1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,840 A couple says they're Sergio's parents. 3 00:00:18,920 --> 00:00:20,880 They say he was taken away. 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,160 Is my son going to die? 5 00:00:22,600 --> 00:00:23,960 We are hopeful now. 6 00:00:24,480 --> 00:00:27,600 The boy needs constant medical attention. 7 00:00:27,680 --> 00:00:28,720 You must make a decision. 8 00:00:28,800 --> 00:00:31,960 -What could we offer him? -[Manuel] We can give him our love. 9 00:00:32,040 --> 00:00:35,800 -The minister said we can come back. -[Hugo] Then you can be alone with Juan. 10 00:00:41,840 --> 00:00:43,880 [Alejo] Hello, little sister. I did what you wanted. 11 00:00:43,960 --> 00:00:45,800 We increased the dose, but more than half died. 12 00:00:46,320 --> 00:00:49,160 The new analyses you wanted… the antibodies are through the roof. 13 00:00:49,240 --> 00:00:51,560 -Never made it to the camp. -Marta! The girl! 14 00:00:51,880 --> 00:00:54,280 I know these children from the medical building. 15 00:00:55,280 --> 00:00:56,800 They were taken away. 16 00:00:56,880 --> 00:01:00,520 They took some of us and put us on a bus. 17 00:01:00,960 --> 00:01:02,360 We have to find their families. 18 00:01:04,840 --> 00:01:07,320 Where did you get these posters? What do you know? 19 00:01:07,400 --> 00:01:09,000 Those children may be alive. 20 00:01:09,560 --> 00:01:13,160 -Do you recognize any of the kids? -One of them was my son. 21 00:01:13,240 --> 00:01:17,880 The fact that we're all here together is a very big risk, as we know. 22 00:01:17,960 --> 00:01:19,600 But there is something greater… 23 00:01:19,960 --> 00:01:24,240 the thrill and hope that one day you'll see your children again. 24 00:01:24,320 --> 00:01:25,800 [Alicia] Our baby, Fernando. 25 00:01:26,880 --> 00:01:29,760 -This is getting uglier and uglier. -What could happen? 26 00:01:29,840 --> 00:01:31,480 [Julia] Madrid could be quarantined. 27 00:01:32,400 --> 00:01:34,400 Careful! She's sick! 28 00:01:34,480 --> 00:01:36,440 -She has the virus! -[guard] Halt! 29 00:01:48,440 --> 00:01:50,120 [gentle instrumental music plays] 30 00:01:57,680 --> 00:01:59,000 [sniffs] 31 00:02:18,880 --> 00:02:20,080 [PA beeping] 32 00:02:21,320 --> 00:02:23,920 [woman over PA] Next stop: Zone B-1. 33 00:02:24,000 --> 00:02:27,280 -[retching] -[Manuela shrieks] That's disgusting! 34 00:02:27,360 --> 00:02:29,720 -[woman 1] Sir, are you all right? -He puked on me! 35 00:02:29,800 --> 00:02:31,520 -But, what the-- -[woman 2] Careful! 36 00:02:31,600 --> 00:02:32,680 [man 1 grunts] 37 00:02:32,760 --> 00:02:35,480 -[woman 3] Please, stop the bus! -[man 2] Stop! 38 00:02:35,560 --> 00:02:37,360 -What is it? -[man 3] A drunkard. 39 00:02:37,440 --> 00:02:40,080 -He bothered a lady, then collapsed. -[man 1 retches] 40 00:02:41,200 --> 00:02:43,000 [coughing, retching] 41 00:02:45,880 --> 00:02:47,280 -[man 1 grunts] -[Manuela gasps] 42 00:02:47,360 --> 00:02:48,560 [Manuela] No! 43 00:02:48,640 --> 00:02:50,440 -[Manuela shrieks] -[man 1 grunts] 44 00:02:50,520 --> 00:02:52,520 -[Manuela shrieks] -[man 1 grunts] 45 00:02:52,600 --> 00:02:55,080 -What the fuck are you doing? Get up! -[man 1 retches] 46 00:02:55,160 --> 00:02:56,600 Drunk son of a bitch… 47 00:02:57,160 --> 00:02:59,400 -Help me get him up. -[man 3] Are you all right? 48 00:02:59,480 --> 00:03:01,400 Yes, I'm just late for work. 49 00:03:02,280 --> 00:03:03,680 [man 2] Come, quickly! 50 00:03:04,120 --> 00:03:05,720 [Manuela gasps, whimpers] 51 00:03:07,200 --> 00:03:09,600 -[man 1 grunts] -Everybody freeze! Nobody move! 52 00:03:10,640 --> 00:03:11,640 He's dead. 53 00:03:12,200 --> 00:03:13,560 [ominous music plays] 54 00:03:14,960 --> 00:03:16,840 -Attention. -[dispatch] Yes, go ahead. 55 00:03:16,920 --> 00:03:18,160 Bus number 15. 56 00:03:19,200 --> 00:03:22,120 -We have a health emergency. -[dispatch] OK, copy. 57 00:03:22,200 --> 00:03:25,040 Activating biochemical identification protocol. 58 00:03:25,120 --> 00:03:26,240 THE SHADOW ZONE 59 00:03:26,320 --> 00:03:27,440 [siren wails] 60 00:03:30,840 --> 00:03:34,680 [officer 1] Halt! Everybody, back up! Keep your hands where I can see them. 61 00:03:38,120 --> 00:03:41,360 Nobody move! This bus is now quarantined. 62 00:03:42,520 --> 00:03:44,280 [theme music plays] 63 00:03:46,720 --> 00:03:48,240 NO FEAR 64 00:03:49,760 --> 00:03:53,480 BUILDING THE FUTURE 65 00:03:55,880 --> 00:03:58,680 REMEMBER THE RAIN 66 00:03:59,800 --> 00:04:02,560 LAUGH AT THEM 67 00:04:03,840 --> 00:04:07,000 AGAINST THE BARRIER, MEMORY 68 00:04:07,520 --> 00:04:11,120 RIGHTS MUST BE EARNED 69 00:04:20,280 --> 00:04:21,840 I was at the meeting yesterday. 70 00:04:22,880 --> 00:04:23,920 My name is Alicia. 71 00:04:24,000 --> 00:04:26,040 Yes! That's why you look familiar. 72 00:04:27,960 --> 00:04:28,960 I'm Emilia. 73 00:04:30,080 --> 00:04:32,360 I wanted to come up to you, but I couldn't. 74 00:04:38,120 --> 00:04:39,120 This is Mateo, 75 00:04:40,240 --> 00:04:41,240 my son. 76 00:04:41,320 --> 00:04:42,800 -[PA beeps] -[Emilia] So handsome. 77 00:04:42,880 --> 00:04:46,040 [woman over PA] For your health, mandatory checkups will take place 78 00:04:46,120 --> 00:04:48,480 next Tuesday, from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. 79 00:04:48,560 --> 00:04:49,640 The medical bus… 80 00:04:49,720 --> 00:04:51,360 How long since you last saw him? 81 00:04:53,400 --> 00:04:55,280 [Alicia] It'll be three years in May. 82 00:04:58,920 --> 00:05:00,240 He was pretty sick, 83 00:05:00,320 --> 00:05:02,000 so we took him to the hospital. 84 00:05:02,880 --> 00:05:04,880 He was recovering there. He was… 85 00:05:05,560 --> 00:05:06,640 all better. 86 00:05:07,400 --> 00:05:08,520 [inhales deeply] 87 00:05:08,600 --> 00:05:10,640 Fernando and I were so happy. 88 00:05:11,720 --> 00:05:12,720 Then, one day… 89 00:05:13,280 --> 00:05:14,560 at six in the morning, 90 00:05:15,240 --> 00:05:17,880 a nurse came in and told us our son was dead. 91 00:05:20,440 --> 00:05:21,600 But he's not dead. 92 00:05:22,280 --> 00:05:23,280 I saw him. 93 00:05:23,360 --> 00:05:24,360 He was alive. 94 00:05:26,640 --> 00:05:28,120 It was a few days later. 95 00:05:28,200 --> 00:05:31,960 Everybody said I needed to get out of the house, carry on with my life. 96 00:05:33,480 --> 00:05:34,800 So I went back to work… 97 00:05:36,520 --> 00:05:38,680 mostly because I was afraid I'd get fired. 98 00:05:40,880 --> 00:05:42,720 [Alicia] I used to clean 99 00:05:43,600 --> 00:05:44,680 government buildings. 100 00:05:44,760 --> 00:05:46,400 I was at the Registry that day. 101 00:05:47,120 --> 00:05:48,120 I was doing my job 102 00:05:49,080 --> 00:05:50,560 when I heard footsteps… 103 00:05:52,960 --> 00:05:54,080 and saw a boy. 104 00:05:56,840 --> 00:05:57,680 Mateo? 105 00:05:59,600 --> 00:06:00,640 [clattering] 106 00:06:04,000 --> 00:06:04,840 Mateo! 107 00:06:05,440 --> 00:06:08,880 [Alicia] He had his back to me. I didn't see his face, but that hair… 108 00:06:09,240 --> 00:06:11,840 [sobs] I had this feeling in the pit of my stomach. 