1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 2 00:00:17,120 --> 00:00:20,800 ‫נמצא מקרה נורה-וירוס באזור אחת.‬ 3 00:00:20,880 --> 00:00:24,160 ‫אתה מנסה לומר שיש לפחות שני אנשים‬ ‫שנדבקו באזור הזה?‬ 4 00:00:24,240 --> 00:00:25,360 ‫אנחנו נמצא אותם.‬ 5 00:00:25,440 --> 00:00:27,120 ‫זה מתיאו, הבן שלי.‬ 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,400 ‫הם מאוד דומים.‬ 7 00:00:28,480 --> 00:00:31,320 ‫מעולם לא ראינו את הגופה, פרננדו. לא ראינו.‬ 8 00:00:31,400 --> 00:00:32,240 ‫לעזאזל!‬ 9 00:00:33,360 --> 00:00:35,160 ‫אחד הילדים הופיע מחדש. הוא חי.‬ 10 00:00:35,240 --> 00:00:36,400 ‫עלמה!‬ ‫-לכו אחורה!‬ 11 00:00:36,480 --> 00:00:39,840 ‫הגנן שלנו היה על האוטובוס.‬ ‫הם באו לקחת אותנו.‬ 12 00:00:42,840 --> 00:00:45,520 ‫הייתי על האוטובוס, איוון… הם מחפשים אותי.‬ 13 00:00:47,160 --> 00:00:49,600 ‫הוריו של סרחיו נמצאו מתים.‬ 14 00:00:49,680 --> 00:00:51,040 ‫הם נרצחו, אני בטוחה.‬ 15 00:00:51,120 --> 00:00:53,200 ‫לא היה להם כלום. מה היה לגנוב?‬ 16 00:00:53,280 --> 00:00:56,720 ‫למדינה יש בעיות יותר חמורות‬ ‫מסתם שוד באזור שתיים.‬ 17 00:00:56,800 --> 00:00:59,280 ‫הם לא הקשיבו. הם סמכו עליך.‬ 18 00:00:59,360 --> 00:01:02,280 ‫אלה לא הדגלים של המדינה הזאת.‬ 19 00:01:03,480 --> 00:01:05,840 ‫היא בהיריון, איוון.‬ ‫-והיא חולה.‬ 20 00:01:06,800 --> 00:01:07,960 ‫היא הייתה באוטובוס.‬ 21 00:01:08,040 --> 00:01:11,160 ‫הנושא הזה קרוב לליבי, כי בבית שלי,‬ 22 00:01:11,240 --> 00:01:12,640 ‫נמצא איתנו אחד מהילדים.‬ 23 00:01:12,720 --> 00:01:14,720 ‫אני מבטיח לכם שאני בצד שלכם.‬ 24 00:01:14,800 --> 00:01:17,480 ‫איני יודע איפה להתחיל בחיפוש אחר ילדיכם…‬ 25 00:01:17,560 --> 00:01:20,360 ‫איך להשיג צדק עבורכם,‬ ‫אבל אני נשבע שאעשה זאת.‬ 26 00:01:20,440 --> 00:01:24,000 ‫תעזרי לה, נכון?‬ ‫-אני אעשה את מה שהכי טוב בשבילה ובשבילך.‬ 27 00:01:25,400 --> 00:01:27,080 ‫תמצאו את מנואלה, מייד!‬ 28 00:01:27,320 --> 00:01:28,160 ‫בהצלחה. ‬ 29 00:02:00,360 --> 00:02:01,200 ‫שבי.‬ 30 00:02:20,360 --> 00:02:21,200 ‫קר לך?‬ 31 00:02:21,800 --> 00:02:22,640 ‫קצת.‬ 32 00:02:23,600 --> 00:02:25,600 ‫קדימה, תיכנסי למיטה.‬ 33 00:02:42,080 --> 00:02:42,920 ‫ואתה?‬ 34 00:02:44,120 --> 00:02:45,280 ‫אתה בסדר?‬ 35 00:02:45,360 --> 00:02:46,200 ‫אני?‬ 36 00:02:47,000 --> 00:02:47,840 ‫ברור.‬ 37 00:02:48,800 --> 00:02:50,200 ‫אל תדאגי לי.‬ 38 00:02:52,200 --> 00:02:55,560 ‫מה אתה עושה, איוון?‬ ‫אמרתי לך לא להתקרב אליה בלי הגנה.‬ 39 00:02:55,640 --> 00:02:58,080 ‫קדימה, צא.‬ ‫-לא, אני מעדיף להישאר.‬ 40 00:02:58,160 --> 00:03:01,360 ‫חכה בחוץ, בבקשה. אנחנו נכין אותה.‬ ‫זה ייקח רק דקה.‬ 41 00:03:01,440 --> 00:03:02,600 ‫קדימה, לך.‬ 42 00:03:02,680 --> 00:03:05,280 ‫תוכל לחזור עוד מעט, טוב?‬ ‫-בטח.‬ 43 00:03:37,760 --> 00:03:39,080 ‫תירגע, הכול בסדר.‬ 44 00:03:44,440 --> 00:03:45,280 ‫אל תענה!‬ 45 00:03:45,800 --> 00:03:47,720 ‫זאת אימא שלך, איוון. היא מודאגת.‬ 46 00:03:48,360 --> 00:03:50,360 ‫זו השיחה החמישית שלה. תן לי לענות.‬ 47 00:03:50,440 --> 00:03:53,960 ‫אם תענה, אני אקח את מנואלה‬ ‫ולא תראה אותנו שוב.‬ 48 00:03:56,440 --> 00:03:57,280 ‫בסדר…‬ 49 00:03:57,680 --> 00:03:58,720 ‫אבל תירגע.‬ 50 00:03:59,880 --> 00:04:01,880 ‫מה אתה רוצה שאעשה? מה התוכנית שלך?‬ 51 00:04:01,960 --> 00:04:04,440 ‫תן לה את החיסון.‬ ‫-הוא לא יציב.‬ 52 00:04:04,520 --> 00:04:06,800 ‫לא הצלחנו לבדוק אותו על אנשים נגועים.‬ 53 00:04:06,880 --> 00:04:10,040 ‫היא נדבקה לפני פחות מ-24 שעות…‬ ‫תן לה את זה.‬ 54 00:04:14,360 --> 00:04:15,200 ‫בסדר.‬ 55 00:04:16,240 --> 00:04:17,720 ‫אבל תתרחק ממנה.‬ 56 00:04:18,600 --> 00:04:19,440 ‫אתה שומע אותי?‬ 57 00:04:20,040 --> 00:04:23,400 ‫איוון, זה מסוכן מאוד, לך ולכולנו.‬ 58 00:04:25,000 --> 00:04:26,440 ‫תבטיח לי שתשמור מרחק.‬ 59 00:04:28,880 --> 00:04:29,960 ‫נראה.‬ 60 00:04:30,400 --> 00:04:33,240 ‫- לבד, ביחד -‬ 61 00:04:39,720 --> 00:04:40,560 ‫מה קרה?‬ 62 00:04:46,760 --> 00:04:48,280 ‫- אין פחד -‬ 63 00:04:49,840 --> 00:04:53,520 ‫- בונים את העתיד -‬ 64 00:04:55,920 --> 00:04:58,720 ‫- זוכרים את הגשם -‬ 65 00:04:59,920 --> 00:05:02,640 ‫- צוחקים עליהם -‬ 66 00:05:03,840 --> 00:05:07,000 ‫- לנגד החומה, הזיכרון -‬ 67 00:05:07,560 --> 00:05:10,880 ‫- זכויות יש להרוויח -‬ 68 00:05:16,480 --> 00:05:19,880 ‫איני יודעת איפה הם יכולים להיות.‬ ‫את יודעת שהייתי אומרת לך.‬ 69 00:05:19,960 --> 00:05:22,520 ‫רוזה, תשיגי את כתובת הוריה של מנואלה,‬ ‫מייד!‬ 70 00:05:22,600 --> 00:05:24,120 ‫הוריה נפטרו, גבירתי.‬ 71 00:05:24,200 --> 00:05:26,920 ‫סבתא, דודה, מישהו. בטח יש לה מישהו! נכון?‬ 72 00:05:27,000 --> 00:05:29,080 ‫אין לה אף אחד, גבירתי.‬ 73 00:05:30,200 --> 00:05:31,040 ‫אחה"צ טובים.‬ 74 00:05:34,360 --> 00:05:35,360 ‫תשאירי אותנו לבד.‬ 75 00:05:37,800 --> 00:05:38,640 ‫למה אתה כאן?‬ 76 00:05:39,920 --> 00:05:41,480 ‫מה שלומך?‬ ‫-תנחש.‬ 77 00:05:42,000 --> 00:05:44,440 ‫אתה לא יכול פשוט להופיע. לואיז נעלם.‬ 78 00:05:44,520 --> 00:05:46,960 ‫הוא יכול להיות בדרך הנה.‬ ‫-"בדרך"? את לבד?‬ 79 00:05:47,040 --> 00:05:48,960 ‫תלך, בבקשה.‬ ‫-עלמה, תסתכלי עליי.‬ 80 00:05:49,680 --> 00:05:53,440 ‫יש לי מחסומים בכל יציאה‬ ‫וחמש יחידות שסורקות כל כביש.‬ 81 00:05:53,520 --> 00:05:55,400 ‫אנחנו נמצא אותו.‬ ‫-אני רוצה שתלך.‬ 82 00:05:55,480 --> 00:05:57,280 ‫אנחנו נמצא את הבן שלך.‬ 83 00:05:57,960 --> 00:05:58,800 ‫אני מבטיח.‬ 84 00:06:05,200 --> 00:06:06,080 ‫תענה!‬ 85 00:06:07,120 --> 00:06:08,240 ‫תענה, לעזאזל!‬ 86 00:06:08,920 --> 00:06:09,760 ‫- עלמה -‬ 87 00:06:10,520 --> 00:06:12,960 ‫ראיתי שבעלך בא, אליסיה. איפה הוא?‬ 88 00:06:13,720 --> 00:06:14,960 ‫הוא היה צריך ללכת.‬ 89 00:06:17,440 --> 00:06:19,640 ‫הוא יוכל להועיל מאוד.‬ 90 00:06:20,200 --> 00:06:21,960 ‫בעלי הוא אדם טוב, אבל…‬ 91 00:06:22,520 --> 00:06:25,720 ‫הוא מעולם לא רצה להאמין שמתיאו חי.