1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:17,080 --> 00:00:20,800 Igazolt noravírusfertőzést találtak az Egyes Szektorban. 3 00:00:20,880 --> 00:00:24,160 Ezek szerint legalább két fertőzött lehet a szektorban? 4 00:00:24,240 --> 00:00:25,360 Megtaláljuk őket. 5 00:00:25,440 --> 00:00:27,000 Ő Mateo, a fiam. 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,320 Nagyon hasonlít rá. 7 00:00:28,560 --> 00:00:31,320 Sosem láttuk a holttestét, Fernando. 8 00:00:31,400 --> 00:00:32,720 Bassza meg! 9 00:00:33,360 --> 00:00:35,160 Az egyik gyerek előkerült, élve. 10 00:00:35,240 --> 00:00:36,400 - Alma! - Hátra! 11 00:00:36,480 --> 00:00:39,840 A kertészünk a buszon volt, ezért el akarnak vinni. 12 00:00:42,840 --> 00:00:44,200 A buszon voltam, Iván. 13 00:00:44,280 --> 00:00:45,520 Engem keresnek. 14 00:00:47,120 --> 00:00:49,600 Sergio szüleit holtan találták. 15 00:00:49,680 --> 00:00:51,040 Biztosan megölték őket. 16 00:00:51,120 --> 00:00:53,200 Miért raboltak volna ki nincsteleneket? 17 00:00:53,280 --> 00:00:56,720 Nagyobb gondjaink is vannak, mint egy rablás a Kettes Szektorban. 18 00:00:56,800 --> 00:00:59,280 Nem hallgattak rám. Megbíztak magában. 19 00:00:59,360 --> 00:01:02,280 És azok ott nem az országunk lobogói. 20 00:01:03,480 --> 00:01:04,920 Várandós, Iván. 21 00:01:05,000 --> 00:01:05,840 Beteg. 22 00:01:06,800 --> 00:01:07,960 Ott volt a buszon. 23 00:01:08,040 --> 00:01:12,640 Ez a téma a szívügyem, mert a házamban és egy ilyen gyermek. 24 00:01:12,720 --> 00:01:14,720 Ígérem, maguk mellett leszek. 25 00:01:14,800 --> 00:01:18,680 Nem tudom, hol keressük a gyerekeket, hogy tegyük ezt jóvá… 26 00:01:18,760 --> 00:01:20,360 De rá fogok jönni, ígérem. 27 00:01:20,760 --> 00:01:21,720 Segítesz neki? 28 00:01:21,800 --> 00:01:24,000 Azt teszem, ami a legjobb neki. És neked. 29 00:01:25,400 --> 00:01:27,080 Találja meg Manuelát! 30 00:01:27,320 --> 00:01:28,160 Minden jót! 31 00:02:00,360 --> 00:02:01,200 Ülj le! 32 00:02:20,360 --> 00:02:21,200 Fázol? 33 00:02:21,800 --> 00:02:22,640 Egy kicsit. 34 00:02:23,600 --> 00:02:25,600 Gyere, feküdj le! 35 00:02:42,080 --> 00:02:42,920 És te? 36 00:02:44,120 --> 00:02:45,800 - Jól vagy? - Hogy én? 37 00:02:47,000 --> 00:02:47,840 Persze. 38 00:02:48,880 --> 00:02:50,280 Miattam ne aggódj! 39 00:02:52,360 --> 00:02:55,480 Mit művelsz, Iván? Mondtam, hogy ne menj a közelébe! 40 00:02:55,560 --> 00:02:58,000 - Gyerünk, menj ki! - Nem, inkább maradok. 41 00:02:58,280 --> 00:03:01,280 Várj kinn! Mi összekészítjük őt. Egy perc az egész. 42 00:03:01,360 --> 00:03:02,280 Menj, kérlek! 43 00:03:03,000 --> 00:03:05,320 - Nemsokára visszajöhetsz, jó? - Persze. 44 00:03:37,760 --> 00:03:39,080 Nyugi, minden rendben. 