109 00:06:13,280 --> 00:06:14,240 [sobs] 110 00:06:15,600 --> 00:06:16,880 [sniffles] I swear, 111 00:06:17,480 --> 00:06:21,200 my heart stopped beating, but not just for a second or two, 112 00:06:21,280 --> 00:06:23,000 for quite some time. 113 00:06:23,480 --> 00:06:24,960 [Alicia] It was my son. 114 00:06:25,280 --> 00:06:27,280 I yelled, "Mateo!" 115 00:06:28,240 --> 00:06:29,960 I was about to kick down the door. 116 00:06:30,040 --> 00:06:32,480 I swear, I was going to kick it down. 117 00:06:32,560 --> 00:06:35,600 I yelled his name, but he wouldn't answer. 118 00:06:36,160 --> 00:06:38,600 Suddenly, two police officers came in 119 00:06:38,680 --> 00:06:40,040 and dragged me away. 120 00:06:40,120 --> 00:06:41,040 No! 121 00:06:42,360 --> 00:06:44,720 I tried to explain. 122 00:06:45,560 --> 00:06:48,400 [inhales sharply] I tried to tell the police, 123 00:06:48,920 --> 00:06:50,120 my friends, 124 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 my husband, 125 00:06:53,400 --> 00:06:54,920 but nobody believed me. 126 00:06:55,680 --> 00:06:57,040 Nobody believed me. 127 00:06:57,120 --> 00:06:58,920 [Alicia sobs] 128 00:06:59,760 --> 00:07:01,160 [Iván] What? What the fuck! 129 00:07:01,560 --> 00:07:02,840 [breathing heavily] 130 00:07:05,320 --> 00:07:06,440 Good morning. 131 00:07:06,920 --> 00:07:08,400 You're a piece of work, Iván. 132 00:07:08,520 --> 00:07:10,680 [Iván] It's not me, Manuela. It's my genes. 133 00:07:11,120 --> 00:07:13,000 My family peaked. 134 00:07:13,080 --> 00:07:14,320 I can only screw up. 135 00:07:15,160 --> 00:07:16,000 [Manuela] Oh, really? 136 00:07:16,400 --> 00:07:17,400 You don't say. 137 00:07:17,880 --> 00:07:19,680 In my case, it's the exact opposite. 138 00:07:20,200 --> 00:07:21,360 I've hit rock-bottom. 139 00:07:22,480 --> 00:07:24,120 So, I hope I have a nice future. 140 00:07:25,320 --> 00:07:26,960 Unlike yours, apparently. 141 00:07:27,760 --> 00:07:30,280 Am I drunk, or are you trying to tell me something? 142 00:07:30,600 --> 00:07:31,440 You're drunk. 143 00:07:33,720 --> 00:07:34,560 [Iván] Manuela! 144 00:07:36,280 --> 00:07:38,040 You look great with your hair down. 145 00:07:38,400 --> 00:07:40,280 Leave me alone, Iván. Really! 146 00:07:41,600 --> 00:07:42,680 [Iván sighs] 147 00:07:53,400 --> 00:07:55,320 [Julia] Sorry, I didn't know you were here. 148 00:07:55,800 --> 00:07:58,720 -I was replacing the towels. -Don't worry. You're fine. 149 00:08:01,440 --> 00:08:02,280 [sighs] 150 00:08:02,840 --> 00:08:04,280 -Are you OK? -Yes. 151 00:08:05,000 --> 00:08:07,240 A drunk guy puked on me on the bus. 152 00:08:07,880 --> 00:08:10,360 -[Julia] Poor thing. -Then he passed out. 153 00:08:10,440 --> 00:08:12,080 The police even came for him. 154 00:08:12,760 --> 00:08:14,560 -That's why I was late. -Right… 155 00:08:15,640 --> 00:08:16,760 -[heaves] -[Julia] Hey. 156 00:08:17,200 --> 00:08:18,280 Are you OK? 157 00:08:18,960 --> 00:08:21,040 -Are you nauseated? -No. N… 158 00:08:21,120 --> 00:08:22,920 Come, sit down. 159 00:08:23,000 --> 00:08:24,480 Come, sit here. 160 00:08:25,320 --> 00:08:26,520 [Manuela heaves] 161 00:08:26,600 --> 00:08:28,760 [Julia] Are you just disgusted by what you saw? 162 00:08:28,840 --> 00:08:30,720 -I don't know… -[Rosa] About time! 163 00:08:31,160 --> 00:08:33,640 -How did it go at the Registry? -What? 164 00:08:34,000 --> 00:08:36,200 -You told me you had to go-- -[Manuela] Yes! 165 00:08:36,280 --> 00:08:38,400 -Great… all settled. -[Rosa] Well, good. 166 00:08:38,920 --> 00:08:41,440 Don't just sit there. The house can't run itself. 167 00:08:41,520 --> 00:08:42,760 -Sure. -[Rosa] Here, Sara. 168 00:08:42,840 --> 00:08:45,680 Take these to recycling. Put them in the glass container. 169 00:08:45,760 --> 00:08:46,760 Of course, Rosa. 170 00:08:47,680 --> 00:08:48,680 See you in a bit. 171 00:08:49,920 --> 00:08:51,640 [footsteps recede] 172 00:09:04,200 --> 00:09:05,720 [tense music plays] 173 00:09:12,160 --> 00:09:13,520 -[tires screech] -[screams] 174 00:09:17,240 --> 00:09:18,240 [Navarro] Alicia. 175 00:09:18,680 --> 00:09:21,200 For God's sake! You scared me, Fernando. 176 00:09:21,560 --> 00:09:22,560 Where were you? 177 00:09:23,720 --> 00:09:24,880 I just… 178 00:09:24,960 --> 00:09:26,040 went out for a bit. 179 00:09:27,160 --> 00:09:28,000 And you? 180 00:09:31,280 --> 00:09:32,520 Were you following me? 181 00:09:32,960 --> 00:09:35,080 Get in the car. I'll take you home. 182 00:09:35,160 --> 00:09:36,000 [Alicia] No. 183 00:09:37,720 --> 00:09:40,160 I'm sorry, but… but I'm not getting in. 184 00:09:41,600 --> 00:09:43,840 Alicia, not that again, OK? 185 00:09:44,760 --> 00:09:46,480 I can't go through that again. 186 00:09:47,120 --> 00:09:49,320 [sobs] What if our son is still alive? 187 00:09:49,400 --> 00:09:50,640 Fernando, please… 188 00:09:51,600 --> 00:09:52,920 We never… 189 00:09:53,000 --> 00:09:55,760 We never saw the body, Fernando. We never did. 190 00:09:56,280 --> 00:09:59,720 If there's any chance, I have to keep trying. 191 00:10:00,280 --> 00:10:01,120 Please. 192 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 I'm sorry. 193 00:10:05,040 --> 00:10:06,040 [Navarro sighs] 194 00:10:08,840 --> 00:10:09,840 [sighs] 195 00:10:12,360 --> 00:10:13,960 [ominous music plays] 196 00:10:15,880 --> 00:10:16,720 Fuck! 197 00:10:17,560 --> 00:10:18,880 -[sighs] -[bell rings] 198 00:10:19,680 --> 00:10:20,800 [Emilia] Good morning. 199 00:10:22,400 --> 00:10:24,800 -Are you behind this? -What's wrong with it? 200 00:10:25,800 --> 00:10:28,160 -We're looking for the parents. -[Navarro] What for? 201 00:10:28,240 --> 00:10:29,880 Did you know the kids are dead? 202 00:10:30,640 --> 00:10:32,560 -That's what they say. -[Navarro] Shut up! 203 00:10:32,640 --> 00:10:34,560 The parents moved on with their lives. 204 00:10:35,080 --> 00:10:37,840 The last thing they need is false hope. 205 00:10:38,840 --> 00:10:40,160 I won't tell you again. 206 00:10:40,680 --> 00:10:42,960 I want you to leave them alone, you hear me? 207 00:10:44,800 --> 00:10:45,720 Did you hear me? 208 00:10:46,200 --> 00:10:47,360 Loud and clear. 209 00:10:50,680 --> 00:10:51,760 What was his name? 210 00:10:52,640 --> 00:10:53,480 What? 211 00:10:53,920 --> 00:10:55,360 Your son. What was his name? 212 00:10:55,440 --> 00:10:58,000 I fucking swear I'm going to fucking kill you… 213 00:10:58,080 --> 00:11:00,600 You have no fucking idea what my wife went through. 214 00:11:00,680 --> 00:11:04,080 She lost everything. They doped her up, and she's never been the same. 215 00:11:04,680 --> 00:11:07,320 She's doing much better now, so don't fuck with me. 216 00:11:07,400 --> 00:11:10,360 Maybe she learned to stay quiet, which is quite different. 217 00:11:13,560 --> 00:11:15,240 One of the children reappeared. 218 00:11:16,120 --> 00:11:17,080 He's alive. 219 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 [Álex] Emilia? 