‬ ‫הוא עדיין לא מאמין.‬ 92 00:06:27,240 --> 00:06:29,080 ‫אולי הוא פשוט צריך זמן…‬ 93 00:06:30,320 --> 00:06:32,840 ‫העניין הוא שאף פעם אין מספיק זמן, אליסיה.‬ 94 00:06:35,280 --> 00:06:36,760 ‫אני כל כך מצטערת, אמיליה.‬ 95 00:06:40,480 --> 00:06:43,000 ‫איך האיש הזה יכול להיות כזה עיוור?‬ 96 00:06:43,640 --> 00:06:45,600 ‫הוא שוטר. הוא יודע…‬ ‫-לא, אמיליה.‬ 97 00:06:45,680 --> 00:06:47,920 ‫בדיוק בגלל זה הוא כל כך מבולבל.‬ 98 00:06:49,160 --> 00:06:50,400 ‫הוא חלק מהמערכת.‬ 99 00:06:52,040 --> 00:06:53,520 ‫אני יודע כי גם אני בתוכה.‬ 100 00:06:54,200 --> 00:06:55,760 ‫כל זה גורם לי להרגיש אבוד.‬ 101 00:06:57,080 --> 00:07:00,680 ‫אני בטוח שיש לו מספיק סיבות לדאוג.‬ 102 00:07:01,240 --> 00:07:02,280 ‫הוא רק שוטר.‬ 103 00:07:03,320 --> 00:07:05,920 ‫אם יתגלה שהתחלנו לרחרח,‬ ‫נחשי מה יעשו לו.‬ 104 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 ‫סליחה.‬ 105 00:07:10,080 --> 00:07:12,560 ‫רציתי להודות לכם על כל מה שאתם עושים‬ 106 00:07:13,360 --> 00:07:15,000 ‫כדי לנסות למצוא את ילדינו.‬ 107 00:07:16,400 --> 00:07:17,360 ‫אם תרשו לי…‬ 108 00:07:18,360 --> 00:07:20,800 ‫זה שיר שלמדתי כאן, בספרד.‬ 109 00:07:21,840 --> 00:07:23,920 ‫נהגתי לשיר אותו לתינוק שלי בכל ערב,‬ 110 00:07:24,320 --> 00:07:25,200 ‫למזל טוב.‬ 111 00:07:50,640 --> 00:07:52,800 ‫הוא אומר שילדים צריכים להירדם מייד,‬ 112 00:07:53,520 --> 00:07:56,080 ‫לפני שהכלב הגדול יתפוס אותם.‬ 113 00:07:58,760 --> 00:08:01,720 ‫הוא שר בבסקית… איך את מבינה את זה?‬ 114 00:08:02,800 --> 00:08:04,920 ‫סבתא שלי שרה לי את זה כשהייתי קטנה.‬ 115 00:08:15,840 --> 00:08:16,920 ‫שאלוהים יעזור לנו.‬ 116 00:08:25,920 --> 00:08:26,840 ‫אני כל כך רעבה.‬ 117 00:08:27,640 --> 00:08:28,640 ‫מה יש לארוחת ערב?‬ 118 00:08:29,080 --> 00:08:30,920 ‫מה דעתך על ארוחת ערב מיוחדת?‬ 119 00:08:32,120 --> 00:08:33,920 ‫פסטה עם עגבניות מטוגנות.‬ 120 00:08:34,000 --> 00:08:35,520 ‫באמת, שוב?‬ 121 00:08:36,640 --> 00:08:38,200 ‫נחשי מה אני הייתי רוצה.‬ 122 00:08:38,280 --> 00:08:39,160 ‫מה?‬ 123 00:08:39,680 --> 00:08:41,160 ‫סלט עם עגבניות טריות.‬ 124 00:08:41,240 --> 00:08:44,760 ‫לא…‬ ‫-דג בקלה טרי, טעים.‬ 125 00:08:45,320 --> 00:08:46,480 ‫זה נשמע מדהים!‬ 126 00:08:46,560 --> 00:08:48,480 ‫ולקינוח?‬ ‫-מה?‬ 127 00:08:48,800 --> 00:08:50,000 ‫תותים.‬ ‫-תפסיקי!‬ 128 00:08:50,080 --> 00:08:51,160 ‫ושוקולד.‬ ‫-לא!‬ 129 00:08:51,240 --> 00:08:53,560 ‫מהסוג הטוב שנמס בפה שלך.‬ ‫-תפסיקי!‬ 130 00:08:53,640 --> 00:08:56,360 ‫תשתקי!‬ ‫-סליחה, מותק. נגמרו העגבניות.‬ 131 00:08:56,440 --> 00:08:58,240 ‫אוי, אין עגבניות מטוגנות!‬ 132 00:08:59,160 --> 00:09:00,640 ‫אבל יש לי פה משהו.‬ 133 00:09:01,720 --> 00:09:02,840 ‫בואו נראה…‬ 134 00:09:06,840 --> 00:09:08,120 ‫מה זה?‬ 135 00:09:10,440 --> 00:09:11,560 ‫יש לי קצת בקלה.‬ 136 00:09:14,320 --> 00:09:16,520 ‫ועגבניות טריות. ותותים.‬ 137 00:09:16,600 --> 00:09:17,480 ‫וואו!‬ 138 00:09:18,440 --> 00:09:20,240 ‫מה?‬ ‫-מאיפה השגת את כל זה?‬ 139 00:09:20,320 --> 00:09:21,720 ‫זה…‬ 140 00:09:23,480 --> 00:09:24,320 ‫קניתי אותם.‬ 141 00:09:24,400 --> 00:09:25,240 ‫בסדר.‬ 142 00:09:25,720 --> 00:09:28,360 ‫במקום שבו אפשר למצוא הרבה דברים, נכון?‬ 143 00:09:29,000 --> 00:09:30,120 ‫יש שם שפע.‬ 144 00:09:30,200 --> 00:09:33,080 ‫כן, השוק של רוזה. הכול בזול.‬ 145 00:09:33,160 --> 00:09:34,120 ‫בדיוק.‬ 146 00:09:35,000 --> 00:09:35,840 ‫ו…‬ 147 00:09:36,520 --> 00:09:37,360 ‫שוקולד?‬ 148 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 ‫עם שקדים.‬ 149 00:09:48,800 --> 00:09:50,880 ‫ג'וליה!‬ ‫-מה? רוצה קצת?‬ 150 00:09:50,960 --> 00:09:53,000 ‫כן.‬ ‫-אז תני לי נשיקה.‬ 151 00:09:55,480 --> 00:09:57,280 ‫זה שלך. הרווחת את זה.‬ 152 00:09:57,360 --> 00:10:00,760 ‫אני יכולה לפתוח?‬ ‫-כן, אבל תני לי חתיכה.‬ 153 00:10:08,560 --> 00:10:10,800 ‫את יכולה לשמור את כל החפיסה, מתוקה.‬ 154 00:10:12,360 --> 00:10:13,200 ‫נכון?‬ 155 00:10:13,640 --> 00:10:16,280 ‫חמישה פרחים במחיר של ארבעה!‬ 156 00:10:17,000 --> 00:10:18,520 ‫חמישה פרחים!‬ 157 00:10:21,000 --> 00:10:22,080 ‫כמה זה שווה?‬ 158 00:10:23,440 --> 00:10:27,240 ‫למען ביטחונכם,‬ ‫אין לעצור או לעמוד בקבוצות ברחוב.‬ 159 00:10:27,320 --> 00:10:30,960 ‫אנא שאו את מסמכיכם עליכם‬ ‫והראו אותם לאוכפי החוק לבקשתם.‬ 160 00:10:39,960 --> 00:10:41,040 ‫למען בריאותכם,‬ 161 00:10:41,120 --> 00:10:45,240 ‫בדיקות רפואיות הכרחיות יתקיימו ביום שלישי,‬ ‫בין 08:00 ל-18:00.‬ 162 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 ‫גם הייתי נותן לך חיבוק, אבל…‬ 163 00:11:06,280 --> 00:11:08,600 ‫רק שתדע, אני מחבק אותך בראש שלי.‬ 164 00:11:08,680 --> 00:11:10,920 ‫אתה נראה כמו בחור בן זונה.‬ 165 00:11:11,000 --> 00:11:13,720 ‫והבת שלך גם בת זו… זאת אומרת, מדהימה.‬ 166 00:11:14,280 --> 00:11:18,160 ‫היא ברת מזל שאתה אבא שלה,‬ ‫ואתה בר מזל שהיא הבת שלך.‬ 167 00:11:33,920 --> 00:11:35,080 ‫מה אלכס אמר?‬ 168 00:11:36,560 --> 00:11:38,320 ‫מה שהוא לא יעז להגיד לך.‬ 169 00:11:39,640 --> 00:11:40,840 ‫הוא מטורף עלייך.‬ 170 00:12:04,480 --> 00:12:07,160 ‫לא. אלחו, תן לה את זה קודם.‬ ‫-שניכם תקבלו.‬ 171 00:12:07,240 --> 00:12:10,160 ‫לא, תן לה את זה קודם!‬ ‫-מה קרה, איוון? תירגע.‬ 172 00:12:10,240 --> 00:12:11,680 ‫אל תתנהג ככה…‬ ‫-בבקשה!‬ 173 00:12:13,040 --> 00:12:15,320 ‫אם אתה רוצה שניתן לה את זה קודם… בסדר.‬ 174 00:12:27,000 --> 00:12:27,920 ‫זה כואב?‬ 175 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 ‫לא.‬ 176 00:12:29,840 --> 00:12:30,720 ‫הינה.‬ 177 00:12:30,800 --> 00:12:33,280 ‫אנחנו נהיה בסדר, טוב? אני מבטיח.‬ 178 00:12:34,000 --> 00:12:36,120 ‫תודה. אני חייבת לך.‬ 179 00:12:53,000 --> 00:12:55,720 ‫מנואלה.‬ 180 00:12:56,280 --> 00:12:57,320 ‫מנואלה!