my time with you
has been the best thing in my life.
339
00:18:29,240 --> 00:18:31,000
-Mom, please...
-I can't ask for more.
340
00:18:31,280 --> 00:18:32,120
You go,
341
00:18:32,200 --> 00:18:35,680
before they find you,
and forget about me.
342
00:18:35,760 --> 00:18:36,840
Mom, listen.
343
00:18:37,320 --> 00:18:38,600
We haven't got time to talk.
344
00:18:39,040 --> 00:18:41,880
Put whatever you need in a bag
and let's go, please.
345
00:18:45,600 --> 00:18:46,440
Sure.
346
00:18:51,520 --> 00:18:53,360
Mom, we need to travel light, okay?
347
00:18:53,880 --> 00:18:55,680
Take only what's essential.
348
00:19:00,360 --> 00:19:01,400
Are you okay, Mom?
349
00:19:04,680 --> 00:19:05,600
Mom?
350
00:19:25,760 --> 00:19:27,000
Mom!
351
00:19:53,480 --> 00:19:57,480
For your safety,
the curfew begins in 15 minutes.
352
00:19:57,560 --> 00:20:01,440
We ask that citizens return home
in an orderly fashion.
353
00:20:32,560 --> 00:20:33,680
What are you doing?
354
00:20:50,800 --> 00:20:52,120
Leave everything you have.
355
00:20:53,840 --> 00:20:54,720
Come on.
356
00:20:56,840 --> 00:20:58,240
Do it.
357
00:20:58,320 --> 00:20:59,160
Go.
358
00:21:04,800 --> 00:21:05,640
Come on.
359
00:21:13,560 --> 00:21:14,640
This too?
360
00:21:15,680 --> 00:21:16,640
Nothing else?
361
00:21:18,800 --> 00:21:21,120
Come on.
We'll take you somewhere comfortable.
362
00:21:21,200 --> 00:21:23,160
Hold on, I want to call my lawyer.
363
00:21:23,520 --> 00:21:24,880
Who? Your lawyer?
364
00:21:24,960 --> 00:21:26,320
Yeah, my lawyer, why?
365
00:21:26,640 --> 00:21:28,920
A lawyer? You? You're a nobody.
366
00:21:29,000 --> 00:21:29,840
Move.
367
00:21:29,920 --> 00:21:31,440
I don't want to go, dammit!
368
00:21:32,840 --> 00:21:33,760
Any news?
369
00:21:33,840 --> 00:21:34,680
No, sir.
370
00:22:14,600 --> 00:22:15,440
Hello.
371
00:22:16,640 --> 00:22:17,800
-We've made it.
-Yes.
372
00:22:21,840 --> 00:22:22,880
-Thanks.
-No problem.
373
00:22:22,960 --> 00:22:23,800
Hello.
374
00:22:24,640 --> 00:22:25,480
Hello.
375
00:22:29,840 --> 00:22:31,760
-How are you?
-Anxious.
376
00:22:31,840 --> 00:22:32,680
Yeah?
377
00:22:32,960 --> 00:22:34,840
Okay then, the minister's waiting inside.
378
00:22:34,920 --> 00:22:35,760
Thanks.
379
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
Please, come in.
380
00:22:46,240 --> 00:22:49,120
You can sit here.
The masters will be right in.
381
00:22:55,080 --> 00:22:56,160
Here we are.
382
00:22:58,880 --> 00:23:00,200
I'm so sorry...
383
00:23:01,040 --> 00:23:02,200
Thanks for coming.
384
00:23:02,280 --> 00:23:03,840
This is awkward.
385
00:23:03,920 --> 00:23:05,120
Luis. Nice to meet you.
386
00:23:05,200 --> 00:23:06,080
Manuel.
387
00:23:07,200 --> 00:23:09,280
Let's sit down,
we have lots to talk about.
388
00:23:10,920 --> 00:23:12,400
Rosa, you can leave.
389
00:23:14,640 --> 00:23:16,280
Not you. Please stay.
390
00:23:19,680 --> 00:23:23,840
Well, I must tell you
I'm utterly appalled
391
00:23:23,920 --> 00:23:25,280
about this matter.
392
00:23:26,040 --> 00:23:27,400
I really understand you...