45 00:03:44,440 --> 00:03:45,360 Ne vedd fel! 46 00:03:45,800 --> 00:03:47,400 Az anyád az, Iván. Aggódik. 47 00:03:48,360 --> 00:03:50,360 Ötödjére hív, hadd vegyem fel! 48 00:03:50,440 --> 00:03:53,960 Ha felveszed, fogom Manuelát, és nem láttok többé! 49 00:03:56,440 --> 00:03:58,160 Rendben. Nyugodj meg! 50 00:03:59,760 --> 00:04:01,880 Mit akarsz tőlem? Mi a terved? 51 00:04:01,960 --> 00:04:04,440 - Oltsd be! - Az oltás nem biztonságos. 52 00:04:04,520 --> 00:04:06,800 Fertőzötteken még nem teszteltük. 53 00:04:06,880 --> 00:04:10,040 Kevesebb mint 24 órája fertőződött meg. Add be neki! 54 00:04:14,760 --> 00:04:17,720 Jól van. De maradj távol tőle! 55 00:04:18,600 --> 00:04:19,440 Hallod? 56 00:04:20,040 --> 00:04:23,440 Iván, ez nagyon veszélyes, rád és ránk nézve is. 57 00:04:24,960 --> 00:04:26,440 Ugye nem mész a közelébe? 58 00:04:28,880 --> 00:04:29,720 Meglátjuk. 59 00:04:30,400 --> 00:04:33,240 KETTEN, EGYEDÜL 60 00:04:39,720 --> 00:04:40,560 Mi a baj? 61 00:04:46,760 --> 00:04:48,280 NE FÉLJ! 62 00:04:49,840 --> 00:04:53,520 A JÖVŐT ÉPÍTJÜK 63 00:04:55,920 --> 00:04:58,720 EMLÉKEZZ A ZÁPORRA! 64 00:04:59,920 --> 00:05:02,640 NEVESS RAJTUK! 65 00:05:03,840 --> 00:05:07,000 A FAL ELLEN, AZ EMLÉKEZET ELLEN 66 00:05:07,560 --> 00:05:10,880 A JOGOKAT KI KELL HARCOLNI 67 00:05:16,480 --> 00:05:19,880 Nem tudom, hol lehetnek. Ha tudnám, elmondanám, asszonyom. 68 00:05:19,960 --> 00:05:24,120 - Rosa, kérem Manuela szüleinek címét! - A szülei meghaltak, asszonyom. 69 00:05:24,200 --> 00:05:26,920 Csak van nagymamája, nénikéje, bármi rokona. 70 00:05:27,000 --> 00:05:29,080 Nincs senkije, asszonyom. 71 00:05:30,200 --> 00:05:31,040 Jó napot! 72 00:05:34,360 --> 00:05:35,360 Hagyjon magunkra! 73 00:05:37,760 --> 00:05:38,600 Miért jöttél? 74 00:05:39,920 --> 00:05:41,560 - Hogy vagy? - Szerinted? 75 00:05:42,000 --> 00:05:45,360 Nem jöhetsz ide csak így. Luis talán épp úton van haza. 76 00:05:45,440 --> 00:05:46,640 Úton? Egyedül vagy? 77 00:05:47,040 --> 00:05:49,560 - Menj el! - Alma, nézz rám! 78 00:05:49,640 --> 00:05:54,480 Ellenőrző pontok vannak a határoknál, és öt egység fésüli át az utakat. Meglesz. 79 00:05:54,560 --> 00:05:57,400 - Menj el, kérlek. - Megtaláljuk a fiadat. 80 00:05:57,960 --> 00:05:58,800 Megígérem. 81 00:06:05,200 --> 00:06:06,080 Vedd fel! 82 00:06:07,120 --> 00:06:08,240 Vedd már fel végre! 83 00:06:10,440 --> 00:06:13,000 Láttam, itt volt a férje, Alicia. Hová lett? 84 00:06:13,680 --> 00:06:14,960 El kellett mennie. 85 00:06:17,400 --> 00:06:19,640 Óriási segítség lehetne nekünk. 86 00:06:20,200 --> 00:06:21,960 A férjem jó ember, de… 87 00:06:22,520 --> 00:06:25,840 sosem akarta elhinni, hogy Mateo él. Még most sem hiszi. 