1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,840
A pár azt állítja, ők Sergio szülei.
3
00:00:18,920 --> 00:00:20,880
Azt mondják, elvették tőlük.
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,160
A fiam haldoklik?
5
00:00:22,600 --> 00:00:23,960
Most már reménykedünk.
6
00:00:24,480 --> 00:00:27,600
A fiúnak folyamatos
orvosi felügyelet kell.
7
00:00:27,680 --> 00:00:28,720
Dönteniük kell.
8
00:00:28,800 --> 00:00:31,960
- Mit adhatnánk mi neki?
- A szeretetünket.
9
00:00:32,040 --> 00:00:33,880
Azt mondták, eljöhetünk hozzá.
10
00:00:33,960 --> 00:00:35,600
Egyedül lehetnek Juannal.
11
00:00:41,840 --> 00:00:45,800
Nővérkém! Emeltük a dózist, ahogy kérted.
A gyerekek fele belehalt.
12
00:00:46,320 --> 00:00:49,160
Az új elemzés
nagyon magas antitestszintet mutat.
13
00:00:49,240 --> 00:00:51,600
- Ő nincs a táborban.
- Az a lány, Marta!
14
00:00:51,880 --> 00:00:54,280
Ismerem őket. Az orvosi központból.
15
00:00:55,280 --> 00:00:56,800
Elvitték őket.
16
00:00:56,880 --> 00:01:00,520
Néhányunkat összeszedtek,
és felszállítottak egy buszra.
17
00:01:00,960 --> 00:01:02,360
Keressük meg a családokat!
18
00:01:04,840 --> 00:01:07,320
Honnan vannak ezek a plakátok? Mit tudsz?
19
00:01:07,400 --> 00:01:09,000
A gyerekek talán még élnek.
20
00:01:09,560 --> 00:01:13,160
- Felismerte valamelyiküket?
- Az egyik a fiam volt.
21
00:01:13,240 --> 00:01:17,880
Önmagában az, hogy ennyien összegyűltünk,
nagy kockázatot jelent, mind tudjuk.
22
00:01:17,960 --> 00:01:19,600
De van egy nagyobb erő,
23
00:01:19,960 --> 00:01:24,240
az izgalom és a remény, hogy egy napon
viszontláthatjuk a gyerekeinket.
24
00:01:24,320 --> 00:01:25,800
A kisbabánk, Fernando.
25
00:01:26,880 --> 00:01:29,760
- Ez egyre rosszabb lesz.
- Mi történhet?
26
00:01:29,840 --> 00:01:31,480
Lezárhatják Madridot.
27
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
Vigyázat, ez a nő beteg!
28
00:01:34,480 --> 00:01:36,440
- Elkapta a vírust!
- Állj!
29
00:02:21,320 --> 00:02:23,800
A következő megálló a B-1 zóna.
30
00:02:26,040 --> 00:02:27,040
Ez undorító!
31
00:02:27,400 --> 00:02:29,720
- Uram, jól van?
- Lehányt engem!
32
00:02:29,800 --> 00:02:31,520
- De mi…
- Óvatosan!
33
00:02:32,880 --> 00:02:34,920
- Állítsa meg a buszt!
- Állj!
34
00:02:35,680 --> 00:02:39,080
- Mi az?
- Részeg. Zaklatott egy nőt, majd elájult.
35
00:02:47,680 --> 00:02:48,520
Ne!
36
00:02:52,600 --> 00:02:54,320
Mi a faszt művelsz? Kelj fel!
37
00:02:55,160 --> 00:02:56,600
Részeg disznó…
38
00:02:57,280 --> 00:02:59,400
- Segítsenek felállítani!
- Jól van?
39
00:02:59,480 --> 00:03:01,400
Igen, de elkések a munkából.
40
00:03:02,280 --> 00:03:03,680
Jöjjön, gyorsan!
41
00:03:07,800 --> 00:03:09,600
Állj, ne mozduljanak!
42
00:03:10,680 --> 00:03:11,560
Meghalt.
43
00:03:14,960 --> 00:03:16,640
- Vétel!
- Hallgatlak.
44
00:03:16,920 --> 00:03:17,920
Itt a 15-ös busz.
45
00:03:19,200 --> 00:03:21,760
- Egészségügyi vészhelyzet van.
- Vettem.
46
00:03:22,200 --> 00:03:25,000
Biokémiai azonosítási eljárást megkezdeni!
47
00:03:25,120 --> 00:03:26,240
ÁRNYÉKZÓNA
48
00:03:31,320 --> 00:03:34,680
Állj! Mindenki hátra!
Látni akarom a kezeiket!
49
00:03:38,120 --> 00:03:41,360
Senki se mozduljon,
a buszt karatén alá vesszük.
50
00:03:46,720 --> 00:03:48,240
NE FÉLJ!
51
00:03:49,760 --> 00:03:53,480
A JÖVŐT ÉPÍTJÜK
52
00:03:55,880 --> 00:03:58,680
EMLÉKEZZ A ZÁPORRA!
53
00:03:59,800 --> 00:04:02,560
NEVESS RAJTUK!
54
00:04:03,840 --> 00:04:07,000
A FAL ELLEN, AZ EMLÉKEZET ELLEN
55
00:04:07,520 --> 00:04:11,120
A JOGOKAT KI KELL HARCOLNI
56
00:04:20,320 --> 00:04:21,640
Ott voltam a gyűlésen.
57
00:04:22,960 --> 00:04:23,920
A nevem Alicia.
58
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Igen, ezért volt olyan ismerős.
59
00:04:28,040 --> 00:04:28,960
Emilia vagyok.
60
00:04:30,120 --> 00:04:32,360
Oda akartam menni önhöz,
de nem tudtam.
61
00:04:38,120 --> 00:04:38,960
Ő itt Mateo.
62
00:04:40,360 --> 00:04:41,200
A fiam.
63
00:04:41,960 --> 00:04:42,800
Szép kisfiú.
64
00:04:42,880 --> 00:04:48,080
A kötelező egészségügyi vizsgálat
jövő kedden, 8 és 4 óra között lesz.
65
00:04:48,560 --> 00:04:49,640
Az orvosi busz…
66
00:04:49,720 --> 00:04:51,360
Mennyi ideje nem látta őt?
67
00:04:53,440 --> 00:04:54,880
Májusban lesz három éve.
68
00:04:58,960 --> 00:05:01,640
Nagyon beteg volt, ezért kórházba vittük.
69
00:05:02,880 --> 00:05:04,880
Szerencsére meggyógyult.
70
00:05:05,640 --> 00:05:06,640
Egész jól lett.
71
00:05:08,640 --> 00:05:10,800
Fernando és én nagyon örültünk.
72
00:05:11,800 --> 00:05:12,640
Aztán egy nap,
73
00:05:13,440 --> 00:05:14,560
reggel hat órakor,
74
00:05:15,160 --> 00:05:17,880
egy nővér azzal jött be,
hogy a fiunk meghalt.
75
00:05:20,440 --> 00:05:21,720
De én tudom, hogy él.
76
00:05:22,280 --> 00:05:24,360
Láttam őt. Életben volt.
77
00:05:26,640 --> 00:05:29,560
Ez pár nappal később történt.
Mindenki azt mondta,
78
00:05:29,640 --> 00:05:31,760
hogy ne üljek otthon, lépjek tovább.
79
00:05:33,480 --> 00:05:35,040
Így visszamentem dolgozni,
80
00:05:36,520 --> 00:05:38,680
főleg, mert féltem, hogy kirúgnak.
81
00:05:40,880 --> 00:05:42,760
Takarítónő voltam.
82
00:05:43,600 --> 00:05:46,240
Egy nap a regisztrációs irodába
osztottak be.
83
00:05:47,120 --> 00:05:48,120
Tettem a dolgom,
84
00:05:49,080 --> 00:05:50,640
amikor lépteket hallottam…
85
00:05:52,960 --> 00:05:54,080
és láttam egy fiút.
86
00:05:57,080 --> 00:05:58,280
Mateo?
87
00:06:04,120 --> 00:06:04,960
Mateo!
88
00:06:05,440 --> 00:06:08,640
Háttal volt, ezért nem láttam az arcát,
de a haja…
89
00:06:09,600 --> 00:06:11,760
A zsigereimben éreztem…
90
00:06:16,040 --> 00:06:16,880
Esküszöm,
91
00:06:17,480 --> 00:06:20,960
még a szívem is kihagyott,
de nem csak egy-két pillanatra,
92
00:06:21,280 --> 00:06:23,000
hanem jó időre.