220 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 [bell rings] 221 00:11:24,960 --> 00:11:26,160 My son is dead. 222 00:11:27,320 --> 00:11:28,160 Did you hear me? 223 00:11:28,960 --> 00:11:30,760 If you keep up with this shit… 224 00:11:30,840 --> 00:11:33,680 [inhales shakily] …I'll lock you up until you rot away. 225 00:11:36,640 --> 00:11:37,480 You… 226 00:11:38,440 --> 00:11:40,360 our paths have crossed a lot lately. 227 00:11:42,280 --> 00:11:43,280 Watch out. 228 00:11:47,040 --> 00:11:48,280 [bell rings] 229 00:11:51,200 --> 00:11:52,960 -[breathes shakily] -What happened? 230 00:11:54,200 --> 00:11:55,240 Well, his son… 231 00:11:56,320 --> 00:11:57,960 is one of the missing children. 232 00:12:00,720 --> 00:12:01,760 [Álex] Fuck me! 233 00:12:11,000 --> 00:12:12,080 [door opens] 234 00:12:16,280 --> 00:12:17,880 [door closes] 235 00:12:24,560 --> 00:12:25,520 Good morning. 236 00:12:26,200 --> 00:12:27,040 Hi. 237 00:12:28,880 --> 00:12:30,200 I'm not here to see you. 238 00:12:30,960 --> 00:12:31,800 Well… 239 00:12:32,760 --> 00:12:33,720 too bad. 240 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 Is everything OK? 241 00:12:35,960 --> 00:12:36,800 Your family? 242 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 Everyone's fine. 243 00:12:40,120 --> 00:12:42,120 -Thank you. -[Jiménez] I'm very glad. 244 00:12:44,280 --> 00:12:46,960 [Alma] Major, what a surprise! 245 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 Can we talk? 246 00:12:48,520 --> 00:12:50,440 Yes, of course. Let's go to the study. 247 00:12:50,880 --> 00:12:52,120 -Sara. -Yes? 248 00:12:52,520 --> 00:12:55,040 -[Alma] Some coffee, please. -Certainly. 249 00:12:59,240 --> 00:13:00,240 [sighs] 250 00:13:07,680 --> 00:13:10,160 [Jiménez] A very serious incident happened this morning. 251 00:13:10,240 --> 00:13:13,120 I believe it is my duty to inform you personally. 252 00:13:13,200 --> 00:13:14,920 -We appreciate that, Major. -Go on. 253 00:13:15,800 --> 00:13:19,000 We don't want to alarm anyone, and we hope it's an isolated case. 254 00:13:19,080 --> 00:13:20,480 Get to the point, Major. 255 00:13:20,560 --> 00:13:21,560 [door opens] 256 00:13:24,120 --> 00:13:28,800 A noravirus case was confirmed half-an-hour ago within Sector 1. 257 00:13:29,480 --> 00:13:31,800 A man on a workers' bus. 258 00:13:31,880 --> 00:13:33,320 [ominous music plays] 259 00:13:33,400 --> 00:13:34,480 [Luis] What happened? 260 00:13:35,040 --> 00:13:38,200 He started vomiting and collapsed. He died right there. 261 00:13:39,160 --> 00:13:40,640 [Alma] Have they run the tests? 262 00:13:41,080 --> 00:13:42,400 Yes. And without a doubt, 263 00:13:42,840 --> 00:13:44,680 it is a very aggressive strain-- 264 00:13:44,760 --> 00:13:45,760 What a disaster! 265 00:13:47,160 --> 00:13:49,680 How did he clear the health checks at the barrier? 266 00:13:49,760 --> 00:13:52,200 -Who's responsible? Who's at fault? -We're on it. 267 00:13:53,000 --> 00:13:55,600 We have isolated everyone who was on the bus, 268 00:13:55,680 --> 00:14:00,080 except for two people who ran away: a man and, possibly, a woman. 269 00:14:00,160 --> 00:14:03,160 -No matching descriptions yet. -[Alma] Are you trying to say 270 00:14:03,240 --> 00:14:05,920 we have at least two infected people in our sector? 271 00:14:06,000 --> 00:14:07,800 We will locate them. I promise. 272 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 [Jiménez] Wait! 273 00:14:14,400 --> 00:14:15,960 What time did you arrive today? 274 00:14:18,080 --> 00:14:20,960 Did you see those two people running in this direction? 275 00:14:21,040 --> 00:14:22,520 [Luis] Answer, Sara. Please. 276 00:14:22,880 --> 00:14:26,600 All right. I arrived at 7:30 a.m., as I do every day. 277 00:14:27,640 --> 00:14:30,080 -Before breakfast. -What about the others? 278 00:14:30,800 --> 00:14:32,600 Well, Hugo came with me, and… 279 00:14:33,320 --> 00:14:34,840 Rosa and Manuela sleep here. 280 00:14:35,880 --> 00:14:37,520 -The live-in help. -[Luis] Right. 281 00:14:38,200 --> 00:14:39,840 Thank you, Sara. You may go. 282 00:14:42,880 --> 00:14:44,640 We must implement some guidelines. 283 00:15:01,000 --> 00:15:01,840 Manuela. 284 00:15:03,680 --> 00:15:04,520 Yes? 285 00:15:06,640 --> 00:15:07,720 The man on the bus… 286 00:15:08,600 --> 00:15:09,600 it was noravirus. 287 00:15:10,480 --> 00:15:12,640 -What? -I heard it from the major. 288 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 No, no, no. It can't be. 289 00:15:15,160 --> 00:15:16,800 It can't be! [whimpers] 290 00:15:19,880 --> 00:15:21,200 [Manuela breathes shakily] 291 00:15:25,440 --> 00:15:26,440 Calm down. 292 00:15:27,240 --> 00:15:30,440 -Nothing will happen to you. -He died in front of me, Sara. 293 00:15:31,360 --> 00:15:32,920 -He's dead! -Shh. 294 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 [tense music plays] 295 00:15:48,840 --> 00:15:52,080 If you were infected, you'd have a red rash all over. 296 00:15:53,280 --> 00:15:54,720 You're clear. You're good. 297 00:15:55,400 --> 00:15:56,400 Let's see your arm. 298 00:16:03,720 --> 00:16:07,280 -It's not that easy to catch. -[inhales sharply] He vomited on me, Sara. 299 00:16:08,400 --> 00:16:09,520 I must tell madam. 300 00:16:09,600 --> 00:16:11,640 You're not saying anything to anyone. 301 00:16:11,720 --> 00:16:12,680 Did you hear me? 302 00:16:12,760 --> 00:16:14,560 [sniffles] What if I'm infected? 303 00:16:14,640 --> 00:16:16,840 The virus is only spread by bodily fluids. 304 00:16:19,560 --> 00:16:20,680 Really, relax. 305 00:16:21,400 --> 00:16:22,280 [chuckles] 306 00:16:22,800 --> 00:16:23,920 Well, let me see it. 307 00:16:29,440 --> 00:16:31,040 [gentle music plays] 308 00:16:42,760 --> 00:16:44,280 Do you know this boy, dear? 309 00:16:44,800 --> 00:16:45,800 Look closely. 310 00:16:50,160 --> 00:16:52,120 [Marta] He looks a lot like one of them. 311 00:16:53,040 --> 00:16:53,880 But… 312 00:16:54,520 --> 00:16:55,560 he was skinnier. 313 00:16:56,560 --> 00:16:57,400 And… 314 00:16:58,080 --> 00:16:59,320 his hair was shorter. 315 00:16:59,960 --> 00:17:00,920 Was his name Mateo? 316 00:17:01,920 --> 00:17:03,560 No. His name was Pedro. 317 00:17:06,680 --> 00:17:07,880 They look a lot alike. 318 00:17:08,320 --> 00:17:09,280 His eyes, 319 00:17:10,280 --> 00:17:12,800 they had the same… serious look. 320 00:17:13,920 --> 00:17:15,320 Yes, it looks like him. 321 00:17:16,520 --> 00:17:18,240 He could be that boy, but older. 322 00:17:19,600 --> 00:17:21,160 But his name wasn't Mateo. 323 00:17:21,240 --> 00:17:23,440 Well, they could've changed his name, right? 324 00:17:24,200 --> 00:17:25,200 [knocking on door] 325 00:17:29,200 --> 00:17:30,200 I'll get it. 326 00:17:36,400 --> 00:17:37,640 -[Begoña] Emilia. -Yes? 327 00:17:37,720 --> 00:17:38,840 [Begoña] Did you hear? 328 00:17:39,200 --> 00:17:40,160 About what? 329 00:17:40,560 --> 00:17:43,080 Those two who were at your house the other day. 330 00:17:43,160 --> 00:17:44,880 -[Emilia] Yes. -That couple. 