‬ 181 00:12:58,720 --> 00:13:01,240 ‫מה קרה? תעשה משהו!‬ ‫-היא פשוט עייפה.‬ 182 00:13:01,320 --> 00:13:02,200 ‫עייפה?‬ 183 00:13:02,760 --> 00:13:05,720 ‫מה נתת לה?‬ 184 00:13:25,640 --> 00:13:26,480 ‫דניאלה.‬ 185 00:13:26,920 --> 00:13:27,760 ‫כן?‬ 186 00:13:31,320 --> 00:13:32,880 ‫אני הולך לדבר עם אימא שלך.‬ 187 00:13:35,080 --> 00:13:36,880 ‫זו לא תהיה שיחה טובה.‬ 188 00:13:37,480 --> 00:13:38,760 ‫אל תדאג, אבא.‬ 189 00:13:39,640 --> 00:13:42,960 ‫עליי להבהיר איתה כמה דברים‬ ‫בנוגע לילדים האלה.‬ 190 00:13:44,320 --> 00:13:45,160 ‫ממ"ר.‬ 191 00:13:49,760 --> 00:13:51,120 ‫אתה חושב שהיא משקרת לך?‬ 192 00:13:53,600 --> 00:13:54,440 ‫אני לא יודע.‬ 193 00:13:56,520 --> 00:13:57,360 ‫אני מקווה שלא.‬ 194 00:13:57,440 --> 00:13:59,440 ‫אני בטוחה שיש הסבר.‬ 195 00:14:00,080 --> 00:14:00,920 ‫אני בטוח.‬ 196 00:14:04,640 --> 00:14:05,680 ‫אתה אוהב אותה?‬ 197 00:14:06,840 --> 00:14:08,040 ‫אתם אוהבים זה את זה?‬ 198 00:14:08,120 --> 00:14:09,200 ‫ברור שכן.‬ 199 00:14:09,280 --> 00:14:10,960 ‫אימא שלך ואני קרובים מאוד.‬ 200 00:14:15,480 --> 00:14:16,640 ‫לפעמים זוגות…‬ 201 00:14:20,240 --> 00:14:23,520 ‫אנחנו ביחד כבר הרבה זמן.‬ ‫זה כאילו שאנו חלק אחד מהשני.‬ 202 00:14:27,720 --> 00:14:30,600 ‫אבל עם הזמן, אנחנו מקבלים החלטות‬ 203 00:14:30,680 --> 00:14:32,480 ‫שמאוד מפרידות בינינו.‬ 204 00:14:37,400 --> 00:14:38,240 ‫זה מוזר…‬ 205 00:14:40,560 --> 00:14:42,880 ‫כמה זמן לוקח לך להבין את זה.‬ 206 00:14:48,080 --> 00:14:48,920 ‫אבל אז…‬ 207 00:14:52,400 --> 00:14:53,840 ‫פתאום אתה מבין‬ 208 00:14:53,920 --> 00:14:57,320 ‫שאתה ובת זוגך מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ 209 00:15:17,440 --> 00:15:21,120 ‫סוף סוף! איפה היית? התקשרתי. למה לא ענית?‬ 210 00:15:21,200 --> 00:15:22,920 ‫איפה אבא שלך?‬ ‫-במשרד שלו.‬ 211 00:15:23,000 --> 00:15:26,360 ‫מה? שמעת מאח שלך?‬ ‫-לא, למה?‬ 212 00:15:29,080 --> 00:15:31,240 ‫לואיס, התקשרתי אליך אלף פעם!‬ 213 00:15:31,760 --> 00:15:33,480 ‫איפה היית?‬ ‫-תפסיקי.‬ 214 00:15:33,560 --> 00:15:35,360 ‫אולי תיתני לי לדבר, לשם שינוי?‬ 215 00:15:42,520 --> 00:15:44,600 ‫הוריו של סרחיו נהרגו.‬ 216 00:15:46,320 --> 00:15:48,600 ‫הוא לא הילד היחיד שנלקח. יש עוד הרבה.‬ 217 00:15:49,520 --> 00:15:51,320 ‫ההורים שלהם מחפשים אותם.‬ 218 00:15:51,400 --> 00:15:53,960 ‫במקרה, רוב הילדים הגיעו לממ"ר.‬ 219 00:15:54,040 --> 00:15:55,200 ‫אתה מוכן להקשיב לי?‬ 220 00:15:55,280 --> 00:15:57,000 ‫אתה יודע איפה הבן שלך?‬ 221 00:15:57,080 --> 00:15:57,920 ‫למי אכפת?‬ 222 00:15:58,880 --> 00:16:01,520 ‫אבדוק את הדם של סרחיו.‬ ‫אני ארד לשורש העניין.‬ 223 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 ‫תעשה מה שבא לך!‬ 224 00:16:03,160 --> 00:16:05,560 ‫אני לא יודעת על מה אתה מדבר, או מה שמעת.‬ 225 00:16:05,640 --> 00:16:09,040 ‫אבל בזמן שהיית מי יודע איפה,‬ ‫עשית מי יודע מה,‬ 226 00:16:09,120 --> 00:16:10,560 ‫הבן שלנו נעלם.‬ 227 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 ‫מה…‬ 228 00:16:14,440 --> 00:16:15,880 ‫אלחו.‬ ‫-אחותי.‬ 229 00:16:16,560 --> 00:16:18,920 ‫למה לא ענית? התקשרתי אליך.‬ 230 00:16:19,000 --> 00:16:20,200 ‫איוון איתך?‬ 231 00:16:20,280 --> 00:16:21,600 ‫כן, הוא פה איתי.‬ 232 00:16:24,040 --> 00:16:24,880 ‫טוב…‬ 233 00:16:25,920 --> 00:16:27,200 ‫עכשיו אני רגועה.‬ 234 00:16:27,680 --> 00:16:29,800 ‫אם הוא איתך, הוא בסדר.‬ 235 00:16:33,000 --> 00:16:33,840 ‫אלחו…‬ 236 00:16:34,520 --> 00:16:35,360 ‫הבן שלי בסדר?‬ 237 00:16:38,040 --> 00:16:38,880 ‫לא, עלמה.‬ 238 00:16:40,040 --> 00:16:41,680 ‫הוא נדבק בנגיף.‬ 239 00:16:45,120 --> 00:16:46,960 ‫מה קרה?‬ ‫-הוא נדבק.‬ 240 00:16:47,880 --> 00:16:49,680 ‫אלחו!‬ 241 00:16:50,160 --> 00:16:51,880 ‫אני כבר מגיע.‬ ‫-לא.‬ 242 00:16:51,960 --> 00:16:54,040 ‫חכה שם. אנחנו בדרך.‬ 243 00:17:00,080 --> 00:17:01,000 ‫אלוהים אדירים…‬ 244 00:17:02,680 --> 00:17:04,120 ‫מנואלה המסכנה.‬ ‫-כן.‬ 245 00:17:05,920 --> 00:17:07,680 ‫הלוואי שהייתה תרופה.‬ 246 00:17:09,280 --> 00:17:11,560 ‫גם הלוואי.‬ 247 00:17:12,560 --> 00:17:13,680 ‫לאן הם נסעו?‬ 248 00:17:14,480 --> 00:17:17,160 ‫אני לא בטוח שהבחור הזה ייקח אותה רחוק.‬ 249 00:17:17,240 --> 00:17:18,960 ‫איוון אוהב אותה, הוגו.‬ ‫-באמת?‬ 250 00:17:19,480 --> 00:17:22,400 ‫כן, קשה להאמין, אבל הוא ממש אוהב אותה.‬ 251 00:17:22,480 --> 00:17:24,240 ‫הוא באמת אוהב, אתה יודע?‬ 252 00:17:25,880 --> 00:17:28,640 ‫טוב, אהבה היא דבר מדהים.‬ 253 00:17:33,360 --> 00:17:34,600 ‫גם הוויסקי הזה.‬ 254 00:17:35,400 --> 00:17:36,560 ‫תן לי קצת.‬ 255 00:17:42,800 --> 00:17:43,760 ‫אתה מתגעגע לזה?‬ 256 00:17:45,320 --> 00:17:46,600 ‫כלומר, לא אחותי,‬ 257 00:17:47,360 --> 00:17:48,960 ‫אני יודעת שאתה מתגעגע אליה.‬ 258 00:17:49,360 --> 00:17:50,200 ‫כלומר…‬ 259 00:17:50,640 --> 00:17:51,480 ‫לאהבה.‬ 260 00:17:53,120 --> 00:17:53,960 ‫להיות…‬ 261 00:17:54,840 --> 00:17:55,880 ‫מאוהב במישהי.‬ 262 00:17:56,360 --> 00:17:58,240 ‫קחי את השמיכה. את תקפאי.‬ 263 00:17:58,320 --> 00:17:59,320 ‫היי!‬ 264 00:18:00,440 --> 00:18:02,240 ‫אל תשנה את הנושא, אוקיי?‬ 265 00:18:02,960 --> 00:18:03,800 ‫קדימה.‬ 266 00:18:04,360 --> 00:18:07,200 ‫אתה מתגעגע לזה? אין בזה שום דבר רע.‬ 267 00:18:07,280 --> 00:18:09,080 ‫ברור שאני מתגעגע ללהיות מאוהב.‬ 268 00:18:10,360 --> 00:18:11,720 ‫אני מתגעגע לזה כל הזמן.‬ 269 00:18:14,400 --> 00:18:15,240 ‫למה בדיוק?‬ 270 00:18:18,840 --> 00:18:19,840 ‫לשקט.‬ 271 00:18:22,600 --> 00:18:24,040 ‫אתה כזה אידיוט!‬ 272 00:18:25,320 --> 00:18:26,600 ‫לא, כלומר…‬ 273 00:18:27,680 --> 00:18:28,520 ‫להיות…‬ 274 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 ‫להיות איתה.‬ 275 00:18:32,600 --> 00:18:34,120 ‫להקשיב לנשימות שלה.‬ 276 00:18:35,440 --> 00:18:36,960 ‫לנשיקות?