88 00:06:27,240 --> 00:06:29,080 Talán csak időre van szüksége. 89 00:06:30,320 --> 00:06:32,920 A baj csak az, hogy nincs időnk, Alicia. 90 00:06:35,280 --> 00:06:36,440 Sajnálom, Emilia. 91 00:06:40,320 --> 00:06:43,000 Hogy lehet az a férfi ilyen vak? 92 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 - Rendőr, ő tudja… - Nem, Emilia. 93 00:06:45,680 --> 00:06:47,960 Pont ezért van annyira összezavarodva. 94 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 A rendszer része. 95 00:06:52,040 --> 00:06:55,760 Tudom, hisz én is az vagyok. Ettől elveszettnek érzem magam. 96 00:06:57,080 --> 00:07:00,680 Biztos vagyok benne, hogy bőven van oka van az aggodalomra. 97 00:07:01,240 --> 00:07:02,280 Csak egy rendőr. 98 00:07:03,320 --> 00:07:05,920 Szerinted mit tesznek vele, ha ez kiderül? 99 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 Elnézést! 100 00:07:10,080 --> 00:07:14,800 Meg akartam köszönni azt, amit tesznek, hogy megtalálják a gyerekeinket. 101 00:07:16,400 --> 00:07:17,360 Ha megengedik… 102 00:07:18,360 --> 00:07:20,920 Tanultam egy dalt itt, Spanyolországban. 103 00:07:21,800 --> 00:07:25,280 Esténként ezt énekeltem a babánknak, hogy szerencsét hozzon. 104 00:07:50,680 --> 00:07:52,920 Azt énekli: „Aludjatok el gyerekek, 105 00:07:53,480 --> 00:07:55,920 mielőtt az óriás kutya eljön értetek.” 106 00:07:58,680 --> 00:08:01,720 De hát baszk nyelven énekel… Hogy lehet, hogy érted? 107 00:08:02,880 --> 00:08:04,920 A nagyi sokat énekelte nekem. 108 00:08:15,880 --> 00:08:16,920 Isten segítsen! 109 00:08:25,920 --> 00:08:26,760 Éhes vagyok. 110 00:08:27,720 --> 00:08:31,000 - Mi a vacsora? - Mit szólnál valami különlegeshez? 111 00:08:32,200 --> 00:08:33,920 Tészta sült paradicsommal? 112 00:08:34,000 --> 00:08:35,520 Már megint? 113 00:08:36,640 --> 00:08:38,840 - Találd ki, én mit ennék! - Mit? 114 00:08:39,720 --> 00:08:42,240 - Salátát, friss paradicsommal. - Ne… 115 00:08:42,320 --> 00:08:46,480 - Friss, finom falatokat. - Ez istenien hangzik. 116 00:08:46,560 --> 00:08:48,480 - És desszertnek… - Igen? 117 00:08:48,560 --> 00:08:50,000 - Epret. - Elég! 118 00:08:50,080 --> 00:08:51,080 - És csokit. - Ne! 119 00:08:51,160 --> 00:08:53,560 - Olyat, ami elolvad a szájban. - Elég! 120 00:08:53,640 --> 00:08:56,120 - Fogd be! - Sajnos elfogyott a paradicsom. 121 00:08:56,440 --> 00:08:58,240 Jaj, nem lesz sült paradicsom! 122 00:08:59,320 --> 00:09:00,640 De van itt valami más. 123 00:09:01,720 --> 00:09:02,920 Lássuk csak… 124 00:09:06,840 --> 00:09:08,120 Mi lehet ez? 125 00:09:10,440 --> 00:09:11,560 Egy kis tőkehal. 126 00:09:14,320 --> 00:09:17,480 - Na meg friss paradicsom és eper. - Hűha! 127 00:09:18,440 --> 00:09:20,280 - Na? - Honnan szerezted ezeket? 