1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,840 Some people claim to be Sergio's parents. 3 00:00:18,920 --> 00:00:20,880 They say he was stolen. 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,160 Is my son going to die? 5 00:00:22,600 --> 00:00:23,960 We are hopeful now. 6 00:00:24,480 --> 00:00:27,600 He needs constant medical care. 7 00:00:27,680 --> 00:00:30,040 -You have to make a decision. -What can we offer him? 8 00:00:30,520 --> 00:00:31,960 We can give him love. 9 00:00:32,040 --> 00:00:33,880 The minister said we're welcome any time. 10 00:00:33,960 --> 00:00:35,800 Then you can be alone with Juan. 11 00:00:41,840 --> 00:00:43,880 Hi, little sister. I did as you asked. 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,800 We raised the dose, but over 50% died. 13 00:00:46,240 --> 00:00:49,160 The antibody levels are through the roof in the new blood tests. 14 00:00:49,240 --> 00:00:50,320 She isn't at the camp. 15 00:00:50,400 --> 00:00:51,640 Marta, the girl. 16 00:00:51,960 --> 00:00:53,040 I know those kids. 17 00:00:53,560 --> 00:00:54,680 From the medical center. 18 00:00:55,280 --> 00:00:56,480 They took them. 19 00:00:56,880 --> 00:01:00,640 They took some of us and put us on a bus. 20 00:01:00,960 --> 00:01:02,360 We need to find the families. 21 00:01:04,840 --> 00:01:07,320 Where did you get those posters? What do you know? 22 00:01:07,400 --> 00:01:09,360 Those children might be alive. 23 00:01:09,440 --> 00:01:10,640 Do you know one of them? 24 00:01:10,720 --> 00:01:13,760 One of them was my son. 25 00:01:13,840 --> 00:01:17,880 The fact we've gathered together entails great risk, and we know that. 26 00:01:17,960 --> 00:01:19,880 But there's something stronger: 27 00:01:19,960 --> 00:01:24,320 courage and hope that one day you can see your children again. 28 00:01:24,400 --> 00:01:25,800 Our son, Fernando. 29 00:01:27,000 --> 00:01:29,760 -Things are getting worse. -What could happen? 30 00:01:29,840 --> 00:01:31,480 Madrid might be put in lockdown. 31 00:01:31,560 --> 00:01:33,120 - It is forbidden... -Careful! 32 00:01:33,200 --> 00:01:36,440 -She's sick, infected! -Halt! Halt! 33 00:02:21,320 --> 00:02:23,760 Next stop, B1 zone. 34 00:02:26,200 --> 00:02:27,440 Disgusting! 35 00:02:27,520 --> 00:02:29,720 -Are you okay? -He threw up! 36 00:02:30,160 --> 00:02:31,520 What...? Hey, watch out. 37 00:02:33,160 --> 00:02:34,920 Please, stop the bus. 38 00:02:35,720 --> 00:02:36,560 What's wrong? 39 00:02:36,640 --> 00:02:39,240 A drunk man bothered a girl and fell down. 40 00:02:47,880 --> 00:02:48,800 No! 41 00:02:52,600 --> 00:02:54,240 What the hell? Stand up. 42 00:02:55,200 --> 00:02:56,760 Fucking drunk... 43 00:02:57,320 --> 00:02:59,320 -Who can help me lift him? -Are you okay? 44 00:02:59,400 --> 00:03:01,400 Yes, but I have to go to work, I'm late. 45 00:03:02,200 --> 00:03:03,960 Come, quickly. 46 00:03:07,720 --> 00:03:09,760 Everybody stay put, nobody move. 47 00:03:10,720 --> 00:03:12,120 He's dead. 48 00:03:15,120 --> 00:03:15,960 Attention. 49 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 Yes, proceed. 50 00:03:17,120 --> 00:03:18,160 Bus 15. 51 00:03:18,720 --> 00:03:20,920 We've got a health emergency. 52 00:03:21,000 --> 00:03:22,120 Okay, received. 53 00:03:22,200 --> 00:03:25,000 Enabling biochemical identification protocol. 54 00:03:25,080 --> 00:03:26,160 THE SHADOW ZONE 55 00:03:31,320 --> 00:03:35,120 Stop, everybody step back. Keep your hands where I can see them. 56 00:03:38,120 --> 00:03:41,760 Everybody still. This bus is under quarantine. 57 00:03:46,840 --> 00:03:48,240 FEARLESSLY 58 00:03:49,880 --> 00:03:52,880 BUILD THE FUTURE 59 00:03:56,040 --> 00:03:58,680 REMEMBER THE RAIN 60 00:03:59,840 --> 00:04:02,560 LAUGH 61 00:04:04,120 --> 00:04:06,880 AGAINST THE WALL MEMORY 62 00:04:07,600 --> 00:04:10,960 RIGHTS ARE SEIZED 63 00:04:12,320 --> 00:04:14,840 THE BARRIER 64 00:04:20,280 --> 00:04:21,920 I was at the meeting yesterday. 65 00:04:22,960 --> 00:04:23,920 My name's Alicia. 66 00:04:24,000 --> 00:04:26,440 Yes, your face looks familiar. 67 00:04:28,000 --> 00:04:28,960 I'm Emilia. 68 00:04:30,120 --> 00:04:32,360 I wanted to approach you, but I couldn't. 69 00:04:38,200 --> 00:04:39,120 This is Mateo. 70 00:04:40,320 --> 00:04:41,200 My son. 71 00:04:41,920 --> 00:04:42,800 He's handsome. 72 00:04:42,880 --> 00:04:48,160 For your safety, a mandatory medical check next Tuesday from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. 73 00:04:49,760 --> 00:04:51,520 When was the last time you saw him? 74 00:04:53,480 --> 00:04:54,960 It'll be three years in May. 75 00:04:59,000 --> 00:05:01,720 He got very sick, so we took him to the hospital. 76 00:05:02,920 --> 00:05:06,640 He was recovering, he was fine. 77 00:05:08,600 --> 00:05:10,760 Fernando and I were so happy. 78 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 Then one day... 79 00:05:13,480 --> 00:05:14,560 It was 6 a.m. 80 00:05:15,280 --> 00:05:17,880 A nurse came in and said he had died. 81 00:05:20,440 --> 00:05:23,280 But he isn't dead, I saw him. 82 00:05:23,360 --> 00:05:24,480 He was alive. 83 00:05:26,560 --> 00:05:28,080 It was a few days later. 84 00:05:28,160 --> 00:05:32,040 Everyone was telling me I had to go out, that I had to live my life. 85 00:05:33,520 --> 00:05:35,000 So, I went back to work, 86 00:05:36,560 --> 00:05:38,680 especially since I was afraid of being fired. 87 00:05:40,880 --> 00:05:44,720 I worked as a cleaner in official buildings. 88 00:05:44,800 --> 00:05:46,640 That day, I was at the registry. 89 00:05:46,720 --> 00:05:48,280 I was doing my job 90 00:05:49,120 --> 00:05:50,680 when I heard footsteps... 91 00:05:52,960 --> 00:05:54,080 and I saw a boy. 92 00:05:56,840 --> 00:05:57,680 Mateo? 93 00:06:04,120 --> 00:06:05,000 Mateo! 94 00:06:05,440 --> 00:06:07,360 His back was to me, I didn't see his face. 95 00:06:07,560 --> 00:06:08,880 But his hair... 96 00:06:09,560 --> 00:06:12,000 I felt a knot in my throat. 97 00:06:16,120 --> 00:06:19,200 I swear my heart stopped beating. 