331 00:17:44,960 --> 00:17:47,320 -[Emilia] What about them? -They were killed. 332 00:17:48,040 --> 00:17:49,520 What did you say, Begoña? 333 00:17:49,600 --> 00:17:50,600 [Begoña] Yes. 334 00:17:51,320 --> 00:17:53,880 Yesterday, they found them on the street, dead. 335 00:17:56,600 --> 00:17:57,840 What happened? 336 00:17:57,920 --> 00:18:00,360 That's what I'm wondering, Emilia. What happened? 337 00:18:00,880 --> 00:18:03,080 What kind of people come into your home? 338 00:18:05,600 --> 00:18:08,080 They were very nice people, Begoña. 339 00:18:11,200 --> 00:18:12,680 -I don't know what-- -[Begoña] Please. 340 00:18:12,760 --> 00:18:14,400 Good people don't get in trouble. 341 00:18:15,160 --> 00:18:17,360 If I were you, I'd make better friends… 342 00:18:17,760 --> 00:18:20,120 because I can't continue to look the other way. 343 00:18:25,120 --> 00:18:26,240 [distant door closes] 344 00:18:28,720 --> 00:18:29,720 [Emilia] Álex. 345 00:18:30,800 --> 00:18:33,680 I'm going to the phone booth to make a call. I'll be right back, Marta. 346 00:18:36,320 --> 00:18:37,280 [door opens] 347 00:18:37,360 --> 00:18:39,280 [phone rings] 348 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 [sighs] 349 00:18:44,160 --> 00:18:45,760 All right, Emilia. Thanks. 350 00:18:48,160 --> 00:18:51,520 Let this be the last time you get a personal call in this house. 351 00:18:52,720 --> 00:18:54,200 -[Hugo sighs] -[phone slams] 352 00:18:56,200 --> 00:18:58,080 [Rosa] May I know where you're going? 353 00:19:03,040 --> 00:19:05,400 -[mispronounces] Belly button! -Belly bottom! 354 00:19:05,840 --> 00:19:07,320 -Belly bottom! -That's not it! 355 00:19:07,400 --> 00:19:09,840 What do you mean? What do you mean that's not it? 356 00:19:09,920 --> 00:19:11,600 -Don't try to correct me! -[Hugo] Sara? 357 00:19:11,680 --> 00:19:13,760 -[giggles] What? -Sara, please. 358 00:19:13,840 --> 00:19:15,360 -Can you come here? -Yes. 359 00:19:15,960 --> 00:19:17,400 Be right there. Put this on. 360 00:19:18,360 --> 00:19:19,320 Hi, Hugo. 361 00:19:20,000 --> 00:19:21,120 Hi, Sergio. 362 00:19:21,200 --> 00:19:23,000 [Julia] There you go. 363 00:19:24,280 --> 00:19:25,480 I'll be right back, OK? 364 00:19:29,600 --> 00:19:30,600 What is it? 365 00:19:30,680 --> 00:19:32,760 Sergio's parents were found dead. 366 00:19:34,480 --> 00:19:35,400 What? 367 00:19:35,480 --> 00:19:36,480 Yesterday. 368 00:19:38,160 --> 00:19:39,320 I can't believe it! 369 00:19:42,800 --> 00:19:43,960 Poor thing. 370 00:19:44,560 --> 00:19:46,800 I hope he doesn't learn the truth anytime soon. 371 00:19:46,880 --> 00:19:48,200 It's no coincidence, Hugo. 372 00:19:48,640 --> 00:19:50,720 -I know. -They were killed, I'm sure. 373 00:19:50,800 --> 00:19:51,920 I know. I know. 374 00:19:52,000 --> 00:19:54,480 -[Sergio] Should I put my cardigan on? -Yes, dear. 375 00:19:56,320 --> 00:19:57,480 I can't button it up. 376 00:20:01,800 --> 00:20:03,520 I'll help you. Don't worry. 377 00:20:04,160 --> 00:20:05,720 The burial is this afternoon. 378 00:20:06,440 --> 00:20:08,520 I want to go talk to the grandpa. 379 00:20:09,440 --> 00:20:11,120 -I'll go with you. -No, stay here. 380 00:20:12,120 --> 00:20:13,680 It's best if you stay with him. 381 00:20:17,440 --> 00:20:19,080 You think it's our fault? 382 00:20:21,600 --> 00:20:23,160 Do you think they were killed… 383 00:20:23,680 --> 00:20:26,240 -so they couldn't get their son back? -I don't know. 384 00:20:29,840 --> 00:20:30,840 [Julia sighs] 385 00:20:32,000 --> 00:20:33,600 -Be careful, Hugo. -[Hugo] Yes. 386 00:20:33,680 --> 00:20:35,560 -Did you hear me? -Sara! 387 00:20:35,640 --> 00:20:37,040 [Julia] I'm coming, honey. 388 00:20:42,200 --> 00:20:43,200 [Hugo sighs] 389 00:20:44,920 --> 00:20:46,000 [Julia chuckles] 390 00:20:46,080 --> 00:20:47,840 You did it all yourself! 391 00:20:48,760 --> 00:20:50,920 Come here. [chuckles] 392 00:20:51,000 --> 00:20:52,280 You're a champ! 393 00:20:52,360 --> 00:20:53,360 You did it well. 394 00:20:54,760 --> 00:20:55,760 Give me a hug. 395 00:21:06,360 --> 00:21:08,800 -[Manuel] Let us see him, please. -[Hugo] Sit down, please. 396 00:21:08,880 --> 00:21:10,480 -Calm down. -[María] Let us see him. 397 00:21:10,560 --> 00:21:13,440 We won't say anything. We lost him six years ago. 398 00:21:13,520 --> 00:21:14,960 We were told both had died. 399 00:21:16,840 --> 00:21:18,800 [Hugo] …you'll go to jail, or worse. 400 00:21:18,880 --> 00:21:20,120 You have to trust me. 401 00:21:20,880 --> 00:21:22,200 [exhales shakily] 402 00:21:27,760 --> 00:21:30,480 [Hugo] Don't worry. This is… just the beginning, OK? 403 00:21:31,040 --> 00:21:32,240 What was my mother like? 404 00:21:35,000 --> 00:21:36,160 [Hugo] You have to trust me. 405 00:21:36,240 --> 00:21:37,400 -[Rosa] Hugo. -[sighs] 406 00:21:37,880 --> 00:21:40,040 -[Hugo] You have to trust me. -[Rosa] Hugo! 407 00:21:41,320 --> 00:21:42,320 [Hugo] Yes, sorry. 408 00:21:42,680 --> 00:21:46,400 I need you to pick up some things. Come to the kitchen. I'll give you a list. 409 00:21:46,760 --> 00:21:49,440 I'm sorry, I can't work today. I'm taking a day off. 410 00:21:49,520 --> 00:21:51,800 [chuckles] You're taking a day off? 411 00:21:51,880 --> 00:21:54,360 Tell the minister to deduct it from your vacation days. 412 00:21:54,840 --> 00:21:57,520 Now that I think about it, you don't get vacation days. 413 00:21:57,840 --> 00:22:00,400 What you do have is a job anyone would kill for. 414 00:22:00,960 --> 00:22:03,600 You can either quit or hang yourself, but there are no days off. 415 00:22:03,680 --> 00:22:05,920 -Come to the kitchen. -[Hugo] I'm serious, Rosa. 416 00:22:06,000 --> 00:22:07,120 I'm leaving right now. 417 00:22:07,760 --> 00:22:09,880 Do whatever you want. I'm not your mother! 418 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 [Hugo sighs] 419 00:22:17,120 --> 00:22:17,960 [Hugo] Sir. 420 00:22:20,560 --> 00:22:22,040 I need to talk to you… 421 00:22:22,800 --> 00:22:23,640 alone. 422 00:22:30,960 --> 00:22:33,360 I am sick of them. I can't take them anymore. 423 00:22:36,640 --> 00:22:37,720 More coffee? 424 00:22:44,440 --> 00:22:45,840 [Jiménez] You know what I want. 425 00:22:47,320 --> 00:22:48,440 [Alma] Don't you even! 426 00:22:52,640 --> 00:22:53,600 When did it happen? 427 00:22:54,360 --> 00:22:55,840 -Yesterday. -Where? 428 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 On the street, sir. 429 00:22:59,360 --> 00:23:00,600 I took them back home. 430 00:23:01,840 --> 00:23:03,600 We talked the whole way. They were… 431 00:23:04,400 --> 00:23:05,480 They were happy. 432 00:23:06,720 --> 00:23:08,720 They had finally hugged their son again. 433 00:23:08,800 --> 00:23:10,080 Did anyone get arrested? 434 00:23:11,760 --> 00:23:13,040 [scoffs] No, sir. 435 00:23:13,760 --> 00:23:14,680 Of course not. 436 00:23:17,600 --> 00:23:19,160 I'd like the afternoon off. 437 00:23:20,480 --> 00:23:22,560 I want to go to the burial. I must be there. 