128 00:09:20,360 --> 00:09:21,720 Ezeket… 129 00:09:23,480 --> 00:09:24,960 - vettem. - Oké. 130 00:09:25,680 --> 00:09:28,520 Bőven van ott, ahonnan hoztam, nem igaz? 131 00:09:29,080 --> 00:09:30,120 Rengeteg étel. 132 00:09:30,200 --> 00:09:33,080 Igen, ez Rosa piaca, ahol minden olcsó. 133 00:09:33,160 --> 00:09:34,120 Pontosan. 134 00:09:35,000 --> 00:09:35,840 És… 135 00:09:36,520 --> 00:09:37,360 csoki is van? 136 00:09:46,360 --> 00:09:47,640 Mandulás. 137 00:09:49,160 --> 00:09:50,960 - Julia! - Nos, kérsz belőle? 138 00:09:51,040 --> 00:09:53,000 - Igen! - Akkor adj egy puszit! 139 00:09:55,480 --> 00:09:57,280 A tiéd. Megérdemled. 140 00:09:57,360 --> 00:10:00,760 - Kibonthatom? - Igen, de én is kérek egy falatot. 141 00:10:08,520 --> 00:10:10,440 Edd csak meg az egészet, szívem! 142 00:10:12,320 --> 00:10:13,160 Ugye, ugye? 143 00:10:13,640 --> 00:10:16,280 Öt szál virág négy áráért! 144 00:10:17,000 --> 00:10:18,520 Öt szál virág! 145 00:10:21,000 --> 00:10:22,080 Ennek mi az ára? 146 00:10:23,440 --> 00:10:27,240 Saját biztonságuk érdekében az utcán ne csoportosuljanak! 147 00:10:27,320 --> 00:10:30,960 Az irataikat kérésre mutassák be a rendőröknek! 148 00:10:39,960 --> 00:10:41,560 Saját biztonságuk érdekében 149 00:10:41,640 --> 00:10:45,320 a kötelező orvosi vizsgálat ideje jövő kedd, 8 és 4 óra között. 150 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 Én is megölelném, de… 151 00:11:06,280 --> 00:11:08,240 Na jó, gondolatban megöleltem. 152 00:11:08,640 --> 00:11:10,600 Maga rohadtul jó embernek tűnik. 153 00:11:10,960 --> 00:11:13,880 A lánya is rohadtul nagysz… Úgy értem, csodálatos. 154 00:11:14,360 --> 00:11:16,200 Szerencsés, hogy maga az apja. 155 00:11:16,640 --> 00:11:18,240 És maga is, hogy ő a lánya. 156 00:11:33,880 --> 00:11:35,080 Mit mondott Álex? 157 00:11:36,520 --> 00:11:38,360 Olyasmit, amit neked nem merne. 158 00:11:39,640 --> 00:11:40,920 Hogy odavan érted. 159 00:12:04,520 --> 00:12:06,240 Előbb neki adjátok be, Alejo! 160 00:12:06,320 --> 00:12:09,000 - Mindketten megkapjátok. - De előbb neki! 161 00:12:09,080 --> 00:12:10,640 Mi baj, Iván? Nyugodj meg! 162 00:12:10,720 --> 00:12:11,560 Kérlek! 163 00:12:13,080 --> 00:12:15,360 Rendben, ha ezt akarod, legyen. 164 00:12:27,000 --> 00:12:27,920 Fáj? 165 00:12:28,360 --> 00:12:29,200 Nem. 166 00:12:29,840 --> 00:12:30,720 Akkor jó. 167 00:12:30,800 --> 00:12:33,280 Meggyógyulunk, rendben? Ígérem. 168 00:12:34,000 --> 00:12:36,120 Köszönöm. Az adósod vagyok. 169 00:12:53,000 --> 00:12:53,840 Manuela! 170 00:12:54,880 --> 00:12:55,720 Manuela! 171 00:12:56,280 --> 00:12:57,320 Manuela! 172 00:12:58,720 --> 00:13:00,160 Mi baj? Csinálj valamit! 