93
00:06:23,480 --> 00:06:24,960
A fiam volt az.
94
00:06:25,280 --> 00:06:27,280
Azt kiabáltam: „Mateo!”
95
00:06:28,240 --> 00:06:29,960
Kész voltam betörni az ajtót.
96
00:06:30,040 --> 00:06:32,480
Esküszöm, kész voltam betörni.
97
00:06:32,560 --> 00:06:35,600
A nevét kiabáltam, de nem válaszolt.
98
00:06:36,160 --> 00:06:40,040
Aztán megjelent két rendőr,
és elrángattak onnan.
99
00:06:40,120 --> 00:06:41,040
Ne!
100
00:06:42,360 --> 00:06:44,720
Próbáltam megmagyarázni nekik.
101
00:06:46,200 --> 00:06:48,400
Próbáltam elmondani a rendőröknek,
102
00:06:48,920 --> 00:06:50,120
a barátaimnak,
103
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
a férjemnek…
104
00:06:53,400 --> 00:06:54,920
De senki sem hitt nekem.
105
00:06:55,680 --> 00:06:56,960
Senki sem hitt nekem.
106
00:06:59,840 --> 00:07:01,240
Mi a franc volt ez?
107
00:07:05,320 --> 00:07:06,440
Jó reggelt!
108
00:07:06,960 --> 00:07:10,520
- Szar alak vagy, Iván.
- Nem tehetek róla. A génjeimben van.
109
00:07:11,120 --> 00:07:14,320
A családom a csúcson van,
innen csak lefelé vezet út.
110
00:07:15,160 --> 00:07:16,000
Tényleg?
111
00:07:16,440 --> 00:07:17,280
Nem mondod.
112
00:07:17,880 --> 00:07:19,680
Én pont fordítva vagyok ezzel.
113
00:07:20,240 --> 00:07:21,480
Én mélyponton vagyok,
114
00:07:22,480 --> 00:07:24,200
ezért egy jobb jövőben bízom.
115
00:07:25,320 --> 00:07:26,960
De ahogy látom, te nem.
116
00:07:27,720 --> 00:07:30,280
A pia miatt képzelődöm,
vagy akarsz valamit?
117
00:07:30,600 --> 00:07:31,440
Képzelődsz.
118
00:07:33,720 --> 00:07:34,560
Manuela!
119
00:07:36,280 --> 00:07:38,040
Csodás vagy kibontott hajjal.
120
00:07:38,440 --> 00:07:40,280
Hagyj békén, Iván, de tényleg!
121
00:07:53,120 --> 00:07:55,320
Bocsánat, nem tudtam, hogy itt vagy.
122
00:07:55,800 --> 00:07:58,720
- Tiszta törölközőt hoztam.
- Semmi baj.
123
00:08:02,840 --> 00:08:04,280
- Jól vagy?
- Igen.
124
00:08:05,000 --> 00:08:07,240
Egy részeg fickó lehányt a buszon.
125
00:08:07,880 --> 00:08:12,080
- Szegénykém.
- Aztán elájult. A rendőrök vitték el.
126
00:08:12,760 --> 00:08:14,560
- Ezért késtem el.
- Értem.
127
00:08:17,200 --> 00:08:18,280
Jól vagy?
128
00:08:18,960 --> 00:08:20,640
- Hányingered van?
- Nem.
129
00:08:21,120 --> 00:08:22,720
Gyere, ülj le!
130
00:08:23,000 --> 00:08:24,480
Gyere, ülj ide!
131
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
Biztos csak a történtek miatt van.
132
00:08:28,800 --> 00:08:30,160
- Nem tudom.
- Na végre!
133
00:08:31,160 --> 00:08:33,640
- Mi volt a regisztrációnál?
- Tessék?
134
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
- Azt mondtad, ma…
- Ó, igen!
135
00:08:36,280 --> 00:08:38,400
- Minden rendben.
- Remek.
136
00:08:38,920 --> 00:08:41,440
Akkor mozgás, semmi sem készül el magától!
137
00:08:41,520 --> 00:08:42,760
- Igenis.
- Sara!
138
00:08:42,840 --> 00:08:45,680
Vidd el ezeket
a szelektív hulladékgyűjtőbe!
139
00:08:45,760 --> 00:08:46,600
Igenis, Rosa.
140
00:08:47,720 --> 00:08:48,640
Mindjárt jövök.
141
00:09:16,960 --> 00:09:17,880
Alicia!
142
00:09:18,680 --> 00:09:21,200
Az istenért, Fernando! Halálra rémítettél.
143
00:09:21,720 --> 00:09:22,560
Hol voltál?
144
00:09:23,840 --> 00:09:25,840
Csak sétáltam egy kicsit.
145
00:09:27,440 --> 00:09:28,560
És te?
146
00:09:31,400 --> 00:09:32,520
Követtél?
147
00:09:32,960 --> 00:09:35,600
- Szállj be! Hazaviszlek.
- Nem.
148
00:09:37,720 --> 00:09:40,160
Sajnálom, de nem szállok be.
149
00:09:41,600 --> 00:09:43,840
Alicia, ne kezdd újra, oké?
150
00:09:44,760 --> 00:09:46,480
Még egyszer nem bírom ki.
151
00:09:47,120 --> 00:09:50,640
Mi van, ha a fiunk még él?
Kérlek, Fernando!
152
00:09:51,920 --> 00:09:55,840
Sosem láttuk a holttestét, Fernando.
Nem láthattuk.
153
00:09:56,240 --> 00:09:59,720
Ha csak egy kis esély is van,
muszáj tovább keresnünk őt!
154
00:10:00,280 --> 00:10:01,120
Kérlek!
155
00:10:03,200 --> 00:10:04,040
Sajnálom.
156
00:10:15,720 --> 00:10:16,720
Bassza meg!
157
00:10:19,720 --> 00:10:20,600
Jó reggelt!
158
00:10:22,400 --> 00:10:24,800
- Ez a maga műve?
- Mi a baj ezzel?
159
00:10:25,840 --> 00:10:27,800
- A szüleiket keressük.
- Miért?
160
00:10:28,240 --> 00:10:29,880
A gyerekek halottak, nem?
161
00:10:30,720 --> 00:10:32,640
- Ezt állítják.
- Hallgasson!
162
00:10:32,720 --> 00:10:34,560
A szüleik már továbbléptek.
163
00:10:35,120 --> 00:10:37,840
Hamis reményre van a legkevésbé szükségük.
164
00:10:38,840 --> 00:10:40,160
Nem mondom el többet.
165
00:10:40,680 --> 00:10:43,000
Hagyja békén őket, megértette?
166
00:10:45,040 --> 00:10:47,360
- Megértette?
- Tökéletesen.
167
00:10:50,760 --> 00:10:51,680
Hogy hívták?
168
00:10:52,800 --> 00:10:55,360
- Tessék?
- A fiát. Hogy hívták?
169
00:10:55,440 --> 00:11:00,600
Esküszöm, hogy rohadtul kinyírom magát!
Fogalma sincs, a nejem min ment keresztül.
170
00:11:00,680 --> 00:11:04,080
Mindent elvesztett.
Gyógyszerfüggő lett és megváltozott.
171
00:11:04,680 --> 00:11:07,320
Végre jobban van,
úgyhogy ne szarozzon velem!
172
00:11:07,400 --> 00:11:09,720
Talán csak megtanult hallgatni róla.
173
00:11:13,600 --> 00:11:15,280
Az egyik gyerek előkerült.
174
00:11:16,120 --> 00:11:17,080
Életben van.
175
00:11:19,040 --> 00:11:19,880
Emilia?
176
00:11:24,960 --> 00:11:26,000
A fiam halott.
177
00:11:27,520 --> 00:11:28,760
Érti?
178
00:11:28,960 --> 00:11:30,440
Ha nem hagyja ezt abba,
179
00:11:31,440 --> 00:11:33,360
a börtönben fog megrohadni.
180
00:11:36,120 --> 00:11:37,160
És maga…
181
00:11:38,480 --> 00:11:40,480
Újabban túl sokszor botlom magába.
182
00:11:42,280 --> 00:11:43,280
Vigyázzon magára!
183
00:11:52,080 --> 00:11:52,920
Mi történt?
184
00:11:54,200 --> 00:11:55,320
A fia…
185
00:11:56,320 --> 00:11:57,960
az eltűnt gyerekek egyike.
186
00:12:00,800 --> 00:12:01,640
Bassza meg!
187
00:12:24,560 --> 00:12:25,520
Jó reggelt!