98 00:06:19,280 --> 00:06:23,000 Not for a second or two, but for a long time. 99 00:06:23,440 --> 00:06:25,200 Because I knew that was my son. 100 00:06:25,640 --> 00:06:27,400 - I shouted... -Mateo! 101 00:06:28,240 --> 00:06:32,680 I was going to knock down the door, I swear I was going to. 102 00:06:32,760 --> 00:06:35,600 I shouted his name, but he didn't answer. 103 00:06:35,920 --> 00:06:40,120 Then some police officers came and dragged me away. 104 00:06:40,200 --> 00:06:41,040 No! 105 00:06:42,360 --> 00:06:44,800 I tried to explain it. 106 00:06:46,200 --> 00:06:50,120 To explain it to the police, to my friends, 107 00:06:50,640 --> 00:06:51,720 to my husband, 108 00:06:53,400 --> 00:06:54,920 but no one believed me. 109 00:06:55,760 --> 00:06:57,080 No one. 110 00:06:59,800 --> 00:07:01,280 What the hell? 111 00:07:05,320 --> 00:07:06,680 Good morning, huh? 112 00:07:06,920 --> 00:07:08,160 You're unbelievable, Iván. 113 00:07:08,520 --> 00:07:10,600 It isn't me, Manuela, it's my genes. 114 00:07:11,120 --> 00:07:14,320 My family have maxed out, it's all downhill from here. 115 00:07:15,120 --> 00:07:16,000 Oh yeah? 116 00:07:16,400 --> 00:07:17,320 You don't say. 117 00:07:17,760 --> 00:07:19,880 I'm the opposite actually. 118 00:07:20,320 --> 00:07:21,600 I can't get any lower, 119 00:07:22,480 --> 00:07:24,200 so I hope a nice future lies ahead. 120 00:07:25,360 --> 00:07:27,280 The one you don't have, apparently. 121 00:07:27,760 --> 00:07:30,240 Are you trying to tell me something or is it my bender? 122 00:07:30,600 --> 00:07:31,520 It's your bender. 123 00:07:33,720 --> 00:07:34,640 Manuela! 124 00:07:36,280 --> 00:07:38,040 You're gorgeous with your hair down. 125 00:07:38,120 --> 00:07:40,400 Leave me alone, Iván. Seriously. 126 00:07:53,120 --> 00:07:55,320 Sorry, I didn't know you were here. 127 00:07:55,760 --> 00:07:59,000 -I came to change the towels. -Don't worry, it's no bother. 128 00:08:02,840 --> 00:08:04,400 -Are you okay? -Yeah. 129 00:08:05,000 --> 00:08:07,200 A drunk threw up on the bus. 130 00:08:07,840 --> 00:08:08,800 You poor thing! 131 00:08:08,880 --> 00:08:10,280 He passed out. 132 00:08:10,520 --> 00:08:13,640 Even the police showed up, that's why I was late. 133 00:08:14,080 --> 00:08:14,920 I see. 134 00:08:17,240 --> 00:08:18,400 Are you okay? 135 00:08:18,960 --> 00:08:20,800 -Sweetie, are you dizzy? -No. 136 00:08:21,160 --> 00:08:22,960 Come, sit down. 137 00:08:23,040 --> 00:08:24,560 Come, sit here. 138 00:08:26,600 --> 00:08:28,680 Maybe your stomach is upset from what you saw. 139 00:08:28,760 --> 00:08:30,160 -I don't know. -It's high time. 140 00:08:31,160 --> 00:08:32,320 How was the registry? 141 00:08:32,800 --> 00:08:33,640 Huh? 142 00:08:33,720 --> 00:08:35,360 Weren't you at the registry? 143 00:08:35,440 --> 00:08:36,960 Yeah, yeah. It was good. 144 00:08:37,040 --> 00:08:38,400 -It's all in order. -Good. 145 00:08:38,960 --> 00:08:41,440 Come on! Get moving, the house needs cleaning. 146 00:08:41,520 --> 00:08:42,760 -Sure. -Here, Sara. 147 00:08:42,840 --> 00:08:45,640 Go recycle this. Toss it in the glass bin. 148 00:08:45,720 --> 00:08:46,720 Sure, Rosa. 149 00:08:47,840 --> 00:08:48,680 See you later. 150 00:09:12,640 --> 00:09:13,560 Oh! 151 00:09:17,320 --> 00:09:18,160 Alicia... 152 00:09:18,640 --> 00:09:21,200 Jesus. You really scared me, Fernando. 153 00:09:21,600 --> 00:09:22,560 Where were you? 154 00:09:23,920 --> 00:09:25,880 I just went for a walk. 155 00:09:27,120 --> 00:09:28,000 What about you? 156 00:09:31,200 --> 00:09:32,520 Were you following me? 157 00:09:32,920 --> 00:09:35,240 Come on, get in the car. I'll take you home. 158 00:09:35,320 --> 00:09:36,160 No. 159 00:09:37,760 --> 00:09:40,200 I'm sorry, I won't do it. 160 00:09:41,760 --> 00:09:43,960 Alicia... Please, not again, okay? 161 00:09:44,760 --> 00:09:47,040 I can't go through this again, Alicia. 162 00:09:47,120 --> 00:09:49,160 What if our son is alive? 163 00:09:49,400 --> 00:09:50,640 Fernando, please... 164 00:09:51,960 --> 00:09:54,760 We never-- we never saw his body. 165 00:09:54,840 --> 00:09:55,880 We never saw it. 166 00:09:56,240 --> 00:09:59,720 As long as there's a chance, I have to keep trying. 167 00:10:00,240 --> 00:10:01,120 Please. 168 00:10:03,280 --> 00:10:04,120 I'm sorry. 169 00:10:15,880 --> 00:10:16,720 Dammit! 170 00:10:19,760 --> 00:10:20,800 Good morning. 171 00:10:22,440 --> 00:10:24,800 -Are you responsible for this? -I see nothing wrong. 172 00:10:25,840 --> 00:10:28,160 -We're looking for their parents. -What for? 173 00:10:28,240 --> 00:10:29,880 You know those kids died, right? 174 00:10:30,680 --> 00:10:32,640 -So they say. -Look, shut up. 175 00:10:32,720 --> 00:10:34,560 Those parents have moved on. 176 00:10:35,120 --> 00:10:37,960 The last thing they need is someone giving them false hopes. 177 00:10:38,840 --> 00:10:40,600 I won't tolerate anything else. 178 00:10:40,680 --> 00:10:43,280 I want you to leave them alone, you hear me? 179 00:10:45,080 --> 00:10:47,480 -Did you hear me? -Loud and clear. 180 00:10:50,720 --> 00:10:51,840 What was his name? 181 00:10:52,640 --> 00:10:53,480 Pardon? 182 00:10:53,880 --> 00:10:55,360 Your son. What was his name? 183 00:10:55,440 --> 00:10:57,760 For fuck's sake, drop it or I swear... 184 00:10:58,120 --> 00:11:00,600 You have no fucking idea what my wife has been through. 185 00:11:00,680 --> 00:11:01,680 She lost it all. 186 00:11:01,760 --> 00:11:04,080 They stuffed her with pills, she was never the same. 187 00:11:04,640 --> 00:11:07,320 But she's calmer now, so don't fuck with me. 188 00:11:07,400 --> 00:11:09,720 Maybe she learned to be quiet, which is different. 189 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 One of the kids has turned up. 190 00:11:16,200 --> 00:11:17,080 He's alive. 191 00:11:19,080 --> 00:11:20,000 Emilia? 192 00:11:24,960 --> 00:11:28,160 My son is dead, you hear me? 193 00:11:28,960 --> 00:11:33,480 And if you continue with this bullshit, I'll lock you up until you rot. 194 00:11:36,640 --> 00:11:37,480 You. 195 00:11:38,480 --> 00:11:40,520 I've been seeing you a lot lately. 