393
00:23:28,120 --> 00:23:31,080
As you can imagine,
Sergio is a son to me.
394
00:23:31,160 --> 00:23:33,040
Sara and Hugo have told us your story.
395
00:23:33,400 --> 00:23:34,960
We were...
396
00:23:35,840 --> 00:23:37,840
At the hospital,
they told us he had died.
397
00:23:38,280 --> 00:23:40,240
That he caught the virus, right?
398
00:23:40,320 --> 00:23:42,480
Manuel, darling, they know that.
399
00:23:43,200 --> 00:23:45,120
Luis, will you hand me those files?
400
00:23:45,680 --> 00:23:49,440
Yes. We signed these files
when we got custody of the boy.
401
00:23:49,880 --> 00:23:55,080
Sorry. This lists Sergio's illness.
402
00:23:56,560 --> 00:23:59,320
Look what it says... here.
403
00:24:00,520 --> 00:24:02,120
Sergio was very sick
404
00:24:02,200 --> 00:24:05,320
and we took him in
because his parents abandoned him.
405
00:24:05,400 --> 00:24:10,040
And, excuse me, here's the file
where you give up custody.
406
00:24:10,360 --> 00:24:12,200
That's not true, it isn't true...
407
00:24:12,520 --> 00:24:14,040
We never signed anything.
408
00:24:14,120 --> 00:24:17,640
We'd never abandon our child. Never.
409
00:24:17,720 --> 00:24:21,040
Honestly, you don't have to feel guilty.
410
00:24:21,120 --> 00:24:23,440
A child
whose life expectancy was so uncertain...
411
00:24:23,520 --> 00:24:24,760
It's nothing like that.
412
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
He was my son.
I'd never have abandoned him.
413
00:24:27,080 --> 00:24:28,960
You knew about Sergio's condition, right?
414
00:24:29,720 --> 00:24:33,040
Sergio's illness needs complex treatment.
415
00:24:33,120 --> 00:24:35,680
He receives regular transfusions.
416
00:24:36,240 --> 00:24:39,720
When we adopted him,
he had a few years left to live.
417
00:24:39,800 --> 00:24:41,640
And we took him in anyway.
418
00:24:46,680 --> 00:24:48,560
Who the hell do you work for?
419
00:24:49,880 --> 00:24:50,960
For no one.
420
00:24:52,520 --> 00:24:54,040
I'm actually looking for work.
421
00:24:54,120 --> 00:24:57,200
So if you hear about anything,
I'd appreciate it.
422
00:25:06,800 --> 00:25:08,040
Did he say anything?
423
00:25:09,120 --> 00:25:12,720
Not yet.
We are just getting warming up.
424
00:25:12,800 --> 00:25:14,440
Give me half an hour and I'll get...
425
00:25:14,520 --> 00:25:16,160
Untie him and take him to my office.
426
00:25:18,120 --> 00:25:18,960
Pardon me?
427
00:25:22,920 --> 00:25:23,840
You heard me.
428
00:25:24,400 --> 00:25:28,480
Untie him and take him
to my office, God dammit!
429
00:25:40,160 --> 00:25:42,160
Is my son going to die?
430
00:25:44,760 --> 00:25:46,360
We are hopeful now.
431
00:25:47,080 --> 00:25:50,480
With his treatment,
he's likely to have a long life ahead.
432
00:25:50,560 --> 00:25:51,440
Right, honey?
433
00:25:51,520 --> 00:25:55,160
But we can look after him.
I'm a hairdresser, my wife sews.
434
00:25:55,240 --> 00:25:57,280
We'll give him everything we can.
435
00:25:57,360 --> 00:25:58,920
Just tell us what we have to do.
436
00:25:59,000 --> 00:26:03,440
This is an experimental treatment,
but perhaps we could help you fund it...
437
00:26:03,520 --> 00:26:04,520
That's not enough.
438
00:26:04,920 --> 00:26:09,160
He needs constant medical care,
you know that.
439
00:26:09,240 --> 00:26:11,960
Alright, they could hire someone.
440
00:26:12,040 --> 00:26:13,200
Please.
441
00:26:13,280 --> 00:26:16,000
It isn't that easy, honey.
Sorry. Excuse my husband.
