1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,840
A couple says they're Sergio's parents.
3
00:00:18,920 --> 00:00:20,880
They say he was taken away.
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,160
Is my son going to die?
5
00:00:22,600 --> 00:00:23,960
We are hopeful now.
6
00:00:24,480 --> 00:00:27,600
The boy needs constant medical attention.
7
00:00:27,680 --> 00:00:28,720
You must make a decision.
8
00:00:28,800 --> 00:00:31,960
-What could we offer him?
-[Manuel] We can give him our love.
9
00:00:32,040 --> 00:00:35,800
-The minister said we can come back.
-[Hugo] Then you can be alone with Juan.
10
00:00:41,840 --> 00:00:43,880
[Alejo] Hello, little sister.
I did what you wanted.
11
00:00:43,960 --> 00:00:45,800
We increased the dose,
but more than half died.
12
00:00:46,320 --> 00:00:49,160
The new analyses you wanted…
the antibodies are through the roof.
13
00:00:49,240 --> 00:00:51,560
-Never made it to the camp.
-Marta! The girl!
14
00:00:51,880 --> 00:00:54,280
I know these children
from the medical building.
15
00:00:55,280 --> 00:00:56,800
They were taken away.
16
00:00:56,880 --> 00:01:00,520
They took some of us and put us on a bus.
17
00:01:00,960 --> 00:01:02,360
We have to find their families.
18
00:01:04,840 --> 00:01:07,320
Where did you get these posters?
What do you know?
19
00:01:07,400 --> 00:01:09,000
Those children may be alive.
20
00:01:09,560 --> 00:01:13,160
-Do you recognize any of the kids?
-One of them was my son.
21
00:01:13,240 --> 00:01:17,880
The fact that we're all here together
is a very big risk, as we know.
22
00:01:17,960 --> 00:01:19,600
But there is something greater…
23
00:01:19,960 --> 00:01:24,240
the thrill and hope that one day
you'll see your children again.
24
00:01:24,320 --> 00:01:25,800
[Alicia] Our baby, Fernando.
25
00:01:26,880 --> 00:01:29,760
-This is getting uglier and uglier.
-What could happen?
26
00:01:29,840 --> 00:01:31,480
[Julia] Madrid could be quarantined.
27
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
Careful! She's sick!
28
00:01:34,480 --> 00:01:36,440
-She has the virus!
-[guard] Halt!
29
00:01:48,440 --> 00:01:50,120
[gentle instrumental music plays]
30
00:01:57,680 --> 00:01:59,000
[sniffs]
31
00:02:18,880 --> 00:02:20,080
[PA beeping]
32
00:02:21,320 --> 00:02:23,920
[woman over PA] Next stop: Zone B-1.
33
00:02:24,000 --> 00:02:27,280
-[retching]
-[Manuela shrieks] That's disgusting!
34
00:02:27,360 --> 00:02:29,720
-[woman 1] Sir, are you all right?
-He puked on me!
35
00:02:29,800 --> 00:02:31,520
-But, what the--
-[woman 2] Careful!
36
00:02:31,600 --> 00:02:32,680
[man 1 grunts]
37
00:02:32,760 --> 00:02:35,480
-[woman 3] Please, stop the bus!
-[man 2] Stop!
38
00:02:35,560 --> 00:02:37,360
-What is it?
-[man 3] A drunkard.
39
00:02:37,440 --> 00:02:40,080
-He bothered a lady, then collapsed.
-[man 1 retches]
40
00:02:41,200 --> 00:02:43,000
[coughing, retching]
41
00:02:45,880 --> 00:02:47,280
-[man 1 grunts]
-[Manuela gasps]
42
00:02:47,360 --> 00:02:48,560
[Manuela] No!
43
00:02:48,640 --> 00:02:50,440
-[Manuela shrieks]
-[man 1 grunts]
44
00:02:50,520 --> 00:02:52,520
-[Manuela shrieks]
-[man 1 grunts]
45
00:02:52,600 --> 00:02:55,080
-What the fuck are you doing? Get up!
-[man 1 retches]
46
00:02:55,160 --> 00:02:56,600
Drunk son of a bitch…
47
00:02:57,160 --> 00:02:59,400
-Help me get him up.
-[man 3] Are you all right?
48
00:02:59,480 --> 00:03:01,400
Yes, I'm just late for work.
49
00:03:02,280 --> 00:03:03,680
[man 2] Come, quickly!
50
00:03:04,120 --> 00:03:05,720
[Manuela gasps, whimpers]
51
00:03:07,200 --> 00:03:09,600
-[man 1 grunts]
-Everybody freeze! Nobody move!
52
00:03:10,640 --> 00:03:11,640
He's dead.
53
00:03:12,200 --> 00:03:13,560
[ominous music plays]
54
00:03:14,960 --> 00:03:16,840
-Attention.
-[dispatch] Yes, go ahead.
55
00:03:16,920 --> 00:03:18,160
Bus number 15.
56
00:03:19,200 --> 00:03:22,120
-We have a health emergency.
-[dispatch] OK, copy.
57
00:03:22,200 --> 00:03:25,040
Activating
biochemical identification protocol.
58
00:03:25,120 --> 00:03:26,240
THE SHADOW ZONE
59
00:03:26,320 --> 00:03:27,440
[siren wails]
60
00:03:30,840 --> 00:03:34,680
[officer 1] Halt! Everybody, back up!
Keep your hands where I can see them.
61
00:03:38,120 --> 00:03:41,360
Nobody move!
This bus is now quarantined.
62
00:03:42,520 --> 00:03:44,280
[theme music plays]
63
00:03:46,720 --> 00:03:48,240
NO FEAR
64
00:03:49,760 --> 00:03:53,480
BUILDING THE FUTURE
65
00:03:55,880 --> 00:03:58,680
REMEMBER THE RAIN
66
00:03:59,800 --> 00:04:02,560
LAUGH AT THEM
67
00:04:03,840 --> 00:04:07,000
AGAINST THE BARRIER, MEMORY
68
00:04:07,520 --> 00:04:11,120
RIGHTS MUST BE EARNED
69
00:04:20,280 --> 00:04:21,840
I was at the meeting yesterday.
70
00:04:22,880 --> 00:04:23,920
My name is Alicia.
71
00:04:24,000 --> 00:04:26,040
Yes! That's why you look familiar.
72
00:04:27,960 --> 00:04:28,960
I'm Emilia.
73
00:04:30,080 --> 00:04:32,360
I wanted to come up to you,
but I couldn't.
74
00:04:38,120 --> 00:04:39,120
This is Mateo,
75
00:04:40,240 --> 00:04:41,240
my son.
76
00:04:41,320 --> 00:04:42,800
-[PA beeps]
-[Emilia] So handsome.
77
00:04:42,880 --> 00:04:46,040
[woman over PA] For your health,
mandatory checkups will take place
78
00:04:46,120 --> 00:04:48,480
next Tuesday, from 8:00 a.m. to 6:00 p.m.
79
00:04:48,560 --> 00:04:49,640
The medical bus…
80
00:04:49,720 --> 00:04:51,360
How long since you last saw him?
81
00:04:53,400 --> 00:04:55,280
[Alicia] It'll be three years in May.
82
00:04:58,920 --> 00:05:00,240
He was pretty sick,
83
00:05:00,320 --> 00:05:02,000
so we took him to the hospital.
84
00:05:02,880 --> 00:05:04,880
He was recovering there. He was…
85
00:05:05,560 --> 00:05:06,640
all better.
86
00:05:07,400 --> 00:05:08,520
[inhales deeply]
87
00:05:08,600 --> 00:05:10,640
Fernando and I were so happy.
88
00:05:11,720 --> 00:05:12,720
Then, one day…
89
00:05:13,280 --> 00:05:14,560
at six in the morning,
90
00:05:15,240 --> 00:05:17,880
a nurse came in and told us
our son was dead.
91
00:05:20,440 --> 00:05:21,600
But he's not dead.
92
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
I saw him.
93
00:05:23,360 --> 00:05:24,360
He was alive.
94
00:05:26,640 --> 00:05:28,120
It was a few days later.
95
00:05:28,200 --> 00:05:31,960
Everybody said I needed to get out
of the house, carry on with my life.
96
00:05:33,480 --> 00:05:34,800
So I went back to work…
97
00:05:36,520 --> 00:05:38,680
mostly because I was afraid I'd get fired.
98
00:05:40,880 --> 00:05:42,720
[Alicia] I used to clean
99
00:05:43,600 --> 00:05:44,680
government buildings.
100
00:05:44,760 --> 00:05:46,400
I was at the Registry that day.
101
00:05:47,120 --> 00:05:48,120
I was doing my job
102
00:05:49,080 --> 00:05:50,560
when I heard footsteps…
103
00:05:52,960 --> 00:05:54,080
and saw a boy.
104
00:05:56,840 --> 00:05:57,680
Mateo?
105
00:05:59,600 --> 00:06:00,640
[clattering]
106
00:06:04,000 --> 00:06:04,840
Mateo!
107
00:06:05,440 --> 00:06:08,880
[Alicia] He had his back to me.