196 00:11:42,280 --> 00:11:43,240 I'd watch out. 197 00:11:52,120 --> 00:11:53,160 What happened? 198 00:11:54,200 --> 00:11:57,960 His son is one of the missing kids. 199 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 Holy shit. 200 00:12:24,640 --> 00:12:25,600 Good morning. 201 00:12:26,240 --> 00:12:27,080 Hello. 202 00:12:28,960 --> 00:12:30,440 I didn't come to see you today. 203 00:12:30,880 --> 00:12:33,720 Oh, that's a pity. 204 00:12:34,160 --> 00:12:35,200 Is everything alright? 205 00:12:35,480 --> 00:12:36,440 Your family? 206 00:12:38,480 --> 00:12:40,760 Everything's fine. Thanks. 207 00:12:41,200 --> 00:12:42,360 I'm so glad. 208 00:12:44,280 --> 00:12:45,400 Commander! 209 00:12:45,800 --> 00:12:47,400 What a nice surprise. 210 00:12:47,480 --> 00:12:48,400 Can we talk? 211 00:12:48,640 --> 00:12:50,360 Sure. Let's go to the office. 212 00:12:50,840 --> 00:12:52,360 -Sara. -Yes? 213 00:12:52,640 --> 00:12:54,400 Bring us some coffee, please. 214 00:12:54,480 --> 00:12:55,440 Sure. 215 00:13:07,800 --> 00:13:10,040 There was a very serious incident this morning. 216 00:13:10,360 --> 00:13:13,080 I thought it was my duty to come to inform you personally. 217 00:13:13,160 --> 00:13:14,920 -We're grateful for that. -Go on. 218 00:13:15,760 --> 00:13:19,000 We don't want to raise the alarm and we hope it's just an isolated case. 219 00:13:19,080 --> 00:13:20,480 Get to the point, commander. 220 00:13:24,040 --> 00:13:28,800 A noravirus case was confirmed half an hour ago in sector 1. 221 00:13:29,560 --> 00:13:31,800 A man traveling on one of the staff buses. 222 00:13:33,480 --> 00:13:34,480 What happened? 223 00:13:35,000 --> 00:13:37,280 He threw up and passed out. 224 00:13:37,360 --> 00:13:38,560 He died instantly. 225 00:13:39,240 --> 00:13:42,320 -Have the tests been performed? -Yes, there's no doubt. 226 00:13:42,800 --> 00:13:45,800 -And it's a very aggressive strain. -That's horrible! 227 00:13:47,240 --> 00:13:49,640 How could he get past the medical check at the fence? 228 00:13:49,720 --> 00:13:51,440 Who's responsible? Who's to blame? 229 00:13:51,520 --> 00:13:52,520 We're looking into it. 230 00:13:52,960 --> 00:13:55,680 So far, we've isolated the microbus passengers 231 00:13:55,760 --> 00:13:58,240 except for two people who ran away. 232 00:13:58,320 --> 00:13:59,960 A man and possibly a woman. 233 00:14:00,280 --> 00:14:01,920 I don't have their descriptions yet. 234 00:14:02,440 --> 00:14:06,000 Are you saying there are at least two virus carriers in this sector? 235 00:14:06,080 --> 00:14:07,800 We'll find them, I promise. 236 00:14:09,680 --> 00:14:10,520 Hold on. 237 00:14:14,400 --> 00:14:16,160 What time did you arrive this morning? 238 00:14:18,080 --> 00:14:20,640 They saw the two people running in this direction. 239 00:14:21,120 --> 00:14:22,520 Answer, Sara, please. 240 00:14:22,600 --> 00:14:26,680 Yes. I arrived at half past seven, just like every day. 241 00:14:27,640 --> 00:14:30,080 -Before breakfast. -And the rest of the staff? 242 00:14:30,880 --> 00:14:34,840 Well, Hugo came with me. Rosa and Manuela sleep here. 243 00:14:35,800 --> 00:14:37,520 -They're residents. -That's right. 244 00:14:38,200 --> 00:14:39,920 Thanks, Sara. You can leave. 245 00:14:42,840 --> 00:14:44,760 We have to define the protocol immediately. 246 00:15:00,920 --> 00:15:01,800 Manuela... 247 00:15:03,680 --> 00:15:04,520 Yes? 248 00:15:06,680 --> 00:15:09,440 The incident on the bus was noravirus. 249 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 What? 250 00:15:11,320 --> 00:15:12,880 I just heard the commander say so. 251 00:15:13,120 --> 00:15:14,880 No, no. That can't be true... 252 00:15:14,960 --> 00:15:16,000 It can't be true. 253 00:15:25,520 --> 00:15:28,600 Relax. Nothing is going to happen to you. 254 00:15:28,680 --> 00:15:32,160 He died in front of me, Sara. He died. 255 00:15:48,800 --> 00:15:52,200 Manuela, if you were infected, you'd have red spots all over your body. 256 00:15:53,160 --> 00:15:54,920 You have none, sweetie. You're fine. 257 00:15:55,480 --> 00:15:56,520 Let me see your arm. 258 00:16:03,880 --> 00:16:05,400 It isn't that easy to catch it. 259 00:16:06,040 --> 00:16:07,200 He threw up on me, Sara. 260 00:16:08,440 --> 00:16:11,320 -I have to tell the lady. -You won't tell anyone. 261 00:16:11,840 --> 00:16:13,400 You hear me? 262 00:16:13,480 --> 00:16:14,640 What if I'm infected? 263 00:16:14,720 --> 00:16:17,120 The virus can only be passed through fluids. 264 00:16:19,520 --> 00:16:20,720 Honestly, relax. 265 00:16:22,800 --> 00:16:23,840 Let me see. 266 00:16:42,760 --> 00:16:45,760 Do you know this boy, my dear? Look at him closely. 267 00:16:50,240 --> 00:16:51,560 He looks a lot like one, 268 00:16:53,040 --> 00:16:59,400 but... he was skinnier and... his hair was shorter. 269 00:16:59,960 --> 00:17:01,840 -Was his name Mateo? -No. 270 00:17:02,400 --> 00:17:03,840 His name was Pedro. 271 00:17:06,720 --> 00:17:09,280 He looks a lot like him, his eyes, 272 00:17:10,240 --> 00:17:12,800 his serious expression. 273 00:17:13,840 --> 00:17:15,680 Yes, he looks like him. 274 00:17:16,560 --> 00:17:18,800 Well, it could be the same boy, but older. 275 00:17:19,600 --> 00:17:21,120 But his name wasn't Mateo. 276 00:17:21,200 --> 00:17:23,640 They might have changed his name, right? 277 00:17:29,240 --> 00:17:30,320 I'll get the door. 278 00:17:36,400 --> 00:17:37,640 -Emilia. -Yes? 279 00:17:37,720 --> 00:17:38,840 Have you heard the news? 280 00:17:39,200 --> 00:17:40,040 What? 281 00:17:41,080 --> 00:17:43,040 The people who were here the other day. 282 00:17:43,120 --> 00:17:44,920 -Yes. -That married couple. 283 00:17:45,000 --> 00:17:47,320 -Yes, yes. What is it? -They've been killed. 284 00:17:47,960 --> 00:17:49,560 What are you talking about, Begoña? 285 00:17:49,640 --> 00:17:50,520 Yes. 286 00:17:51,320 --> 00:17:54,120 They found them in the street yesterday, dead. 287 00:17:56,600 --> 00:17:57,840 But what happened? 288 00:17:57,920 --> 00:18:00,200 That's what I'm wondering, Emilia. What happened? 