‬ ‫-כן.‬ 277 00:18:38,880 --> 00:18:39,720 ‫לחיבוקים?‬ 278 00:18:40,640 --> 00:18:41,480 ‫ולסקס.‬ 279 00:18:42,680 --> 00:18:45,480 ‫אני ממש מתגעגע לסקס.‬ 280 00:18:45,560 --> 00:18:47,880 ‫סקס זה נהדר, זה נכון.‬ ‫-כן.‬ 281 00:18:52,960 --> 00:18:54,680 ‫יום אחד תתאהב שוב.‬ 282 00:18:57,880 --> 00:18:59,080 ‫לאחותי לא יהיה אכפת.‬ 283 00:19:00,520 --> 00:19:02,120 ‫היא הייתה רוצה שתהיי מאושר.‬ 284 00:19:04,680 --> 00:19:05,920 ‫אתה יודע את זה, נכון?‬ 285 00:19:07,640 --> 00:19:08,600 ‫כן, אני יודע.‬ 286 00:19:10,080 --> 00:19:10,920 ‫יופי.‬ 287 00:19:12,400 --> 00:19:13,520 ‫אתה בחור נהדר.‬ 288 00:19:15,400 --> 00:19:17,400 ‫אתה לא מדבר הרבה, אבל אתה נהדר.‬ 289 00:19:26,760 --> 00:19:27,600 ‫מה?‬ 290 00:19:32,440 --> 00:19:33,600 ‫כלום.‬ 291 00:19:41,280 --> 00:19:43,080 ‫כל כך נחמד כאן, לא?‬ 292 00:19:43,160 --> 00:19:44,000 ‫כן.‬ 293 00:19:47,360 --> 00:19:50,640 ‫אני יכולה לישון כאן כל הלילה.‬ ‫עד כדי כך נחמד כאן.‬ 294 00:20:05,720 --> 00:20:06,760 ‫למען ביטחונכם,‬ 295 00:20:06,840 --> 00:20:10,520 ‫העוצר מסתיים כעת. אתם רשאים להלך בחופשיות.‬ 296 00:20:10,600 --> 00:20:14,080 ‫זכרו לשאת את תעודות הזהות עליכם בכל עת.‬ 297 00:20:16,400 --> 00:20:17,240 ‫סליחה.‬ 298 00:20:17,800 --> 00:20:19,520 ‫מה קרה?‬ ‫-כלום.‬ 299 00:20:19,600 --> 00:20:21,880 ‫אני חייב ללכת לאחוזה. הם מחכים.‬ 300 00:20:22,920 --> 00:20:24,920 ‫אבל כל כך מוקדם.‬ ‫-אני יודע.‬ 301 00:20:32,760 --> 00:20:33,720 ‫תראה אותך.‬ 302 00:20:38,320 --> 00:20:39,360 ‫לא תספר לי כלום?‬ 303 00:20:40,600 --> 00:20:41,480 ‫על מה?‬ 304 00:20:42,000 --> 00:20:44,800 ‫בקשר לאתמול בלילה, לעזאזל!‬ ‫ראיתי אתכם עולים לגג.‬ 305 00:20:45,320 --> 00:20:47,800 ‫לא קרה כלום אתמול בלילה. רד ממני.‬ 306 00:20:51,120 --> 00:20:52,120 ‫אתה כל כך משעמם.‬ 307 00:20:52,200 --> 00:20:53,880 ‫היינו מדברים על הכול.‬ 308 00:20:53,960 --> 00:20:55,520 ‫אבל מאז שהגענו הנה…‬ 309 00:20:59,000 --> 00:21:00,200 ‫אני מפריעה?‬ 310 00:21:00,280 --> 00:21:01,480 ‫לא, בכלל לא.‬ 311 00:21:02,320 --> 00:21:03,680 ‫שנלך?‬ ‫-קדימה.‬ 312 00:21:23,680 --> 00:21:24,520 ‫בוקר טוב.‬ 313 00:21:25,080 --> 00:21:26,440 ‫סוף סוף הגעתם.‬ ‫-כן.‬ 314 00:21:27,200 --> 00:21:28,240 ‫רוזה, מה קרה?‬ 315 00:21:29,160 --> 00:21:30,320 ‫מה שהיה ברור שיקרה.‬ 316 00:21:31,120 --> 00:21:33,440 ‫הם אותרו ושניהם נגועים.‬ 317 00:21:35,600 --> 00:21:37,080 ‫הם חוזרים הביתה, אבל…‬ 318 00:21:38,160 --> 00:21:39,280 ‫זה לא נשמע טוב.‬ 319 00:21:39,960 --> 00:21:41,160 ‫הנגיף הזה מחורבן.‬ 320 00:21:42,120 --> 00:21:43,000 ‫בן דוד שלי…‬ 321 00:21:44,280 --> 00:21:45,120 ‫טוב, למי אכפת?‬ 322 00:21:46,000 --> 00:21:48,760 ‫תירגעי, רוזה.‬ ‫זה המקום הכי טוב שיוכלו להיות בו.‬ 323 00:21:48,840 --> 00:21:50,480 ‫זה אסון!‬ ‫-קדימה.‬ 324 00:21:50,560 --> 00:21:52,920 ‫מספיק עם הפטפוטים. הם יגיעו בכל רגע.‬ 325 00:21:53,400 --> 00:21:55,880 ‫קחי את הסדינים האלה לחדר השינה הראשי.‬ 326 00:21:56,480 --> 00:21:59,440 ‫אני אכין חדר למנואלה.‬ ‫-בטח, רוזה.‬ 327 00:22:00,120 --> 00:22:00,960 ‫בטח.‬ 328 00:22:12,520 --> 00:22:13,360 ‫מה קרה?‬ 329 00:22:13,840 --> 00:22:15,080 ‫מה?‬ ‫-מה עשיתי?‬ 330 00:22:15,160 --> 00:22:18,440 ‫מה עשיתי?‬ ‫-כלום. תסתכלי עליי.‬ 331 00:22:21,680 --> 00:22:23,360 ‫רצית לעזור, זה הכול.‬ 332 00:22:24,600 --> 00:22:25,440 ‫כן.‬ 333 00:22:28,720 --> 00:22:30,440 ‫לפחות הם יחד, נכון?‬ 334 00:22:33,400 --> 00:22:34,240 ‫בטח.‬ 335 00:22:37,440 --> 00:22:38,720 ‫קדימה.‬ ‫-בסדר.‬ 336 00:22:42,080 --> 00:22:42,920 ‫קדימה.‬ 337 00:23:01,520 --> 00:23:02,360 ‫אתם כאן.‬ 338 00:23:03,440 --> 00:23:04,920 ‫תודה שבאתם כל כך מהר.‬ 339 00:23:05,360 --> 00:23:06,360 ‫עכשיו שמענו.‬ 340 00:23:07,080 --> 00:23:09,560 ‫אנחנו כל כך מצטערים… על הכול.‬ ‫-מה זה?‬ 341 00:23:10,480 --> 00:23:12,040 ‫באנו להחליף את המצעים.‬ 342 00:23:12,600 --> 00:23:14,360 ‫מה אתם יודעים על הנורה-וירוס?‬ 343 00:23:15,360 --> 00:23:17,880 ‫זה נגיף קטלני. מצעים נקיים הם לא התרופה.‬ 344 00:23:18,480 --> 00:23:20,080 ‫כל דבר שאדם נגוע נוגע בו,‬ 345 00:23:20,160 --> 00:23:22,000 ‫מצעים, מגבות, בגדים…‬ 346 00:23:22,440 --> 00:23:23,720 ‫צריך להישרף אחר כך.‬ 347 00:23:23,800 --> 00:23:25,120 ‫עלמה, הם לא רופאים.‬ 348 00:23:25,200 --> 00:23:28,880 ‫אז תסביר להם את המצב כמו שצריך,‬ ‫כדי שידעו עם מה אנחנו מתמודדים.‬ 349 00:23:33,560 --> 00:23:36,680 ‫אני מאמין שאתם מבינים שאנחנו קצת לחוצים.‬ 350 00:23:37,720 --> 00:23:40,000 ‫זה נגיף מסוג כזה‬ 351 00:23:40,080 --> 00:23:42,880 ‫שברגע שנמצא בגוף,‬ ‫הוא יכול להתפשט בקלות רבה.‬ 352 00:23:43,400 --> 00:23:45,920 ‫זיהום קורה כאשר יש חילוף של נוזלי גוף:‬ 353 00:23:46,000 --> 00:23:48,760 ‫רוק, זיעה, דם, קיא…‬ 354 00:23:49,840 --> 00:23:53,360 ‫לכן חשוב להימנע מכל מגע גופני.‬ 355 00:23:53,440 --> 00:23:55,400 ‫תקבלו כפפות ומסכות.‬ 356 00:23:56,040 --> 00:23:59,400 ‫בכל זאת, אני לא רוצה שתיכנסו לחדר הזה‬ ‫משום סיבה.‬ 357 00:23:59,480 --> 00:24:00,800 ‫זה ברור?‬ ‫-כן.‬ 358 00:24:00,880 --> 00:24:01,720 ‫יופי.‬ 359 00:24:02,520 --> 00:24:03,360 ‫שרה.‬ 360 00:24:05,720 --> 00:24:06,560 ‫כן?‬ 361 00:24:08,960 --> 00:24:11,240 ‫אביך היה מומחה לנגיף הזה.‬ 362 00:24:13,320 --> 00:24:14,160 ‫אני יודעת.‬ 363 00:24:16,600 --> 00:24:17,920 ‫הלוואי שהוא היה כאן.‬ 364 00:24:20,080 --> 00:24:20,920 ‫גם הלוואי.‬ 365 00:24:38,080 --> 00:24:40,480 ‫למה את כאן, לעזאזל? השתגעת?‬ 366 00:24:40,560 --> 00:24:43,520 ‫ראיתי אותך בפגישה,‬ ‫אבל עזבת לפני שהספקנו לדבר.‬ 367 00:24:44,240 --> 00:24:47,840 ‫אמרתי לך כל מה שיש לי לומר ולא הקשבת!‬ 368 00:24:47,920 --> 00:24:49,440 ‫אני רק מחפשת את הילדים.‬ 369 00:24:49,520 --> 00:24:52,400 ‫אתה ההורה היחיד שיכול לעזור לי למצוא אותם.‬ 370 00:24:53,280 --> 00:24:55,560 ‫אתה לא מבין?