173 00:13:00,240 --> 00:13:01,920 - Nyugi, csak álmos. - Álmos? 174 00:13:02,680 --> 00:13:03,600 Mit adtál neki? 175 00:13:04,720 --> 00:13:06,120 Mit adtál be neki? 176 00:13:25,640 --> 00:13:27,760 - Daniela! - Igen? 177 00:13:31,320 --> 00:13:32,880 Beszélek anyáddal. 178 00:13:35,160 --> 00:13:36,960 Nem lesz kellemes beszélgetés. 179 00:13:37,480 --> 00:13:38,760 Ne aggódj, apa! 180 00:13:39,640 --> 00:13:42,960 Tisztáznunk kell pár dolgot a gyerekekkel kapcsolatban. 181 00:13:44,280 --> 00:13:45,120 A Kutatóközpont. 182 00:13:49,840 --> 00:13:50,920 Szerinted hazudik? 183 00:13:53,600 --> 00:13:54,440 Nem tudom. 184 00:13:56,520 --> 00:13:57,360 Remélem, nem. 185 00:13:57,800 --> 00:13:59,480 Biztosan van rá magyarázat. 186 00:14:00,440 --> 00:14:01,280 Biztosan. 187 00:14:04,760 --> 00:14:05,680 Szereted még? 188 00:14:06,920 --> 00:14:08,800 - Szeretitek egymást? - Persze. 189 00:14:09,280 --> 00:14:11,080 Nagyon közel állunk egymáshoz. 190 00:14:15,480 --> 00:14:16,760 De néha a párok… 191 00:14:20,200 --> 00:14:23,640 Olyan rég vagyunk együtt, hogy szinte már összenőttünk. 192 00:14:27,680 --> 00:14:30,240 Csakhogy időközben olyan döntéseket hoztunk, 193 00:14:30,320 --> 00:14:32,600 amik elsodortak minket egymástól. 194 00:14:37,400 --> 00:14:38,240 Furcsa… 195 00:14:40,600 --> 00:14:42,920 milyen sokáig tart ezt felismerni. 196 00:14:48,080 --> 00:14:48,920 De végül… 197 00:14:52,400 --> 00:14:54,080 végül rádöbben az ember, 198 00:14:54,160 --> 00:14:57,320 hogy ő és a társa már teljesen más nyelvet beszélnek. 199 00:15:17,440 --> 00:15:20,880 Végre! Hol voltál? Többször hívtalak, miért nem vetted fel? 200 00:15:21,240 --> 00:15:22,920 - Apád? - A dolgozószobában. 201 00:15:23,000 --> 00:15:26,480 - Mi? Hát nem hallottatok a testvéredről? - Nem, miért? 202 00:15:29,080 --> 00:15:31,240 Luis, ezerszer hívtalak! 203 00:15:31,760 --> 00:15:35,320 - Hol voltál? - Elég! Most az egyszer beszélhetnék én? 204 00:15:42,520 --> 00:15:44,600 Sergio szüleit meggyilkolták. 205 00:15:46,360 --> 00:15:48,640 És sok más gyereket is elraboltak. 206 00:15:49,520 --> 00:15:53,960 A szüleik keresik őket. Érdekes, legtöbben jártak a Kutatóközpontban. 207 00:15:54,040 --> 00:15:54,920 Meghallgatnál? 208 00:15:55,640 --> 00:15:57,000 Tudod, hol van a fiunk? 209 00:15:57,080 --> 00:15:57,920 Kit érdekel? 210 00:15:58,840 --> 00:16:01,560 Teszteltetem Sergiót. Kiderítem, mi folyik itt. 211 00:16:01,640 --> 00:16:02,600 Csináld csak! 212 00:16:03,080 --> 00:16:05,560 Nem tudom, miről beszélsz, vagy mit hallottál. 213 00:16:05,640 --> 00:16:09,040 De míg te az isten tudja, hol voltál és mit csináltál, 214 00:16:09,120 --> 00:16:10,560 a fiunk eltűnt. 