442
00:26:16,080 --> 00:26:19,160
He isn't aware
of what Sergio's illness entails.
443
00:26:19,600 --> 00:26:23,320
Luis doesn't spend much at home
because of his job in the government.
444
00:26:23,400 --> 00:26:27,080
I'm the one who's been
looking after Sergio all these years.
445
00:26:27,160 --> 00:26:28,520
Yes, that's right.
446
00:26:29,680 --> 00:26:32,440
No one knows as much as my wife does
447
00:26:32,520 --> 00:26:35,640
about what your son's treatment entails.
448
00:26:35,720 --> 00:26:38,440
I... I mean,
I don't really understand this.
449
00:26:38,520 --> 00:26:41,400
He was born healthy, we weren't told
anything about a condition.
450
00:26:41,480 --> 00:26:45,440
Obviously,
both you and we are victims.
451
00:26:45,920 --> 00:26:48,760
But the biggest victim here
who we all have to think about
452
00:26:48,840 --> 00:26:49,680
is Sergio.
453
00:26:49,760 --> 00:26:50,960
Do you follow me?
454
00:26:51,800 --> 00:26:53,040
What do you mean?
455
00:26:53,560 --> 00:26:55,160
You have to make a decision.
456
00:26:55,960 --> 00:26:58,640
Sergio is very delicate,
sensitive to changes,
457
00:26:58,720 --> 00:27:02,960
and to deliver this news, that
his parents are alive, in his condition...
458
00:27:04,200 --> 00:27:07,920
Then I don't get it,
what do you want us to do?
459
00:27:08,000 --> 00:27:09,320
Think carefully about it.
460
00:27:10,200 --> 00:27:12,040
Be kind to your son.
461
00:27:12,120 --> 00:27:16,520
Whatever decision you make,
do so thinking about him, not yourselves.
462
00:27:20,520 --> 00:27:21,880
Let's give them a moment.
463
00:27:21,960 --> 00:27:23,680
-Please.
-They need to think it over.
464
00:27:23,760 --> 00:27:25,000
Sure, of course.
465
00:27:25,080 --> 00:27:27,520
Coffee, please.
No, an infusion is better.
466
00:27:27,880 --> 00:27:29,040
It's too many emotions.
467
00:27:35,400 --> 00:27:37,240
I can't believe they're doing this!
468
00:27:37,320 --> 00:27:38,560
I honestly can't.
469
00:27:38,880 --> 00:27:40,720
Come on, don't be like that.
470
00:27:40,800 --> 00:27:46,240
You're right, but, I don't know,
you know the boy is sick.
471
00:27:46,680 --> 00:27:47,520
Isn't he?
472
00:27:47,600 --> 00:27:49,640
-You told me yourself.
-I don't know, Hugo.
473
00:27:49,720 --> 00:27:51,600
He doesn't look very sick.
474
00:27:52,160 --> 00:27:53,480
They're doctors, Manuel.
475
00:27:53,560 --> 00:27:55,240
What can we know about that illness?
476
00:27:55,320 --> 00:27:57,280
If we take him home
and something happens...
477
00:27:57,360 --> 00:28:00,400
The best thing for a child
is to be with his parents, always.
478
00:28:00,480 --> 00:28:03,000
No way, María,
we can't leave him here.
479
00:28:03,560 --> 00:28:05,200
I can't lose my son again.
480
00:28:05,280 --> 00:28:08,200
Besides, his parents
have to make this decision.
481
00:28:09,000 --> 00:28:11,200
You think I don't want
to go get him right now...
482
00:28:13,680 --> 00:28:15,280
and tell him we are his parents,
483
00:28:16,960 --> 00:28:19,480
that we've been thinking
about him every day...
484
00:28:21,760 --> 00:28:23,320
all these years?
485
00:28:23,400 --> 00:28:25,080
I don't believe a word Alma says.
486
00:28:25,160 --> 00:28:27,800
She's manipulating them
so they leave Sergio here.
487
00:28:29,720 --> 00:28:32,000
I picture him running in the garden,
488
00:28:33,240 --> 00:28:35,840
laughing, swimming in the pool...
489
00:28:36,720 --> 00:28:39,440
I'm just saying
Alma has the financial means necessary
490
00:28:39,520 --> 00:28:41,240
for Sergio to survive, that's it.