438 00:23:24,960 --> 00:23:27,080 Yes, of course. Whatever you need. 439 00:23:27,840 --> 00:23:28,840 Thank you, sir. 440 00:23:33,840 --> 00:23:34,800 Hugo! 441 00:23:37,000 --> 00:23:37,960 I'll go with you. 442 00:23:39,000 --> 00:23:42,120 I don't know, sir. It's in Sector 2, in the municipal cemet-- 443 00:23:42,200 --> 00:23:43,800 [Luis] I said I'm going with you. 444 00:23:45,400 --> 00:23:46,960 Get the car ready. Wait for me. 445 00:23:53,440 --> 00:23:55,720 -[indistinct chattering] -[door opens, closes] 446 00:23:57,840 --> 00:23:59,200 Sorry, I must go. 447 00:24:00,320 --> 00:24:01,160 Where? 448 00:24:02,600 --> 00:24:03,680 Where to? 449 00:24:04,760 --> 00:24:08,440 As for what happened this morning, make the necessary health-security decisions. 450 00:24:09,800 --> 00:24:11,360 Call me if there are any problems. 451 00:24:14,880 --> 00:24:17,160 Thank you, Major. Keep me updated. 452 00:24:29,240 --> 00:24:30,360 [Alma] He's acting strange. 453 00:24:30,720 --> 00:24:32,840 He no longer tells me what's on his mind. 454 00:24:34,320 --> 00:24:35,320 He avoids me. 455 00:24:37,360 --> 00:24:38,600 He changed. [sighs] 456 00:24:40,240 --> 00:24:43,320 I feel like he doesn't love me anymore, well… not like before. 457 00:24:45,120 --> 00:24:46,760 -[Jiménez] Do you love him? -No. 458 00:24:46,840 --> 00:24:48,040 Yes. I don't know… 459 00:24:48,960 --> 00:24:50,200 We have such a history… 460 00:24:52,120 --> 00:24:54,960 Though, lately, there's a lot that drives us apart too. 461 00:24:55,560 --> 00:24:57,200 There's no need to discuss this with you. 462 00:24:57,280 --> 00:24:59,800 This isn't the time or place. Sorry, I'm a little… 463 00:25:00,360 --> 00:25:01,720 -overwhelmed. -Don't worry. 464 00:25:02,200 --> 00:25:03,960 I demand new checks at the barrier. 465 00:25:05,200 --> 00:25:07,720 I need tissue samples. Do you have the body? 466 00:25:07,800 --> 00:25:08,960 My people took him. 467 00:25:09,760 --> 00:25:11,880 Can you drop me off at my office? 468 00:25:11,960 --> 00:25:13,920 -We'll talk more in the car. -No, Alma. Alma, Alma… 469 00:25:14,720 --> 00:25:16,400 -I must ask you something. -What? 470 00:25:17,400 --> 00:25:19,520 Don't leave the house. Hmm? 471 00:25:20,120 --> 00:25:22,160 Take care of urgent matters over the phone. 472 00:25:22,560 --> 00:25:23,560 Just for one day… 473 00:25:24,640 --> 00:25:26,800 until they find the infected. Hmm? 474 00:25:28,800 --> 00:25:30,160 Don't look at me like that. 475 00:25:31,760 --> 00:25:33,480 I care about you. I can't help it. 476 00:25:38,040 --> 00:25:39,440 Alma, will you listen to me? 477 00:25:49,600 --> 00:25:52,400 I love that you care about me. 478 00:25:52,880 --> 00:25:54,560 You have no idea how much I like it. 479 00:26:01,560 --> 00:26:02,560 [Alma moans] 480 00:26:13,200 --> 00:26:14,360 [PA beeps] 481 00:26:14,440 --> 00:26:18,880 [woman over PA] For your own safety, you must wait your turn to enter Sector 1. 482 00:26:19,440 --> 00:26:22,760 You must show your documents upon request. 483 00:26:23,240 --> 00:26:24,080 Hold on. 484 00:26:26,400 --> 00:26:27,240 Take it easy. 485 00:26:27,920 --> 00:26:28,840 Emilia sent us. 486 00:26:37,800 --> 00:26:40,720 She wants to see you all again, this afternoon… same place. 487 00:26:43,480 --> 00:26:44,560 Thank you very much. 488 00:26:45,800 --> 00:26:48,600 What you're doing is very important. 489 00:26:48,680 --> 00:26:50,880 -Thank you so much. -Somebody had to do it. 490 00:26:52,280 --> 00:26:54,600 [chuckles] You're both very good looking. 491 00:26:55,800 --> 00:26:57,000 Such a cute couple. 492 00:26:57,080 --> 00:26:58,560 -I know! -[Alicia chuckles] 493 00:26:59,600 --> 00:27:00,520 [Alicia] Thanks. 494 00:27:01,040 --> 00:27:01,880 Bye. 495 00:27:07,480 --> 00:27:08,480 Shall we? 496 00:27:09,360 --> 00:27:10,360 [Daniela] Let's go. 497 00:27:14,520 --> 00:27:16,520 THE HEALTH AND SAFETY OF ALL CITIZENS IS OUR PRIORITY 498 00:27:17,480 --> 00:27:19,160 DO YOU KNOW THEM? 499 00:27:33,200 --> 00:27:35,160 DO YOU KNOW THEM? 500 00:27:38,400 --> 00:27:39,800 [Álex] When I arrived here, 501 00:27:39,880 --> 00:27:41,000 I hated Madrid. 502 00:27:42,880 --> 00:27:45,400 I thought it was the worst decision we'd ever made. 503 00:27:45,720 --> 00:27:47,720 I just wanted to go back to Asturias. 504 00:27:47,800 --> 00:27:48,880 Not anymore? 505 00:27:48,960 --> 00:27:50,560 No way. I'm glad I came now. 506 00:27:51,080 --> 00:27:52,080 Why's that? 507 00:27:54,720 --> 00:27:55,760 Well, because… 508 00:27:56,640 --> 00:27:58,200 we're doing important work. 509 00:28:02,520 --> 00:28:05,320 [woman over PA] For your safety, please have your safe-conducts 510 00:28:05,400 --> 00:28:09,400 and your documents at law enforcement officers' disposal. 511 00:28:09,480 --> 00:28:11,160 [footsteps marching] 512 00:28:16,600 --> 00:28:17,720 [Daniela] What are you doing? 513 00:28:19,360 --> 00:28:20,360 [Álex] Don't move. 514 00:28:54,040 --> 00:28:55,040 [door opens] 515 00:28:56,360 --> 00:28:58,200 I'm back to the world of the living. 516 00:28:58,560 --> 00:29:00,240 I don't feel like talking, OK? 517 00:29:00,560 --> 00:29:01,760 Manuela, don't get mad. 518 00:29:01,840 --> 00:29:03,600 [Manuela] I'm not mad. I'm working. 519 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 [Iván inhales] 520 00:29:07,680 --> 00:29:08,680 [Manuela sighs] 521 00:29:09,560 --> 00:29:10,840 [Iván] See, you're mad! 522 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 [Manuela sighs] 523 00:29:12,720 --> 00:29:14,480 Yesterday was my friend's birthday. 524 00:29:14,560 --> 00:29:16,400 -What was I supposed to do? Skip it? -Iván. 525 00:29:16,480 --> 00:29:20,000 You're grown-up enough to do whatever you want with your life. 526 00:29:20,840 --> 00:29:21,920 You're jealous. 527 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Come on, Manuela. 528 00:29:24,680 --> 00:29:26,840 Next time, I'll take you out with me. 529 00:29:26,920 --> 00:29:28,480 -What do you say? -Look-- 530 00:29:35,280 --> 00:29:36,240 What's with her? 531 00:29:36,600 --> 00:29:39,120 I'm here to work, not meddle in other people's lives. 532 00:29:43,360 --> 00:29:44,200 Iván. 533 00:29:45,560 --> 00:29:49,040 -Leave her alone. Don't annoy her anymore. -I just want to know what's wrong. 534 00:29:49,120 --> 00:29:50,640 She's terrified. 535 00:29:52,560 --> 00:29:53,560 Of what? 536 00:29:56,280 --> 00:29:57,400 She's pregnant, Iván. 537 00:29:59,200 --> 00:30:00,040 What? 538 00:30:03,920 --> 00:30:05,080 [Rosa] She didn't tell me. 539 00:30:05,680 --> 00:30:08,440 But, at my age, I can tell just by looking at her. 540 00:30:08,840 --> 00:30:10,160 What did you expect? 541 00:30:10,480 --> 00:30:13,600 You're no longer a child. You know life is not a game. 542 00:30:15,200 --> 00:30:17,000 You can't run away all the time. 543 00:30:19,320 --> 00:30:20,440 You don't fool me. 544 00:30:23,240 --> 00:30:24,520 I've known you forever. 545 00:30:27,880 --> 00:30:28,800 [kisses] 546 00:30:50,320 --> 00:30:51,880 [sighs] 547 00:31:05,400 --> 00:31:06,960 -Sorry. -[Iván] Not a problem. 548 00:31:07,360 --> 00:31:08,920 I didn't know you liked soccer. 