289 00:18:00,880 --> 00:18:03,080 What kind of people come to your home? 290 00:18:05,600 --> 00:18:08,280 They were good people, Begoña. 291 00:18:11,400 --> 00:18:14,400 -I don't know what might... -Good people don't get in trouble. 292 00:18:15,120 --> 00:18:17,320 If I were you, I'd choose my friends more wisely. 293 00:18:17,800 --> 00:18:20,120 Because I can't turn a blind eye anymore. 294 00:18:28,800 --> 00:18:29,800 Álex, 295 00:18:30,880 --> 00:18:33,360 I need to use the payphone. I'll be back soon, Marta. 296 00:18:44,200 --> 00:18:46,040 Got it, Emilia. Thanks. 297 00:18:48,280 --> 00:18:51,440 I hope this is the last time you take a personal phone call here. 298 00:18:56,320 --> 00:18:58,000 Where do you think you're going? 299 00:19:03,040 --> 00:19:05,600 -Button. -"Buttoun." 300 00:19:05,680 --> 00:19:07,160 -"Buttoun"! -No! 301 00:19:07,240 --> 00:19:09,800 What do you mean no? What do you mean no? 302 00:19:09,880 --> 00:19:11,600 -Don't correct me all the time. -Sara. 303 00:19:12,400 --> 00:19:13,800 -Yes? -Sara, sorry. 304 00:19:13,880 --> 00:19:15,520 -Can you come out for a second? -Yes. 305 00:19:15,800 --> 00:19:18,280 I'll be right there. Okay, put this on. 306 00:19:18,360 --> 00:19:19,480 Hi, Hugo! 307 00:19:20,000 --> 00:19:21,080 Hi, Sergio. 308 00:19:21,320 --> 00:19:23,240 That's it, good boy. 309 00:19:24,320 --> 00:19:25,480 I'll be right back, okay? 310 00:19:29,640 --> 00:19:30,560 What's the matter? 311 00:19:30,640 --> 00:19:32,800 Sergio's parents were found dead. 312 00:19:34,480 --> 00:19:36,360 -What? -Yesterday. 313 00:19:38,160 --> 00:19:39,360 I can't believe it! 314 00:19:42,840 --> 00:19:44,200 Poor thing. 315 00:19:44,560 --> 00:19:46,800 I hope it's long before he finds out the truth. 316 00:19:46,880 --> 00:19:48,800 -This is no coincidence, Hugo. -I know. 317 00:19:48,880 --> 00:19:50,720 It can't be, I'm sure they were killed. 318 00:19:50,800 --> 00:19:51,760 I know, I do. 319 00:19:52,240 --> 00:19:54,480 -What about my cardigan? -Yes, sweetie, put it on. 320 00:19:56,360 --> 00:19:57,800 I can't do the buttons. 321 00:20:01,800 --> 00:20:03,800 I'll help you, don't worry. 322 00:20:04,160 --> 00:20:05,800 They'll be buried this afternoon. 323 00:20:06,440 --> 00:20:08,560 I want to go by and talk to his grandfather. 324 00:20:09,400 --> 00:20:11,360 -I'll go with you. -No, stay here. 325 00:20:12,040 --> 00:20:13,720 It's for the best. Stay with the boy. 326 00:20:17,320 --> 00:20:19,200 Do you think it's our fault? 327 00:20:21,680 --> 00:20:25,400 Do you think they were killed so that they can't get their son back? 328 00:20:25,480 --> 00:20:26,320 I don't know. 329 00:20:32,080 --> 00:20:34,800 -Be careful, Hugo. You hear me? -Yes. 330 00:20:34,880 --> 00:20:35,720 Sara! 331 00:20:35,800 --> 00:20:37,080 Coming, dear! Coming. 332 00:20:46,080 --> 00:20:47,840 Hey, you put it on yourself! 333 00:20:48,720 --> 00:20:49,840 Come here, come. 334 00:20:51,000 --> 00:20:52,120 You're a champ. 335 00:20:52,440 --> 00:20:53,400 You did really well. 336 00:20:54,720 --> 00:20:55,880 Give me a hug. 337 00:21:06,520 --> 00:21:08,800 -Let us see the boy. -Sit down, please. 338 00:21:08,880 --> 00:21:10,520 -Take it easy. -Let us see him. 339 00:21:10,600 --> 00:21:13,520 We won't tell him anything, we lost him six years ago. 340 00:21:13,600 --> 00:21:15,240 They told us he had died. 341 00:21:16,760 --> 00:21:20,120 You could end up in jail or worse. You have to trust me. 342 00:21:27,760 --> 00:21:30,640 Relax, this is just the beginning, okay? 343 00:21:31,000 --> 00:21:32,440 What was my mom like? 344 00:21:35,040 --> 00:21:36,160 You have to trust me. 345 00:21:36,240 --> 00:21:37,080 Hugo. 346 00:21:37,840 --> 00:21:39,320 You have to trust me. 347 00:21:39,400 --> 00:21:40,360 Hugo! 348 00:21:41,320 --> 00:21:42,600 Yes. Sorry. 349 00:21:42,680 --> 00:21:46,400 I need you to go get some things. Go to the kitchen, I'll give you a list. 350 00:21:46,880 --> 00:21:48,520 Sorry, Rosa, I'm not working today. 351 00:21:48,600 --> 00:21:51,560 -I'm going to take a day off. -You're going to take a day off? 352 00:21:51,960 --> 00:21:54,360 Just have the minister subtract it from your vacation. 353 00:21:54,920 --> 00:21:57,760 Now that I think about it, you don't have vacation either. 354 00:21:57,840 --> 00:22:00,400 The only thing you have is a job anyone would want. 355 00:22:01,000 --> 00:22:03,600 You can quit or hang yourself, but there are no days off. 356 00:22:03,680 --> 00:22:05,920 -So go to the kitchen. -I'm serious, Rosa. 357 00:22:06,000 --> 00:22:07,280 I'm leaving right now. 358 00:22:07,800 --> 00:22:09,880 Do as you like. I'm not your mother. 359 00:22:17,160 --> 00:22:18,160 Sir... 360 00:22:20,560 --> 00:22:21,920 I need to talk to you. 361 00:22:22,840 --> 00:22:23,760 Alone. 362 00:22:30,960 --> 00:22:33,520 I'm so fed up. I can't take it anymore. 363 00:22:36,600 --> 00:22:38,000 Would you like more coffee? 364 00:22:44,160 --> 00:22:45,760 You know what I want. 365 00:22:47,480 --> 00:22:48,520 Don't you dare. 366 00:22:52,640 --> 00:22:53,880 When did it happen? 367 00:22:54,360 --> 00:22:55,280 Yesterday. 368 00:22:55,360 --> 00:22:56,200 Where? 369 00:22:56,480 --> 00:22:57,920 In the street, sir. 370 00:22:59,440 --> 00:23:00,880 I took them home. 371 00:23:01,720 --> 00:23:03,760 We were talking the whole way. They were... 372 00:23:04,440 --> 00:23:05,680 They were happy. 373 00:23:06,720 --> 00:23:08,800 They had finally hugged their son again. 374 00:23:08,880 --> 00:23:10,360 Has anyone been arrested? 375 00:23:12,200 --> 00:23:14,680 No, sir. Of course not. 376 00:23:17,600 --> 00:23:19,240 I want to take the afternoon off. 377 00:23:20,560 --> 00:23:22,560 I want to be at the burial. I feel I must. 378 00:23:24,960 --> 00:23:27,080 Yes, yes, of course. Anything you need. 379 00:23:27,840 --> 00:23:29,160 Thank you, sir. 380 00:23:33,720 --> 00:23:34,800 Hugo. 381 00:23:36,720 --> 00:23:37,960 I'm coming with you. 382 00:23:38,880 --> 00:23:40,440 I don't think that's a good idea. 383 00:23:40,520 --> 00:23:42,360 It's at the Sector 2 municipal cemetery. 