491
00:28:42,280 --> 00:28:44,360
-What can we give him?
-Well...
492
00:28:45,240 --> 00:28:48,720
So, it all comes down to money, right?
493
00:28:49,200 --> 00:28:50,480
Is that what you're saying?
494
00:28:51,280 --> 00:28:52,960
We can give him love.
495
00:28:55,640 --> 00:28:56,480
Look.
496
00:28:58,040 --> 00:29:00,840
I'd have given up everything
to save your sister's life.
497
00:29:03,280 --> 00:29:04,200
Understand?
498
00:29:12,360 --> 00:29:13,200
Get in there.
499
00:29:30,080 --> 00:29:31,720
Where did you get those posters?
500
00:29:34,880 --> 00:29:37,280
Nowhere. I made them.
501
00:29:37,960 --> 00:29:39,760
Why are you putting them up?
502
00:29:42,880 --> 00:29:44,520
Those children are missing.
503
00:29:45,880 --> 00:29:46,760
I know that.
504
00:29:46,840 --> 00:29:49,560
I asked why you were putting them up.
505
00:29:53,440 --> 00:29:55,280
I just wanted to talk to the parents.
506
00:29:55,960 --> 00:29:58,360
As far as I know,
it isn't a crime to talk to people.
507
00:29:58,440 --> 00:29:59,280
It isn't.
508
00:30:01,560 --> 00:30:03,080
So what do you want to tell them?
509
00:30:05,160 --> 00:30:07,080
Do you know something they don't?
510
00:30:08,440 --> 00:30:09,280
Maybe.
511
00:30:11,280 --> 00:30:12,400
What do you know?
512
00:30:24,160 --> 00:30:25,040
Look,
513
00:30:26,200 --> 00:30:29,800
if you go into that room again,
I don't think you'll come back out.
514
00:30:30,920 --> 00:30:32,760
So it's in your best interest to answer.
515
00:30:33,640 --> 00:30:35,080
What do you know?
516
00:30:39,000 --> 00:30:41,040
Those children might be alive.
517
00:30:46,160 --> 00:30:47,080
Hello.
518
00:30:47,160 --> 00:30:50,680
I'm Daniela Covarrubias,
this man's lawyer.
519
00:30:51,200 --> 00:30:52,680
And the minister's daughter.
520
00:30:53,440 --> 00:30:55,440
Are there any charges against my client?
521
00:30:57,280 --> 00:30:59,440
No. Not yet.
522
00:30:59,520 --> 00:31:02,360
If you'd like to contact him,
here's my number.
523
00:31:17,280 --> 00:31:18,880
Are we going to the park?
524
00:31:19,200 --> 00:31:21,520
I don't know if we can, sweetie.
525
00:31:21,840 --> 00:31:23,920
-Can we see with him?
-Sorry, not today.
526
00:31:24,520 --> 00:31:27,400
It'd be awkward for the boy.
We don't want him afraid or upset.
527
00:31:28,600 --> 00:31:30,640
Look, Sergio, do you remember them?
528
00:31:38,080 --> 00:31:39,640
Is something wrong, Auntie?
529
00:31:40,080 --> 00:31:40,960
No, my dear.
530
00:31:41,400 --> 00:31:43,880
They just wanted to say goodbye,
they're leaving.
531
00:31:44,640 --> 00:31:46,800
We had fun playing the other day, huh?
532
00:31:48,800 --> 00:31:49,920
Yes.
533
00:31:50,000 --> 00:31:53,480
Want to play again?
Can they, Auntie?
534
00:31:55,160 --> 00:31:57,640
We'd love to, but not today, honey.
535
00:31:58,720 --> 00:32:01,440
Did you know we knew your mom?
536
00:32:01,520 --> 00:32:02,400
And your dad.
537
00:32:02,960 --> 00:32:06,640
They loved you so much. So, so much.
More than anything in the world.
538
00:32:09,320 --> 00:32:11,120
And they gave us this for you.
539
00:32:16,280 --> 00:32:17,240
Thanks.
540
00:32:19,120 --> 00:32:20,360
What was my mom like?
541
00:32:23,680 --> 00:32:26,640
You're just like her.
542
00:32:27,880 --> 00:32:29,840
She was kind. And very smart.