I didn't see his face, but that hair…
108
00:06:09,240 --> 00:06:11,840
[sobs] I had this feeling
in the pit of my stomach.
109
00:06:13,280 --> 00:06:14,240
[sobs]
110
00:06:15,600 --> 00:06:16,880
[sniffles] I swear,
111
00:06:17,480 --> 00:06:21,200
my heart stopped beating,
but not just for a second or two,
112
00:06:21,280 --> 00:06:23,000
for quite some time.
113
00:06:23,480 --> 00:06:24,960
[Alicia] It was my son.
114
00:06:25,280 --> 00:06:27,280
I yelled, "Mateo!"
115
00:06:28,240 --> 00:06:29,960
I was about to kick down the door.
116
00:06:30,040 --> 00:06:32,480
I swear, I was going to kick it down.
117
00:06:32,560 --> 00:06:35,600
I yelled his name, but he wouldn't answer.
118
00:06:36,160 --> 00:06:38,600
Suddenly, two police officers came in
119
00:06:38,680 --> 00:06:40,040
and dragged me away.
120
00:06:40,120 --> 00:06:41,040
No!
121
00:06:42,360 --> 00:06:44,720
I tried to explain.
122
00:06:45,560 --> 00:06:48,400
[inhales sharply]
I tried to tell the police,
123
00:06:48,920 --> 00:06:50,120
my friends,
124
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
my husband,
125
00:06:53,400 --> 00:06:54,920
but nobody believed me.
126
00:06:55,680 --> 00:06:57,040
Nobody believed me.
127
00:06:57,120 --> 00:06:58,920
[Alicia sobs]
128
00:06:59,760 --> 00:07:01,160
[Iván] What? What the fuck!
129
00:07:01,560 --> 00:07:02,840
[breathing heavily]
130
00:07:05,320 --> 00:07:06,440
Good morning.
131
00:07:06,920 --> 00:07:08,400
You're a piece of work, Iván.
132
00:07:08,520 --> 00:07:10,680
[Iván] It's not me, Manuela.
It's my genes.
133
00:07:11,120 --> 00:07:13,000
My family peaked.
134
00:07:13,080 --> 00:07:14,320
I can only screw up.
135
00:07:15,160 --> 00:07:16,000
[Manuela] Oh, really?
136
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
You don't say.
137
00:07:17,880 --> 00:07:19,680
In my case, it's the exact opposite.
138
00:07:20,200 --> 00:07:21,360
I've hit rock-bottom.
139
00:07:22,480 --> 00:07:24,120
So, I hope I have a nice future.
140
00:07:25,320 --> 00:07:26,960
Unlike yours, apparently.
141
00:07:27,760 --> 00:07:30,280
Am I drunk, or are you trying
to tell me something?
142
00:07:30,600 --> 00:07:31,440
You're drunk.
143
00:07:33,720 --> 00:07:34,560
[Iván] Manuela!
144
00:07:36,280 --> 00:07:38,040
You look great with your hair down.
145
00:07:38,400 --> 00:07:40,280
Leave me alone, Iván. Really!
146
00:07:41,600 --> 00:07:42,680
[Iván sighs]
147
00:07:53,400 --> 00:07:55,320
[Julia] Sorry,
I didn't know you were here.
148
00:07:55,800 --> 00:07:58,720
-I was replacing the towels.
-Don't worry. You're fine.
149
00:08:01,440 --> 00:08:02,280
[sighs]
150
00:08:02,840 --> 00:08:04,280
-Are you OK?
-Yes.
151
00:08:05,000 --> 00:08:07,240
A drunk guy puked on me on the bus.
152
00:08:07,880 --> 00:08:10,360
-[Julia] Poor thing.
-Then he passed out.
153
00:08:10,440 --> 00:08:12,080
The police even came for him.
154
00:08:12,760 --> 00:08:14,560
-That's why I was late.
-Right…
155
00:08:15,640 --> 00:08:16,760
-[heaves]
-[Julia] Hey.
156
00:08:17,200 --> 00:08:18,280
Are you OK?
157
00:08:18,960 --> 00:08:21,040
-Are you nauseated?
-No. N…
158
00:08:21,120 --> 00:08:22,920
Come, sit down.
159
00:08:23,000 --> 00:08:24,480
Come, sit here.
160
00:08:25,320 --> 00:08:26,520
[Manuela heaves]
161
00:08:26,600 --> 00:08:28,760
[Julia] Are you just disgusted
by what you saw?
162
00:08:28,840 --> 00:08:30,720
-I don't know…
-[Rosa] About time!
163
00:08:31,160 --> 00:08:33,640
-How did it go at the Registry?
-What?
164
00:08:34,000 --> 00:08:36,200
-You told me you had to go--
-[Manuela] Yes!
165
00:08:36,280 --> 00:08:38,400
-Great… all settled.
-[Rosa] Well, good.
166
00:08:38,920 --> 00:08:41,440
Don't just sit there.
The house can't run itself.
167
00:08:41,520 --> 00:08:42,760
-Sure.
-[Rosa] Here, Sara.
168
00:08:42,840 --> 00:08:45,680
Take these to recycling.
Put them in the glass container.
169
00:08:45,760 --> 00:08:46,760
Of course, Rosa.
170
00:08:47,680 --> 00:08:48,680
See you in a bit.
171
00:08:49,920 --> 00:08:51,640
[footsteps recede]
172
00:09:04,200 --> 00:09:05,720
[tense music plays]
173
00:09:12,160 --> 00:09:13,520
-[tires screech]
-[screams]
174
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
[Navarro] Alicia.
175
00:09:18,680 --> 00:09:21,200
For God's sake! You scared me, Fernando.
176
00:09:21,560 --> 00:09:22,560
Where were you?
177
00:09:23,720 --> 00:09:24,880
I just…
178
00:09:24,960 --> 00:09:26,040
went out for a bit.
179
00:09:27,160 --> 00:09:28,000
And you?
180
00:09:31,280 --> 00:09:32,520
Were you following me?
181
00:09:32,960 --> 00:09:35,080
Get in the car. I'll take you home.
182
00:09:35,160 --> 00:09:36,000
[Alicia] No.
183
00:09:37,720 --> 00:09:40,160
I'm sorry, but… but I'm not getting in.
184
00:09:41,600 --> 00:09:43,840
Alicia, not that again, OK?
185
00:09:44,760 --> 00:09:46,480
I can't go through that again.
186
00:09:47,120 --> 00:09:49,320
[sobs] What if our son is still alive?
187
00:09:49,400 --> 00:09:50,640
Fernando, please…
188
00:09:51,600 --> 00:09:52,920
We never…
189
00:09:53,000 --> 00:09:55,760
We never saw the body, Fernando.
We never did.
190
00:09:56,280 --> 00:09:59,720
If there's any chance,
I have to keep trying.
191
00:10:00,280 --> 00:10:01,120
Please.
192
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
I'm sorry.
193
00:10:05,040 --> 00:10:06,040
[Navarro sighs]
194
00:10:08,840 --> 00:10:09,840
[sighs]
195
00:10:12,360 --> 00:10:13,960
[ominous music plays]
196
00:10:15,880 --> 00:10:16,720
Fuck!
197
00:10:17,560 --> 00:10:18,880
-[sighs]
-[bell rings]
198
00:10:19,680 --> 00:10:20,800
[Emilia] Good morning.
199
00:10:22,400 --> 00:10:24,800
-Are you behind this?
-What's wrong with it?
200
00:10:25,800 --> 00:10:28,160
-We're looking for the parents.
-[Navarro] What for?
201
00:10:28,240 --> 00:10:29,880
Did you know the kids are dead?
202
00:10:30,640 --> 00:10:32,560
-That's what they say.
-[Navarro] Shut up!
203
00:10:32,640 --> 00:10:34,560
The parents moved on with their lives.
204
00:10:35,080 --> 00:10:37,840
The last thing they need is false hope.
205
00:10:38,840 --> 00:10:40,160
I won't tell you again.
206
00:10:40,680 --> 00:10:42,960
I want you to leave them alone,
you hear me?
207
00:10:44,800 --> 00:10:45,720
Did you hear me?
208
00:10:46,200 --> 00:10:47,360
Loud and clear.
209
00:10:50,680 --> 00:10:51,760
What was his name?
210
00:10:52,640 --> 00:10:53,480
What?
211
00:10:53,920 --> 00:10:55,360
Your son. What was his name?
212
00:10:55,440 --> 00:10:58,000
I fucking swear
I'm going to fucking kill you…
213
00:10:58,080 --> 00:11:00,600
You have no fucking idea
what my wife went through.
214
00:11:00,680 --> 00:11:04,080
She lost everything. They doped her up,
and she's never been the same.
215
00:11:04,680 --> 00:11:07,320
She's doing much better now,
so don't fuck with me.
216
00:11:07,400 --> 00:11:10,360
Maybe she learned to stay quiet,
which is quite different.
217
00:11:13,560 --> 00:11:15,240
One of the children reappeared.
218
00:11:16,120 --> 00:11:17,080
He's alive.
219
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
[Álex] Emilia?