‬ ‫-אין את מי למצוא.‬ 371 00:24:56,920 --> 00:24:59,000 ‫ראיתי את הבן שלי מת בבית החולים.‬ 372 00:24:59,080 --> 00:25:01,440 ‫את יודעת כמה זמן לקח לי להשלים עם זה?‬ 373 00:25:01,520 --> 00:25:03,640 ‫לא שמעת את הנכדה שלי אתמול?‬ 374 00:25:04,120 --> 00:25:05,960 ‫לא היססת לרגע?‬ 375 00:25:06,040 --> 00:25:08,920 ‫לא חשבת שאחד מהם יכול להיות הבן שלך?‬ 376 00:25:14,880 --> 00:25:15,720 ‫תראי,‬ 377 00:25:16,200 --> 00:25:19,200 ‫אולי הצלחת לעבוד על ההורים האחרים,‬ ‫אבל לא עליי.‬ 378 00:25:20,240 --> 00:25:22,440 ‫אני מזהה נוכלת כשאני רואה אחת.‬ 379 00:25:24,680 --> 00:25:26,960 ‫אתה באמת יכול להגיד לי שזה לא הבן שלך?‬ 380 00:25:32,600 --> 00:25:35,000 ‫אני לא רוצה לראות אותך כאן שוב. לכי מפה!‬ 381 00:25:40,000 --> 00:25:43,360 ‫- אנריקה -‬ 382 00:25:51,840 --> 00:25:53,240 ‫הלו?‬ ‫-עלמה.‬ 383 00:25:53,320 --> 00:25:55,040 ‫יש לך חדשות?‬ 384 00:25:55,520 --> 00:25:56,480 ‫לא, אנריקה.‬ 385 00:25:57,640 --> 00:25:59,960 ‫סליחה שלא סיפרתי לך. הבן שלי…‬ 386 00:26:00,840 --> 00:26:02,440 ‫נסע למחנה של אחי.‬ 387 00:26:02,520 --> 00:26:04,040 ‫הם חוזרים הביתה.‬ 388 00:26:04,120 --> 00:26:05,640 ‫אני מקווה שלא מאוחר מדי.‬ 389 00:26:05,720 --> 00:26:06,560 ‫אלוהים אדירים!‬ 390 00:26:07,760 --> 00:26:08,960 ‫נקווה שלא.‬ 391 00:26:09,960 --> 00:26:12,000 ‫מה שלומך?‬ ‫-מה אתה חושב?‬ 392 00:26:12,480 --> 00:26:13,720 ‫אני הרוסה.‬ 393 00:26:14,800 --> 00:26:17,040 ‫אני הווירולוגית הטובה ביותר במדינה,‬ 394 00:26:17,760 --> 00:26:20,000 ‫והבן שלי נדבק ממשרתת.‬ 395 00:26:21,200 --> 00:26:24,280 ‫ובנוסף, בעלי…‬ ‫-רגע, מה עם בעלך?‬ 396 00:26:24,360 --> 00:26:27,640 ‫הוא האשים אותי הבוקר‬ ‫ואמר שהורים מחפשים את הילדים שלהם.‬ 397 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 ‫מה?‬ ‫-הוא שאל אם אני יודעת איפה הילדים.‬ 398 00:26:30,000 --> 00:26:32,280 ‫שערורייה! מאיפה הוא שמע את זה?‬ ‫-עלמה.‬ 399 00:26:34,240 --> 00:26:35,440 ‫שאטפל בזה?‬ 400 00:26:36,480 --> 00:26:37,320 ‫אתה יכול?‬ 401 00:26:38,320 --> 00:26:40,040 ‫מה שאת צריכה. את יודעת את זה.‬ 402 00:26:42,560 --> 00:26:43,400 ‫אנריקה,‬ 403 00:26:44,680 --> 00:26:45,520 ‫אני חושבת…‬ 404 00:26:46,760 --> 00:26:48,560 ‫שמעולם לא הודיתי לך כמו שצריך.‬ 405 00:26:51,680 --> 00:26:52,520 ‫אנריקה?‬ 406 00:26:54,600 --> 00:26:57,880 ‫אנריקה, אתה שם?‬ ‫-את לא צריכה להודות לי.‬ 407 00:26:58,720 --> 00:27:01,440 ‫אני חייב ללכת. אני צריך לטפל במשהו.‬ 408 00:27:08,600 --> 00:27:10,520 ‫- אתם מכירים אותם? -‬ 409 00:27:15,920 --> 00:27:18,480 ‫רב-פקד.‬ ‫-למה האישה הזו הייתה פה, נבארו?‬ 410 00:27:18,560 --> 00:27:20,280 ‫איזו אישה?‬ ‫-אני לא טיפש.‬ 411 00:27:20,360 --> 00:27:21,880 ‫למה האישה הזו הייתה פה?‬ 412 00:27:22,600 --> 00:27:25,400 ‫האישה הזאת משוגעת, אדוני.‬ ‫היא מדברת שטויות.‬ 413 00:27:25,480 --> 00:27:28,000 ‫אילו שטויות?‬ ‫-משהו בנוגע לילדים‬ 414 00:27:28,080 --> 00:27:31,320 ‫שמתו מזמן. אמרתי לה לא להטריד אותנו שוב.‬ 415 00:27:32,080 --> 00:27:34,440 ‫לא עצרתי אותה כי היא חברה של השר.‬ 416 00:27:34,520 --> 00:27:36,480 ‫חשבתי שכדאי לתת לה ללכת.‬ 417 00:27:36,560 --> 00:27:40,400 ‫אני רוצה את 20 הגברים היעילים‬ ‫והנאמנים ביותר בבניין הזה. עכשיו.‬ 418 00:27:40,920 --> 00:27:42,080 ‫מובן?‬ 419 00:27:42,160 --> 00:27:43,000 ‫מובן, אדוני.‬ 420 00:27:50,600 --> 00:27:51,600 ‫- מחלקת הביטחון -‬ 421 00:28:08,040 --> 00:28:09,560 ‫מה שלומו?‬ ‫-הוא מורדם.‬ 422 00:28:09,640 --> 00:28:10,480 ‫היי, לואיס.‬ 423 00:28:10,560 --> 00:28:13,680 ‫תודה שהבאת אותו.‬ ‫-החום שלו מטפס במהירות.‬ 424 00:28:14,240 --> 00:28:15,480 ‫מפחיתי חום לא עוזרים.‬ 425 00:28:15,560 --> 00:28:17,240 ‫קח אותו לחדר השינה.‬ 426 00:28:19,880 --> 00:28:21,480 ‫אתה תחלים, אתה שומע אותי?‬ 427 00:28:22,960 --> 00:28:23,840 ‫אתה שומע אותי?‬ 428 00:28:24,680 --> 00:28:26,920 ‫הם לא הביאו את מנואלה.‬ ‫-אתה תחלים.‬ 429 00:28:27,000 --> 00:28:28,400 ‫עלמה.‬ ‫-אתה שומע אותי?‬ 430 00:28:28,480 --> 00:28:29,480 ‫אני אכין אותו.‬ 431 00:28:46,880 --> 00:28:48,280 ‫לא, אל תתקרב.‬ 432 00:28:48,920 --> 00:28:49,760 ‫אני חולה.‬ 433 00:28:50,480 --> 00:28:51,480 ‫אתה יכול להידבק.‬ 434 00:28:52,440 --> 00:28:54,680 ‫אנחנו לא יכולים להידבק.‬ 435 00:28:55,800 --> 00:28:56,920 ‫אנחנו מרפאים אנשים.‬ 436 00:28:59,960 --> 00:29:01,040 ‫מה שמך?‬ 437 00:29:01,560 --> 00:29:02,400 ‫פדרו.‬ 438 00:29:03,560 --> 00:29:04,560 ‫היי, פדרו.‬ 439 00:29:06,080 --> 00:29:08,160 ‫אני חייב ללכת. ביי.‬ ‫-חכה!‬ 440 00:29:30,240 --> 00:29:31,080 ‫אהובי.‬ 441 00:29:31,560 --> 00:29:32,400 ‫מותק.‬ 442 00:29:34,040 --> 00:29:34,880 ‫אהובי.‬ 443 00:29:52,200 --> 00:29:54,440 ‫מה שלומו? מה אפשר לעשות?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 444 00:29:55,040 --> 00:29:56,320 ‫איבדנו זמן קריטי.‬ 445 00:29:57,200 --> 00:30:00,280 ‫הנגיף נמצא בדם שלו, הוא נע בגופו.‬ 446 00:30:00,360 --> 00:30:01,680 ‫לא היה לך חיסון?‬ 447 00:30:02,480 --> 00:30:03,320 ‫אבטיפוס?‬ 448 00:30:03,880 --> 00:30:06,600 ‫אתם לא יכולים להיות כאן.‬ ‫עלינו לפעול לפי הנוהל.‬ 449 00:30:06,680 --> 00:30:09,520 ‫הוא יהיה בסדר?‬ ‫-כן, אימא עושה כל מה שהיא יכולה.‬ 450 00:30:09,600 --> 00:30:11,040 ‫לכו עכשיו. לכו!‬ 451 00:30:11,120 --> 00:30:13,960 ‫סרחיו… בוא נלך.‬ 452 00:30:15,040 --> 00:30:17,520 ‫בוא.‬ ‫-איוון חולה? הוא ימות?‬ 453 00:30:17,600 --> 00:30:18,440 ‫ברור שלא.‬ 454 00:30:18,920 --> 00:30:19,800 ‫הוא רק חולה.‬ 455 00:30:20,960 --> 00:30:22,880 ‫אבל הוא ישן, אז הוא לא יודע.‬ 456 00:30:23,720 --> 00:30:26,880 ‫אני לא רוצה שיקרה לו משהו.‬ ‫ אני ממש אוהב את איוון…‬ 457 00:30:27,400 --> 00:30:29,200 ‫אפילו שהוא לא ממש מתייחס אליי.‬ 458 00:30:30,120 --> 00:30:31,880 ‫גם אני מרגישה ככה. בוא הנה.‬ 459 00:30:43,760 --> 00:30:46,480 ‫תסיימו עם המגבות‬ ‫ותפרקו את המיטה של מנואלה.