543
00:32:30,280 --> 00:32:32,120
-And she wanted the best for you.
-Well,
544
00:32:32,200 --> 00:32:33,280
thanks for everything.
545
00:32:33,960 --> 00:32:35,800
But Sergio's spending today with Auntie.
546
00:32:36,440 --> 00:32:37,720
Shall we watch some TV?
547
00:32:38,800 --> 00:32:39,640
Bye.
548
00:32:41,680 --> 00:32:42,880
Show me. What's this?
549
00:32:54,640 --> 00:32:55,480
I'm sorry.
550
00:32:56,240 --> 00:32:57,600
I'm so sorry.
551
00:32:59,320 --> 00:33:00,960
You've been very brave.
552
00:33:07,000 --> 00:33:09,640
Well, you know how to find me.
553
00:33:10,240 --> 00:33:13,040
I'm at your disposal
for anything you might need.
554
00:33:36,400 --> 00:33:38,720
I couldn't tell him how much I love him.
555
00:33:39,840 --> 00:33:41,840
The minister said
we can come back any time.
556
00:33:42,240 --> 00:33:44,280
-We can, right?
-Of course you can.
557
00:33:44,360 --> 00:33:45,960
Then you can be alone with Juan.
558
00:33:46,040 --> 00:33:48,280
I'm not sure
they'll let us be completely alone.
559
00:33:48,360 --> 00:33:49,840
Of course they will.
560
00:33:49,920 --> 00:33:53,680
Yes, of course.
This is just the beginning, okay?
561
00:33:55,280 --> 00:33:58,960
I'm sorry it ended this way today.
562
00:34:00,760 --> 00:34:04,280
Anything you need,
anything, we're here for you, okay?
563
00:34:05,960 --> 00:34:06,800
Well...
564
00:34:08,720 --> 00:34:11,120
I'd have fought for my son
till the end, you know?
565
00:34:12,240 --> 00:34:14,480
But this is the only war I can't win.
566
00:34:15,600 --> 00:34:19,880
At least this time,
I feel like I helped save his life.
567
00:34:21,720 --> 00:34:22,560
Sure you have.
568
00:34:24,000 --> 00:34:24,840
You did well.
569
00:34:37,400 --> 00:34:38,720
Don't do this, Luis.
570
00:34:39,240 --> 00:34:41,800
They have realized
this is the best for their son.
571
00:34:42,760 --> 00:34:45,920
His parents are the only ones
who can make this decision.
572
00:34:48,440 --> 00:34:49,640
Luis, my love...
573
00:34:51,080 --> 00:34:52,920
Stop thinking about it, it does no good.
574
00:34:55,680 --> 00:34:57,440
Promise you'll stop thinking about it.
575
00:35:00,120 --> 00:35:01,040
Promise me.
576
00:35:02,320 --> 00:35:03,400
Luis, my love.
577
00:35:04,840 --> 00:35:05,680
Yeah?
578
00:35:17,280 --> 00:35:18,160
Hello?
579
00:35:18,680 --> 00:35:20,320
Hi, Begoña.
580
00:35:21,360 --> 00:35:22,400
How is everything?
581
00:35:22,480 --> 00:35:25,120
Actually,
I was going to ask you the same thing.
582
00:35:25,840 --> 00:35:28,040
What happened last night?
I heard yelling.
583
00:35:28,560 --> 00:35:31,920
Oh, it was silly,
you wouldn't believe me.
584
00:35:32,800 --> 00:35:35,440
The minister asked us
to take his nephew for the night
585
00:35:35,520 --> 00:35:37,840
and he must have forgotten
to tell his wife.
586
00:35:37,920 --> 00:35:39,680
-You don't say...
-Yeah.
587
00:35:39,760 --> 00:35:42,120
What a fright she must have had.
588
00:35:42,200 --> 00:35:44,680
Indeed. That's what happens
when you marry a minister,
589
00:35:44,760 --> 00:35:47,200
working all day long,
never with their family.
590
00:35:48,400 --> 00:35:49,480
What can I get you?
591
00:35:49,560 --> 00:35:51,440
Huh? I'll be back tomorrow.
592
00:35:51,520 --> 00:35:53,360
I'll get some pulses tomorrow.