220
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
[bell rings]
221
00:11:24,960 --> 00:11:26,160
My son is dead.
222
00:11:27,320 --> 00:11:28,160
Did you hear me?
223
00:11:28,960 --> 00:11:30,760
If you keep up with this shit…
224
00:11:30,840 --> 00:11:33,680
[inhales shakily]
…I'll lock you up until you rot away.
225
00:11:36,640 --> 00:11:37,480
You…
226
00:11:38,440 --> 00:11:40,360
our paths have crossed a lot lately.
227
00:11:42,280 --> 00:11:43,280
Watch out.
228
00:11:47,040 --> 00:11:48,280
[bell rings]
229
00:11:51,200 --> 00:11:52,960
-[breathes shakily]
-What happened?
230
00:11:54,200 --> 00:11:55,240
Well, his son…
231
00:11:56,320 --> 00:11:57,960
is one of the missing children.
232
00:12:00,720 --> 00:12:01,760
[Álex] Fuck me!
233
00:12:11,000 --> 00:12:12,080
[door opens]
234
00:12:16,280 --> 00:12:17,880
[door closes]
235
00:12:24,560 --> 00:12:25,520
Good morning.
236
00:12:26,200 --> 00:12:27,040
Hi.
237
00:12:28,880 --> 00:12:30,200
I'm not here to see you.
238
00:12:30,960 --> 00:12:31,800
Well…
239
00:12:32,760 --> 00:12:33,720
too bad.
240
00:12:34,120 --> 00:12:35,120
Is everything OK?
241
00:12:35,960 --> 00:12:36,800
Your family?
242
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
Everyone's fine.
243
00:12:40,120 --> 00:12:42,120
-Thank you.
-[Jiménez] I'm very glad.
244
00:12:44,280 --> 00:12:46,960
[Alma] Major, what a surprise!
245
00:12:47,440 --> 00:12:48,440
Can we talk?
246
00:12:48,520 --> 00:12:50,440
Yes, of course. Let's go to the study.
247
00:12:50,880 --> 00:12:52,120
-Sara.
-Yes?
248
00:12:52,520 --> 00:12:55,040
-[Alma] Some coffee, please.
-Certainly.
249
00:12:59,240 --> 00:13:00,240
[sighs]
250
00:13:07,680 --> 00:13:10,160
[Jiménez] A very serious incident
happened this morning.
251
00:13:10,240 --> 00:13:13,120
I believe it is my duty
to inform you personally.
252
00:13:13,200 --> 00:13:14,920
-We appreciate that, Major.
-Go on.
253
00:13:15,800 --> 00:13:19,000
We don't want to alarm anyone,
and we hope it's an isolated case.
254
00:13:19,080 --> 00:13:20,480
Get to the point, Major.
255
00:13:20,560 --> 00:13:21,560
[door opens]
256
00:13:24,120 --> 00:13:28,800
A noravirus case was confirmed
half-an-hour ago within Sector 1.
257
00:13:29,480 --> 00:13:31,800
A man on a workers' bus.
258
00:13:31,880 --> 00:13:33,320
[ominous music plays]
259
00:13:33,400 --> 00:13:34,480
[Luis] What happened?
260
00:13:35,040 --> 00:13:38,200
He started vomiting and collapsed.
He died right there.
261
00:13:39,160 --> 00:13:40,640
[Alma] Have they run the tests?
262
00:13:41,080 --> 00:13:42,400
Yes. And without a doubt,
263
00:13:42,840 --> 00:13:44,680
it is a very aggressive strain--
264
00:13:44,760 --> 00:13:45,760
What a disaster!
265
00:13:47,160 --> 00:13:49,680
How did he clear the health checks
at the barrier?
266
00:13:49,760 --> 00:13:52,200
-Who's responsible? Who's at fault?
-We're on it.
267
00:13:53,000 --> 00:13:55,600
We have isolated everyone
who was on the bus,
268
00:13:55,680 --> 00:14:00,080
except for two people who ran away:
a man and, possibly, a woman.
269
00:14:00,160 --> 00:14:03,160
-No matching descriptions yet.
-[Alma] Are you trying to say
270
00:14:03,240 --> 00:14:05,920
we have at least two infected people
in our sector?
271
00:14:06,000 --> 00:14:07,800
We will locate them. I promise.
272
00:14:09,560 --> 00:14:10,560
[Jiménez] Wait!
273
00:14:14,400 --> 00:14:15,960
What time did you arrive today?
274
00:14:18,080 --> 00:14:20,960
Did you see those two people running
in this direction?
275
00:14:21,040 --> 00:14:22,520
[Luis] Answer, Sara. Please.
276
00:14:22,880 --> 00:14:26,600
All right. I arrived at 7:30 a.m.,
as I do every day.
277
00:14:27,640 --> 00:14:30,080
-Before breakfast.
-What about the others?
278
00:14:30,800 --> 00:14:32,600
Well, Hugo came with me, and…
279
00:14:33,320 --> 00:14:34,840
Rosa and Manuela sleep here.
280
00:14:35,880 --> 00:14:37,520
-The live-in help.
-[Luis] Right.
281
00:14:38,200 --> 00:14:39,840
Thank you, Sara. You may go.
282
00:14:42,880 --> 00:14:44,640
We must implement some guidelines.
283
00:15:01,000 --> 00:15:01,840
Manuela.
284
00:15:03,680 --> 00:15:04,520
Yes?
285
00:15:06,640 --> 00:15:07,720
The man on the bus…
286
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
it was noravirus.
287
00:15:10,480 --> 00:15:12,640
-What?
-I heard it from the major.
288
00:15:13,120 --> 00:15:14,440
No, no, no. It can't be.
289
00:15:15,160 --> 00:15:16,800
It can't be! [whimpers]
290
00:15:19,880 --> 00:15:21,200
[Manuela breathes shakily]
291
00:15:25,440 --> 00:15:26,440
Calm down.
292
00:15:27,240 --> 00:15:30,440
-Nothing will happen to you.
-He died in front of me, Sara.
293
00:15:31,360 --> 00:15:32,920
-He's dead!
-Shh.
294
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
[tense music plays]
295
00:15:48,840 --> 00:15:52,080
If you were infected,
you'd have a red rash all over.
296
00:15:53,280 --> 00:15:54,720
You're clear. You're good.
297
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
Let's see your arm.
298
00:16:03,720 --> 00:16:07,280
-It's not that easy to catch.
-[inhales sharply] He vomited on me, Sara.
299
00:16:08,400 --> 00:16:09,520
I must tell madam.
300
00:16:09,600 --> 00:16:11,640
You're not saying anything to anyone.
301
00:16:11,720 --> 00:16:12,680
Did you hear me?
302
00:16:12,760 --> 00:16:14,560
[sniffles] What if I'm infected?
303
00:16:14,640 --> 00:16:16,840
The virus is only spread by bodily fluids.
304
00:16:19,560 --> 00:16:20,680
Really, relax.
305
00:16:21,400 --> 00:16:22,280
[chuckles]
306
00:16:22,800 --> 00:16:23,920
Well, let me see it.
307
00:16:29,440 --> 00:16:31,040
[gentle music plays]
308
00:16:42,760 --> 00:16:44,280
Do you know this boy, dear?
309
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
Look closely.
310
00:16:50,160 --> 00:16:52,120
[Marta] He looks a lot like one of them.
311
00:16:53,040 --> 00:16:53,880
But…
312
00:16:54,520 --> 00:16:55,560
he was skinnier.
313
00:16:56,560 --> 00:16:57,400
And…
314
00:16:58,080 --> 00:16:59,320
his hair was shorter.
315
00:16:59,960 --> 00:17:00,920
Was his name Mateo?
316
00:17:01,920 --> 00:17:03,560
No. His name was Pedro.
317
00:17:06,680 --> 00:17:07,880
They look a lot alike.
318
00:17:08,320 --> 00:17:09,280
His eyes,
319
00:17:10,280 --> 00:17:12,800
they had the same… serious look.
320
00:17:13,920 --> 00:17:15,320
Yes, it looks like him.
321
00:17:16,520 --> 00:17:18,240
He could be that boy, but older.
322
00:17:19,600 --> 00:17:21,160
But his name wasn't Mateo.
323
00:17:21,240 --> 00:17:23,440
Well, they could've
changed his name, right?
324
00:17:24,200 --> 00:17:25,200
[knocking on door]
325
00:17:29,200 --> 00:17:30,200
I'll get it.
326
00:17:36,400 --> 00:17:37,640
-[Begoña] Emilia.
-Yes?
327
00:17:37,720 --> 00:17:38,840
[Begoña] Did you hear?
328
00:17:39,200 --> 00:17:40,160
About what?
329
00:17:40,560 --> 00:17:43,080
Those two who were at your house
the other day.
330
00:17:43,160 --> 00:17:44,880
-[Emilia] Yes.
-That couple.
331
00:17:44,960 --> 00:17:47,320
-[Emilia] What about them?
-They were killed.
332
00:17:48,040 --> 00:17:49,520
What did you say, Begoña?