188
00:12:26,280 --> 00:12:27,120
Üdv!
189
00:12:28,960 --> 00:12:30,160
Nem magához jöttem.
190
00:12:30,920 --> 00:12:31,760
Nos…
191
00:12:32,840 --> 00:12:33,720
Nagy kár.
192
00:12:34,160 --> 00:12:35,040
Jól van?
193
00:12:35,960 --> 00:12:36,800
A családja?
194
00:12:38,480 --> 00:12:39,400
Minden rendben.
195
00:12:40,240 --> 00:12:42,080
- Köszönöm.
- Örömmel hallom.
196
00:12:44,280 --> 00:12:46,960
Őrnagy, micsoda meglepetés!
197
00:12:47,520 --> 00:12:50,200
- Beszélhetnénk?
- Persze, menjünk az irodába!
198
00:12:50,880 --> 00:12:52,120
- Sara!
- Igen?
199
00:12:52,560 --> 00:12:53,920
Hozzon kávét, kérem!
200
00:12:54,480 --> 00:12:55,320
Igenis.
201
00:13:07,800 --> 00:13:09,960
Szörnyű dolog történt ma reggel.
202
00:13:10,320 --> 00:13:13,040
Jobbnak láttam,
ha személyesen tájékoztatom.
203
00:13:13,120 --> 00:13:14,920
- Köszönjük, őrnagy.
- Mondja!
204
00:13:15,760 --> 00:13:19,000
Nem akarunk riadalmat,
és reméljük, elszigetelt eset.
205
00:13:19,080 --> 00:13:20,480
Térjen a lényegre!
206
00:13:24,120 --> 00:13:28,800
Félórája igazolt noravírusfertőzést
találtak az Egyes Szektorban.
207
00:13:29,560 --> 00:13:31,800
A munkásbusz egyik utasa volt.
208
00:13:33,520 --> 00:13:34,480
Mi történt?
209
00:13:35,040 --> 00:13:38,200
Hányni kezdett, majd összeesett.
A helyszínen meghalt.
210
00:13:39,240 --> 00:13:40,640
Letesztelték már?
211
00:13:41,080 --> 00:13:42,200
Igen. Nincs kétség.
212
00:13:42,840 --> 00:13:45,760
- Egy igen agresszív vírustörzs…
- Ez katasztrófa!
213
00:13:47,160 --> 00:13:49,680
Hogy jutott át az orvosi ellenőrzésen?
214
00:13:49,760 --> 00:13:52,200
- Kinek a felelőssége ez?
- Már nyomozunk.
215
00:13:52,960 --> 00:13:55,600
Egyelőre a busz
minden utasát elkülönítettük,
216
00:13:55,680 --> 00:13:59,880
kivéve két embert, akik elfutottak.
Az egyikük férfi, a másik talán nő.
217
00:14:00,280 --> 00:14:01,880
Még nincs személyleírásunk.
218
00:14:02,360 --> 00:14:05,920
Ezek szerint legalább két fertőzött
lehet a szektorban?
219
00:14:06,000 --> 00:14:07,800
Megtaláljuk őket. Megígérem.
220
00:14:09,600 --> 00:14:10,440
Várjon!
221
00:14:14,360 --> 00:14:15,960
Mikor érkezett ma reggel?
222
00:14:18,080 --> 00:14:20,600
Nem látta azt a két embert erre futni?
223
00:14:21,080 --> 00:14:22,520
Válaszolj, Sara, kérlek!
224
00:14:22,600 --> 00:14:26,600
Hogyne. Fél nyolckor érkeztem,
ahogy minden nap szoktam.
225
00:14:27,720 --> 00:14:28,720
Reggeli előtt.
226
00:14:28,800 --> 00:14:30,080
És a többiek?
227
00:14:31,280 --> 00:14:34,840
Hugo velem együtt jött,
Rosa és Manuela pedig itt aludt.
228
00:14:35,880 --> 00:14:37,520
- Ők itt laknak.
- Így van.
229
00:14:38,200 --> 00:14:39,840
Köszönöm, Sara. Elmehetsz.
230
00:14:42,880 --> 00:14:44,720
Be kell vezetnünk pár szabályt.
231
00:15:00,960 --> 00:15:01,800
Manuela!
232
00:15:03,680 --> 00:15:04,520
Igen?
233
00:15:06,640 --> 00:15:09,400
Az a férfi a buszon… Noravírusa volt.
234
00:15:10,480 --> 00:15:12,640
- Mi?
- Az őrnagytól hallottam.
235
00:15:13,120 --> 00:15:14,440
Az nem lehet.
236
00:15:15,200 --> 00:15:16,040
Nem lehet!
237
00:15:25,480 --> 00:15:26,400
Nyugodj meg!
238
00:15:27,240 --> 00:15:30,520
- Nem lesz semmi bajod.
- A szemem előtt halt meg, Sara!
239
00:15:31,360 --> 00:15:32,200
Meghalt!
240
00:15:48,840 --> 00:15:52,080
Ha megfertőződtél volna,
tele lennél kiütésekkel.
241
00:15:53,280 --> 00:15:54,720
Nyugi, nem látok semmit.
242
00:15:55,440 --> 00:15:56,360
Mutasd a kezed!
243
00:16:03,840 --> 00:16:06,960
- Nem olyan könnyű elkapni.
- Lehányt engem, Sara.
244
00:16:08,400 --> 00:16:11,480
- Szólnom kell az úrnőnek.
- Ne szólj egy szót se!
245
00:16:11,840 --> 00:16:12,680
Megértetted?
246
00:16:13,480 --> 00:16:16,840
- És ha elkaptam?
- A vírus csak testnedvekkel terjed.
247
00:16:19,560 --> 00:16:20,680
Nyugodj meg!
248
00:16:22,800 --> 00:16:23,840
Hadd nézzelek!
249
00:16:42,760 --> 00:16:45,560
Ismered ezt a kisfiút? Nézd meg alaposan!
250
00:16:50,240 --> 00:16:51,560
Hasonlít az egyik fiúra.
251
00:16:53,040 --> 00:16:53,880
De…
252
00:16:54,520 --> 00:16:55,520
ő vékonyabb volt.
253
00:16:56,560 --> 00:16:57,400
És…
254
00:16:58,040 --> 00:16:59,320
rövidebb volt a haja.
255
00:16:59,960 --> 00:17:03,560
- Mateónak hívták?
- Nem, az ő neve Pedro volt.
256
00:17:06,680 --> 00:17:07,880
De rá hasonlít.
257
00:17:08,320 --> 00:17:09,280
A szemei…
258
00:17:10,280 --> 00:17:12,800
Neki is ilyen komoly volt a tekintete.
259
00:17:13,880 --> 00:17:15,320
Igen, a kép rá hasonlít.
260
00:17:16,600 --> 00:17:18,240
Talán ő az, csak idősebb.
261
00:17:19,600 --> 00:17:20,960
De nem Mateónak hívták.
262
00:17:21,240 --> 00:17:23,560
Meg is változtathatták a nevét, nem?
263
00:17:29,280 --> 00:17:30,120
Kinyitom.
264
00:17:36,400 --> 00:17:37,640
- Emilia.
- Igen?
265
00:17:37,720 --> 00:17:38,560
Hallottad?
266
00:17:39,280 --> 00:17:40,120
Mit?
267
00:17:40,560 --> 00:17:43,080
Azok az emberek,
akik a minap itt jártak…
268
00:17:43,160 --> 00:17:44,880
- Igen?
- A házaspár.
269
00:17:44,960 --> 00:17:45,840
Mi van velük?
270
00:17:46,240 --> 00:17:47,320
Megölték őket.
271
00:17:48,040 --> 00:17:50,400
- Mit mondtál, Begoña?
- Így van.
272
00:17:51,320 --> 00:17:53,880
Tegnap holtan találták őket az utcán.
273
00:17:56,600 --> 00:17:57,600
De mi történt?
274
00:17:57,920 --> 00:18:00,240
Én is ezt kérdezem, Emilia. Mi történt?
275
00:18:00,880 --> 00:18:03,080
Miféle emberek járkálnak ide hozzád?
276
00:18:05,600 --> 00:18:08,080
Nagyon kedves emberek voltak, Begoña.
277
00:18:11,280 --> 00:18:14,400
- Nem tudom, mit…
- Rendes emberek nem kerülnek bajba.
278
00:18:15,160 --> 00:18:17,480
A helyedben megválogatnám a barátaim,
279
00:18:17,840 --> 00:18:20,120
mert nem hunyhatok mindig szemet.