593
00:35:53,440 --> 00:35:54,760
Then see you tomorrow.
594
00:36:00,400 --> 00:36:01,240
What's that?
595
00:36:01,920 --> 00:36:04,840
-What?
-Emilia, something's ringing. What is it?
596
00:36:04,920 --> 00:36:06,560
I'm getting deafer and deafer.
597
00:36:06,640 --> 00:36:09,280
It's a music box my granddaughter forgot.
598
00:36:19,040 --> 00:36:21,760
-What's the matter?
-I just remembered something.
599
00:36:22,840 --> 00:36:25,680
Your daughter Julia left many days ago.
600
00:36:25,760 --> 00:36:27,720
You haven't heard from her yet?
601
00:36:27,800 --> 00:36:29,040
No, I haven't.
602
00:36:29,440 --> 00:36:32,840
Not a message, a letter,
a phone call, nothing?
603
00:36:32,920 --> 00:36:36,320
I told you I haven't.
What, you don't trust me?
604
00:36:37,120 --> 00:36:39,960
My job is not to trust anyone,
you know that.
605
00:36:43,440 --> 00:36:45,400
Put some chickpeas aside for tomorrow.
606
00:36:51,400 --> 00:36:52,760
See you, Begoña.
607
00:36:58,120 --> 00:36:58,960
Yes?
608
00:36:59,400 --> 00:37:00,240
Hello?
609
00:37:01,120 --> 00:37:01,960
Who is this?
610
00:37:03,560 --> 00:37:05,320
I'm calling about the posters.
611
00:37:06,720 --> 00:37:08,040
Do you know one of them?
612
00:37:10,400 --> 00:37:13,120
One of them was my son.
613
00:37:34,360 --> 00:37:36,360
Now that's some welcome...
614
00:37:37,640 --> 00:37:38,480
How did it go?
615
00:37:38,920 --> 00:37:39,960
So-so.
616
00:37:41,000 --> 00:37:42,880
For now,
they've accepted my conditions.
617
00:37:43,800 --> 00:37:45,640
For now, you said it.
618
00:37:46,760 --> 00:37:47,800
And your husband?
619
00:37:51,280 --> 00:37:53,240
I can't rely on him.
620
00:37:55,440 --> 00:37:56,880
It hurts, but it's true.
621
00:38:00,440 --> 00:38:03,440
Alma, you know
things can't stay the way they are.
622
00:38:04,960 --> 00:38:05,800
Do you understand?
623
00:38:07,280 --> 00:38:08,680
Do you mean Luis?
624
00:38:08,760 --> 00:38:11,240
Him too,
but that's for you to deal with.
625
00:38:13,640 --> 00:38:16,240
You know.
I mean the other thing.
626
00:38:17,920 --> 00:38:20,120
You tried,
but there can't be loose ends...
627
00:38:20,200 --> 00:38:21,040
Don't tell me.
628
00:38:23,400 --> 00:38:24,560
Do what you must.
629
00:38:26,720 --> 00:38:27,960
As you wish.
630
00:38:44,360 --> 00:38:45,280
Does it hurt?
631
00:38:45,920 --> 00:38:46,760
A lot.
632
00:38:50,120 --> 00:38:51,240
It hurts a lot.
633
00:38:53,840 --> 00:38:55,480
But you know what hurts me most?
634
00:38:55,840 --> 00:38:56,680
What?
635
00:38:56,760 --> 00:38:57,640
My pride.
636
00:38:58,040 --> 00:38:59,240
My fucking pride.
637
00:39:00,280 --> 00:39:01,800
Who would be so stupid?
638
00:39:02,200 --> 00:39:05,200
You thought they'd call you
just like that?
639
00:39:05,280 --> 00:39:06,120
I did.
640
00:39:07,520 --> 00:39:09,120
How can you be so naive?
641
00:39:15,080 --> 00:39:18,640
If your son went missing,
wouldn't you like to know he's alive?
642
00:39:20,480 --> 00:39:23,800
Of course,
but you have to be smarter than them.
643
00:39:24,920 --> 00:39:26,240
You can't go straight in.
644
00:39:30,400 --> 00:39:31,480
What are you doing?
645
00:39:33,960 --> 00:39:34,800
What?