333
00:17:49,600 --> 00:17:50,600
[Begoña] Yes.
334
00:17:51,320 --> 00:17:53,880
Yesterday, they found them
on the street, dead.
335
00:17:56,600 --> 00:17:57,840
What happened?
336
00:17:57,920 --> 00:18:00,360
That's what I'm wondering, Emilia.
What happened?
337
00:18:00,880 --> 00:18:03,080
What kind of people come into your home?
338
00:18:05,600 --> 00:18:08,080
They were very nice people, Begoña.
339
00:18:11,200 --> 00:18:12,680
-I don't know what--
-[Begoña] Please.
340
00:18:12,760 --> 00:18:14,400
Good people don't get in trouble.
341
00:18:15,160 --> 00:18:17,360
If I were you,
I'd make better friends…
342
00:18:17,760 --> 00:18:20,120
because I can't continue
to look the other way.
343
00:18:25,120 --> 00:18:26,240
[distant door closes]
344
00:18:28,720 --> 00:18:29,720
[Emilia] Álex.
345
00:18:30,800 --> 00:18:33,680
I'm going to the phone booth
to make a call. I'll be right back, Marta.
346
00:18:36,320 --> 00:18:37,280
[door opens]
347
00:18:37,360 --> 00:18:39,280
[phone rings]
348
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
[sighs]
349
00:18:44,160 --> 00:18:45,760
All right, Emilia. Thanks.
350
00:18:48,160 --> 00:18:51,520
Let this be the last time
you get a personal call in this house.
351
00:18:52,720 --> 00:18:54,200
-[Hugo sighs]
-[phone slams]
352
00:18:56,200 --> 00:18:58,080
[Rosa] May I know where you're going?
353
00:19:03,040 --> 00:19:05,400
-[mispronounces] Belly button!
-Belly bottom!
354
00:19:05,840 --> 00:19:07,320
-Belly bottom!
-That's not it!
355
00:19:07,400 --> 00:19:09,840
What do you mean?
What do you mean that's not it?
356
00:19:09,920 --> 00:19:11,600
-Don't try to correct me!
-[Hugo] Sara?
357
00:19:11,680 --> 00:19:13,760
-[giggles] What?
-Sara, please.
358
00:19:13,840 --> 00:19:15,360
-Can you come here?
-Yes.
359
00:19:15,960 --> 00:19:17,400
Be right there. Put this on.
360
00:19:18,360 --> 00:19:19,320
Hi, Hugo.
361
00:19:20,000 --> 00:19:21,120
Hi, Sergio.
362
00:19:21,200 --> 00:19:23,000
[Julia] There you go.
363
00:19:24,280 --> 00:19:25,480
I'll be right back, OK?
364
00:19:29,600 --> 00:19:30,600
What is it?
365
00:19:30,680 --> 00:19:32,760
Sergio's parents were found dead.
366
00:19:34,480 --> 00:19:35,400
What?
367
00:19:35,480 --> 00:19:36,480
Yesterday.
368
00:19:38,160 --> 00:19:39,320
I can't believe it!
369
00:19:42,800 --> 00:19:43,960
Poor thing.
370
00:19:44,560 --> 00:19:46,800
I hope he doesn't learn the truth
anytime soon.
371
00:19:46,880 --> 00:19:48,200
It's no coincidence, Hugo.
372
00:19:48,640 --> 00:19:50,720
-I know.
-They were killed, I'm sure.
373
00:19:50,800 --> 00:19:51,920
I know. I know.
374
00:19:52,000 --> 00:19:54,480
-[Sergio] Should I put my cardigan on?
-Yes, dear.
375
00:19:56,320 --> 00:19:57,480
I can't button it up.
376
00:20:01,800 --> 00:20:03,520
I'll help you. Don't worry.
377
00:20:04,160 --> 00:20:05,720
The burial is this afternoon.
378
00:20:06,440 --> 00:20:08,520
I want to go talk to the grandpa.
379
00:20:09,440 --> 00:20:11,120
-I'll go with you.
-No, stay here.
380
00:20:12,120 --> 00:20:13,680
It's best if you stay with him.
381
00:20:17,440 --> 00:20:19,080
You think it's our fault?
382
00:20:21,600 --> 00:20:23,160
Do you think they were killed…
383
00:20:23,680 --> 00:20:26,240
-so they couldn't get their son back?
-I don't know.
384
00:20:29,840 --> 00:20:30,840
[Julia sighs]
385
00:20:32,000 --> 00:20:33,600
-Be careful, Hugo.
-[Hugo] Yes.
386
00:20:33,680 --> 00:20:35,560
-Did you hear me?
-Sara!
387
00:20:35,640 --> 00:20:37,040
[Julia] I'm coming, honey.
388
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
[Hugo sighs]
389
00:20:44,920 --> 00:20:46,000
[Julia chuckles]
390
00:20:46,080 --> 00:20:47,840
You did it all yourself!
391
00:20:48,760 --> 00:20:50,920
Come here. [chuckles]
392
00:20:51,000 --> 00:20:52,280
You're a champ!
393
00:20:52,360 --> 00:20:53,360
You did it well.
394
00:20:54,760 --> 00:20:55,760
Give me a hug.
395
00:21:06,360 --> 00:21:08,800
-[Manuel] Let us see him, please.
-[Hugo] Sit down, please.
396
00:21:08,880 --> 00:21:10,480
-Calm down.
-[María] Let us see him.
397
00:21:10,560 --> 00:21:13,440
We won't say anything.
We lost him six years ago.
398
00:21:13,520 --> 00:21:14,960
We were told both had died.
399
00:21:16,840 --> 00:21:18,800
[Hugo] …you'll go to jail, or worse.
400
00:21:18,880 --> 00:21:20,120
You have to trust me.
401
00:21:20,880 --> 00:21:22,200
[exhales shakily]
402
00:21:27,760 --> 00:21:30,480
[Hugo] Don't worry. This is…
just the beginning, OK?
403
00:21:31,040 --> 00:21:32,240
What was my mother like?
404
00:21:35,000 --> 00:21:36,160
[Hugo] You have to trust me.
405
00:21:36,240 --> 00:21:37,400
-[Rosa] Hugo.
-[sighs]
406
00:21:37,880 --> 00:21:40,040
-[Hugo] You have to trust me.
-[Rosa] Hugo!
407
00:21:41,320 --> 00:21:42,320
[Hugo] Yes, sorry.
408
00:21:42,680 --> 00:21:46,400
I need you to pick up some things.
Come to the kitchen. I'll give you a list.
409
00:21:46,760 --> 00:21:49,440
I'm sorry, I can't work today.
I'm taking a day off.
410
00:21:49,520 --> 00:21:51,800
[chuckles] You're taking a day off?
411
00:21:51,880 --> 00:21:54,360
Tell the minister to deduct it
from your vacation days.
412
00:21:54,840 --> 00:21:57,520
Now that I think about it,
you don't get vacation days.
413
00:21:57,840 --> 00:22:00,400
What you do have
is a job anyone would kill for.
414
00:22:00,960 --> 00:22:03,600
You can either quit or hang yourself,
but there are no days off.
415
00:22:03,680 --> 00:22:05,920
-Come to the kitchen.
-[Hugo] I'm serious, Rosa.
416
00:22:06,000 --> 00:22:07,120
I'm leaving right now.
417
00:22:07,760 --> 00:22:09,880
Do whatever you want. I'm not your mother!
418
00:22:11,160 --> 00:22:12,160
[Hugo sighs]
419
00:22:17,120 --> 00:22:17,960
[Hugo] Sir.
420
00:22:20,560 --> 00:22:22,040
I need to talk to you…
421
00:22:22,800 --> 00:22:23,640
alone.
422
00:22:30,960 --> 00:22:33,360
I am sick of them.
I can't take them anymore.
423
00:22:36,640 --> 00:22:37,720
More coffee?
424
00:22:44,440 --> 00:22:45,840
[Jiménez] You know what I want.
425
00:22:47,320 --> 00:22:48,440
[Alma] Don't you even!
426
00:22:52,640 --> 00:22:53,600
When did it happen?
427
00:22:54,360 --> 00:22:55,840
-Yesterday.
-Where?
428
00:22:56,440 --> 00:22:57,600
On the street, sir.
429
00:22:59,360 --> 00:23:00,600
I took them back home.
430
00:23:01,840 --> 00:23:03,600
We talked the whole way. They were…
431
00:23:04,400 --> 00:23:05,480
They were happy.
432
00:23:06,720 --> 00:23:08,720
They had finally hugged their son again.
433
00:23:08,800 --> 00:23:10,080
Did anyone get arrested?
434
00:23:11,760 --> 00:23:13,040
[scoffs] No, sir.
435
00:23:13,760 --> 00:23:14,680
Of course not.
436
00:23:17,600 --> 00:23:19,160
I'd like the afternoon off.
437
00:23:20,480 --> 00:23:22,560
I want to go to the burial.
I must be there.
438
00:23:24,960 --> 00:23:27,080
Yes, of course. Whatever you need.
439
00:23:27,840 --> 00:23:28,840
Thank you, sir.