384 00:23:42,440 --> 00:23:43,800 I said I'm coming. 385 00:23:45,360 --> 00:23:47,200 Get the car out and wait for me outside. 386 00:23:57,960 --> 00:23:59,520 I have to go. I'm sorry. 387 00:24:00,320 --> 00:24:01,160 Where? 388 00:24:02,560 --> 00:24:03,760 Where are you going? 389 00:24:04,880 --> 00:24:06,200 As for the incident, 390 00:24:06,280 --> 00:24:08,440 take the necessary measures for health safety. 391 00:24:09,920 --> 00:24:11,360 If there's a problem, call me. 392 00:24:14,920 --> 00:24:17,240 Thanks a lot, commander. Keep me informed. 393 00:24:29,400 --> 00:24:30,360 He's so strange... 394 00:24:30,440 --> 00:24:32,800 He doesn't tell me what's on his mind anymore. 395 00:24:34,280 --> 00:24:35,440 He avoids me. 396 00:24:37,480 --> 00:24:38,400 He's changed. 397 00:24:40,320 --> 00:24:43,160 I feel he doesn't love me, at least not the way he used to. 398 00:24:45,200 --> 00:24:48,200 -And do you love him? -No. Yes. I don't know... 399 00:24:48,960 --> 00:24:50,520 We have so much in common. 400 00:24:52,040 --> 00:24:54,880 Although lately there are many things that drive us apart. 401 00:24:55,520 --> 00:24:58,400 I shouldn't discuss it with you. It's not the time or the place. 402 00:24:58,480 --> 00:25:00,960 Sorry, I'm just a bit overwhelmed. 403 00:25:01,040 --> 00:25:01,960 Don't worry. 404 00:25:02,240 --> 00:25:04,280 I demand new checkpoints at the fence. 405 00:25:05,240 --> 00:25:06,760 And I need samples from the body. 406 00:25:06,840 --> 00:25:09,280 -You took him away, right? -Yes, he's been dealt with. 407 00:25:09,800 --> 00:25:11,760 I need to go by my office, can you take me? 408 00:25:11,960 --> 00:25:14,360 -We'll talk in the car. -No, Alma. Alma. 409 00:25:14,760 --> 00:25:16,840 -I need to ask you something. -What is it? 410 00:25:17,440 --> 00:25:19,160 I'd rather you didn't go out. 411 00:25:20,200 --> 00:25:22,160 Deal with anything urgent over the phone. 412 00:25:22,240 --> 00:25:26,080 Just one day, until we find the carriers. 413 00:25:28,840 --> 00:25:30,080 Don't look at me like that. 414 00:25:31,800 --> 00:25:33,720 I'm worried about you. I can't help it. 415 00:25:38,080 --> 00:25:39,560 Alma, will you do as I say? 416 00:25:49,680 --> 00:25:54,200 I love when you worry about me. You have no idea how much. 417 00:26:14,640 --> 00:26:20,600 For your safety, respect your turn to access... 418 00:26:23,040 --> 00:26:24,120 Alicia... 419 00:26:26,320 --> 00:26:28,560 Easy, Emilia sent us. 420 00:26:37,800 --> 00:26:40,760 She wants to meet at the same place this afternoon. 421 00:26:43,480 --> 00:26:44,640 Thanks a lot. 422 00:26:45,800 --> 00:26:48,600 What you're doing is very important, very important. 423 00:26:48,680 --> 00:26:49,600 Thanks a lot. 424 00:26:49,680 --> 00:26:51,280 Well, somebody had to do it, right? 425 00:26:53,440 --> 00:26:54,600 You're both good-looking. 426 00:26:55,800 --> 00:26:57,640 -You make a great couple. -We do, right? 427 00:26:57,720 --> 00:26:58,560 Yeah. 428 00:26:59,640 --> 00:27:00,520 Thanks. 429 00:27:00,600 --> 00:27:01,600 Goodbye. 430 00:27:07,600 --> 00:27:08,440 Shall we? 431 00:27:09,280 --> 00:27:10,120 Let's go. 432 00:27:17,160 --> 00:27:19,160 DO YOU KNOW THEM? 433 00:27:38,520 --> 00:27:41,040 You know, when I first got to Madrid, I hated this city. 434 00:27:43,040 --> 00:27:45,120 I thought we had made the worst decision ever. 435 00:27:45,840 --> 00:27:47,360 I wanted to go back to Asturias. 436 00:27:47,960 --> 00:27:48,880 You don't anymore? 437 00:27:48,960 --> 00:27:50,800 No way, now I'm happy I came. 438 00:27:51,120 --> 00:27:51,960 Why? 439 00:27:54,760 --> 00:27:58,120 Well, we're doing something big, aren't we? 440 00:28:03,000 --> 00:28:05,320 For your safety, have your safeguards 441 00:28:05,400 --> 00:28:09,240 and identification visible and at the disposal of the police force. 442 00:28:16,720 --> 00:28:17,760 What are you doing? 443 00:28:19,400 --> 00:28:20,440 Don't move. 444 00:28:56,440 --> 00:28:58,200 I'm back in the world of the living. 445 00:28:58,280 --> 00:29:00,160 I don't want to talk right now, okay? 446 00:29:00,560 --> 00:29:01,760 Aw, Manuela, don't be mad. 447 00:29:01,840 --> 00:29:03,520 I'm not mad, I'm working. 448 00:29:09,680 --> 00:29:11,000 See? You're mad. 449 00:29:12,720 --> 00:29:15,680 Yesterday was a friend's birthday. I couldn't miss it, could I? 450 00:29:15,760 --> 00:29:20,000 Iván, you're old enough to do whatever you want with your life. 451 00:29:20,680 --> 00:29:21,920 Are you jealous? 452 00:29:23,080 --> 00:29:24,240 Come on, Manuela. 453 00:29:24,720 --> 00:29:27,520 Next time, I'll bring you out. What do you say? 454 00:29:28,080 --> 00:29:28,920 Look... 455 00:29:35,200 --> 00:29:36,240 What's her problem? 456 00:29:36,680 --> 00:29:39,120 I'm here to work, not to mind other people's business. 457 00:29:43,280 --> 00:29:44,120 Iván... 458 00:29:45,640 --> 00:29:47,560 Leave the girl alone, stop hassling her. 459 00:29:47,640 --> 00:29:49,040 I want to know what's wrong. 460 00:29:49,120 --> 00:29:50,640 She's scared to death. 461 00:29:52,640 --> 00:29:53,640 Scared of what? 462 00:29:56,240 --> 00:29:57,400 She's pregnant, Iván. 463 00:29:59,080 --> 00:29:59,920 Pardon? 464 00:30:03,960 --> 00:30:05,200 She didn't tell me, 465 00:30:05,680 --> 00:30:08,440 but at a certain age, you can see it clear as day. 466 00:30:08,520 --> 00:30:10,400 What did you think would happen? 467 00:30:10,480 --> 00:30:13,880 You're old enough to realize life isn't a game. 468 00:30:15,280 --> 00:30:17,280 You can't just run away from everything. 469 00:30:19,320 --> 00:30:20,440 You can't fool me. 470 00:30:23,320 --> 00:30:24,520 I've known you forever. 471 00:31:05,200 --> 00:31:06,040 Sorry. 472 00:31:06,120 --> 00:31:06,960 It's fine. 473 00:31:07,040 --> 00:31:08,720 I didn't know you liked soccer. 474 00:31:10,040 --> 00:31:12,160 At your age, I was the best in my class. 475 00:31:12,240 --> 00:31:13,480 You were? 476 00:31:14,840 --> 00:31:16,560 Then you could teach me how to shoot. 