280
00:18:28,760 --> 00:18:29,720
Álex!
281
00:18:30,840 --> 00:18:33,320
Lemegyek telefonálni.
Sietek vissza, Marta.
282
00:18:44,160 --> 00:18:45,760
Rendben, Emilia. Kösz.
283
00:18:48,240 --> 00:18:51,520
Többet ne merj
személyes hívást fogadni a házban!
284
00:18:56,280 --> 00:18:57,840
Megtudhatom, hova mész?
285
00:19:03,040 --> 00:19:05,400
- Köldök!
- Küldök?
286
00:19:05,720 --> 00:19:07,320
- Küldök.
- Nem így mondják.
287
00:19:07,400 --> 00:19:09,800
Hogyhogy nem így mondják?
288
00:19:09,880 --> 00:19:11,600
- Te ne oktass ki!
- Sara!
289
00:19:12,440 --> 00:19:13,800
- Mi az?
- Sara, kérlek!
290
00:19:13,880 --> 00:19:15,360
- Van egy perced?
- Igen.
291
00:19:15,920 --> 00:19:17,400
Maradj itt! Ezt vedd fel!
292
00:19:18,360 --> 00:19:19,320
Szia, Hugo!
293
00:19:20,000 --> 00:19:20,880
Szia, Sergio!
294
00:19:21,280 --> 00:19:23,000
Így, ni! Jól van.
295
00:19:24,360 --> 00:19:25,280
Mindjárt jövök.
296
00:19:29,640 --> 00:19:32,760
- Mi történt?
- Sergio szüleit holtan találták.
297
00:19:34,480 --> 00:19:35,320
Tessék?
298
00:19:35,640 --> 00:19:36,480
Tegnap.
299
00:19:38,160 --> 00:19:39,240
Ezt nem hiszem el!
300
00:19:42,800 --> 00:19:43,960
Szegény drágám.
301
00:19:44,640 --> 00:19:46,800
Remélem, nem tudja meg az igazat.
302
00:19:46,880 --> 00:19:48,200
Ez nem véletlen, Hugo.
303
00:19:48,640 --> 00:19:50,720
- Tudom.
- Biztosan megölték őket.
304
00:19:50,800 --> 00:19:51,640
Tudom.
305
00:19:52,160 --> 00:19:54,480
- Kell pulóver?
- Igen, vedd fel!
306
00:19:56,280 --> 00:19:57,520
Nem tudom begombolni.
307
00:20:01,880 --> 00:20:03,720
Máris jövök és segítek.
308
00:20:04,160 --> 00:20:05,840
Ma délután lesz a temetés.
309
00:20:06,480 --> 00:20:08,520
Elmegyek, beszélek a nagypapával.
310
00:20:09,440 --> 00:20:11,280
- Veled megyek.
- Te maradj itt!
311
00:20:12,120 --> 00:20:13,520
Jobb, ha mellette vagy.
312
00:20:17,400 --> 00:20:19,080
Szerinted a mi hibánk?
313
00:20:21,680 --> 00:20:25,280
Azért ölhették meg őket,
hogy ne kapják vissza a fiukat?
314
00:20:25,360 --> 00:20:26,200
Nem tudom.
315
00:20:32,040 --> 00:20:33,600
- Légy óvatos, Hugo!
- Jó.
316
00:20:33,680 --> 00:20:35,360
- Hallod?
- Sara!
317
00:20:35,680 --> 00:20:36,880
Jövök, szívem!
318
00:20:46,160 --> 00:20:47,840
Sikerült egyedül felvenni?
319
00:20:48,760 --> 00:20:49,800
Gyere ide!
320
00:20:51,000 --> 00:20:53,200
Tényleg bajnok vagy. Ügyes voltál.
321
00:20:54,880 --> 00:20:55,720
Ölelj meg!
322
00:21:06,480 --> 00:21:08,800
- Hadd lássuk őt!
- Üljenek le, kérem!
323
00:21:08,880 --> 00:21:10,560
- Nyugalom!
- Hadd lássuk őt!
324
00:21:10,640 --> 00:21:13,480
Nem mondunk neki semmit.
Hat éve vesztettük el.
325
00:21:13,560 --> 00:21:14,920
Azt mondták, meghaltak.
326
00:21:16,840 --> 00:21:18,480
…lecsukják vagy kivégzik.
327
00:21:19,040 --> 00:21:20,120
Bízzanak bennem!
328
00:21:27,760 --> 00:21:30,520
Ne aggódjanak, ez csak a kezdet! Értik?
329
00:21:31,040 --> 00:21:32,440
Milyen volt az anyám?
330
00:21:35,080 --> 00:21:36,160
Bízzanak bennem!
331
00:21:36,240 --> 00:21:37,080
Hugo!
332
00:21:37,880 --> 00:21:39,120
Bízzanak bennem!
333
00:21:39,440 --> 00:21:40,280
Hugo!
334
00:21:41,360 --> 00:21:42,280
Igen, bocsánat.
335
00:21:42,680 --> 00:21:46,400
Vásárolnod kéne pár dolgot.
A konyhában van a lista.
336
00:21:46,840 --> 00:21:49,440
Sajnálom, ma nem megy. Kiveszek egy napot.
337
00:21:50,120 --> 00:21:54,360
Kiveszel egy napot? Szólj az úrnak,
hogy vonja le a szabadnapjaidból!
338
00:21:54,960 --> 00:21:57,240
Várj, neked nincsenek szabadnapjaid.
339
00:21:57,840 --> 00:22:00,400
Csak munkád van,
amiért mások ölni tudnának.
340
00:22:00,960 --> 00:22:03,600
Felmondhatsz, leléphetsz,
de nincs szabadnap.
341
00:22:03,680 --> 00:22:05,920
- Gyere a konyhába!
- Komolyan, Rosa.
342
00:22:06,000 --> 00:22:06,840
Most elmegyek.
343
00:22:07,760 --> 00:22:09,680
Akkor menj! Nem vagyok az anyád.
344
00:22:17,120 --> 00:22:17,960
Uram!
345
00:22:20,560 --> 00:22:21,800
Beszélnem kell önnel.
346
00:22:22,800 --> 00:22:23,640
Négyszemközt.
347
00:22:30,960 --> 00:22:33,440
Elegem van belőlük. Nem bírom tovább.
348
00:22:36,640 --> 00:22:37,720
Akarsz még kávét?
349
00:22:44,160 --> 00:22:45,400
Tudod, mit akarok.
350
00:22:47,400 --> 00:22:48,480
Eszedbe se jusson!
351
00:22:52,640 --> 00:22:53,480
Mikor történt?
352
00:22:54,400 --> 00:22:55,880
- Tegnap.
- Hol?
353
00:22:56,480 --> 00:22:57,520
Az utcán, uram.
354
00:22:59,400 --> 00:23:00,640
Én vittem haza őket.
355
00:23:01,880 --> 00:23:03,600
Egész úton beszélgettünk, és…
356
00:23:04,480 --> 00:23:05,560
boldogok voltak.
357
00:23:06,720 --> 00:23:10,040
- Végre megölelhették a fiukat.
- Megvan a tettes?
358
00:23:12,200 --> 00:23:13,040
Nincs, uram.
359
00:23:13,840 --> 00:23:14,680
Nyilván nincs.
360
00:23:17,600 --> 00:23:19,160
Kivenném a délutánt.
361
00:23:20,600 --> 00:23:22,560
Elmennék a temetésre. Muszáj.
362
00:23:24,960 --> 00:23:27,080
Hogyne, ahogy akarja.
363
00:23:27,920 --> 00:23:28,840
Köszönöm, uram.
364
00:23:33,840 --> 00:23:34,800
Hugo!
365
00:23:37,080 --> 00:23:37,960
Én is megyek.
366
00:23:39,000 --> 00:23:42,240
Nem tudom, jó ötlet-e, uram.
A Kettes Szektorban lesz…
367
00:23:42,320 --> 00:23:43,800
Mondtam, én is megyek.
368
00:23:45,440 --> 00:23:47,120
Hozza az autót! Máris jövök.
369
00:23:57,840 --> 00:23:59,320
Sajnálom, el kell mennem.
370
00:24:00,320 --> 00:24:01,160
Hová?
371
00:24:02,600 --> 00:24:03,680
Hová?
372
00:24:04,880 --> 00:24:08,440
A ma reggeli eset kapcsán
tedd meg a szükséges lépéseket!
373
00:24:09,920 --> 00:24:11,360
Hívj, ha bármi gond van!