440
00:23:33,840 --> 00:23:34,800
Hugo!
441
00:23:37,000 --> 00:23:37,960
I'll go with you.
442
00:23:39,000 --> 00:23:42,120
I don't know, sir. It's in Sector 2,
in the municipal cemet--
443
00:23:42,200 --> 00:23:43,800
[Luis] I said I'm going with you.
444
00:23:45,400 --> 00:23:46,960
Get the car ready. Wait for me.
445
00:23:53,440 --> 00:23:55,720
-[indistinct chattering]
-[door opens, closes]
446
00:23:57,840 --> 00:23:59,200
Sorry, I must go.
447
00:24:00,320 --> 00:24:01,160
Where?
448
00:24:02,600 --> 00:24:03,680
Where to?
449
00:24:04,760 --> 00:24:08,440
As for what happened this morning, make
the necessary health-security decisions.
450
00:24:09,800 --> 00:24:11,360
Call me if there are any problems.
451
00:24:14,880 --> 00:24:17,160
Thank you, Major. Keep me updated.
452
00:24:29,240 --> 00:24:30,360
[Alma] He's acting strange.
453
00:24:30,720 --> 00:24:32,840
He no longer tells me what's on his mind.
454
00:24:34,320 --> 00:24:35,320
He avoids me.
455
00:24:37,360 --> 00:24:38,600
He changed. [sighs]
456
00:24:40,240 --> 00:24:43,320
I feel like he doesn't love me anymore,
well… not like before.
457
00:24:45,120 --> 00:24:46,760
-[Jiménez] Do you love him?
-No.
458
00:24:46,840 --> 00:24:48,040
Yes. I don't know…
459
00:24:48,960 --> 00:24:50,200
We have such a history…
460
00:24:52,120 --> 00:24:54,960
Though, lately,
there's a lot that drives us apart too.
461
00:24:55,560 --> 00:24:57,200
There's no need to discuss this with you.
462
00:24:57,280 --> 00:24:59,800
This isn't the time or place.
Sorry, I'm a little…
463
00:25:00,360 --> 00:25:01,720
-overwhelmed.
-Don't worry.
464
00:25:02,200 --> 00:25:03,960
I demand new checks at the barrier.
465
00:25:05,200 --> 00:25:07,720
I need tissue samples.
Do you have the body?
466
00:25:07,800 --> 00:25:08,960
My people took him.
467
00:25:09,760 --> 00:25:11,880
Can you drop me off at my office?
468
00:25:11,960 --> 00:25:13,920
-We'll talk more in the car.
-No, Alma. Alma, Alma…
469
00:25:14,720 --> 00:25:16,400
-I must ask you something.
-What?
470
00:25:17,400 --> 00:25:19,520
Don't leave the house. Hmm?
471
00:25:20,120 --> 00:25:22,160
Take care of urgent matters
over the phone.
472
00:25:22,560 --> 00:25:23,560
Just for one day…
473
00:25:24,640 --> 00:25:26,800
until they find the infected. Hmm?
474
00:25:28,800 --> 00:25:30,160
Don't look at me like that.
475
00:25:31,760 --> 00:25:33,480
I care about you. I can't help it.
476
00:25:38,040 --> 00:25:39,440
Alma, will you listen to me?
477
00:25:49,600 --> 00:25:52,400
I love that you care about me.
478
00:25:52,880 --> 00:25:54,560
You have no idea how much I like it.
479
00:26:01,560 --> 00:26:02,560
[Alma moans]
480
00:26:13,200 --> 00:26:14,360
[PA beeps]
481
00:26:14,440 --> 00:26:18,880
[woman over PA] For your own safety,
you must wait your turn to enter Sector 1.
482
00:26:19,440 --> 00:26:22,760
You must show your documents
upon request.
483
00:26:23,240 --> 00:26:24,080
Hold on.
484
00:26:26,400 --> 00:26:27,240
Take it easy.
485
00:26:27,920 --> 00:26:28,840
Emilia sent us.
486
00:26:37,800 --> 00:26:40,720
She wants to see you all again,
this afternoon… same place.
487
00:26:43,480 --> 00:26:44,560
Thank you very much.
488
00:26:45,800 --> 00:26:48,600
What you're doing is very important.
489
00:26:48,680 --> 00:26:50,880
-Thank you so much.
-Somebody had to do it.
490
00:26:52,280 --> 00:26:54,600
[chuckles] You're both very good looking.
491
00:26:55,800 --> 00:26:57,000
Such a cute couple.
492
00:26:57,080 --> 00:26:58,560
-I know!
-[Alicia chuckles]
493
00:26:59,600 --> 00:27:00,520
[Alicia] Thanks.
494
00:27:01,040 --> 00:27:01,880
Bye.
495
00:27:07,480 --> 00:27:08,480
Shall we?
496
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
[Daniela] Let's go.
497
00:27:14,520 --> 00:27:16,520
THE HEALTH AND SAFETY
OF ALL CITIZENS IS OUR PRIORITY
498
00:27:17,480 --> 00:27:19,160
DO YOU KNOW THEM?
499
00:27:33,200 --> 00:27:35,160
DO YOU KNOW THEM?
500
00:27:38,400 --> 00:27:39,800
[Álex] When I arrived here,
501
00:27:39,880 --> 00:27:41,000
I hated Madrid.
502
00:27:42,880 --> 00:27:45,400
I thought it was the worst decision
we'd ever made.
503
00:27:45,720 --> 00:27:47,720
I just wanted to go back to Asturias.
504
00:27:47,800 --> 00:27:48,880
Not anymore?
505
00:27:48,960 --> 00:27:50,560
No way. I'm glad I came now.
506
00:27:51,080 --> 00:27:52,080
Why's that?
507
00:27:54,720 --> 00:27:55,760
Well, because…
508
00:27:56,640 --> 00:27:58,200
we're doing important work.
509
00:28:02,520 --> 00:28:05,320
[woman over PA] For your safety,
please have your safe-conducts
510
00:28:05,400 --> 00:28:09,400
and your documents
at law enforcement officers' disposal.
511
00:28:09,480 --> 00:28:11,160
[footsteps marching]
512
00:28:16,600 --> 00:28:17,720
[Daniela] What are you doing?
513
00:28:19,360 --> 00:28:20,360
[Álex] Don't move.
514
00:28:54,040 --> 00:28:55,040
[door opens]
515
00:28:56,360 --> 00:28:58,200
I'm back to the world of the living.
516
00:28:58,560 --> 00:29:00,240
I don't feel like talking, OK?
517
00:29:00,560 --> 00:29:01,760
Manuela, don't get mad.
518
00:29:01,840 --> 00:29:03,600
[Manuela] I'm not mad. I'm working.
519
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
[Iván inhales]
520
00:29:07,680 --> 00:29:08,680
[Manuela sighs]
521
00:29:09,560 --> 00:29:10,840
[Iván] See, you're mad!
522
00:29:11,600 --> 00:29:12,640
[Manuela sighs]
523
00:29:12,720 --> 00:29:14,480
Yesterday was my friend's birthday.
524
00:29:14,560 --> 00:29:16,400
-What was I supposed to do? Skip it?
-Iván.
525
00:29:16,480 --> 00:29:20,000
You're grown-up enough
to do whatever you want with your life.
526
00:29:20,840 --> 00:29:21,920
You're jealous.
527
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Come on, Manuela.
528
00:29:24,680 --> 00:29:26,840
Next time, I'll take you out with me.
529
00:29:26,920 --> 00:29:28,480
-What do you say?
-Look--
530
00:29:35,280 --> 00:29:36,240
What's with her?
531
00:29:36,600 --> 00:29:39,120
I'm here to work,
not meddle in other people's lives.
532
00:29:43,360 --> 00:29:44,200
Iván.
533
00:29:45,560 --> 00:29:49,040
-Leave her alone. Don't annoy her anymore.
-I just want to know what's wrong.
534
00:29:49,120 --> 00:29:50,640
She's terrified.
535
00:29:52,560 --> 00:29:53,560
Of what?
536
00:29:56,280 --> 00:29:57,400
She's pregnant, Iván.
537
00:29:59,200 --> 00:30:00,040
What?
538
00:30:03,920 --> 00:30:05,080
[Rosa] She didn't tell me.
539
00:30:05,680 --> 00:30:08,440
But, at my age,
I can tell just by looking at her.
540
00:30:08,840 --> 00:30:10,160
What did you expect?
541
00:30:10,480 --> 00:30:13,600
You're no longer a child.
You know life is not a game.
542
00:30:15,200 --> 00:30:17,000
You can't run away all the time.
543
00:30:19,320 --> 00:30:20,440
You don't fool me.
544
00:30:23,240 --> 00:30:24,520
I've known you forever.
545
00:30:27,880 --> 00:30:28,800
[kisses]
546
00:30:50,320 --> 00:30:51,880
[sighs]
547
00:31:05,400 --> 00:31:06,960
-Sorry.
-[Iván] Not a problem.
548
00:31:07,360 --> 00:31:08,920
I didn't know you liked soccer.
549
00:31:10,080 --> 00:31:12,160
At your age, I was the best in my grade.