215 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 Hogy… 216 00:16:14,440 --> 00:16:15,920 - Alejo? - Nővérkém! 217 00:16:16,560 --> 00:16:18,680 Hívtalak, miért nem vetted fel? 218 00:16:19,000 --> 00:16:21,600 - Iván ott van veled? - Igen, itt van. 219 00:16:24,040 --> 00:16:24,880 Istenem… 220 00:16:26,000 --> 00:16:27,200 Máris megnyugodtam. 221 00:16:27,680 --> 00:16:29,920 Ha veled van, akkor semmi baj. 222 00:16:33,000 --> 00:16:33,840 Alejo… 223 00:16:34,520 --> 00:16:35,360 Jól van a fiam? 224 00:16:38,040 --> 00:16:38,880 Nem, Alma. 225 00:16:40,040 --> 00:16:41,160 Elkapta a vírust. 226 00:16:45,120 --> 00:16:46,960 - Mi az? - Megfertőződött. 227 00:16:48,080 --> 00:16:49,680 Alejo! 228 00:16:50,120 --> 00:16:51,880 - Máris megyek. - Ne! 229 00:16:51,960 --> 00:16:54,160 Várj ott! Már úton vagyunk. 230 00:17:00,080 --> 00:17:01,080 Szűzanyám… 231 00:17:02,680 --> 00:17:04,280 - Szegény Manuela. - Igen. 232 00:17:06,040 --> 00:17:07,760 Bárcsak lenne gyógymód! 233 00:17:09,280 --> 00:17:10,120 Bárcsak. 234 00:17:11,000 --> 00:17:11,840 Bárcsak. 235 00:17:12,560 --> 00:17:13,680 Hová mentek? 236 00:17:14,480 --> 00:17:17,160 Szerintem az a fickó nem jutott vele messzire. 237 00:17:17,240 --> 00:17:18,920 - Iván szereti őt. - Tényleg? 238 00:17:19,480 --> 00:17:22,400 Igen. Nehéz elhinni, de tényleg szereti őt. 239 00:17:22,480 --> 00:17:24,240 Őszintén szereti, tudod? 240 00:17:25,880 --> 00:17:28,720 Hát, a szerelem hihetetlen. 241 00:17:33,360 --> 00:17:34,600 Ahogy ez a whisky is. 242 00:17:35,360 --> 00:17:36,560 Adj nekem is! 243 00:17:42,800 --> 00:17:43,760 Hiányzik? 244 00:17:45,240 --> 00:17:46,680 Mármint nem a testvérem. 245 00:17:47,360 --> 00:17:48,760 Tudom, hogy ő hiányzik. 246 00:17:49,360 --> 00:17:50,200 Hanem… 247 00:17:50,840 --> 00:17:52,040 maga a szerelem. 248 00:17:53,120 --> 00:17:53,960 Az érzés… 249 00:17:54,800 --> 00:17:55,920 Szerelmesnek lenni. 250 00:17:56,400 --> 00:17:58,240 Takarózz be! Meg fogsz fázni. 251 00:17:58,320 --> 00:17:59,320 Hé! 252 00:18:00,480 --> 00:18:02,240 Nem ér elterelni a témát. 253 00:18:02,960 --> 00:18:03,800 Halljuk! 254 00:18:04,360 --> 00:18:07,000 Hiányzik? Nincs ebben semmi rossz. 255 00:18:07,280 --> 00:18:08,840 Persze, hogy hiányzik. 256 00:18:10,360 --> 00:18:11,680 Egyfolytában. 257 00:18:14,360 --> 00:18:15,440 Mi hiányzik benne? 258 00:18:18,840 --> 00:18:19,720 A csend. 259 00:18:22,600 --> 00:18:24,400 Szörnyű alak vagy! 260 00:18:25,320 --> 00:18:26,600 Nem, igazából… 261 00:18:27,680 --> 00:18:28,520 az az érzés… 262 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Az együttlét. 263 00:18:32,560 --> 00:18:34,120 A légzésének a hangja. 264 00:18:35,440 --> 00:18:37,000 - A csók? - Igen. 265 00:18:38,880 --> 00:18:39,720 Az ölelés. 