549 00:31:10,080 --> 00:31:12,160 At your age, I was the best in my grade. 550 00:31:12,240 --> 00:31:13,840 -Really? -[Iván] Mm-hmm. 551 00:31:14,800 --> 00:31:16,560 So, you could teach me to shoot. 552 00:31:16,640 --> 00:31:17,520 Shoot… 553 00:31:17,600 --> 00:31:19,600 and how to dodge, and how to score. 554 00:31:20,120 --> 00:31:22,040 -What do you say? -[woman] Help! 555 00:31:22,880 --> 00:31:24,000 Somebody help! 556 00:31:24,080 --> 00:31:25,720 Luis! Alma! 557 00:31:25,800 --> 00:31:27,480 You need to help us! 558 00:31:29,120 --> 00:31:31,200 -What do you want? -Let us in, please. 559 00:31:32,920 --> 00:31:35,600 -Stay back. -[woman] Alma, let us in, please. 560 00:31:36,160 --> 00:31:38,560 -What is it, Isabel? -They came for us. 561 00:31:39,000 --> 00:31:42,440 Our gardener was on the bus. They want to take us all away. 562 00:31:42,520 --> 00:31:45,000 Stay away. They may be infected! 563 00:31:45,440 --> 00:31:48,520 Calm down, Isabel. It's just the safely protocol. 564 00:31:49,240 --> 00:31:53,040 You'll just spend a few days in observation. I'll oversee everything. 565 00:31:53,120 --> 00:31:54,280 -Relax. -[Sergio] Laura! 566 00:31:55,120 --> 00:31:56,920 Sergio, no! No! Sergio, no! 567 00:31:57,000 --> 00:31:59,600 Sergio, you can't get close. They could be sick! Come here. 568 00:31:59,680 --> 00:32:01,880 -[Isabel] Alma! -[Alma] Come here, Sergio. 569 00:32:01,960 --> 00:32:06,280 Alma, you're a mother too. Keep my daughter, at least. 570 00:32:06,360 --> 00:32:08,400 Please, I beg you. We're friends. 571 00:32:08,760 --> 00:32:10,440 You know I can't do that, Isabel. 572 00:32:10,760 --> 00:32:13,280 -Alma, please. -I want Laura to come in. 573 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 [man] Halt! Police! 574 00:32:14,640 --> 00:32:15,640 [officer 1] Let's go. 575 00:32:15,720 --> 00:32:17,240 -Don't move! -[officer 2] Halt! 576 00:32:17,320 --> 00:32:19,120 -[Alma] Let's go. -[officer 1] Don't move! 577 00:32:19,200 --> 00:32:21,680 -[Alma] Iván, let's go too. -[officer 2] Halt! 578 00:32:22,600 --> 00:32:26,640 -We must talk. -[officer 2] Let's go. Halt! Into the van! 579 00:32:26,720 --> 00:32:29,480 -[officer 1] Hands behind your back. -[Isabel] Please. 580 00:32:29,560 --> 00:32:31,800 -Please, don't hurt us. -[officer 2] Let's go. 581 00:32:31,880 --> 00:32:34,720 -[Isabel] Don't hurt us. -[officer 2] Let's go! Let's go! 582 00:32:34,800 --> 00:32:37,280 -[Isabel] Where are you taking us? -[siren wails] 583 00:32:38,280 --> 00:32:39,720 [Isabel] Get in, let's go. 584 00:32:44,160 --> 00:32:46,400 [Julia] Manuela. Manuela! 585 00:32:51,080 --> 00:32:52,280 [Julia] Manuela, stop! 586 00:32:52,360 --> 00:32:53,920 [breathing heavily] 587 00:32:54,000 --> 00:32:55,440 Where are they going? 588 00:32:56,040 --> 00:32:58,160 -What are they doing? -Calm down, please. 589 00:32:58,240 --> 00:33:00,600 -You have to keep calm. -Leave me alone, Sara! 590 00:33:00,680 --> 00:33:02,920 Get away! [panicked breathing] 591 00:33:07,040 --> 00:33:08,240 Manuela, open the door. 592 00:33:08,320 --> 00:33:11,240 -They'll hear us. Open the door, please. -[Manuela] Go away! 593 00:33:16,880 --> 00:33:18,480 [somber music plays] 594 00:34:33,880 --> 00:34:36,240 -[exhales shakily] -[distant phone rings] 595 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 [footsteps approach] 596 00:34:54,640 --> 00:34:56,600 [Navarro] Major. Major. 597 00:34:59,080 --> 00:35:00,040 What happened? 598 00:35:00,120 --> 00:35:02,600 I'm not sure if you heard, but yesterday afternoon 599 00:35:02,680 --> 00:35:04,840 a husband and wife were shot in the street. 600 00:35:05,720 --> 00:35:06,920 Yes, I heard about that. 601 00:35:11,040 --> 00:35:12,720 Should we investigate it? 602 00:35:14,200 --> 00:35:15,040 Navarro, 603 00:35:15,480 --> 00:35:19,080 this country has much bigger problems than a mere robbery in Sector 2. 604 00:35:19,880 --> 00:35:21,480 -Don't you agree? -It wasn't a robbery. 605 00:35:23,000 --> 00:35:24,080 Excuse me? 606 00:35:24,160 --> 00:35:27,200 I looked them up. The family information is classified. 607 00:35:27,840 --> 00:35:28,880 Isn't that odd? 608 00:35:30,160 --> 00:35:31,680 With all due respect, Major, 609 00:35:32,200 --> 00:35:34,920 someone killed them and made it look like robbery. 610 00:35:36,280 --> 00:35:37,560 They had nothing. 611 00:35:38,640 --> 00:35:39,840 What was there to steal? 612 00:35:40,360 --> 00:35:43,720 You know I deeply value your professionalism, don't you? 613 00:35:44,880 --> 00:35:45,720 Yes. 614 00:35:49,200 --> 00:35:50,840 Your job is not… 615 00:35:50,920 --> 00:35:52,840 to go out and investigate on your own. 616 00:35:53,360 --> 00:35:54,680 Nor is it to even think… 617 00:35:55,360 --> 00:35:56,440 for yourself. 618 00:35:56,520 --> 00:35:58,440 You just do what I tell you to do. 619 00:36:02,160 --> 00:36:03,440 Don't get confused again. 620 00:36:07,280 --> 00:36:08,280 I won't, sir. 621 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 [door closes] 622 00:36:16,440 --> 00:36:18,720 -[Manuela] Leave me alone, Sara. -No, I won't. 623 00:36:18,800 --> 00:36:22,120 Please, open up. You can't stay locked in there all day, Manuela. 624 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 Manuela's in there? 625 00:36:26,400 --> 00:36:28,600 Manuela, open the door. Open up! 626 00:36:28,680 --> 00:36:30,840 -Please, they'll hear-- -So, let them! 627 00:36:32,880 --> 00:36:34,360 Manuela, please, open up. 628 00:36:38,000 --> 00:36:39,240 I know you're pregnant. 629 00:36:41,560 --> 00:36:42,720 I want to talk to you. 630 00:36:46,960 --> 00:36:48,240 [door unlocks] 631 00:36:53,960 --> 00:36:55,360 -Don't get near me. -Relax. 632 00:36:55,440 --> 00:36:56,440 Stay where you are. 633 00:36:58,080 --> 00:37:00,720 Not another step. Say what you want from over there. 634 00:37:00,800 --> 00:37:03,560 OK, I won't move… but let me tell you something. 635 00:37:05,320 --> 00:37:07,160 I know the decision is yours. 636 00:37:09,400 --> 00:37:11,080 Only you know what you want. 637 00:37:12,240 --> 00:37:14,120 I understand you want to stay away. 638 00:37:15,200 --> 00:37:17,480 I often want to run away from myself. 639 00:37:19,320 --> 00:37:21,000 But before you make a decision, 640 00:37:22,120 --> 00:37:23,800 I've been meaning to say something, 641 00:37:23,880 --> 00:37:25,360 but I wasn't able to because… 642 00:37:26,560 --> 00:37:27,880 because I was too sleepy, 643 00:37:28,760 --> 00:37:29,760 or too drunk, 644 00:37:30,760 --> 00:37:32,840 or terrified of making a fool of myself. 