477 00:31:16,640 --> 00:31:17,480 How to shoot? 478 00:31:17,560 --> 00:31:19,600 And dribble and score too. 479 00:31:20,080 --> 00:31:20,920 What you say? 480 00:31:21,160 --> 00:31:22,040 Help! 481 00:31:22,840 --> 00:31:24,000 Help! 482 00:31:24,080 --> 00:31:25,720 Luis! Alma! 483 00:31:25,800 --> 00:31:27,440 You've got to help us! 484 00:31:29,040 --> 00:31:31,240 -What do you need? -Let us in, please. 485 00:31:32,920 --> 00:31:35,600 -Step back. -Alma, let us in, please. 486 00:31:36,240 --> 00:31:38,560 -What's the matter, Isabel? -They came for us. 487 00:31:39,040 --> 00:31:42,440 Our gardener was on the bus this morning. They want to take us all! 488 00:31:42,520 --> 00:31:44,920 Get back. Get back. They could be infected. 489 00:31:45,480 --> 00:31:48,640 Take it easy, Isabel, it's just a safety protocol. 490 00:31:48,960 --> 00:31:52,240 I'm sure you'll spend a day or two under observation, that's all. 491 00:31:52,320 --> 00:31:54,280 -I'll be in charge, relax. -Laura! 492 00:31:55,080 --> 00:31:56,920 Sergio, no! Sergio, no! 493 00:31:57,000 --> 00:31:59,600 You can't get close, they could be sick. Come here! 494 00:31:59,680 --> 00:32:00,880 -Come here! -Alma! 495 00:32:00,960 --> 00:32:02,040 Sergio, come here. 496 00:32:02,120 --> 00:32:04,600 Alma, please, you're a mother too. 497 00:32:05,000 --> 00:32:08,400 Take the girl at least. Please, I beg you, we're friends. 498 00:32:08,480 --> 00:32:10,680 You know I can't do that, Isabel. 499 00:32:10,760 --> 00:32:13,280 -Alma, please. -I want Laura to come in! 500 00:32:13,360 --> 00:32:15,640 -Halt, police. -Stop! 501 00:32:16,080 --> 00:32:16,920 Halt! 502 00:32:17,320 --> 00:32:19,600 Come on. Iván, you too. 503 00:32:19,680 --> 00:32:20,520 Come on. 504 00:32:20,600 --> 00:32:21,680 Stop! 505 00:32:22,680 --> 00:32:23,840 We need to talk. 506 00:32:24,280 --> 00:32:25,160 Stop! 507 00:32:25,800 --> 00:32:26,680 Get in the van! 508 00:32:26,760 --> 00:32:30,800 -Hands where I can see them. -Please, don't hurt us. 509 00:32:30,880 --> 00:32:33,320 -Please, don't hurt us. -Come on! 510 00:32:33,720 --> 00:32:36,080 -Come on. -Where are you taking us? 511 00:32:39,080 --> 00:32:39,920 Come on. 512 00:32:44,240 --> 00:32:45,080 Manuela! 513 00:32:46,000 --> 00:32:46,960 Manuela! 514 00:32:51,120 --> 00:32:52,200 Manuela, stop. 515 00:32:54,200 --> 00:32:56,680 Where are they taking them? What'll they do to them? 516 00:32:56,760 --> 00:32:59,040 You have to calm down, please. Calm down. 517 00:32:59,120 --> 00:33:01,720 Leave me alone, Sara! Don't come near me! 518 00:33:07,000 --> 00:33:08,280 Manuela, open the door. 519 00:33:08,520 --> 00:33:11,240 -They're going to hear us, please. -Go away! 520 00:34:54,640 --> 00:34:55,600 Commander! 521 00:34:56,000 --> 00:34:56,840 Commander! 522 00:34:59,160 --> 00:35:00,040 What is it? 523 00:35:00,120 --> 00:35:03,800 I don't know if you've heard, a couple was shot yesterday afternoon 524 00:35:03,880 --> 00:35:04,840 in the street. 525 00:35:05,760 --> 00:35:07,000 Yes, I heard something. 526 00:35:11,040 --> 00:35:12,720 Shouldn't we look into it? 527 00:35:14,280 --> 00:35:17,280 Navarro, we've got much more serious problems in this country 528 00:35:17,360 --> 00:35:19,160 than a petty theft in Sector 2. 529 00:35:19,880 --> 00:35:21,480 -Don't we? -And if it wasn't theft? 530 00:35:23,120 --> 00:35:24,040 Pardon me? 531 00:35:24,320 --> 00:35:27,280 I checked and the family's information is classified. 532 00:35:27,880 --> 00:35:28,960 Isn't that weird? 533 00:35:30,080 --> 00:35:31,920 With all due respect, commander, 534 00:35:32,280 --> 00:35:34,920 I think they were murdered and it was disguised as theft. 535 00:35:36,280 --> 00:35:37,800 These people had nothing. 536 00:35:38,680 --> 00:35:39,840 What's there to steal? 537 00:35:40,400 --> 00:35:43,720 Navarro, you know I highly value your professionalism, right? 538 00:35:44,840 --> 00:35:45,680 Yes. 539 00:35:49,200 --> 00:35:52,600 But your job doesn't entail investigating on your own. 540 00:35:53,440 --> 00:35:56,440 Not even thinking on your own, 541 00:35:56,520 --> 00:35:58,480 but rather doing as I say. 542 00:36:02,160 --> 00:36:03,600 Don't forget that again. 543 00:36:07,280 --> 00:36:08,360 I won't, sir. 544 00:36:16,520 --> 00:36:17,640 Leave me alone, Sara. 545 00:36:17,720 --> 00:36:19,640 I won't leave you. Please, open the door. 546 00:36:19,720 --> 00:36:22,200 You can't stay locked in there. Open the door, Manuela. 547 00:36:22,280 --> 00:36:23,200 Manuela is in there? 548 00:36:26,520 --> 00:36:27,880 Manuela, open the door! 549 00:36:27,960 --> 00:36:30,240 -Manuela, open up! -Iván, please, they'll hear you. 550 00:36:30,320 --> 00:36:34,360 Let them hear me! Manuela, open up, please. 551 00:36:38,000 --> 00:36:39,440 I know you're pregnant. 552 00:36:41,640 --> 00:36:42,800 I want to talk to you. 553 00:36:53,960 --> 00:36:55,360 -Don't come near me! -Relax. 554 00:36:55,440 --> 00:36:56,640 Stay where you are! 555 00:36:57,600 --> 00:37:00,720 Don't move! If you have something to say, say it from there. 556 00:37:00,800 --> 00:37:03,560 Okay, I won't move, I'll stay here. But let me say something. 557 00:37:05,320 --> 00:37:07,360 I'm well aware that it's your decision... 558 00:37:09,480 --> 00:37:11,520 and only you know what you want to do. 559 00:37:12,240 --> 00:37:14,320 I understand you want to stay away from me. 560 00:37:15,240 --> 00:37:17,600 I want to stay away from me most of the time too. 561 00:37:19,440 --> 00:37:21,160 But before you make a decision, 562 00:37:22,160 --> 00:37:25,440 I want to tell you something I haven't yet 563 00:37:26,560 --> 00:37:30,000 because I was asleep, or drunk, 564 00:37:30,760 --> 00:37:32,800 or panicking and making a fool of myself. 565 00:37:34,440 --> 00:37:35,880 I want to tell you... 566 00:37:37,520 --> 00:37:40,040 you're the only thing I care about in this house. 