374
00:24:14,880 --> 00:24:17,160
Köszönöm, őrnagy. Majd tájékoztasson!
375
00:24:29,360 --> 00:24:30,360
Furán viselkedik.
376
00:24:30,440 --> 00:24:32,600
Már nem tudom, mi jár a fejében.
377
00:24:34,320 --> 00:24:35,160
Kerül engem.
378
00:24:37,440 --> 00:24:38,280
Megváltozott.
379
00:24:40,320 --> 00:24:43,000
Mintha már szeretne.
Vagy nem úgy, mint régen.
380
00:24:45,240 --> 00:24:46,320
- Szereted?
- Nem.
381
00:24:46,960 --> 00:24:48,040
Igen. Nem tudom.
382
00:24:48,960 --> 00:24:50,520
Hosszú ideje élünk együtt.
383
00:24:52,120 --> 00:24:54,560
Bár egyre távolabb kerülünk egymástól.
384
00:24:55,640 --> 00:24:58,360
De ezt nem fogom itt és most
megvitatni veled.
385
00:24:58,440 --> 00:24:59,400
Bocsánat, kissé…
386
00:25:00,240 --> 00:25:01,800
- kimerültem.
- Ne aggódj!
387
00:25:02,200 --> 00:25:04,120
Újfajta határellenőrzést akarok.
388
00:25:05,200 --> 00:25:06,760
És szerezz szövetmintákat!
389
00:25:06,840 --> 00:25:09,080
- Nálatok van a test?
- Igen, elvittük.
390
00:25:09,760 --> 00:25:11,560
Be tudsz vinni az irodámba?
391
00:25:11,960 --> 00:25:14,040
- A kocsiban majd beszélünk.
- Alma…
392
00:25:14,720 --> 00:25:16,400
- Kérnem kell valamit.
- Mit?
393
00:25:17,400 --> 00:25:18,920
Ne hagyd el a házat!
394
00:25:20,160 --> 00:25:22,160
A sürgős ügyeket telefonon intézd!
395
00:25:22,520 --> 00:25:23,440
Csak egy napig.
396
00:25:24,760 --> 00:25:26,680
Míg megtaláljuk a fertőzötteket.
397
00:25:28,800 --> 00:25:29,760
Ne nézz így rám!
398
00:25:31,720 --> 00:25:33,440
Sajnálom, fontos vagy nekem.
399
00:25:38,040 --> 00:25:39,320
Alma, meghallgatnál?
400
00:25:49,720 --> 00:25:54,240
Szeretem, ahogy gondoskodsz rólam.
Nem is tudod, mennyire szeretem.
401
00:26:14,520 --> 00:26:16,120
Saját biztonságuk érdekében
402
00:26:16,200 --> 00:26:20,040
az Egyes Szektorba való belépés
meghatározott sorrendben történik.
403
00:26:20,120 --> 00:26:22,760
Irataikat kérésre mutassák fel!
404
00:26:23,000 --> 00:26:23,840
Várjon!
405
00:26:26,400 --> 00:26:28,440
Nyugalom. Emilia küldött minket.
406
00:26:37,800 --> 00:26:39,160
Gyűlést tart délután.
407
00:26:39,800 --> 00:26:40,720
Ugyanott.
408
00:26:43,480 --> 00:26:44,480
Köszönöm szépen.
409
00:26:45,800 --> 00:26:48,600
Amit tesznek, fontos. Nagyon fontos.
410
00:26:48,680 --> 00:26:51,000
- Köszönöm.
- Valakinek meg kell tennie.
411
00:26:53,440 --> 00:26:54,520
Mindketten szépek.
412
00:26:55,800 --> 00:26:57,760
- Gyönyörű pár.
- Tudom.
413
00:26:59,600 --> 00:27:00,520
Köszönöm.
414
00:27:01,040 --> 00:27:01,880
Viszlát!
415
00:27:07,560 --> 00:27:08,400
Mehetünk?
416
00:27:09,400 --> 00:27:10,240
Menjünk!
417
00:27:14,520 --> 00:27:17,360
A POLGÁROK EGÉSZSÉGE
ÉS BIZTONSÁGA A LEGFONTOSABB
418
00:27:17,720 --> 00:27:19,160
FELISMERI ŐKET?
419
00:27:33,200 --> 00:27:35,160
FELISMERI ŐKET?
420
00:27:38,440 --> 00:27:40,760
Kezdetben utáltam Madridot.
421
00:27:42,960 --> 00:27:45,040
Azt hittem, hiba volt idejönni.
422
00:27:45,800 --> 00:27:47,280
Visszavágytam Asztúriába.
423
00:27:47,960 --> 00:27:50,640
- Már nem?
- Nem. Már örülök, hogy itt vagyok.
424
00:27:51,160 --> 00:27:52,000
Miért?
425
00:27:54,720 --> 00:27:55,560
Nos, mert…
426
00:27:56,640 --> 00:27:58,320
fontos dolgot teszünk. Nem?
427
00:28:02,520 --> 00:28:06,360
Saját biztonságuk érdekében
engedélyüket és igazolványukat
428
00:28:06,440 --> 00:28:09,120
bocsássák a rendőrség rendelkezésére!
429
00:28:16,680 --> 00:28:17,720
Mit csinálsz?
430
00:28:19,360 --> 00:28:20,320
Ne mozdulj!
431
00:28:56,360 --> 00:28:58,200
Visszatértem az élők közé.
432
00:28:58,640 --> 00:29:00,120
Nincs kedvem beszélgetni.
433
00:29:00,560 --> 00:29:03,480
- Ne légy mérges, Manuela!
- Nem vagyok. Dolgozom.
434
00:29:09,560 --> 00:29:10,840
Mégis mérges vagy.
435
00:29:12,800 --> 00:29:15,640
Szülinapi buli volt.
Ki kellett volna hagynom?
436
00:29:15,720 --> 00:29:20,000
Iván, felnőtt vagy. Azt kezdesz
az életeddel, amit csak akarsz.
437
00:29:20,840 --> 00:29:21,920
Féltékeny vagy.
438
00:29:23,040 --> 00:29:24,000
Ugyan, Manuela!
439
00:29:24,760 --> 00:29:27,520
Legközelebb elviszlek magammal,
mit szólsz?
440
00:29:28,080 --> 00:29:28,920
Nézd…
441
00:29:35,400 --> 00:29:36,240
Mi baja?
442
00:29:36,640 --> 00:29:39,120
Én dolgozom, nem vájkálok más életében.
443
00:29:43,360 --> 00:29:44,200
Iván!
444
00:29:45,640 --> 00:29:49,040
- Hagyd őt békén, ne zaklasd!
- Tudni akarom, mi baja.
445
00:29:49,120 --> 00:29:50,400
Halálra van rémülve.
446
00:29:52,640 --> 00:29:53,480
Miért?
447
00:29:56,280 --> 00:29:57,400
Várandós, Iván.
448
00:29:59,200 --> 00:30:00,040
Tessék?
449
00:30:03,960 --> 00:30:04,880
Nem szólt róla.
450
00:30:05,680 --> 00:30:08,160
De az én koromban már ránézésből tudom.
451
00:30:08,880 --> 00:30:10,040
Mire számítottál?
452
00:30:10,480 --> 00:30:13,880
Nem vagy már gyerek.
Tudnod kéne, hogy az élet nem játék.
453
00:30:15,200 --> 00:30:16,880
Nem menekülhetsz el folyton.
454
00:30:19,320 --> 00:30:20,440
Engem nem versz át.
455
00:30:23,320 --> 00:30:24,520
Kiskorod óta ismerlek.
456
00:31:05,400 --> 00:31:06,960
- Bocsánat.
- Semmi gond.
457
00:31:07,360 --> 00:31:08,560
Szereted a focit?
458
00:31:10,080 --> 00:31:13,280
- A suliban én voltam a legjobb játékos.
- Tényleg?
459
00:31:14,800 --> 00:31:16,560
Megtaníthatnál passzolni.
460
00:31:16,640 --> 00:31:19,600
Passzolni, cselezni és gólt rúgni.
461
00:31:20,120 --> 00:31:22,040
- Mit szólsz?
- Segítség!
462
00:31:22,880 --> 00:31:23,720
Valaki!
463
00:31:24,080 --> 00:31:25,720
Luis! Alma!
464
00:31:25,800 --> 00:31:27,480
Segítenetek kell nekünk!
465
00:31:29,120 --> 00:31:31,200
- Mit akar?
- Engedjen be, kérem.
466
00:31:32,920 --> 00:31:35,600
- Vissza!