‬ 460 00:30:49,080 --> 00:30:49,920 ‫מה?‬ 461 00:30:51,720 --> 00:30:53,240 ‫כדאי שנחכה עוד קצת.‬ 462 00:30:54,360 --> 00:30:55,480 ‫אולי הם יביאו אותה.‬ 463 00:30:55,960 --> 00:30:57,280 ‫הם לא, שרה.‬ 464 00:30:57,360 --> 00:30:58,280 ‫את לא מבינה?‬ 465 00:30:59,920 --> 00:31:01,040 ‫אבל, איך הם יכולים…‬ 466 00:31:02,680 --> 00:31:04,880 ‫עלינו לעזור לה איכשהו, את לא חושבת?‬ 467 00:31:04,960 --> 00:31:05,800 ‫דמרול.‬ 468 00:31:06,600 --> 00:31:08,240 ‫כן, דמרול, 100 מיליגרם.‬ 469 00:31:08,920 --> 00:31:11,320 ‫כן, דמרול 100 מיליגרם. מה עוד?‬ 470 00:31:11,960 --> 00:31:14,680 ‫כמוסות אצטאמינופן?‬ 471 00:31:15,520 --> 00:31:17,560 ‫כן, מושלם. תודה.‬ 472 00:31:17,640 --> 00:31:19,480 ‫רוזה, המגבות?‬ 473 00:31:19,560 --> 00:31:21,440 ‫כן, אדוני. כמעט מוכנות.‬ ‫-תמהרי.‬ 474 00:31:21,520 --> 00:31:23,760 ‫סליחה, אדוני.‬ ‫-ריי, אתה נהנה מהקפה שלך?‬ 475 00:31:27,360 --> 00:31:31,840 ‫תגיד לנהג להזיז את האמבולנס.‬ ‫אני לא רוצה שהשכנים יראו אותו.‬ 476 00:31:31,920 --> 00:31:33,920 ‫סליחה, אדוני.‬ ‫-לא, חכה!‬ 477 00:31:35,560 --> 00:31:37,920 ‫כדאי שהוא יחנה אותו מאחור.‬ 478 00:31:38,400 --> 00:31:40,040 ‫אדוני, אני…‬ ‫-מה את רוצה?‬ 479 00:31:42,560 --> 00:31:43,680 ‫מה שלום מנואלה?‬ 480 00:31:45,960 --> 00:31:48,440 ‫מאיפה לי לדעת?‬ ‫-היא עזבה עם הבן שלך.‬ 481 00:31:50,240 --> 00:31:51,200 ‫הם עזבו ביחד.‬ 482 00:31:53,640 --> 00:31:54,480 ‫מה?‬ 483 00:31:55,880 --> 00:31:57,600 ‫היא בהיריון, אדוני.‬ 484 00:31:59,440 --> 00:32:00,280 ‫בהיריון?‬ 485 00:32:01,600 --> 00:32:02,440 ‫כן.‬ 486 00:32:05,680 --> 00:32:08,360 ‫טוב… אף אחד לא סיפר לי.‬ 487 00:32:09,000 --> 00:32:11,880 ‫חשבנו שהם יגיעו ביחד, אבל לא הביאו אותה.‬ 488 00:32:13,320 --> 00:32:14,680 ‫אנו חוששים שהיא לבד‬ 489 00:32:15,600 --> 00:32:16,440 ‫וגוססת.‬ 490 00:32:19,520 --> 00:32:21,040 ‫רוזה, המגבות.‬ 491 00:32:21,120 --> 00:32:22,760 ‫תביאי אותם.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 492 00:32:28,920 --> 00:32:30,160 ‫הוא גוסס לי, אלחו.‬ 493 00:32:30,800 --> 00:32:31,640 ‫הוא גוסס.‬ 494 00:32:32,120 --> 00:32:34,920 ‫הוא קיבל עירוי באמבולנס, אבל הוא לא מגיב.‬ 495 00:32:35,000 --> 00:32:36,600 ‫זה הזן התוקפני ביותר, עלמה.‬ 496 00:32:37,160 --> 00:32:38,200 ‫הוא לא יכול למות!‬ 497 00:32:39,320 --> 00:32:41,680 ‫אם הבן שלי ימות, אני אתאבד! שמעת אותי?‬ 498 00:32:42,880 --> 00:32:44,480 ‫יש לנו את הדם שציינתי, אבל…‬ 499 00:32:45,080 --> 00:32:45,920 ‫אני לא יודע.‬ 500 00:32:48,600 --> 00:32:50,000 ‫תעשה כל מה שצריך, אלחו.‬ 501 00:32:50,680 --> 00:32:51,600 ‫כל מה שצריך.‬ 502 00:32:55,000 --> 00:32:55,840 ‫בסדר.‬ 503 00:33:02,480 --> 00:33:03,400 ‫אלחו.‬ 504 00:33:03,480 --> 00:33:04,720 ‫מה?‬ ‫-איפה הבחורה?‬ 505 00:33:05,560 --> 00:33:07,920 ‫איזו בחורה?‬ ‫-היא הייתה בני. איפה היא?‬ 506 00:33:08,800 --> 00:33:10,920 ‫אני לא יודע מי…‬ ‫-זה לא הזמן‬ 507 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 ‫להתייחס אליי כאל טיפש. איפה היא?‬ 508 00:33:14,520 --> 00:33:16,760 ‫היא גססה. היא נדבקה לפני מספר ימים.‬ 509 00:33:16,840 --> 00:33:19,080 ‫אז תביא את גופתה. איפה היא לעזאזל?‬ 510 00:33:25,000 --> 00:33:27,120 ‫שרה, הוגו. בואו הנה.‬ 511 00:33:27,200 --> 00:33:28,040 ‫קדימה.‬ 512 00:33:30,360 --> 00:33:33,000 ‫מנואלה כאן. לכו להביא אותה. קחו את הוואן.‬ 513 00:33:33,080 --> 00:33:35,480 ‫תמהרו, ואולי יהיה לנו מזל.‬ ‫-תודה.‬ 514 00:33:35,560 --> 00:33:37,840 ‫קדימה.‬ 515 00:33:41,520 --> 00:33:42,360 ‫קדימה, לואיס!‬ 516 00:33:45,840 --> 00:33:46,800 ‫קדימה! מהר!‬ 517 00:33:59,360 --> 00:34:00,400 ‫אני צריך ללכת.‬ 518 00:34:02,080 --> 00:34:03,720 ‫מים…‬ 519 00:34:08,040 --> 00:34:09,080 ‫אני מצטער. ביי.‬ 520 00:34:22,120 --> 00:34:24,280 ‫כל יום שעובר הוא יום מבוזבז מזדיין.‬ 521 00:34:25,760 --> 00:34:27,480 ‫אני יודעת, אבל צריך לחכות.‬ 522 00:34:28,240 --> 00:34:30,200 ‫חוץ מזה, זה לא עניינך.‬ 523 00:34:30,880 --> 00:34:32,400 ‫למעשה…‬ ‫-"למעשה" מה?‬ 524 00:34:32,840 --> 00:34:33,680 ‫שכח מזה.‬ 525 00:34:34,880 --> 00:34:35,840 ‫מה קרה, אמיליה?‬ 526 00:34:36,800 --> 00:34:38,200 ‫אתה צריך לעזוב, אלכס.‬ 527 00:34:39,320 --> 00:34:42,760 ‫אני אדבר עם הבת שלי והוגו.‬ ‫ארבעתכם חייבים לנסוע לאסטוריאס.‬ 528 00:34:42,840 --> 00:34:45,200 ‫כשהם יגלו שאנחנו מחפשים את הילדים,‬ 529 00:34:45,280 --> 00:34:46,840 ‫הכול יכול לקרות.‬ 530 00:34:46,920 --> 00:34:50,920 ‫אמיליה… אם את חושבת שאחי ילך בלעדייך,‬ ‫את לא מכירה אותו בכלל. ‬ 531 00:34:51,960 --> 00:34:54,240 ‫וגם לא אותי. אם נעזוב, נעזוב ביחד.‬ 532 00:34:55,240 --> 00:34:58,240 ‫מעולם לא הייתי יותר בטוחה‬ ‫שאני רוצה להישאר כאן.‬ 533 00:34:59,760 --> 00:35:02,000 ‫העלמתי עין יותר מדי זמן.‬ 534 00:35:03,680 --> 00:35:04,520 ‫בבקשה.‬ 535 00:35:06,800 --> 00:35:10,040 ‫אולי תיקח את מרתה?‬ ‫אני לא אוהבת שהיא לבד כל כך הרבה זמן.‬ 536 00:35:10,120 --> 00:35:12,560 ‫נתתי לה שיעורי בית. היא עושה חילוק.‬ 537 00:35:12,640 --> 00:35:14,120 ‫היא אמרה שזה ייקח לה זמן.‬ 538 00:35:14,920 --> 00:35:17,360 ‫מרתה יודעת חילוק כבר שנתיים.‬ 539 00:35:37,440 --> 00:35:39,000 ‫אתה רוצה עוד מים?‬ ‫-כן.‬ 540 00:35:39,480 --> 00:35:42,720 ‫אל תשכחי למחזר את בקבוק הזכוכית.‬ 541 00:35:43,520 --> 00:35:46,680 ‫דוד לואיס אמר לי שחשוב מאוד למחזר.‬ 542 00:36:01,720 --> 00:36:03,160 ‫דניאלה, פשוט תקשיבי.‬ 543 00:36:03,920 --> 00:36:08,080 ‫אם תפריעי לי, לא יהיה לי אומץ להגיד‬ ‫את מה שאני רוצה להגיד.‬ 544 00:36:11,560 --> 00:36:12,480 ‫אני מחבב אותך.‬ 545 00:36:13,880 --> 00:36:15,840 ‫טוב, הרבה יותר מזה. אני מאוהב בך.‬ 546 00:36:17,120 --> 00:36:19,320 ‫אז מה אם זה מיושן? זה נכון.‬ 547 00:36:21,400 --> 00:36:23,520 ‫אני לא מבקש שתאהבי אותי. ברצינות.