550
00:31:12,240 --> 00:31:13,840
-Really?
-[Iván] Mm-hmm.
551
00:31:14,800 --> 00:31:16,560
So, you could teach me to shoot.
552
00:31:16,640 --> 00:31:17,520
Shoot…
553
00:31:17,600 --> 00:31:19,600
and how to dodge, and how to score.
554
00:31:20,120 --> 00:31:22,040
-What do you say?
-[woman] Help!
555
00:31:22,880 --> 00:31:24,000
Somebody help!
556
00:31:24,080 --> 00:31:25,720
Luis! Alma!
557
00:31:25,800 --> 00:31:27,480
You need to help us!
558
00:31:29,120 --> 00:31:31,200
-What do you want?
-Let us in, please.
559
00:31:32,920 --> 00:31:35,600
-Stay back.
-[woman] Alma, let us in, please.
560
00:31:36,160 --> 00:31:38,560
-What is it, Isabel?
-They came for us.
561
00:31:39,000 --> 00:31:42,440
Our gardener was on the bus.
They want to take us all away.
562
00:31:42,520 --> 00:31:45,000
Stay away. They may be infected!
563
00:31:45,440 --> 00:31:48,520
Calm down, Isabel.
It's just the safely protocol.
564
00:31:49,240 --> 00:31:53,040
You'll just spend a few days
in observation. I'll oversee everything.
565
00:31:53,120 --> 00:31:54,280
-Relax.
-[Sergio] Laura!
566
00:31:55,120 --> 00:31:56,920
Sergio, no! No! Sergio, no!
567
00:31:57,000 --> 00:31:59,600
Sergio, you can't get close.
They could be sick! Come here.
568
00:31:59,680 --> 00:32:01,880
-[Isabel] Alma!
-[Alma] Come here, Sergio.
569
00:32:01,960 --> 00:32:06,280
Alma, you're a mother too.
Keep my daughter, at least.
570
00:32:06,360 --> 00:32:08,400
Please, I beg you. We're friends.
571
00:32:08,760 --> 00:32:10,440
You know I can't do that, Isabel.
572
00:32:10,760 --> 00:32:13,280
-Alma, please.
-I want Laura to come in.
573
00:32:13,360 --> 00:32:14,560
[man] Halt! Police!
574
00:32:14,640 --> 00:32:15,640
[officer 1] Let's go.
575
00:32:15,720 --> 00:32:17,240
-Don't move!
-[officer 2] Halt!
576
00:32:17,320 --> 00:32:19,120
-[Alma] Let's go.
-[officer 1] Don't move!
577
00:32:19,200 --> 00:32:21,680
-[Alma] Iván, let's go too.
-[officer 2] Halt!
578
00:32:22,600 --> 00:32:26,640
-We must talk.
-[officer 2] Let's go. Halt! Into the van!
579
00:32:26,720 --> 00:32:29,480
-[officer 1] Hands behind your back.
-[Isabel] Please.
580
00:32:29,560 --> 00:32:31,800
-Please, don't hurt us.
-[officer 2] Let's go.
581
00:32:31,880 --> 00:32:34,720
-[Isabel] Don't hurt us.
-[officer 2] Let's go! Let's go!
582
00:32:34,800 --> 00:32:37,280
-[Isabel] Where are you taking us?
-[siren wails]
583
00:32:38,280 --> 00:32:39,720
[Isabel] Get in, let's go.
584
00:32:44,160 --> 00:32:46,400
[Julia] Manuela. Manuela!
585
00:32:51,080 --> 00:32:52,280
[Julia] Manuela, stop!
586
00:32:52,360 --> 00:32:53,920
[breathing heavily]
587
00:32:54,000 --> 00:32:55,440
Where are they going?
588
00:32:56,040 --> 00:32:58,160
-What are they doing?
-Calm down, please.
589
00:32:58,240 --> 00:33:00,600
-You have to keep calm.
-Leave me alone, Sara!
590
00:33:00,680 --> 00:33:02,920
Get away! [panicked breathing]
591
00:33:07,040 --> 00:33:08,240
Manuela, open the door.
592
00:33:08,320 --> 00:33:11,240
-They'll hear us. Open the door, please.
-[Manuela] Go away!
593
00:33:16,880 --> 00:33:18,480
[somber music plays]
594
00:34:33,880 --> 00:34:36,240
-[exhales shakily]
-[distant phone rings]
595
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
[footsteps approach]
596
00:34:54,640 --> 00:34:56,600
[Navarro] Major. Major.
597
00:34:59,080 --> 00:35:00,040
What happened?
598
00:35:00,120 --> 00:35:02,600
I'm not sure if you heard,
but yesterday afternoon
599
00:35:02,680 --> 00:35:04,840
a husband and wife were shot
in the street.
600
00:35:05,720 --> 00:35:06,920
Yes, I heard about that.
601
00:35:11,040 --> 00:35:12,720
Should we investigate it?
602
00:35:14,200 --> 00:35:15,040
Navarro,
603
00:35:15,480 --> 00:35:19,080
this country has much bigger problems
than a mere robbery in Sector 2.
604
00:35:19,880 --> 00:35:21,480
-Don't you agree?
-It wasn't a robbery.
605
00:35:23,000 --> 00:35:24,080
Excuse me?
606
00:35:24,160 --> 00:35:27,200
I looked them up.
The family information is classified.
607
00:35:27,840 --> 00:35:28,880
Isn't that odd?
608
00:35:30,160 --> 00:35:31,680
With all due respect, Major,
609
00:35:32,200 --> 00:35:34,920
someone killed them
and made it look like robbery.
610
00:35:36,280 --> 00:35:37,560
They had nothing.
611
00:35:38,640 --> 00:35:39,840
What was there to steal?
612
00:35:40,360 --> 00:35:43,720
You know I deeply value
your professionalism, don't you?
613
00:35:44,880 --> 00:35:45,720
Yes.
614
00:35:49,200 --> 00:35:50,840
Your job is not…
615
00:35:50,920 --> 00:35:52,840
to go out and investigate on your own.
616
00:35:53,360 --> 00:35:54,680
Nor is it to even think…
617
00:35:55,360 --> 00:35:56,440
for yourself.
618
00:35:56,520 --> 00:35:58,440
You just do what I tell you to do.
619
00:36:02,160 --> 00:36:03,440
Don't get confused again.
620
00:36:07,280 --> 00:36:08,280
I won't, sir.
621
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
[door closes]
622
00:36:16,440 --> 00:36:18,720
-[Manuela] Leave me alone, Sara.
-No, I won't.
623
00:36:18,800 --> 00:36:22,120
Please, open up. You can't stay
locked in there all day, Manuela.
624
00:36:22,200 --> 00:36:23,200
Manuela's in there?
625
00:36:26,400 --> 00:36:28,600
Manuela, open the door. Open up!
626
00:36:28,680 --> 00:36:30,840
-Please, they'll hear--
-So, let them!
627
00:36:32,880 --> 00:36:34,360
Manuela, please, open up.
628
00:36:38,000 --> 00:36:39,240
I know you're pregnant.
629
00:36:41,560 --> 00:36:42,720
I want to talk to you.
630
00:36:46,960 --> 00:36:48,240
[door unlocks]
631
00:36:53,960 --> 00:36:55,360
-Don't get near me.
-Relax.
632
00:36:55,440 --> 00:36:56,440
Stay where you are.
633
00:36:58,080 --> 00:37:00,720
Not another step.
Say what you want from over there.
634
00:37:00,800 --> 00:37:03,560
OK, I won't move…
but let me tell you something.
635
00:37:05,320 --> 00:37:07,160
I know the decision is yours.
636
00:37:09,400 --> 00:37:11,080
Only you know what you want.
637
00:37:12,240 --> 00:37:14,120
I understand you want to stay away.
638
00:37:15,200 --> 00:37:17,480
I often want to run away from myself.
639
00:37:19,320 --> 00:37:21,000
But before you make a decision,
640
00:37:22,120 --> 00:37:23,800
I've been meaning to say something,
641
00:37:23,880 --> 00:37:25,360
but I wasn't able to because…
642
00:37:26,560 --> 00:37:27,880
because I was too sleepy,
643
00:37:28,760 --> 00:37:29,760
or too drunk,
644
00:37:30,760 --> 00:37:32,840
or terrified of making a fool of myself.
645
00:37:34,720 --> 00:37:35,720
I want to tell you…
646
00:37:37,480 --> 00:37:40,040
you're the only person in this house
that matters to me.
647
00:37:40,920 --> 00:37:43,720
I haven't been away much,
but… I suspect…
648
00:37:44,440 --> 00:37:46,600
you are one of the few things
that matter in this life.
649
00:37:47,960 --> 00:37:50,360
And I can't believe how lucky we are
to have met.
650
00:37:52,640 --> 00:37:53,920
Well, I'm the lucky one.
651
00:37:54,480 --> 00:37:56,160
You've been dealt a shitty hand.
652
00:37:56,520 --> 00:37:58,400
-No, Iván--
-[Iván] Yes, a shitty one.