- Alma, kérlek, engedj be minket!
467
00:31:36,240 --> 00:31:38,560
- Mi történt, Isabel?
- Értünk jöttek.
468
00:31:39,000 --> 00:31:41,960
A kertészünk a buszon volt,
ezért el akarnak vinni.
469
00:31:42,040 --> 00:31:44,760
Ne közelítsetek felé, fertőzött lehet!
470
00:31:45,560 --> 00:31:48,520
Nyugodj meg, Isabel!
Ez csak a biztonsági előírás.
471
00:31:48,960 --> 00:31:51,360
Néhány napig megfigyelnek titeket,
472
00:31:51,440 --> 00:31:53,040
és én felügyelek mindent.
473
00:31:53,120 --> 00:31:54,280
- Nyugi!
- Laura!
474
00:31:55,120 --> 00:31:56,920
Sergio, ne!
475
00:31:57,000 --> 00:31:59,600
Sergio, ne menj oda! Lehet, hogy betegek.
476
00:31:59,680 --> 00:32:01,480
- Alma!
- Gyere ide, Sergio!
477
00:32:02,120 --> 00:32:04,400
Alma, kérlek, te is anya vagy.
478
00:32:04,480 --> 00:32:06,760
Legalább a lányom hadd maradjon!
479
00:32:06,840 --> 00:32:10,280
- Könyörgöm! Hisz barátok vagyunk.
- Tudod, hogy nem lehet.
480
00:32:10,760 --> 00:32:13,280
- Alma, kérlek!
- Hadd jöjjön be Laura.
481
00:32:13,360 --> 00:32:14,560
Állj! Rendőrség!
482
00:32:14,640 --> 00:32:15,640
Gyerünk!
483
00:32:15,720 --> 00:32:17,240
- Ne mozdulj!
- Állj!
484
00:32:17,320 --> 00:32:19,120
- Gyerünk!
- Ne mozdulj!
485
00:32:19,200 --> 00:32:21,680
- Iván, gyere te is! Indulás!
- Állj!
486
00:32:22,760 --> 00:32:23,840
Beszélnünk kell.
487
00:32:24,240 --> 00:32:26,640
Gyerünk, be a furgonba!
488
00:32:26,720 --> 00:32:29,120
- Kezeket hátra!
- Kérem!
489
00:32:29,560 --> 00:32:31,800
- Kérem, ne bántsanak!
- Indulás!
490
00:32:31,880 --> 00:32:33,360
- Ne bántsanak!
- Gyerünk!
491
00:32:33,760 --> 00:32:35,920
- Gyerünk!
- Hová visznek minket?
492
00:32:38,280 --> 00:32:39,600
Gyere, szállj be!
493
00:32:44,280 --> 00:32:45,120
Manuela!
494
00:32:46,000 --> 00:32:46,960
Manuela!
495
00:32:51,160 --> 00:32:52,240
Manuela, állj meg!
496
00:32:54,200 --> 00:32:55,320
Hová viszik őket?
497
00:32:56,040 --> 00:32:58,160
- Mit csinálnak velük?
- Nyugodj meg!
498
00:32:58,240 --> 00:33:01,680
- Muszáj lehiggadnod!
- Engedj, Sara! Hagyj békén!
499
00:33:07,040 --> 00:33:08,200
Manuela, nyisd ki!
500
00:33:08,440 --> 00:33:11,240
- Még meghallanak, nyisd ki, kérlek!
- Tűnj el!
501
00:34:54,640 --> 00:34:56,680
Őrnagy!
502
00:34:59,200 --> 00:35:00,040
Mi történt?
503
00:35:00,120 --> 00:35:04,560
Nem tudom, hallotta-e, de tegnap délután
lelőttek egy házaspárt az utcán.
504
00:35:05,760 --> 00:35:06,800
Hallottam róla.
505
00:35:11,000 --> 00:35:12,440
Nyomozzunk az ügyben?
506
00:35:14,280 --> 00:35:15,120
Navarro,
507
00:35:15,440 --> 00:35:19,240
nagyobb gondjaink is vannak,
mint egy rablás a Kettes Szektorban.
508
00:35:19,880 --> 00:35:21,480
- Egyetért?
- Ez nem rablás.
509
00:35:23,120 --> 00:35:23,960
Hogyan?
510
00:35:24,280 --> 00:35:27,200
Utánanéztem.
A család aktáját titkosították.
511
00:35:27,920 --> 00:35:28,760
Nem furcsa ez?
512
00:35:30,160 --> 00:35:31,720
Tisztelettel, őrnagy úr,
513
00:35:32,200 --> 00:35:34,920
de szerintem ez
rablásnak álcázott gyilkosság.
514
00:35:36,320 --> 00:35:37,520
Semmijük sem volt.
515
00:35:38,640 --> 00:35:39,840
Mit loptak volna el?
516
00:35:40,400 --> 00:35:43,720
Tudja, hogy nagyra értékelem
a hozzáértését, igaz?
517
00:35:44,880 --> 00:35:45,720
Igen.
518
00:35:49,200 --> 00:35:52,600
A maga dolga nem az,
hogy a saját szakállára nyomozzon.
519
00:35:53,360 --> 00:35:56,440
Nem kell, hogy önálló gondolatai legyenek.
520
00:35:56,520 --> 00:35:58,440
Maga azt tegye, amire utasítom.
521
00:36:02,200 --> 00:36:03,280
Többé ne hibázzon!
522
00:36:07,320 --> 00:36:08,280
Nem fogok, uram.
523
00:36:16,440 --> 00:36:18,720
- Hagyj békén, Sara!
- Nem foglak.
524
00:36:18,800 --> 00:36:22,040
Nyisd ki! Nem maradhatsz
benn egész nap, Manuela.
525
00:36:22,120 --> 00:36:23,120
Manuela bent van?
526
00:36:26,520 --> 00:36:29,760
- Manuela, nyisd ki az ajtót!
- Még meghallják.
527
00:36:29,840 --> 00:36:30,840
Nem érdekel.
528
00:36:32,880 --> 00:36:34,080
Manuela, nyisd ki!
529
00:36:38,000 --> 00:36:39,240
Tudok a terhességről.
530
00:36:41,600 --> 00:36:42,720
Beszéljük meg!
531
00:36:53,960 --> 00:36:55,360
- Ne közelíts!
- Nyugi.
532
00:36:55,440 --> 00:36:56,440
Maradj ott!
533
00:36:58,080 --> 00:37:00,720
Ne közelíts felém!
Mondd el ott, amit akarsz!
534
00:37:00,800 --> 00:37:03,560
Oké, nem mozdulok,
de mondanom kell valamit.
535
00:37:05,320 --> 00:37:07,160
Tudom, hogy a döntés a tiéd.
536
00:37:09,440 --> 00:37:11,160
Csak te tudhatod, mit akarsz.
537
00:37:12,240 --> 00:37:14,360
Megértem, hogy menekülnél tőlem.
538
00:37:15,200 --> 00:37:17,560
Sokszor még én is elfutnék önmagam elől.
539
00:37:19,400 --> 00:37:21,000
De mielőtt döntesz…
540
00:37:22,200 --> 00:37:25,440
Valamit már rég el akarok mondani,
de eddig nem tudtam,
541
00:37:26,640 --> 00:37:27,800
mert vagy aludtam,
542
00:37:28,800 --> 00:37:30,000
vagy részeg voltam…
543
00:37:30,760 --> 00:37:32,840
vagy féltem, hogy bolondnak nézel.
544
00:37:34,760 --> 00:37:35,720
Számomra…
545
00:37:37,520 --> 00:37:39,760
te vagy a legfontosabb ebben a házban.
546
00:37:40,960 --> 00:37:42,760
És bár nem sokat voltam távol,
547
00:37:43,000 --> 00:37:46,320
gyanítom, hogy te vagy a legfontosabb
az egész életemben.
548
00:37:47,840 --> 00:37:50,360
Hihetetlen szerencse,
hogy megismerkedtünk.
549
00:37:52,600 --> 00:37:56,160
Persze csak számomra,
mert neked inkább balszerencse.
550
00:37:56,560 --> 00:37:58,400
- Nem, Iván…
- De, balszerencse.
551
00:38:00,360 --> 00:38:01,480
De ha akarod…
552
00:38:02,840 --> 00:38:05,440
Ha meg akarod tartani a babát,
553
00:38:07,440 --> 00:38:09,040
tudd, hogy én is szeretném.
554
00:38:10,600 --> 00:38:13,040
Megteszek mindent, hogy együtt lehessünk.