‬ 548 00:36:24,200 --> 00:36:27,480 ‫אבל אני לא משוגע,‬ ‫ואני יודע שגם את מחבבת אותי קצת.‬ 549 00:36:28,760 --> 00:36:30,240 ‫מה דעתך ש…‬ 550 00:36:30,320 --> 00:36:34,320 ‫ניפגש יום אחד, נשתכר ונראה מה יקרה?‬ 551 00:36:34,800 --> 00:36:36,920 ‫טוב, אבל אולי כדאי שתשאל אותה.‬ 552 00:36:40,400 --> 00:36:42,040 ‫דניאלה, זה החבר שלך.‬ 553 00:36:43,800 --> 00:36:44,640 ‫מה?‬ 554 00:36:45,520 --> 00:36:46,920 ‫לעזאזל.‬ 555 00:36:48,120 --> 00:36:49,480 ‫הלו? אלכס?‬ 556 00:36:50,080 --> 00:36:50,920 ‫כן, זה אני.‬ 557 00:36:51,760 --> 00:36:53,200 ‫התקשרת בקשר לאחי?‬ 558 00:36:55,320 --> 00:36:56,160 ‫בטח.‬ 559 00:37:05,600 --> 00:37:07,560 ‫מרתה, מותק.‬ 560 00:37:08,160 --> 00:37:09,480 ‫אני יודעת שאת שם.‬ 561 00:37:09,560 --> 00:37:11,440 ‫תפתחי לרגע, חמודה.‬ 562 00:37:16,120 --> 00:37:17,840 ‫סבתא בחנות, בגוניה.‬ 563 00:37:18,320 --> 00:37:19,720 ‫אני יודעת.‬ 564 00:37:19,800 --> 00:37:23,160 ‫רציתי לדבר איתך, מותק, לא עם סבתא שלך.‬ 565 00:37:24,040 --> 00:37:25,560 ‫ההורים שלך אמרו לי‬ 566 00:37:25,640 --> 00:37:29,160 ‫להגיד לך לבוא איתי לבית שבו הם עובדים.‬ 567 00:37:30,920 --> 00:37:35,040 ‫הדוד שלי, אלכס, יהיה פה בכל רגע…‬ ‫אם הם רוצים אותי, הוא יכול לקחת אותי.‬ 568 00:37:37,160 --> 00:37:39,280 ‫את כזאת עקשנית, ילדה!‬ 569 00:37:40,000 --> 00:37:41,600 ‫טוב, כרצונך.‬ 570 00:37:41,680 --> 00:37:45,760 ‫תפתחי לרגע ואני אתן לך את הפתק מהורייך.‬ 571 00:38:09,600 --> 00:38:10,840 ‫לא!‬ 572 00:38:14,520 --> 00:38:15,560 ‫לא, בבקשה!‬ 573 00:38:15,640 --> 00:38:17,400 ‫לא, עזוב אותי!‬ 574 00:38:17,480 --> 00:38:18,560 ‫בבקשה!‬ 575 00:38:18,640 --> 00:38:20,800 ‫שחרר אותי, בבקשה!‬ 576 00:38:58,600 --> 00:38:59,800 ‫תירגעי.‬ 577 00:39:08,960 --> 00:39:11,960 ‫- העתיד שייך לנו -‬ 578 00:39:19,080 --> 00:39:20,160 ‫מרתה.‬ 579 00:39:25,360 --> 00:39:26,960 ‫תראו את כל המשאיות.‬ 580 00:39:40,240 --> 00:39:42,080 ‫קדימה, מהר!‬ ‫-קדימה!‬ 581 00:39:42,160 --> 00:39:43,320 ‫לאן אנחנו הולכים?‬ 582 00:39:44,720 --> 00:39:46,400 ‫כולם החוצה, מהר!‬ 583 00:39:48,760 --> 00:39:51,000 ‫בואו נעמוד בטור כדי לצאת בצורה מסודרת.‬ 584 00:39:51,520 --> 00:39:53,880 ‫בואו, מהר!‬ ‫-למה יש חיילים בחוץ?‬ 585 00:39:53,960 --> 00:39:55,080 ‫לאן אנחנו הולכים?‬ 586 00:39:55,160 --> 00:39:57,080 ‫זה לא משנה. קדימה, לכי.‬ 587 00:39:57,160 --> 00:39:58,840 ‫אני מפחדת.‬ ‫-לכי.‬ 588 00:40:01,480 --> 00:40:02,880 ‫קדימה, מהר!‬ 589 00:40:08,360 --> 00:40:09,280 ‫קדימה!‬ 590 00:40:09,840 --> 00:40:10,800 ‫זוזו!‬ 591 00:40:10,880 --> 00:40:11,720 ‫קדימה!‬ 592 00:40:16,920 --> 00:40:18,800 ‫תחזיק מעמד, אהובי, תחזיק מעמד.‬ 593 00:40:20,760 --> 00:40:22,600 ‫תחזיק מעמד עוד קצת, בסדר?‬ 594 00:40:23,760 --> 00:40:25,440 ‫קדימה, תהיה חזק.‬ 595 00:40:27,920 --> 00:40:29,280 ‫אתה צעיר, אהובי.‬ 596 00:40:34,400 --> 00:40:35,280 ‫בן שלי…‬ 597 00:40:38,360 --> 00:40:42,600 ‫עלמה, יכול להיות שהוא שומע אותך.‬ ‫עלינו להישאר חזקים בשבילו.‬ 598 00:40:43,960 --> 00:40:46,800 ‫עלינו לנקז את הריאה שלו.‬ ‫כדאי שתצאו החוצה.‬ 599 00:40:46,880 --> 00:40:48,720 ‫לא, אני לא רוצה.‬ ‫-עדיף שתצאי.‬ 600 00:40:48,800 --> 00:40:51,040 ‫זה יהיה מהיר. תני להם לעבוד. בואי.‬ 601 00:40:51,120 --> 00:40:53,200 ‫קדימה, קומי. בואי.‬ 602 00:40:54,000 --> 00:40:55,160 ‫קדימה.‬ 603 00:41:10,800 --> 00:41:11,800 ‫אני לא עומדת בזה.‬ 604 00:41:15,920 --> 00:41:17,600 ‫הוא הבן שלנו, לואיס.‬ 605 00:41:19,920 --> 00:41:20,760 ‫הבכור שלנו.‬ 606 00:41:24,520 --> 00:41:26,280 ‫הרגשתי אותו בבטן שלי.‬ 607 00:41:29,080 --> 00:41:30,480 ‫החזקתי אותו בזרועותיי.‬ 608 00:41:32,560 --> 00:41:33,760 ‫הוא היה כל כך קטן…‬ 609 00:41:35,480 --> 00:41:36,320 ‫אתה זוכר?‬ 610 00:41:38,880 --> 00:41:39,880 ‫צפיתי בו גדל. ‬ 611 00:41:42,400 --> 00:41:44,120 ‫הוא כזה גבר נאה עכשיו.‬ 612 00:41:47,240 --> 00:41:48,480 ‫הוא חלק ממני.‬ 613 00:42:03,640 --> 00:42:07,400 ‫מעולם לא ראיתי אנשים שהביטו זה בזה באהבה‬ ‫כמוך וכמו התינוק הזה.‬ 614 00:42:09,720 --> 00:42:11,920 ‫אינך אוהב או מבין אותו כמוני.‬ 615 00:42:13,760 --> 00:42:14,600 ‫הוא…‬ 616 00:42:15,400 --> 00:42:16,480 ‫רגיש‬ 617 00:42:17,440 --> 00:42:18,280 ‫ומשוחרר.‬ 618 00:42:21,880 --> 00:42:22,960 ‫הוא טוב, לואיס.‬ 619 00:42:24,560 --> 00:42:25,400 ‫הוא טוב.‬ 620 00:42:29,040 --> 00:42:30,440 ‫הרבה יותר טוב מאיתנו.‬ 621 00:42:32,840 --> 00:42:33,800 ‫וגם דניאלה.‬ 622 00:42:35,280 --> 00:42:37,440 ‫הילדים שלנו נהדרים. אני יודע.‬ 623 00:42:42,920 --> 00:42:44,840 ‫הם משקפים כמה אהבנו זה את זה.‬ 624 00:42:45,720 --> 00:42:46,680 ‫אבל עכשיו,‬ 625 00:42:48,640 --> 00:42:51,960 ‫אני מרגישה… שאתה לא אוהב אותי כמו פעם.‬ 626 00:43:04,720 --> 00:43:05,560 ‫הוא לא ימות.‬ 627 00:43:07,920 --> 00:43:09,040 ‫לא אתן לו.‬ 628 00:43:28,600 --> 00:43:30,880 ‫קצב הלב שלה צונח. אנחנו צריכים להפסיק.‬ 629 00:43:30,960 --> 00:43:32,280 ‫אני צריך עוד שקית אחת.‬ 630 00:43:32,360 --> 00:43:33,800 ‫אלחו, אם נאבד אותה…‬ 631 00:43:33,880 --> 00:43:35,240 ‫החיים שלה או של אחייני.‬ 632 00:43:35,920 --> 00:43:36,760 ‫היא תעמוד בזה.‬ 633 00:43:42,760 --> 00:43:43,680 ‫תודה, נסיכה.‬ 634 00:44:02,520 --> 00:44:03,720 ‫אתה בטוח שזה הכיוון?‬ 635 00:44:03,800 --> 00:44:05,800 ‫אני לא יודע. ה-GPS השתגע.‬ 636 00:44:06,680 --> 00:44:07,760 ‫זה חייב להיות כאן.‬ 637 00:44:12,320 --> 00:44:13,160 ‫תראי.‬ 638 00:44:14,720 --> 00:44:16,200 ‫סע!‬ ‫-נראה לי שזה זה.‬ 639 00:44:16,280 --> 00:44:17,120 ‫סע!‬ 640 00:44:35,280 --> 00:44:36,600 ‫מה זה, לעזאזל?‬ 641 00:44:37,480 --> 00:44:39,720 ‫למה שכל החיילים האלה יהיו באתר מחנאות?‬ 642 00:45:10,240 --> 00:45:11,720 ‫אני מכירה את המקום הזה.‬ 643 00:45:11,800 --> 00:45:13,480 ‫מה?‬ ‫-ראיתי אותו, הוגו.‬ 644 00:45:14,240 --> 00:45:15,640 ‫באחד הסרטים של עלמה.