645 00:37:34,720 --> 00:37:35,720 I want to tell you… 646 00:37:37,480 --> 00:37:40,040 you're the only person in this house that matters to me. 647 00:37:40,920 --> 00:37:43,720 I haven't been away much, but… I suspect… 648 00:37:44,440 --> 00:37:46,600 you are one of the few things that matter in this life. 649 00:37:47,960 --> 00:37:50,360 And I can't believe how lucky we are to have met. 650 00:37:52,640 --> 00:37:53,920 Well, I'm the lucky one. 651 00:37:54,480 --> 00:37:56,160 You've been dealt a shitty hand. 652 00:37:56,520 --> 00:37:58,400 -No, Iván-- -[Iván] Yes, a shitty one. 653 00:38:00,360 --> 00:38:01,360 But, if you want… 654 00:38:02,720 --> 00:38:03,720 If you… 655 00:38:04,240 --> 00:38:05,440 want to have that baby, 656 00:38:07,360 --> 00:38:09,040 just so you know, I want it too. 657 00:38:10,480 --> 00:38:13,040 I'll do whatever I can to make sure we're all right. 658 00:38:13,880 --> 00:38:14,960 I don't know how, 659 00:38:15,640 --> 00:38:17,520 but I'm telling you I'll figure it out. 660 00:38:18,920 --> 00:38:20,600 If you trust me just a little, 661 00:38:22,160 --> 00:38:23,280 we can move forward, 662 00:38:24,360 --> 00:38:25,360 whatever happens. 663 00:38:27,560 --> 00:38:28,920 Where would we go? 664 00:38:35,120 --> 00:38:36,120 [inhales shakily] 665 00:38:37,160 --> 00:38:38,600 I was on the bus, Iván. 666 00:38:40,480 --> 00:38:41,600 Next to the dead man. 667 00:38:43,360 --> 00:38:44,360 It was me. 668 00:38:46,120 --> 00:38:47,240 They're after me. 669 00:38:48,440 --> 00:38:49,480 [Manuela sobs] 670 00:38:50,480 --> 00:38:51,640 -No, no-- -Shh. 671 00:38:52,600 --> 00:38:53,600 Shh. 672 00:38:54,720 --> 00:38:55,720 Take it easy. 673 00:38:56,360 --> 00:38:57,480 Everything will be OK. 674 00:38:59,320 --> 00:39:00,600 I'll be by your side. 675 00:39:10,880 --> 00:39:12,240 [Manuela sniffles] 676 00:39:16,680 --> 00:39:17,520 Iván. 677 00:39:19,800 --> 00:39:21,240 [Manuela sobs] 678 00:39:22,240 --> 00:39:23,720 [ominous music plays] 679 00:39:31,880 --> 00:39:32,880 Wait here. 680 00:39:33,400 --> 00:39:34,480 I'll fix this. 681 00:39:35,480 --> 00:39:36,960 We're out of time, Alejo. 682 00:39:37,480 --> 00:39:40,080 Things are getting worse. The virus jumped the barrier. 683 00:39:40,720 --> 00:39:41,720 What should we do? 684 00:39:41,800 --> 00:39:44,960 Divide up the kids and decide with which family they'll each be placed. 685 00:39:46,200 --> 00:39:48,840 The girl we talked about, her name was Marta, right? 686 00:39:48,920 --> 00:39:50,160 [knocking on door] 687 00:39:51,360 --> 00:39:52,240 We'll talk later. 688 00:39:54,520 --> 00:39:56,280 -[Alma] Come in, love. -[door opens] 689 00:39:57,880 --> 00:39:58,880 [Alma] What is it? 690 00:39:59,760 --> 00:40:00,760 I need your help. 691 00:40:02,480 --> 00:40:03,520 Come to Momma. 692 00:40:03,600 --> 00:40:05,160 You can tell me anything. 693 00:40:06,360 --> 00:40:07,320 Tell me. 694 00:40:08,800 --> 00:40:09,800 It's Manuela, Mom. 695 00:40:11,600 --> 00:40:12,720 She's pregnant. 696 00:40:15,280 --> 00:40:16,320 And she's sick. 697 00:40:18,160 --> 00:40:19,360 She was on the bus. 698 00:40:20,240 --> 00:40:21,640 [tense music plays] 699 00:40:24,200 --> 00:40:25,560 You have to help her, Mom. 700 00:40:25,640 --> 00:40:30,800 Use the vaccine even if it may not work. If we don't try to help her, I'll die! 701 00:40:31,840 --> 00:40:35,400 I know this isn't what you wanted and that I always fuck everything up. 702 00:40:35,480 --> 00:40:36,800 But I promise I love her. 703 00:40:37,160 --> 00:40:38,160 I really do. 704 00:40:38,640 --> 00:40:42,240 I think being with her is the first thing I can do right in my whole life. 705 00:40:44,840 --> 00:40:46,880 [panicked sobbing] Sara! 706 00:40:58,400 --> 00:41:00,400 Mom, are you mad? 707 00:41:03,120 --> 00:41:04,120 At you? 708 00:41:06,000 --> 00:41:08,600 I could never be mad at you, my love. 709 00:41:13,400 --> 00:41:14,400 Where is she? 710 00:41:15,320 --> 00:41:16,560 The bathroom downstairs. 711 00:41:18,640 --> 00:41:19,640 Stay here. 712 00:41:21,040 --> 00:41:22,680 Wait until I come back, OK? 713 00:41:23,320 --> 00:41:24,480 You'll help her, right? 714 00:41:25,360 --> 00:41:26,760 I'll do what's best for her. 715 00:41:28,400 --> 00:41:29,400 And for you. 716 00:41:32,600 --> 00:41:33,600 No, Mom. 717 00:41:34,040 --> 00:41:35,760 Mom, wait! Mom! 718 00:41:36,480 --> 00:41:37,560 [Iván] Please, wait! 719 00:41:38,000 --> 00:41:40,120 Mom. Please, don't call. They'll kill her. 720 00:41:40,200 --> 00:41:41,080 [Alma] Enough! 721 00:41:42,880 --> 00:41:43,880 [Iván] Mom! 722 00:41:49,840 --> 00:41:50,960 Mom, please! 723 00:41:53,040 --> 00:41:53,920 [Alma] Rai. 724 00:41:54,000 --> 00:41:54,840 [Rai] Ma'am? 725 00:41:55,280 --> 00:41:56,280 Open the door. 726 00:42:06,280 --> 00:42:07,280 [Alma] Where is she? 727 00:42:09,320 --> 00:42:10,320 Where did she go? 728 00:42:11,520 --> 00:42:12,480 Find her! 729 00:42:12,840 --> 00:42:14,760 Find me Manuela right now! 730 00:42:27,360 --> 00:42:29,080 [breathes shakily] 731 00:42:31,560 --> 00:42:32,400 Hey. 732 00:42:33,160 --> 00:42:34,800 Can you find the car keys? 733 00:42:39,120 --> 00:42:40,200 [Manuela gasps] 734 00:42:49,640 --> 00:42:51,320 [Alma] Rosa, where are you? 735 00:42:52,080 --> 00:42:53,160 Did you find her? 736 00:42:54,760 --> 00:42:55,840 No, ma'am. 737 00:42:56,800 --> 00:42:57,880 There's no one here. 738 00:43:04,960 --> 00:43:07,400 But I heard something upstairs. I'll check. 739 00:43:10,320 --> 00:43:11,880 [dramatic music plays] 740 00:43:11,960 --> 00:43:13,200 [Iván] Come on. Hurry. 741 00:43:14,400 --> 00:43:15,240 Hurry. 742 00:43:17,960 --> 00:43:20,200 -Take good care of her. Good luck. -Sara, I-- 743 00:43:20,280 --> 00:43:22,000 -It's fine. Hurry! -Thanks. 744 00:43:29,760 --> 00:43:30,760 Good luck! 745 00:43:49,520 --> 00:43:51,000 We are terribly sorry, sir. 746 00:43:52,920 --> 00:43:54,880 We're here if you need anything. 747 00:43:58,880 --> 00:44:01,000 I told my son and his wife… 748 00:44:02,360 --> 00:44:04,200 that they shouldn't talk to you. 749 00:44:05,160 --> 00:44:09,040 People like you don't do things right. 750 00:44:09,960 --> 00:44:11,200 They didn't listen. 751 00:44:12,280 --> 00:44:13,960 They trusted you. 752 00:44:15,040 --> 00:44:16,040 Look at them now. 753 00:44:17,440 --> 00:44:19,000 Look where they ended up. 754 00:44:20,120 --> 00:44:22,800 I give you my word I'll do everything in my power 755 00:44:22,880 --> 00:44:24,240 to make this right. 756 00:44:26,200 --> 00:44:27,200 It's too late. 757 00:44:31,600 --> 00:44:33,440 [Luis] Can we take you somewhere? 758 00:44:34,640 --> 00:44:35,520 No. 759 00:44:35,600 --> 00:44:37,000 That won't be necessary. 760 00:44:37,560 --> 00:44:38,560 [Luis] I insist. 761 00:44:39,680 --> 00:44:40,520 Please. 762 00:44:42,040 --> 00:44:43,880 I'd never get in that car. 763 00:44:44,560 --> 00:44:47,840 And those are not the flags of this country. 764 00:44:55,840 --> 00:44:57,240 [Emilia] They had nothing. 765 00:45:00,560 --> 00:45:02,000 Now they have nobody. 766 00:45:05,880 --> 00:45:07,040 No, that's not true. 767 00:45:10,200 --> 00:45:11,320 He has his grandson. 768 00:45:19,240 --> 00:45:20,320 Come with me, Luis. 769 00:45:21,720 --> 00:45:22,560 Come. 770 00:45:39,680 --> 00:45:41,240 [indistinct chattering] 771 00:46:11,960 --> 00:46:13,840 This is my granddaughter, Marta, and… 772 00:46:14,360 --> 00:46:15,400 she's ten years old. 773 00:46:16,360 --> 00:46:18,400 She's here because she wants to tell you something. 