555
00:38:13,880 --> 00:38:17,120
Még nem tudom, hogyan,
de esküszöm, ki fogom találni.
556
00:38:18,960 --> 00:38:20,600
Ha egy kicsit bízol bennem,
557
00:38:22,120 --> 00:38:23,440
akkor továbbléphetünk.
558
00:38:24,360 --> 00:38:25,360
Történjék bármi.
559
00:38:27,560 --> 00:38:29,040
Hova mehetnénk mi ketten?
560
00:38:37,160 --> 00:38:38,600
A buszon voltam, Iván.
561
00:38:40,560 --> 00:38:41,600
A halott mellett.
562
00:38:43,080 --> 00:38:44,000
Én voltam az.
563
00:38:46,120 --> 00:38:47,240
Engem keresnek.
564
00:38:50,480 --> 00:38:51,320
Ne!
565
00:38:54,800 --> 00:38:57,360
Ne aggódj! Minden rendben lesz.
566
00:38:59,320 --> 00:39:00,560
Én melletted leszek.
567
00:39:16,680 --> 00:39:17,520
Iván…
568
00:39:31,960 --> 00:39:33,920
Maradj itt! Intézkedem.
569
00:39:35,480 --> 00:39:40,080
Nincs több időnk, Alejo. Romlik a helyzet.
A vírus átjutott a kerítésen.
570
00:39:40,760 --> 00:39:41,720
Mit tegyünk?
571
00:39:41,800 --> 00:39:44,960
Helyezz el minden gyereket
egy-egy családnál!
572
00:39:46,240 --> 00:39:48,840
A lány, akiről beszéltünk… Marta, ugye?
573
00:39:51,640 --> 00:39:52,840
Később beszélünk.
574
00:39:54,600 --> 00:39:55,440
Gyere, drágám!
575
00:39:58,000 --> 00:39:58,840
Mi történt?
576
00:39:59,800 --> 00:40:00,760
Segítened kell.
577
00:40:02,520 --> 00:40:03,520
Gyere, drágám!
578
00:40:03,600 --> 00:40:05,240
Nekem bármit elmondhatsz.
579
00:40:06,480 --> 00:40:07,320
Mondd el!
580
00:40:08,800 --> 00:40:09,920
Manueláról van szó.
581
00:40:11,680 --> 00:40:12,720
Állapotos.
582
00:40:15,360 --> 00:40:16,280
És beteg.
583
00:40:18,160 --> 00:40:19,360
Ott volt a buszon.
584
00:40:24,280 --> 00:40:25,560
Segítened kell neki!
585
00:40:25,640 --> 00:40:30,880
Add be neki az oltást! Talán nem segít,
de ha meg sem próbáljuk, abba belehalok.
586
00:40:31,920 --> 00:40:35,400
Tudom, nem ezt akartad.
Én mindig, mindent elrontok.
587
00:40:35,480 --> 00:40:38,200
De esküszöm, hogy szeretem őt.
Igazán szeretem.
588
00:40:38,720 --> 00:40:41,960
Vele akarok lenni,
és végre egyszer helyesen cselekedni.
589
00:40:45,840 --> 00:40:46,880
Sara!
590
00:40:58,400 --> 00:41:00,400
Anya, dühös vagy rám?
591
00:41:03,240 --> 00:41:04,080
Rád?
592
00:41:05,960 --> 00:41:08,680
Sosem tudnék haragudni rád, drágám.
593
00:41:13,480 --> 00:41:14,320
Hol van?
594
00:41:15,360 --> 00:41:16,600
A lenti fürdőben.
595
00:41:18,680 --> 00:41:19,520
Maradj itt!
596
00:41:21,040 --> 00:41:22,680
Várj, míg visszajövök, jó?
597
00:41:23,320 --> 00:41:24,280
Ugye segítesz?
598
00:41:25,320 --> 00:41:26,880
Azt teszem, ami a legjobb neki.
599
00:41:28,480 --> 00:41:29,320
És neked.
600
00:41:32,720 --> 00:41:33,560
Ne, anya!
601
00:41:34,000 --> 00:41:35,760
Anya, várj! Anya!
602
00:41:36,480 --> 00:41:37,560
Kérlek, várj!
603
00:41:37,960 --> 00:41:40,920
- Anya, ne hívd őket! Meg fogják ölni!
- Elég volt!
604
00:41:42,920 --> 00:41:43,760
Anya!
605
00:41:49,840 --> 00:41:50,960
Anya, kérlek!
606
00:41:53,080 --> 00:41:54,520
- Rai!
- Asszonyom?
607
00:41:55,280 --> 00:41:56,120
Nyissa ki!
608
00:42:06,480 --> 00:42:07,320
Hol van?
609
00:42:09,320 --> 00:42:10,160
Hova ment?
610
00:42:11,600 --> 00:42:12,440
Találja meg!
611
00:42:12,840 --> 00:42:14,760
Találja meg Manuelát, azonnal!
612
00:42:31,640 --> 00:42:32,480
Figyelj!
613
00:42:33,160 --> 00:42:34,600
Tudod, hol a kocsikulcs?
614
00:42:49,640 --> 00:42:51,360
Rosa, hol van?
615
00:42:52,120 --> 00:42:53,120
Megtalálta?
616
00:42:54,840 --> 00:42:55,760
Nem, asszonyom.
617
00:42:56,800 --> 00:42:57,800
Itt nincs senki.
618
00:43:05,000 --> 00:43:07,440
De zajt hallottam fentről. Megnézem ott.
619
00:43:11,960 --> 00:43:13,200
Gyere, siess!
620
00:43:14,400 --> 00:43:15,240
Gyorsan!
621
00:43:18,040 --> 00:43:20,160
- Vigyázz rá! Sok szerencsét!
- Sara…
622
00:43:20,240 --> 00:43:22,000
- Tudom. Siess!
- Köszönöm.
623
00:43:29,800 --> 00:43:30,720
Minden jót!
624
00:43:49,520 --> 00:43:51,080
Őszinte részvétünk, uram.
625
00:43:52,920 --> 00:43:54,880
Mindenben számíthat ránk.
626
00:43:58,880 --> 00:44:01,000
Mondtam a fiamnak és a menyemnek,
627
00:44:02,440 --> 00:44:04,120
hogy ne beszéljenek magával.
628
00:44:05,160 --> 00:44:09,040
A magafajta emberek
sosem cselekszenek helyesen.
629
00:44:09,920 --> 00:44:11,280
Nem hallgattak rám.
630
00:44:12,280 --> 00:44:14,000
Megbíztak magában.
631
00:44:14,760 --> 00:44:16,040
Nézze, hová jutottak!
632
00:44:17,440 --> 00:44:19,000
Nézze, hogy végezték!
633
00:44:20,120 --> 00:44:24,240
Szavamat adom, megteszek minden
tőlem telhetőt, hogy ezt jóvátegyem.
634
00:44:26,320 --> 00:44:27,160
Már túl késő.
635
00:44:31,600 --> 00:44:33,120
Elvihetjük valahová?
636
00:44:34,640 --> 00:44:36,680
Nem. Nem szükséges.
637
00:44:37,640 --> 00:44:38,640
Ragaszkodom hozzá.
638
00:44:39,680 --> 00:44:40,520
Kérem.
639
00:44:42,040 --> 00:44:44,000
Sosem szállnék be abba a kocsiba.
640
00:44:44,560 --> 00:44:47,920
És azok ott nem az országunk lobogói.
641
00:44:55,840 --> 00:44:57,200
Eddig sem volt semmije.
642
00:45:00,480 --> 00:45:02,280
És most végképp magára maradt.
643
00:45:05,880 --> 00:45:07,040
Nem, ez nem igaz.
644
00:45:10,200 --> 00:45:11,280
Van egy unokája.
645
00:45:19,240 --> 00:45:20,320
Gyere velem, Luis!
646
00:45:21,720 --> 00:45:22,560
Gyere!
647
00:46:11,960 --> 00:46:13,680
Ő az unokám, Marta.
648
00:46:14,360 --> 00:46:15,400
Tíz éves.
649
00:46:16,360 --> 00:46:18,000
Szeretne elmondani valamit.
650
00:46:20,480 --> 00:46:21,920
Jó, hogy eljött, Alicia.
651
00:46:23,360 --> 00:46:25,040
Nem volt könnyű, igaz?
652
00:46:25,840 --> 00:46:28,760
Tudom. Maguk mind nagyon bátrak.
653
00:46:31,720 --> 00:46:35,640
Aliciának, mint itt mindenkinek,
azt mondták, hogy a fia meghalt.