646
00:39:36,480 --> 00:39:38,000
-It's from Emilia.
-What?
647
00:39:38,080 --> 00:39:39,520
A mother called, Jesus!
648
00:39:41,040 --> 00:39:42,080
Hold on.
649
00:39:58,760 --> 00:40:01,480
I know you might be afraid,
you're scared.
650
00:40:01,560 --> 00:40:02,680
So am I.
651
00:40:03,800 --> 00:40:07,360
But that's normal.
The fact we've gathered together
652
00:40:08,200 --> 00:40:10,520
entails a great risk, and we know that.
653
00:40:12,160 --> 00:40:14,640
But there's something stronger
654
00:40:15,480 --> 00:40:19,560
and more powerful: courage...
655
00:40:20,680 --> 00:40:22,760
and hope
656
00:40:23,160 --> 00:40:26,240
that one day
you can see your children again.
657
00:40:27,040 --> 00:40:28,280
I propose...
658
00:40:29,640 --> 00:40:30,720
voting...
659
00:40:32,240 --> 00:40:35,000
to see who's in favor.
660
00:40:40,280 --> 00:40:43,600
Please, raise your hand
if you want to move forward.
661
00:41:27,560 --> 00:41:28,680
Hi, Sergio.
662
00:41:30,360 --> 00:41:33,400
You can't imagine
how happy we were to see you again.
663
00:41:36,720 --> 00:41:40,600
We met you a long time ago,
when you were a lot younger.
664
00:41:44,240 --> 00:41:45,880
We can't wait to see you again.
665
00:41:49,440 --> 00:41:51,800
Actually, we have a surprise for you.
666
00:41:55,840 --> 00:41:58,040
You told us you liked cakes a lot,
667
00:42:00,520 --> 00:42:03,600
so we'll bring the nicest
and biggest cake
668
00:42:03,880 --> 00:42:05,440
that you'll ever have.
669
00:42:11,240 --> 00:42:15,880
You hardly know us,
but we've always loved you lots.
670
00:42:17,320 --> 00:42:18,480
Life can be tough,
671
00:42:19,880 --> 00:42:22,440
but it can surprise you
with really nice things.
672
00:42:25,560 --> 00:42:28,240
And you're the greatest joy
it's ever given us.
673
00:42:31,640 --> 00:42:34,440
So you have to try
and be as happy as you can
674
00:42:34,520 --> 00:42:37,400
and never lose
that wonderful smile of yours.
675
00:42:38,720 --> 00:42:41,240
We know they love
and look after you where you live.
676
00:42:42,720 --> 00:42:45,240
You have to play and laugh lots,
677
00:42:45,480 --> 00:42:48,880
and learn lots of things at school
so when you grow up,
678
00:42:49,200 --> 00:42:51,000
you can be whatever you want to be,
679
00:42:51,080 --> 00:42:52,960
a lawyer or a doctor...
680
00:43:01,840 --> 00:43:06,080
We'll always be close,
watching as you grow,
681
00:43:06,160 --> 00:43:09,640
as your dreams come true
and you become a grown man.
682
00:43:09,720 --> 00:43:10,760
It's fine.
683
00:43:12,560 --> 00:43:13,640
You're laughing?
684
00:43:14,120 --> 00:43:15,400
What do you mean fine?
685
00:43:19,000 --> 00:43:21,680
If you ever feel lonely or sad
686
00:43:22,280 --> 00:43:25,960
and have no one to play with or talk to,
687
00:43:26,680 --> 00:43:30,840
we'll be there,
always waiting with open arms.
688
00:43:33,800 --> 00:43:37,040
You're very special to us,
so don't forget
689
00:43:37,400 --> 00:43:39,760
that we love you,
we'll always be by your side.
690
00:44:06,160 --> 00:44:08,920
A huge kiss and see you soon.
691
00:44:14,600 --> 00:44:19,600
For your safety,
respect your turn to enter sector 1
692
00:44:19,680 --> 00:44:23,080
and have your documentation ready
when it is requested.
693
00:44:24,880 --> 00:44:25,760
Fernando.
694
00:44:47,160 --> 00:44:49,160
Our baby, Fernando...
695
00:44:50,360 --> 00:44:52,200
Our baby, Fernando...