653
00:38:00,360 --> 00:38:01,360
But, if you want…
654
00:38:02,720 --> 00:38:03,720
If you…
655
00:38:04,240 --> 00:38:05,440
want to have that baby,
656
00:38:07,360 --> 00:38:09,040
just so you know, I want it too.
657
00:38:10,480 --> 00:38:13,040
I'll do whatever I can
to make sure we're all right.
658
00:38:13,880 --> 00:38:14,960
I don't know how,
659
00:38:15,640 --> 00:38:17,520
but I'm telling you I'll figure it out.
660
00:38:18,920 --> 00:38:20,600
If you trust me just a little,
661
00:38:22,160 --> 00:38:23,280
we can move forward,
662
00:38:24,360 --> 00:38:25,360
whatever happens.
663
00:38:27,560 --> 00:38:28,920
Where would we go?
664
00:38:35,120 --> 00:38:36,120
[inhales shakily]
665
00:38:37,160 --> 00:38:38,600
I was on the bus, Iván.
666
00:38:40,480 --> 00:38:41,600
Next to the dead man.
667
00:38:43,360 --> 00:38:44,360
It was me.
668
00:38:46,120 --> 00:38:47,240
They're after me.
669
00:38:48,440 --> 00:38:49,480
[Manuela sobs]
670
00:38:50,480 --> 00:38:51,640
-No, no--
-Shh.
671
00:38:52,600 --> 00:38:53,600
Shh.
672
00:38:54,720 --> 00:38:55,720
Take it easy.
673
00:38:56,360 --> 00:38:57,480
Everything will be OK.
674
00:38:59,320 --> 00:39:00,600
I'll be by your side.
675
00:39:10,880 --> 00:39:12,240
[Manuela sniffles]
676
00:39:16,680 --> 00:39:17,520
Iván.
677
00:39:19,800 --> 00:39:21,240
[Manuela sobs]
678
00:39:22,240 --> 00:39:23,720
[ominous music plays]
679
00:39:31,880 --> 00:39:32,880
Wait here.
680
00:39:33,400 --> 00:39:34,480
I'll fix this.
681
00:39:35,480 --> 00:39:36,960
We're out of time, Alejo.
682
00:39:37,480 --> 00:39:40,080
Things are getting worse.
The virus jumped the barrier.
683
00:39:40,720 --> 00:39:41,720
What should we do?
684
00:39:41,800 --> 00:39:44,960
Divide up the kids and decide
with which family they'll each be placed.
685
00:39:46,200 --> 00:39:48,840
The girl we talked about,
her name was Marta, right?
686
00:39:48,920 --> 00:39:50,160
[knocking on door]
687
00:39:51,360 --> 00:39:52,240
We'll talk later.
688
00:39:54,520 --> 00:39:56,280
-[Alma] Come in, love.
-[door opens]
689
00:39:57,880 --> 00:39:58,880
[Alma] What is it?
690
00:39:59,760 --> 00:40:00,760
I need your help.
691
00:40:02,480 --> 00:40:03,520
Come to Momma.
692
00:40:03,600 --> 00:40:05,160
You can tell me anything.
693
00:40:06,360 --> 00:40:07,320
Tell me.
694
00:40:08,800 --> 00:40:09,800
It's Manuela, Mom.
695
00:40:11,600 --> 00:40:12,720
She's pregnant.
696
00:40:15,280 --> 00:40:16,320
And she's sick.
697
00:40:18,160 --> 00:40:19,360
She was on the bus.
698
00:40:20,240 --> 00:40:21,640
[tense music plays]
699
00:40:24,200 --> 00:40:25,560
You have to help her, Mom.
700
00:40:25,640 --> 00:40:30,800
Use the vaccine even if it may not work.
If we don't try to help her, I'll die!
701
00:40:31,840 --> 00:40:35,400
I know this isn't what you wanted
and that I always fuck everything up.
702
00:40:35,480 --> 00:40:36,800
But I promise I love her.
703
00:40:37,160 --> 00:40:38,160
I really do.
704
00:40:38,640 --> 00:40:42,240
I think being with her is the first thing
I can do right in my whole life.
705
00:40:44,840 --> 00:40:46,880
[panicked sobbing] Sara!
706
00:40:58,400 --> 00:41:00,400
Mom, are you mad?
707
00:41:03,120 --> 00:41:04,120
At you?
708
00:41:06,000 --> 00:41:08,600
I could never be mad at you, my love.
709
00:41:13,400 --> 00:41:14,400
Where is she?
710
00:41:15,320 --> 00:41:16,560
The bathroom downstairs.
711
00:41:18,640 --> 00:41:19,640
Stay here.
712
00:41:21,040 --> 00:41:22,680
Wait until I come back, OK?
713
00:41:23,320 --> 00:41:24,480
You'll help her, right?
714
00:41:25,360 --> 00:41:26,760
I'll do what's best for her.
715
00:41:28,400 --> 00:41:29,400
And for you.
716
00:41:32,600 --> 00:41:33,600
No, Mom.
717
00:41:34,040 --> 00:41:35,760
Mom, wait! Mom!
718
00:41:36,480 --> 00:41:37,560
[Iván] Please, wait!
719
00:41:38,000 --> 00:41:40,120
Mom. Please, don't call. They'll kill her.
720
00:41:40,200 --> 00:41:41,080
[Alma] Enough!
721
00:41:42,880 --> 00:41:43,880
[Iván] Mom!
722
00:41:49,840 --> 00:41:50,960
Mom, please!
723
00:41:53,040 --> 00:41:53,920
[Alma] Rai.
724
00:41:54,000 --> 00:41:54,840
[Rai] Ma'am?
725
00:41:55,280 --> 00:41:56,280
Open the door.
726
00:42:06,280 --> 00:42:07,280
[Alma] Where is she?
727
00:42:09,320 --> 00:42:10,320
Where did she go?
728
00:42:11,520 --> 00:42:12,480
Find her!
729
00:42:12,840 --> 00:42:14,760
Find me Manuela right now!
730
00:42:27,360 --> 00:42:29,080
[breathes shakily]
731
00:42:31,560 --> 00:42:32,400
Hey.
732
00:42:33,160 --> 00:42:34,800
Can you find the car keys?
733
00:42:39,120 --> 00:42:40,200
[Manuela gasps]
734
00:42:49,640 --> 00:42:51,320
[Alma] Rosa, where are you?
735
00:42:52,080 --> 00:42:53,160
Did you find her?
736
00:42:54,760 --> 00:42:55,840
No, ma'am.
737
00:42:56,800 --> 00:42:57,880
There's no one here.
738
00:43:04,960 --> 00:43:07,400
But I heard something upstairs.
I'll check.
739
00:43:10,320 --> 00:43:11,880
[dramatic music plays]
740
00:43:11,960 --> 00:43:13,200
[Iván] Come on. Hurry.
741
00:43:14,400 --> 00:43:15,240
Hurry.
742
00:43:17,960 --> 00:43:20,200
-Take good care of her. Good luck.
-Sara, I--
743
00:43:20,280 --> 00:43:22,000
-It's fine. Hurry!
-Thanks.
744
00:43:29,760 --> 00:43:30,760
Good luck!
745
00:43:49,520 --> 00:43:51,000
We are terribly sorry, sir.
746
00:43:52,920 --> 00:43:54,880
We're here if you need anything.
747
00:43:58,880 --> 00:44:01,000
I told my son and his wife…
748
00:44:02,360 --> 00:44:04,200
that they shouldn't talk to you.
749
00:44:05,160 --> 00:44:09,040
People like you don't do things right.
750
00:44:09,960 --> 00:44:11,200
They didn't listen.
751
00:44:12,280 --> 00:44:13,960
They trusted you.
752
00:44:15,040 --> 00:44:16,040
Look at them now.
753
00:44:17,440 --> 00:44:19,000
Look where they ended up.
754
00:44:20,120 --> 00:44:22,800
I give you my word
I'll do everything in my power
755
00:44:22,880 --> 00:44:24,240
to make this right.
756
00:44:26,200 --> 00:44:27,200
It's too late.
757
00:44:31,600 --> 00:44:33,440
[Luis] Can we take you somewhere?
758
00:44:34,640 --> 00:44:35,520
No.
759
00:44:35,600 --> 00:44:37,000
That won't be necessary.
760
00:44:37,560 --> 00:44:38,560
[Luis] I insist.
761
00:44:39,680 --> 00:44:40,520
Please.
762
00:44:42,040 --> 00:44:43,880
I'd never get in that car.
763
00:44:44,560 --> 00:44:47,840
And those are not the flags
of this country.
764
00:44:55,840 --> 00:44:57,240
[Emilia] They had nothing.
765
00:45:00,560 --> 00:45:02,000
Now they have nobody.
766
00:45:05,880 --> 00:45:07,040
No, that's not true.
767
00:45:10,200 --> 00:45:11,320
He has his grandson.
768
00:45:19,240 --> 00:45:20,320
Come with me, Luis.
769
00:45:21,720 --> 00:45:22,560
Come.