654
00:46:36,680 --> 00:46:39,840
Arra kértem, adjon nekem
egy képet a fiáról, Mateóról,
655
00:46:40,880 --> 00:46:42,320
és megmutattam Martának.
656
00:46:44,520 --> 00:46:47,520
Ismerek egy fiút,
aki nagyon hasonlít a fényképre.
657
00:46:48,560 --> 00:46:51,320
Ugyanaz a komoly kifejezés ül az arcán.
658
00:46:52,440 --> 00:46:53,320
Azon a helyen…
659
00:46:54,600 --> 00:46:56,240
egy kicsit mind féltünk.
660
00:46:56,320 --> 00:46:57,840
…és befogad minket
661
00:46:58,320 --> 00:46:59,560
Még dicsőbb…
662
00:47:00,000 --> 00:47:02,200
Féltünk, mert egyedül voltunk,
663
00:47:03,160 --> 00:47:05,640
és ez egy óriási hely volt,
664
00:47:07,080 --> 00:47:08,960
és mert őrök voltak mindenhol.
665
00:47:10,600 --> 00:47:11,720
Fegyveres őrök.
666
00:47:15,320 --> 00:47:17,640
De jó dolgok is történtek velünk.
667
00:47:18,240 --> 00:47:19,800
Adtak nekünk joghurtot.
668
00:47:21,080 --> 00:47:22,600
És összebarátkoztunk.
669
00:47:24,760 --> 00:47:26,560
Felipe volt a legjobb barátom.
670
00:47:27,760 --> 00:47:28,600
Vicces volt,
671
00:47:29,040 --> 00:47:30,880
és kicsit elálltak a fülei.
672
00:47:31,480 --> 00:47:32,760
Felipe…
673
00:47:35,000 --> 00:47:35,840
De…
674
00:47:37,400 --> 00:47:39,120
azt hiszem, Felipe nincs jól.
675
00:47:39,680 --> 00:47:43,280
Mert néha az injekcióktól
nagyon betegek lettünk.
676
00:47:44,800 --> 00:47:46,440
Milyen injekciók?
677
00:47:46,520 --> 00:47:48,680
- Mit tettek veled?
- Honnan tudjuk,
678
00:47:48,760 --> 00:47:51,520
- hogy nem bántották-e őket?
- Nem tudjuk.
679
00:47:51,600 --> 00:47:53,360
De hadd fejezze be!
680
00:47:55,600 --> 00:47:57,920
Aztán apukám rám talált.
681
00:47:59,560 --> 00:48:02,240
Apa, sajnálom, hogy eddig nem mondtam el.
682
00:48:05,400 --> 00:48:08,000
Akkor megígérte, hogy visszajön értem.
683
00:48:11,360 --> 00:48:12,200
De…
684
00:48:12,800 --> 00:48:15,000
aznap éjjel elvittek minket onnan.
685
00:48:16,920 --> 00:48:19,400
De nem mindenkit, csak néhányunkat.
686
00:48:19,880 --> 00:48:20,800
Egy busszal.
687
00:48:21,680 --> 00:48:24,040
A Mateóra hasonlító fiú a buszon volt.
688
00:48:24,920 --> 00:48:26,320
És a barátom is, Ana.
689
00:48:26,400 --> 00:48:30,520
Ő nagyon magas lány. Azt mondta,
az apukája kis békának becézte.
690
00:48:30,600 --> 00:48:32,640
Ez Ana!
691
00:48:36,960 --> 00:48:39,160
De azt nem tudom, most hol vannak.
692
00:48:39,960 --> 00:48:42,400
Megkeressük őket. Megtalálom a fiamat.
693
00:48:42,480 --> 00:48:44,920
- Drágám, emlékszel…
- Láttad a lányunkat?
694
00:48:45,000 --> 00:48:46,320
Megtaláljuk őket.
695
00:48:46,400 --> 00:48:48,880
Szervezetten kell dolgoznunk.
696
00:48:48,960 --> 00:48:50,840
Megtaláljuk őket. Van remény.
697
00:48:52,160 --> 00:48:55,600
Várjanak! Van itt valaki,
aki szeretne szólni magukhoz.
698
00:48:55,680 --> 00:48:57,280
Ő segíthet nekünk.
699
00:49:06,520 --> 00:49:08,320
Mit keres ő itt? Meg fog ölni.
700
00:49:08,800 --> 00:49:11,760
Nyugi, majd azt mondom,
hogy erővel iderángattalak.
701
00:49:12,880 --> 00:49:16,200
Komolyan. Jó ügyvéd vagy,
ezért idehoztalak, hogy segíts.
702
00:49:17,480 --> 00:49:18,320
Én…
703
00:49:19,600 --> 00:49:22,120
Én vagyok az egészségügyi miniszter.
704
00:49:23,520 --> 00:49:26,600
Ez a téma a szívügyem, mert a házamban…
705
00:49:28,040 --> 00:49:29,640
él egy ilyen gyermek.
706
00:49:31,120 --> 00:49:32,560
Egészen a közelmúltig,
707
00:49:34,600 --> 00:49:37,080
biztos voltam benne, hogy árva.
708
00:49:40,880 --> 00:49:41,840
Nagyon sajnálom.
709
00:49:44,560 --> 00:49:45,880
Itt a lányom, Daniela.
710
00:49:47,360 --> 00:49:48,320
Szia, drágám!
711
00:49:49,520 --> 00:49:51,800
Biztos ő is legalább úgy fél, mint én.
712
00:49:53,840 --> 00:49:55,000
Köszönöm neked,
713
00:49:56,240 --> 00:49:58,080
hogy mindig a jó oldalon állsz.
714
00:50:01,240 --> 00:50:03,240
Ígérem, maguk mellett leszek.
715
00:50:04,680 --> 00:50:07,160
Segíteni fogok, bár még nem tudom, hogyan.
716
00:50:08,320 --> 00:50:10,640
Nem tudom, hol keressük a gyerekeket,
717
00:50:11,160 --> 00:50:12,400
hogy tegyük ezt jóvá,
718
00:50:13,480 --> 00:50:16,280
és hogy előzzünk meg
egy újabb ilyen borzalmat.
719
00:50:19,280 --> 00:50:20,840
De rá fogok jönni, ígérem.
720
00:50:30,520 --> 00:50:31,360
Tudom,
721
00:50:33,600 --> 00:50:36,040
hogy egy gyerek elvesztése a legrosszabb.
722
00:51:33,200 --> 00:51:35,800
- Tudod, hol a fiad?
- Ez nagyon veszélyes.
723
00:51:36,280 --> 00:51:38,040
Rád és ránk nézve is.
724
00:51:38,720 --> 00:51:41,440
Teszteltetem Sergiót.
Kiderítem, mi folyik itt.
725
00:51:41,520 --> 00:51:42,440
Csináld csak!
726
00:51:42,520 --> 00:51:46,480
- Láttam a fiamat holtan a kórházban.
- Biztos, hogy nem a maga fia?
727
00:51:47,920 --> 00:51:48,880
Beteg vagyok.
728
00:51:49,480 --> 00:51:50,560
Megfertőzhetlek.
729
00:51:50,960 --> 00:51:52,920
Mi nem betegszünk meg.
730
00:51:53,480 --> 00:51:55,920
- Nincs mit mondanod?
- Nem történt semmi.
731
00:51:56,000 --> 00:51:57,800
Egyszer újra szerelmes leszel.
732
00:51:58,720 --> 00:52:01,880
Hozza ide a húsz legjobb
és leghűségesebb emberét!
733
00:52:01,960 --> 00:52:03,840
Most azonnal, megértette?
734
00:52:04,440 --> 00:52:05,560
Értettem, uram.
735
00:52:05,920 --> 00:52:09,440
Kirúgunk a hámból és meglátjuk, mi lesz.
736
00:52:09,520 --> 00:52:11,280
Megtaláljuk a fiadat.
737
00:52:11,360 --> 00:52:12,320
Megígérem.
738
00:52:12,840 --> 00:52:14,600
- Mi az?
- Megfertőződött.
739
00:52:17,560 --> 00:52:18,400
Gyere ide!
740
00:52:25,560 --> 00:52:27,080
Ha meghal, megölöm magam.
741
00:52:27,160 --> 00:52:28,240
Hol a fenében van?
742
00:52:28,320 --> 00:52:31,080
Maga az egyetlen,
aki segíthet megtalálni őket.
743
00:52:34,160 --> 00:52:36,600
A feliratot fordította: Kisházi Viktória