774 00:46:20,440 --> 00:46:21,920 I'm glad you came, Alicia. 775 00:46:23,360 --> 00:46:24,720 It wasn't easy coming here. 776 00:46:25,520 --> 00:46:26,360 Well. 777 00:46:27,280 --> 00:46:28,760 You are all very brave. 778 00:46:31,760 --> 00:46:35,560 Alicia, like everyone here, was told her child was dead. 779 00:46:36,680 --> 00:46:39,840 I asked her to give me a picture of Mateo, her son. 780 00:46:40,880 --> 00:46:42,160 I showed it to Marta. 781 00:46:44,520 --> 00:46:47,520 I know a boy who looks a lot like the one in the photo. 782 00:46:47,600 --> 00:46:48,480 [Alicia gasps] 783 00:46:48,560 --> 00:46:51,280 [Marta] He… has that same serious look on his face. 784 00:46:52,440 --> 00:46:53,400 In that place, 785 00:46:54,600 --> 00:46:56,120 we were all a little afraid. 786 00:46:56,200 --> 00:46:57,840 [kids sing] ♪ ...is opening on our path ♪ 787 00:46:58,320 --> 00:46:59,560 ♪ With more glory… ♪ 788 00:46:59,920 --> 00:47:02,120 [Marta] Because we were alone, 789 00:47:03,160 --> 00:47:04,000 and… 790 00:47:04,440 --> 00:47:05,800 it was a really big place. 791 00:47:07,080 --> 00:47:08,960 There were lots of guards. 792 00:47:10,440 --> 00:47:11,720 They all had guns. 793 00:47:15,320 --> 00:47:17,560 But some good things happened there too. 794 00:47:18,200 --> 00:47:20,080 They would give us yogurt as a snack. 795 00:47:21,080 --> 00:47:22,600 And we made friends. 796 00:47:24,760 --> 00:47:26,440 My best friend's name was Felipe. 797 00:47:27,640 --> 00:47:28,600 He was super funny, 798 00:47:29,000 --> 00:47:30,880 and his ears stuck out a little. 799 00:47:30,960 --> 00:47:32,760 -[man chuckles] -[gasps] Felipe… 800 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 [Marta] But… 801 00:47:37,360 --> 00:47:39,120 I'm not sure Felipe is all right. 802 00:47:39,680 --> 00:47:41,520 Sometimes, the shots 803 00:47:42,080 --> 00:47:43,280 made us very sick. 804 00:47:44,800 --> 00:47:47,480 What shots? What did they do to you? 805 00:47:47,560 --> 00:47:50,080 How do we know they didn't hurt the kids? 806 00:47:50,160 --> 00:47:51,520 We don't know yet, 807 00:47:51,600 --> 00:47:53,320 but let her finish her story. 808 00:47:55,520 --> 00:47:56,360 And… 809 00:47:56,800 --> 00:47:58,040 my father found me. 810 00:47:59,480 --> 00:48:00,320 Dad, 811 00:48:00,680 --> 00:48:02,360 sorry I didn't tell you earlier. 812 00:48:05,400 --> 00:48:07,760 He promised he would come back for me. 813 00:48:11,360 --> 00:48:12,200 But… 814 00:48:12,760 --> 00:48:14,760 they took us away that night. 815 00:48:16,960 --> 00:48:19,400 Not all of us, just a few. 816 00:48:19,880 --> 00:48:20,880 On a bus. 817 00:48:21,680 --> 00:48:24,040 The boy who looks like Mateo was there. 818 00:48:24,920 --> 00:48:27,760 So was my friend, Ana. She's very tall, 819 00:48:27,840 --> 00:48:30,480 and she said her dad called her "froggy." 820 00:48:30,560 --> 00:48:32,640 That's Ana! That's Ana! 821 00:48:36,880 --> 00:48:39,160 But… I don't know where they are now. 822 00:48:39,880 --> 00:48:42,400 [man 1] But we'll look for them. Our son must turn up. 823 00:48:42,480 --> 00:48:44,880 -[man 2] Listen, dear-- -[overlapping questions] 824 00:48:44,960 --> 00:48:47,520 -[Emilia] We'll find them. -[indistinct chattering] 825 00:48:47,600 --> 00:48:49,000 [Emilia] Let's get organized. 826 00:48:49,080 --> 00:48:50,840 We'll find them. Have some hope. 827 00:48:52,040 --> 00:48:52,880 Wait. 828 00:48:53,480 --> 00:48:55,600 There's someone who asked to speak here, 829 00:48:55,680 --> 00:48:57,240 and I'm sure he can help us. 830 00:49:06,440 --> 00:49:08,720 [whispers] Why is he here? He's gonna kill me. 831 00:49:08,800 --> 00:49:09,760 Relax. 832 00:49:09,840 --> 00:49:11,840 I'll tell him I dragged you here. 833 00:49:12,720 --> 00:49:13,840 I'm being serious. 834 00:49:13,920 --> 00:49:16,520 I'll say that you're a great lawyer. You're helping us. 835 00:49:17,480 --> 00:49:18,320 [Luis] I… 836 00:49:19,600 --> 00:49:22,120 I'm the Minister of Health. 837 00:49:23,520 --> 00:49:26,480 This subject is close to my heart because, at home, 838 00:49:28,080 --> 00:49:29,640 we have one of these children. 839 00:49:31,080 --> 00:49:32,520 Until very recently, 840 00:49:34,600 --> 00:49:37,080 I was certain that he was an orphan. 841 00:49:40,880 --> 00:49:42,120 I am very sorry. 842 00:49:44,560 --> 00:49:46,080 My daughter, Daniela, is here. 843 00:49:47,320 --> 00:49:48,320 Hi, honey. 844 00:49:49,520 --> 00:49:51,720 I'm sure she's as scared as I am. 845 00:49:53,840 --> 00:49:55,000 I'd like to thank you. 846 00:49:56,240 --> 00:49:58,360 You're always in the right place. 847 00:50:01,240 --> 00:50:03,240 I promise you I'm on your side. 848 00:50:04,680 --> 00:50:06,240 You can count on me. 849 00:50:06,320 --> 00:50:07,400 I don't know how yet. 850 00:50:08,240 --> 00:50:10,640 I don't know where to begin in looking for your children… 851 00:50:11,160 --> 00:50:12,400 in getting you justice, 852 00:50:13,480 --> 00:50:16,280 in preventing an atrocity like this from happening again. 853 00:50:19,320 --> 00:50:20,840 But I promise I will. 854 00:50:30,440 --> 00:50:31,440 I know… 855 00:50:33,640 --> 00:50:35,800 there's nothing worse than losing a child. 856 00:50:53,880 --> 00:50:56,200 [uplifting music plays] 857 00:51:33,120 --> 00:51:35,800 -Do you know where your son is? -Iván, this is very dangerous 858 00:51:36,640 --> 00:51:38,040 for you and all of us. 859 00:51:38,640 --> 00:51:40,280 [Luis] I'll have Sergio tested. 860 00:51:40,360 --> 00:51:42,440 -I'll get to the bottom of this. -Do what you like! 861 00:51:42,520 --> 00:51:44,400 I saw my son dead at the hospital. 862 00:51:44,480 --> 00:51:46,760 [Emilia] Can you honestly say this isn't your son? 863 00:51:47,920 --> 00:51:48,880 [Manuela] I'm sick. 864 00:51:49,480 --> 00:51:50,560 I could infect you. 865 00:51:50,920 --> 00:51:52,920 We can't get sick. 866 00:51:53,480 --> 00:51:55,920 -You won't tell me anything? -Nothing happened. 867 00:51:56,000 --> 00:51:57,800 You'll fall in love again someday. 868 00:51:58,720 --> 00:52:01,880 [Jiménez] I want the 20 most efficient and loyal men in this building. 869 00:52:01,960 --> 00:52:03,840 I want them now. Understood? 870 00:52:04,440 --> 00:52:05,840 [Navarro] Understood, sir. 871 00:52:05,920 --> 00:52:09,840 [Álex] How about we get together one day, get drunk and see what happens? 872 00:52:09,920 --> 00:52:11,280 We'll find your son. 873 00:52:11,360 --> 00:52:12,320 I promise. 874 00:52:12,840 --> 00:52:14,600 -What is it? -[Alejo] He's been infected. 875 00:52:17,560 --> 00:52:18,560 Come here. 876 00:52:25,520 --> 00:52:27,080 [Alma] If my son dies, I'll kill myself! 877 00:52:27,160 --> 00:52:28,240 Where the fuck is she? 878 00:52:28,320 --> 00:52:31,280 [Emilia] You're the only parent who can help me find them. 879 00:52:32,920 --> 00:52:34,080 [strained breathing] 880 00:52:34,160 --> 00:52:35,320 [ominous music plays]