‬ 645 00:45:15,720 --> 00:45:17,680 ‫הילדים הנעדרים כאן. ראיתי את זה!‬ 646 00:45:17,760 --> 00:45:18,600 ‫קדימה, מהר.‬ 647 00:45:19,600 --> 00:45:20,680 ‫תלכו בטור, מהר!‬ 648 00:45:22,360 --> 00:45:23,280 ‫קדימה.‬ 649 00:45:29,480 --> 00:45:30,320 ‫מה קרה?‬ 650 00:45:36,560 --> 00:45:38,480 ‫- משרד האחות -‬ 651 00:45:38,560 --> 00:45:41,000 ‫אני רוצה את כל הילדים על המשאיות.‬ 652 00:45:41,080 --> 00:45:42,640 ‫אדוני, מה קורה כאן?‬ 653 00:45:44,480 --> 00:45:45,920 ‫מה אכפת לך?‬ 654 00:45:46,760 --> 00:45:49,440 ‫אינך כאן כדי לשאול שאלות,‬ ‫ואיני כאן כדי לענות.‬ 655 00:45:50,640 --> 00:45:53,880 ‫אני רוצה חיפוש יסודי.‬ ‫אל תשאיר אף אחד מאחור. הבנת?‬ 656 00:45:54,960 --> 00:45:55,840 ‫קדימה, נבארו.‬ 657 00:45:58,120 --> 00:45:58,960 ‫כן, אדוני.‬ 658 00:46:21,240 --> 00:46:22,920 ‫בבקשה!‬ ‫-תקשיבי לי.‬ 659 00:46:23,000 --> 00:46:24,400 ‫שום דבר לא יקרה לך.‬ 660 00:46:24,480 --> 00:46:26,520 ‫כלום, בסדר?‬ ‫-זו מי שלקחה את מרתה.‬ 661 00:46:26,600 --> 00:46:28,760 ‫בואי!‬ ‫-תירגע, הוגו.‬ 662 00:46:30,520 --> 00:46:33,160 ‫אנחנו חייבים לעזור לילדים.‬ ‫-אי אפשר לבד. רגע!‬ 663 00:46:34,640 --> 00:46:37,000 ‫עכשיו, אנו צריכים למצוא את מנואלה, בסדר?‬ 664 00:46:37,840 --> 00:46:38,680 ‫בסדר.‬ 665 00:46:49,360 --> 00:46:50,200 ‫מה שלום איוון?‬ 666 00:46:50,800 --> 00:46:51,640 ‫רע.‬ 667 00:47:02,240 --> 00:47:03,080 ‫זה סרום,‬ 668 00:47:03,720 --> 00:47:07,160 ‫שעשוי מדמו של מישהו‬ ‫עם פעילות אנטי-וירלית גבוהה.‬ 669 00:47:07,960 --> 00:47:12,320 ‫הפלזמה מונעת דימום פנימי,‬ ‫זה מה שהורג את החולים.‬ 670 00:47:13,080 --> 00:47:16,040 ‫כמו הטיפול באבולה.‬ ‫-כן, אותו העיקרון.‬ 671 00:47:16,120 --> 00:47:17,640 ‫זה טיפול ניסיוני.‬ 672 00:47:19,240 --> 00:47:20,720 ‫איפה את מוצאת את התורמים?‬ 673 00:47:23,160 --> 00:47:24,080 ‫הם שורדים.‬ 674 00:47:25,680 --> 00:47:28,400 ‫גיליתי שדמם של אנשים מסוימים‬ ‫יכול להוות חיסון.‬ 675 00:47:28,480 --> 00:47:29,640 ‫אתה זוכר באמריקה,‬ 676 00:47:30,240 --> 00:47:33,080 ‫איך לילדים ההם הייתה תרופה‬ ‫לאבעבועות שחורות בדמם?‬ 677 00:47:33,680 --> 00:47:35,680 ‫הילדים ממשלחת בלמיס.‬ 678 00:47:36,800 --> 00:47:39,760 ‫הייתה אנדרטה מול הבית שבו גדלתי,‬ 679 00:47:40,760 --> 00:47:41,600 ‫בקוריינטס.‬ 680 00:47:43,760 --> 00:47:47,240 ‫אז כל שורד הוא תורם פוטנציאלי?‬ 681 00:47:47,720 --> 00:47:48,560 ‫לא.‬ 682 00:47:48,640 --> 00:47:51,520 ‫רק כמה אנשים מיוחדים.‬ ‫למעשה, עלינו קודם…‬ 683 00:47:52,440 --> 00:47:54,680 ‫לטפל בהם כדי לתמרן את תגובתם החיסונית.‬ 684 00:47:55,960 --> 00:47:56,800 ‫איך?‬ 685 00:47:57,520 --> 00:48:00,240 ‫הזרקת מנה של הנגיף‬ ‫כדי להגביר את ההתנגדות שלהם.‬ 686 00:48:00,320 --> 00:48:01,240 ‫זו הדרך היחידה.‬ 687 00:48:02,160 --> 00:48:03,680 ‫יש כאלה שלא עומדים בזה.‬ 688 00:48:06,200 --> 00:48:09,480 ‫אלה שכן הם הסיכוי היחיד שלנו לשרוד.‬ 689 00:49:00,280 --> 00:49:02,120 ‫וואו, אתה אמיץ, נכון?‬ 690 00:49:03,720 --> 00:49:05,040 ‫חיפשתי אותך.‬ 691 00:49:07,080 --> 00:49:07,920 ‫לא!‬ 692 00:49:08,720 --> 00:49:09,840 ‫עזוב אותי!‬ 693 00:49:13,720 --> 00:49:15,160 ‫עזוב אותי!‬ ‫-תפסיק להתפתל!‬ 694 00:49:15,720 --> 00:49:16,560 ‫תפסיק.‬ 695 00:49:19,040 --> 00:49:20,080 ‫עזוב אותי!‬ 696 00:49:39,920 --> 00:49:42,080 ‫חסר לנו אחד.‬ ‫-עזוב אותי.‬ 697 00:50:37,160 --> 00:50:39,600 ‫דניאלה, אמרתי לך לא להיכנס.‬ ‫-אבא, תן לי.‬ 698 00:50:39,680 --> 00:50:42,040 ‫תראי, אני מבטיח שתוכלי להיפרד, אבל חכי.‬ 699 00:50:42,120 --> 00:50:44,200 ‫אני צריכה לראות אותו!‬ ‫-חכי עוד קצת.‬ 700 00:50:46,000 --> 00:50:46,840 ‫איוון…‬ 701 00:50:47,360 --> 00:50:48,600 ‫אהובי!‬ 702 00:50:48,680 --> 00:50:50,200 ‫אני כאן, אהובי.‬ 703 00:50:52,560 --> 00:50:53,520 ‫אני כאן, אהובי.‬ 704 00:50:54,120 --> 00:50:55,400 ‫אהובי.‬ ‫-אימא.‬ 705 00:50:56,040 --> 00:50:57,240 ‫אני כאן, אהובי.‬ 706 00:50:59,880 --> 00:51:00,720 ‫הוא מגיב.‬ 707 00:51:33,840 --> 00:51:35,240 ‫היא נושאת את הנגיף!‬ 708 00:51:35,320 --> 00:51:37,080 ‫עוד אחת!‬ ‫-שאף אחד לא יזוז!‬ 709 00:51:37,600 --> 00:51:39,600 ‫כולנו נמות!‬ 710 00:51:41,400 --> 00:51:43,360 ‫היא נושאת את הנגיף!‬ ‫-כולם, להתרחק!‬ 711 00:51:50,360 --> 00:51:51,960 ‫תתרחקו!‬ ‫-עוד אחד!‬ 712 00:51:53,040 --> 00:51:55,960 ‫הוא נדבק בנגיף!‬ ‫-מהר!‬ 713 00:52:00,840 --> 00:52:01,760 ‫תתרחקו!‬ 714 00:52:03,280 --> 00:52:04,160 ‫אלוהים!‬ 715 00:52:10,480 --> 00:52:15,880 ‫למען בריאותכם,‬ ‫התראת בריאות ברמה אחת נכנסה לתוקף.‬ 716 00:52:15,960 --> 00:52:17,920 ‫גבירתי, מה הסירנות האלה?‬ 717 00:52:18,000 --> 00:52:21,760 ‫יש מאות מקרים באזור שתיים. המצב קיצוני.‬ 718 00:52:21,840 --> 00:52:23,080 ‫צריך לפעול בקיצוניות.‬ 719 00:52:23,520 --> 00:52:24,840 ‫הכול בסדר, רב-פקד?‬ 720 00:52:24,920 --> 00:52:27,680 ‫הבחורה השחורה איננה. היא מסתובבת חצי מתה.‬ 721 00:52:27,760 --> 00:52:30,640 ‫אם זה נכון, גם אני יכולה להציל את מנואלה.‬ 722 00:52:30,720 --> 00:52:32,800 ‫איוון.‬ ‫-איפה מנואלה, אימא?‬ 723 00:52:32,880 --> 00:52:34,040 ‫תודה, אדוני הנשיא.‬ 724 00:52:34,120 --> 00:52:36,680 ‫הממשלה רוצה לשלוח ילדים‬ 725 00:52:36,760 --> 00:52:39,440 ‫בני 15 ומטה למחנות,‬ 726 00:52:39,520 --> 00:52:41,560 ‫שבו הם יהיו בריאים ובטוחים,‬ 727 00:52:41,640 --> 00:52:44,200 ‫הרחק ממקורות הזיהום העיקריים.‬ 728 00:52:45,160 --> 00:52:48,080 ‫תראו מי כאן. מרתה שוב איתנו.‬ 729 00:52:48,720 --> 00:52:51,120 ‫איפה הנכדה שלי, כלבה שכמותך?‬ 730 00:52:52,320 --> 00:52:53,160 ‫אל תזוז!‬ 731 00:52:58,160 --> 00:52:59,520 ‫מה את עושה כאן?‬ 732 00:53:00,280 --> 00:53:02,760 ‫זה לא עניינך.‬ ‫לך, או שאתקשר לרב-פקד.‬ 733 00:53:02,840 --> 00:53:05,080 ‫תגידי לי מה יש שם‬ 734 00:53:05,160 --> 00:53:07,880 ‫או שאתלוש את זה החוצה בעצמי.‬ 735 00:53:08,880 --> 00:53:10,360 ‫תפתח את הדלת, לואיס!‬