696
00:45:20,240 --> 00:45:22,120
-Hi.
-Hi, little sister.
697
00:45:23,600 --> 00:45:24,800
How are you?
698
00:45:24,880 --> 00:45:26,040
Not as good as you.
699
00:45:30,680 --> 00:45:31,840
Where is everyone?
700
00:45:34,160 --> 00:45:35,240
Come, I'll fill you in.
701
00:45:38,480 --> 00:45:40,640
I did as you asked.
We increased the dose,
702
00:45:41,600 --> 00:45:43,000
but over half have died.
703
00:45:44,600 --> 00:45:47,320
Then we'll have to bring in more children.
Many more.
704
00:45:47,960 --> 00:45:49,960
-There's something else.
-Tell me.
705
00:45:50,720 --> 00:45:52,840
I was working on the new tests
you asked me to,
706
00:45:52,920 --> 00:45:54,080
the DNA sequences.
707
00:45:54,640 --> 00:45:57,240
I extracted the subunits
from the CIM children's samples.
708
00:45:57,720 --> 00:45:59,280
-I've just finished.
-And?
709
00:45:59,720 --> 00:46:00,760
I have results.
710
00:46:01,800 --> 00:46:05,920
I want to do it again to make sure,
but the antibodies are really high.
711
00:46:06,000 --> 00:46:08,200
-How high?
-Five hundred per cent.
712
00:46:09,320 --> 00:46:11,600
-Whose?
-That's the funny thing.
713
00:46:11,680 --> 00:46:13,880
She isn't here.
She didn't make it to the camp.
714
00:46:13,960 --> 00:46:14,960
Didn't make it?
715
00:46:20,760 --> 00:46:21,920
Welcome.
716
00:46:22,920 --> 00:46:24,480
You're new.
717
00:46:25,040 --> 00:46:28,280
These special children
are our last hope.
718
00:46:29,240 --> 00:46:32,640
Some are angels. My angels...
719
00:46:32,720 --> 00:46:35,000
Where's my daughter?
What did you do with her?
720
00:46:35,640 --> 00:46:36,480
Find her.
721
00:46:39,360 --> 00:46:42,120
Nothing makes me happier
than having saved your daughter.
722
00:46:42,200 --> 00:46:43,680
She isn't at the camp.
723
00:46:45,720 --> 00:46:46,560
It's the girl.
724
00:46:47,400 --> 00:46:48,240
What girl?
725
00:46:48,320 --> 00:46:51,440
Marta, the daughter
of the folks who work at my house.
726
00:47:01,280 --> 00:47:03,520
Sergio's parents were found dead.
727
00:47:04,320 --> 00:47:06,240
Are you responsible for this?
728
00:47:06,320 --> 00:47:07,640
This is not a coincidence.
729
00:47:08,040 --> 00:47:10,160
They were killed, for sure.
730
00:47:10,240 --> 00:47:11,960
-When was that?
-Yesterday.
731
00:47:14,680 --> 00:47:16,520
What if our son is alive?
732
00:47:16,600 --> 00:47:20,480
Not again, okay?
I can't go through this again, Alicia.
733
00:47:24,840 --> 00:47:27,560
I suspect you're one
of the few things that matter in life.
734
00:47:28,400 --> 00:47:30,840
I'll do anything for this to work.
735
00:47:31,560 --> 00:47:33,000
We're so sorry, sir.
736
00:47:33,080 --> 00:47:35,400
They didn't listen to me and trusted you.
737
00:47:35,480 --> 00:47:38,680
And those aren't my country's flag!
738
00:47:38,760 --> 00:47:39,920
Dammit!
739
00:47:43,640 --> 00:47:44,520
Step back.
740
00:47:44,600 --> 00:47:47,240
Things are getting worse,
the virus is past the fence.
741
00:47:49,960 --> 00:47:51,280
She's pregnant.
742
00:47:51,720 --> 00:47:52,840
It's Manuela, Mom.
743
00:47:52,920 --> 00:47:55,160
Search the house for Manuela, now!
744
00:47:55,240 --> 00:47:56,440
You'll help her, right?
745
00:47:56,520 --> 00:47:58,120
I'll do what's best for her.
746
00:48:00,760 --> 00:48:01,640
And for you.