567 00:37:40,960 --> 00:37:44,120 I haven't spent much time outside, but I suspect 568 00:37:44,480 --> 00:37:46,680 you're one of the few things that matter in life. 569 00:37:47,920 --> 00:37:50,520 And I can't believe how lucky I was to meet you. 570 00:37:52,680 --> 00:37:56,160 Lucky for me, because it's totally sucked for you. 571 00:37:56,680 --> 00:37:58,400 -No, Iván. -Yes, it's sucked. 572 00:38:00,400 --> 00:38:01,680 But if you want to, 573 00:38:02,840 --> 00:38:05,440 if you want to have that baby, 574 00:38:07,480 --> 00:38:09,040 you should know I do too 575 00:38:10,680 --> 00:38:13,040 and I'll do all I can for this to work. 576 00:38:13,880 --> 00:38:17,280 I don't know how yet, but I'm telling you I will. 577 00:38:19,000 --> 00:38:21,120 So, trust me just a little bit, 578 00:38:22,160 --> 00:38:23,640 let's do this, 579 00:38:24,360 --> 00:38:25,400 come what may. 580 00:38:27,600 --> 00:38:29,200 Where are you and I going to go? 581 00:38:37,120 --> 00:38:38,840 I was on the bus, Iván. 582 00:38:40,520 --> 00:38:41,680 Next to the dead man. 583 00:38:43,080 --> 00:38:44,200 It was me. 584 00:38:46,080 --> 00:38:47,240 They're looking for me. 585 00:38:50,560 --> 00:38:51,480 No... 586 00:38:54,840 --> 00:38:57,440 Calm down. Everything will be fine. 587 00:38:59,400 --> 00:39:00,720 I'll be by your side. 588 00:39:16,560 --> 00:39:17,400 Iván... 589 00:39:31,920 --> 00:39:33,920 Wait here. I'm going to fix this. 590 00:39:35,480 --> 00:39:37,160 There's no more time, Alejo. 591 00:39:37,640 --> 00:39:40,080 Things are getting worse. The virus crossed the fence. 592 00:39:40,800 --> 00:39:41,920 So what do we do? 593 00:39:42,000 --> 00:39:44,960 Assign the kids. Decide what family they'll stay with. 594 00:39:46,240 --> 00:39:48,840 What about that girl we talked about? It was Marta, right? 595 00:39:51,560 --> 00:39:52,760 We'll talk later. 596 00:39:54,600 --> 00:39:55,760 Come in, honey. 597 00:39:58,000 --> 00:40:00,760 -What's the matter? -I need your help. 598 00:40:02,440 --> 00:40:03,520 Come to mommy. 599 00:40:03,600 --> 00:40:05,560 You can tell me anything, you know that. 600 00:40:06,480 --> 00:40:07,320 Tell me. 601 00:40:08,800 --> 00:40:10,040 It's Manuela, Mom. 602 00:40:11,600 --> 00:40:12,720 She's pregnant. 603 00:40:15,240 --> 00:40:16,480 And she's sick. 604 00:40:18,160 --> 00:40:19,360 She was on the bus. 605 00:40:24,240 --> 00:40:26,440 You have to help her. There's a vaccine, right? 606 00:40:26,520 --> 00:40:31,080 Give her it, even if it may not work. We need to try and help her or I'll die. 607 00:40:31,920 --> 00:40:33,320 I know you didn't want this 608 00:40:33,640 --> 00:40:36,640 and I always fuck things up, but I promise I love her. 609 00:40:37,120 --> 00:40:39,960 I really do, and I honestly think that being with her 610 00:40:40,040 --> 00:40:42,200 is the first thing I can do right in my life. 611 00:40:45,880 --> 00:40:46,880 Sara... 612 00:40:58,360 --> 00:41:00,520 Mom, are you mad? 613 00:41:03,160 --> 00:41:04,000 At you? 614 00:41:05,960 --> 00:41:08,720 It's impossible to be mad at you, honey. 615 00:41:13,440 --> 00:41:14,600 Where is she? 616 00:41:15,280 --> 00:41:16,960 Downstairs, in the bathroom. 617 00:41:18,720 --> 00:41:19,560 You stay here. 618 00:41:21,040 --> 00:41:22,880 Wait until I come back, okay? 619 00:41:23,320 --> 00:41:24,600 You'll help her, right? 620 00:41:25,400 --> 00:41:26,880 I'll do what's best for her. 621 00:41:28,480 --> 00:41:29,520 And for you. 622 00:41:32,640 --> 00:41:34,520 No, Mom! Mom... 623 00:41:34,920 --> 00:41:36,000 Wait, Mom! 624 00:41:36,520 --> 00:41:37,680 Please, wait! 625 00:41:37,960 --> 00:41:40,200 Please, Mom. Don't call, they'll kill her. 626 00:41:40,280 --> 00:41:41,120 Enough! 627 00:41:42,960 --> 00:41:43,920 Mom! 628 00:41:49,920 --> 00:41:51,120 Mom, please. 629 00:41:53,040 --> 00:41:53,920 Rai. 630 00:41:54,000 --> 00:41:54,880 Ma'am. 631 00:41:55,240 --> 00:41:56,360 Open the door. 632 00:42:06,360 --> 00:42:07,480 Where is she? 633 00:42:09,400 --> 00:42:10,480 Where has she gone? 634 00:42:11,680 --> 00:42:12,600 Find her! 635 00:42:12,840 --> 00:42:15,320 Search the house for Manuela! Find her, now! 636 00:42:33,200 --> 00:42:34,960 Do you know where the car keys are? 637 00:42:49,720 --> 00:42:51,640 -Rosa! -Where are you? 638 00:42:52,160 --> 00:42:53,200 Did you find her? 639 00:42:54,920 --> 00:42:55,840 No, ma'am! 640 00:42:56,800 --> 00:42:58,000 There's no one here. 641 00:43:05,000 --> 00:43:07,640 But I heard noise upstairs. I'll go and check! 642 00:43:12,000 --> 00:43:13,200 Come on, quickly. 643 00:43:14,400 --> 00:43:15,280 Go. 644 00:43:18,120 --> 00:43:19,680 Take care of her. Good luck. 645 00:43:19,760 --> 00:43:21,240 -Sara, I... -It's alright. Hurry. 646 00:43:21,320 --> 00:43:22,360 Thanks. 647 00:43:29,920 --> 00:43:30,760 Good luck. 648 00:43:49,560 --> 00:43:51,280 We are very sorry, sir. 649 00:43:52,880 --> 00:43:55,000 We are here for anything you need. 650 00:43:58,960 --> 00:44:01,000 I told my son and his wife... 651 00:44:02,440 --> 00:44:04,240 not to go and talk to you. 652 00:44:05,200 --> 00:44:09,040 People like you can't do the right thing. 653 00:44:09,880 --> 00:44:13,880 They didn't listen to me... and they trusted you. 654 00:44:14,760 --> 00:44:16,200 Look at them now. 655 00:44:17,520 --> 00:44:19,200 Look how they ended up. 656 00:44:19,640 --> 00:44:22,760 I give you my word that I'll do all I can 657 00:44:22,840 --> 00:44:24,240 to get to the bottom of this. 658 00:44:26,320 --> 00:44:27,320 It's too late now. 659 00:44:31,600 --> 00:44:33,440 Would you like us to take you somewhere? 660 00:44:34,640 --> 00:44:36,880 No. That won't be necessary. 661 00:44:37,760 --> 00:44:38,880 I insist. 662 00:44:39,680 --> 00:44:40,600 Please. 663 00:44:42,000 --> 00:44:44,080 I would never get in that car. 664 00:44:44,680 --> 00:44:48,000 And those aren't this country's flag. 665 00:44:55,960 --> 00:44:57,160 They had nothing. 666 00:45:00,640 --> 00:45:02,160 And now he has no one. 667 00:45:05,920 --> 00:45:07,280 No, he does. 668 00:45:10,160 --> 00:45:11,360 He has his grandson. 