770
00:45:39,680 --> 00:45:41,240
[indistinct chattering]
771
00:46:11,960 --> 00:46:13,840
This is my granddaughter, Marta, and…
772
00:46:14,360 --> 00:46:15,400
she's ten years old.
773
00:46:16,360 --> 00:46:18,400
She's here
because she wants to tell you something.
774
00:46:20,440 --> 00:46:21,920
I'm glad you came, Alicia.
775
00:46:23,360 --> 00:46:24,720
It wasn't easy coming here.
776
00:46:25,520 --> 00:46:26,360
Well.
777
00:46:27,280 --> 00:46:28,760
You are all very brave.
778
00:46:31,760 --> 00:46:35,560
Alicia, like everyone here,
was told her child was dead.
779
00:46:36,680 --> 00:46:39,840
I asked her to give me
a picture of Mateo, her son.
780
00:46:40,880 --> 00:46:42,160
I showed it to Marta.
781
00:46:44,520 --> 00:46:47,520
I know a boy
who looks a lot like the one in the photo.
782
00:46:47,600 --> 00:46:48,480
[Alicia gasps]
783
00:46:48,560 --> 00:46:51,280
[Marta] He… has that same serious look
on his face.
784
00:46:52,440 --> 00:46:53,400
In that place,
785
00:46:54,600 --> 00:46:56,120
we were all a little afraid.
786
00:46:56,200 --> 00:46:57,840
[kids sing] ♪ ...is opening on our path ♪
787
00:46:58,320 --> 00:46:59,560
♪ With more glory… ♪
788
00:46:59,920 --> 00:47:02,120
[Marta] Because we were alone,
789
00:47:03,160 --> 00:47:04,000
and…
790
00:47:04,440 --> 00:47:05,800
it was a really big place.
791
00:47:07,080 --> 00:47:08,960
There were lots of guards.
792
00:47:10,440 --> 00:47:11,720
They all had guns.
793
00:47:15,320 --> 00:47:17,560
But some good things happened there too.
794
00:47:18,200 --> 00:47:20,080
They would give us yogurt as a snack.
795
00:47:21,080 --> 00:47:22,600
And we made friends.
796
00:47:24,760 --> 00:47:26,440
My best friend's name was Felipe.
797
00:47:27,640 --> 00:47:28,600
He was super funny,
798
00:47:29,000 --> 00:47:30,880
and his ears stuck out a little.
799
00:47:30,960 --> 00:47:32,760
-[man chuckles]
-[gasps] Felipe…
800
00:47:35,000 --> 00:47:35,840
[Marta] But…
801
00:47:37,360 --> 00:47:39,120
I'm not sure Felipe is all right.
802
00:47:39,680 --> 00:47:41,520
Sometimes, the shots
803
00:47:42,080 --> 00:47:43,280
made us very sick.
804
00:47:44,800 --> 00:47:47,480
What shots? What did they do to you?
805
00:47:47,560 --> 00:47:50,080
How do we know they didn't hurt the kids?
806
00:47:50,160 --> 00:47:51,520
We don't know yet,
807
00:47:51,600 --> 00:47:53,320
but let her finish her story.
808
00:47:55,520 --> 00:47:56,360
And…
809
00:47:56,800 --> 00:47:58,040
my father found me.
810
00:47:59,480 --> 00:48:00,320
Dad,
811
00:48:00,680 --> 00:48:02,360
sorry I didn't tell you earlier.
812
00:48:05,400 --> 00:48:07,760
He promised he would come back for me.
813
00:48:11,360 --> 00:48:12,200
But…
814
00:48:12,760 --> 00:48:14,760
they took us away that night.
815
00:48:16,960 --> 00:48:19,400
Not all of us, just a few.
816
00:48:19,880 --> 00:48:20,880
On a bus.
817
00:48:21,680 --> 00:48:24,040
The boy who looks like Mateo was there.
818
00:48:24,920 --> 00:48:27,760
So was my friend, Ana. She's very tall,
819
00:48:27,840 --> 00:48:30,480
and she said her dad called her "froggy."
820
00:48:30,560 --> 00:48:32,640
That's Ana! That's Ana!
821
00:48:36,880 --> 00:48:39,160
But… I don't know where they are now.
822
00:48:39,880 --> 00:48:42,400
[man 1] But we'll look for them.
Our son must turn up.
823
00:48:42,480 --> 00:48:44,880
-[man 2] Listen, dear--
-[overlapping questions]
824
00:48:44,960 --> 00:48:47,520
-[Emilia] We'll find them.
-[indistinct chattering]
825
00:48:47,600 --> 00:48:49,000
[Emilia] Let's get organized.
826
00:48:49,080 --> 00:48:50,840
We'll find them. Have some hope.
827
00:48:52,040 --> 00:48:52,880
Wait.
828
00:48:53,480 --> 00:48:55,600
There's someone who asked to speak here,
829
00:48:55,680 --> 00:48:57,240
and I'm sure he can help us.
830
00:49:06,440 --> 00:49:08,720
[whispers] Why is he here?
He's gonna kill me.
831
00:49:08,800 --> 00:49:09,760
Relax.
832
00:49:09,840 --> 00:49:11,840
I'll tell him I dragged you here.
833
00:49:12,720 --> 00:49:13,840
I'm being serious.
834
00:49:13,920 --> 00:49:16,520
I'll say that you're a great lawyer.
You're helping us.
835
00:49:17,480 --> 00:49:18,320
[Luis] I…
836
00:49:19,600 --> 00:49:22,120
I'm the Minister of Health.
837
00:49:23,520 --> 00:49:26,480
This subject is close to my heart
because, at home,
838
00:49:28,080 --> 00:49:29,640
we have one of these children.
839
00:49:31,080 --> 00:49:32,520
Until very recently,
840
00:49:34,600 --> 00:49:37,080
I was certain that he was an orphan.
841
00:49:40,880 --> 00:49:42,120
I am very sorry.
842
00:49:44,560 --> 00:49:46,080
My daughter, Daniela, is here.
843
00:49:47,320 --> 00:49:48,320
Hi, honey.
844
00:49:49,520 --> 00:49:51,720
I'm sure she's as scared as I am.
845
00:49:53,840 --> 00:49:55,000
I'd like to thank you.
846
00:49:56,240 --> 00:49:58,360
You're always in the right place.
847
00:50:01,240 --> 00:50:03,240
I promise you I'm on your side.
848
00:50:04,680 --> 00:50:06,240
You can count on me.
849
00:50:06,320 --> 00:50:07,400
I don't know how yet.
850
00:50:08,240 --> 00:50:10,640
I don't know where to begin
in looking for your children…
851
00:50:11,160 --> 00:50:12,400
in getting you justice,
852
00:50:13,480 --> 00:50:16,280
in preventing an atrocity like this
from happening again.
853
00:50:19,320 --> 00:50:20,840
But I promise I will.
854
00:50:30,440 --> 00:50:31,440
I know…
855
00:50:33,640 --> 00:50:35,800
there's nothing worse than losing a child.
856
00:50:53,880 --> 00:50:56,200
[uplifting music plays]
857
00:51:33,120 --> 00:51:35,800
-Do you know where your son is?
-Iván, this is very dangerous
858
00:51:36,640 --> 00:51:38,040
for you and all of us.
859
00:51:38,640 --> 00:51:40,280
[Luis] I'll have Sergio tested.
860
00:51:40,360 --> 00:51:42,440
-I'll get to the bottom of this.
-Do what you like!
861
00:51:42,520 --> 00:51:44,400
I saw my son dead at the hospital.
862
00:51:44,480 --> 00:51:46,760
[Emilia] Can you honestly say
this isn't your son?
863
00:51:47,920 --> 00:51:48,880
[Manuela] I'm sick.
864
00:51:49,480 --> 00:51:50,560
I could infect you.
865
00:51:50,920 --> 00:51:52,920
We can't get sick.
866
00:51:53,480 --> 00:51:55,920
-You won't tell me anything?
-Nothing happened.
867
00:51:56,000 --> 00:51:57,800
You'll fall in love again someday.
868
00:51:58,720 --> 00:52:01,880
[Jiménez] I want the 20 most efficient
and loyal men in this building.
869
00:52:01,960 --> 00:52:03,840
I want them now. Understood?
870
00:52:04,440 --> 00:52:05,840
[Navarro] Understood, sir.
871
00:52:05,920 --> 00:52:09,840
[Álex] How about we get together one day,
get drunk and see what happens?
872
00:52:09,920 --> 00:52:11,280
We'll find your son.
873
00:52:11,360 --> 00:52:12,320
I promise.
874
00:52:12,840 --> 00:52:14,600
-What is it?
-[Alejo] He's been infected.
875
00:52:17,560 --> 00:52:18,560
Come here.
876
00:52:25,520 --> 00:52:27,080
[Alma] If my son dies, I'll kill myself!
877
00:52:27,160 --> 00:52:28,240
Where the fuck is she?
878
00:52:28,320 --> 00:52:31,280
[Emilia] You're the only parent
who can help me find them.
879
00:52:32,920 --> 00:52:34,080
[strained breathing]
880
00:52:34,160 --> 00:52:35,320
[ominous music plays]