669 00:45:19,280 --> 00:45:20,400 Come with me, Luis. 670 00:45:21,680 --> 00:45:22,520 Come. 671 00:46:11,960 --> 00:46:13,680 This is my granddaughter, Marta. 672 00:46:14,400 --> 00:46:15,520 She's ten 673 00:46:16,400 --> 00:46:18,320 and she's here to tell you something. 674 00:46:20,520 --> 00:46:21,920 I'm glad you came, Alicia. 675 00:46:23,360 --> 00:46:25,040 It wasn't easy, was it? 676 00:46:25,800 --> 00:46:28,280 Well, you're all very brave. 677 00:46:31,760 --> 00:46:35,600 Alicia, like the rest of you, was told her son was dead. 678 00:46:36,760 --> 00:46:40,000 I asked her to give me a photo of Mateo, her son, 679 00:46:40,880 --> 00:46:42,320 to show it to Marta. 680 00:46:44,600 --> 00:46:47,520 I know a boy who looks like the one in the photo. 681 00:46:48,560 --> 00:46:51,400 And he looks very serious. 682 00:46:52,400 --> 00:46:55,320 In this place, we were all 683 00:46:55,400 --> 00:46:56,400 a bit afraid. 684 00:47:00,000 --> 00:47:02,240 Because we were alone... 685 00:47:03,160 --> 00:47:05,800 and it was a very big place 686 00:47:07,040 --> 00:47:08,960 and there were many guards. 687 00:47:10,640 --> 00:47:12,240 They all had guns. 688 00:47:15,360 --> 00:47:17,520 But good things happened too. 689 00:47:18,200 --> 00:47:20,080 They gave us yogurt for a snack 690 00:47:21,120 --> 00:47:22,600 and we became friends. 691 00:47:24,760 --> 00:47:26,480 My best friend's name was Felipe. 692 00:47:27,720 --> 00:47:28,600 He was funny 693 00:47:29,080 --> 00:47:30,880 and had big ears that stuck out. 694 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 But... 695 00:47:37,440 --> 00:47:39,120 I don't know if Felipe is okay. 696 00:47:39,560 --> 00:47:43,280 Sometimes the injections made us sick. 697 00:47:44,800 --> 00:47:46,440 What injections? 698 00:47:46,520 --> 00:47:47,520 What did they do? 699 00:47:47,600 --> 00:47:50,560 How do we know they didn't hurt them? 700 00:47:50,640 --> 00:47:53,520 We don't. But let her finish. 701 00:47:55,560 --> 00:47:57,920 And my dad found me. 702 00:47:59,520 --> 00:48:02,240 Dad, sorry I didn't tell you. 703 00:48:05,400 --> 00:48:08,000 And he promised to come back for me. 704 00:48:11,280 --> 00:48:12,200 But... 705 00:48:12,840 --> 00:48:15,000 that night, they took us away. 706 00:48:16,960 --> 00:48:19,440 Not all of us, just a few of us 707 00:48:19,800 --> 00:48:20,840 on a bus. 708 00:48:21,680 --> 00:48:24,040 The boy who looks like Mateo was there, 709 00:48:24,880 --> 00:48:26,320 and my friend Ana, 710 00:48:26,400 --> 00:48:30,360 a very tall girl that told me her dad called her froggy. 711 00:48:30,640 --> 00:48:32,640 That's Ana. That's Ana. 712 00:48:36,600 --> 00:48:39,160 But I don't know where they are now. 713 00:48:40,040 --> 00:48:41,320 Then let's find them. 714 00:48:42,480 --> 00:48:43,720 Honey, do you remember...? 715 00:48:45,000 --> 00:48:46,400 We'll find them. 716 00:48:46,480 --> 00:48:47,600 Let's get organized. 717 00:48:47,840 --> 00:48:49,720 Let's get organized, we'll find them. 718 00:48:49,800 --> 00:48:50,840 We need to believe. 719 00:48:52,040 --> 00:48:52,880 Hold on. 720 00:48:53,480 --> 00:48:57,400 Another person wants to talk. I'm sure he can help us. 721 00:49:06,520 --> 00:49:08,280 Why's he here? He'll kill me. 722 00:49:08,840 --> 00:49:11,600 Don't worry, I can say I dragged you here. 723 00:49:12,920 --> 00:49:13,760 I'm serious. 724 00:49:14,040 --> 00:49:16,200 You're a great lawyer and you're helping us. 725 00:49:17,520 --> 00:49:18,360 I... 726 00:49:19,680 --> 00:49:22,400 I'm the Minister of Health for this government. 727 00:49:23,560 --> 00:49:26,640 And this matter is close to me because... 728 00:49:28,120 --> 00:49:29,640 one of those kids is in my home. 729 00:49:31,120 --> 00:49:32,680 Until very recently, 730 00:49:34,640 --> 00:49:37,240 I was sure the boy didn't have parents. 731 00:49:40,920 --> 00:49:42,120 I'm so sorry. 732 00:49:44,560 --> 00:49:46,320 My daughter is here, Daniela. 733 00:49:47,320 --> 00:49:48,320 Hi, sweetie. 734 00:49:49,560 --> 00:49:51,880 She must be as scared as I am. 735 00:49:53,800 --> 00:49:55,080 I want to thank you... 736 00:49:56,200 --> 00:49:58,360 for always being in the right place. 737 00:50:01,240 --> 00:50:03,320 I promise you'll have me by your side, 738 00:50:04,680 --> 00:50:06,320 you can always count on me. 739 00:50:06,400 --> 00:50:07,640 I don't know how yet. 740 00:50:08,360 --> 00:50:10,640 I don't know where to begin to find your children, 741 00:50:11,160 --> 00:50:12,360 to do justice 742 00:50:13,440 --> 00:50:16,280 and prevent an atrocity like this from ever happening again. 743 00:50:19,240 --> 00:50:20,920 But I swear I will. 744 00:50:30,560 --> 00:50:31,400 I know... 745 00:50:33,520 --> 00:50:36,040 there's nothing worse than losing a child. 746 00:51:33,120 --> 00:51:34,520 Do you know where your son is? 747 00:51:34,600 --> 00:51:38,040 This is dangerous. For you and for all of us. 748 00:51:38,840 --> 00:51:41,480 I'll test Sergio's blood, I'll get to the bottom of this. 749 00:51:41,560 --> 00:51:43,840 -Do whatever you want. -I saw my child's body. 750 00:51:44,320 --> 00:51:46,600 Can you really say this is not your son? 751 00:51:48,120 --> 00:51:50,560 I'm sick, I can pass it on to you. 752 00:51:51,000 --> 00:51:53,400 No, we can't get sick. 753 00:51:53,480 --> 00:51:55,920 -Want to tell me anything? -Nothing happened. 754 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 You'll fall in love again one day. 755 00:51:58,720 --> 00:52:03,840 I want the 20 most efficient and loyal men and I want them now, understood? 756 00:52:04,440 --> 00:52:05,840 Understood, sir. 757 00:52:05,920 --> 00:52:09,840 Why don't we meet one day, get drunk and see what happens? 758 00:52:09,920 --> 00:52:12,320 We'll find your son, I promise. 759 00:52:12,800 --> 00:52:14,600 -What's wrong? -He has the virus. 760 00:52:17,560 --> 00:52:18,560 Come here. 761 00:52:25,560 --> 00:52:27,080 If my son dies, I'll kill myself. 762 00:52:27,160 --> 00:52:28,240 Where the hell is she? 763 00:52:28,320 --> 00:52:31,040 You're the only father who can help me find them.