266 00:18:40,640 --> 00:18:41,480 És a szex. 267 00:18:42,680 --> 00:18:45,240 Nagyon hiányzik a szex. 268 00:18:45,560 --> 00:18:47,960 - Igen, a szex nagyszerű. - Az. 269 00:18:52,920 --> 00:18:54,720 Egyszer újra szerelmes leszel. 270 00:18:57,960 --> 00:18:59,080 A húgom nem bánná. 271 00:19:00,480 --> 00:19:02,080 Boldognak akarna látni. 272 00:19:04,640 --> 00:19:05,760 Tudod, ugye? 273 00:19:07,640 --> 00:19:08,600 Igen, tudom. 274 00:19:10,080 --> 00:19:10,920 Akkor jó. 275 00:19:12,400 --> 00:19:13,520 Remek férfi vagy. 276 00:19:15,400 --> 00:19:17,520 Csendes típus, de azért remek férfi. 277 00:19:26,760 --> 00:19:27,600 Mi az? 278 00:19:32,440 --> 00:19:33,280 Semmi. 279 00:19:41,280 --> 00:19:43,720 - Szép itt kinn, nem? - De, igen. 280 00:19:47,280 --> 00:19:50,720 Olyan szép, hogy szívesen itt tölteném az egész éjszakát. 281 00:20:05,800 --> 00:20:09,080 Saját biztonságuk érdekében a kijárási tilalomnak vége. 282 00:20:09,160 --> 00:20:12,160 Szabadon közlekedhetnek. Ne feledjék, 283 00:20:12,240 --> 00:20:14,240 irataikat mindig tartsák maguknál! 284 00:20:16,680 --> 00:20:18,600 - Sajnálom. - Mi történt? 285 00:20:18,680 --> 00:20:19,520 Semmi. 286 00:20:19,600 --> 00:20:21,880 Megyek, várnak a miniszter házában. 287 00:20:22,920 --> 00:20:24,920 - Még korán van. - Tudom. 288 00:20:33,000 --> 00:20:34,320 Nyúzottnak tűnsz. 289 00:20:38,360 --> 00:20:39,480 Nincs mit mondanod? 290 00:20:40,600 --> 00:20:41,440 Miről? 291 00:20:42,000 --> 00:20:44,800 A múlt éjszakáról. Láttalak felmenni a tetőre. 292 00:20:45,320 --> 00:20:47,800 Szállj le rólam! Nem történt semmi. 293 00:20:51,120 --> 00:20:53,560 Unalmas vagy. Régen mindent megdumáltunk. 294 00:20:54,280 --> 00:20:55,560 De mióta itt vagyunk… 295 00:20:59,000 --> 00:21:01,440 - Zavarok? - Nem, dehogyis. 296 00:21:02,320 --> 00:21:03,680 - Mehetünk? - Menjünk! 297 00:21:23,680 --> 00:21:25,880 . Jó reggelt! - Végre itt vagytok! 298 00:21:25,960 --> 00:21:28,240 - Igen. - Rosa, mi történt? 299 00:21:29,160 --> 00:21:30,440 Ami várható volt. 300 00:21:31,120 --> 00:21:33,480 Megtalálták őket. Mindketten elkapták. 301 00:21:35,600 --> 00:21:37,080 Hazahozzák őket, de… 302 00:21:38,160 --> 00:21:39,400 a helyzet nem túl jó. 303 00:21:39,840 --> 00:21:41,320 A vírus nagyon veszélyes. 304 00:21:42,080 --> 00:21:43,160 Az unokatestvérem… 305 00:21:44,280 --> 00:21:45,120 Nem érdekes. 306 00:21:46,080 --> 00:21:48,800 Nyugalom, Rosa! Itthon vannak a legjobb helyen. 307 00:21:48,880 --> 00:21:50,480 - Ez tragédia. - Gyerünk! 308 00:21:50,560 --> 00:21:53,040 Elég a fecsegésből! Bármikor itt lehetnek. 309 00:21:53,360 --> 00:21:55,880 Vidd ezeket a lepedőket a nagy hálószobába! 310 00:21:56,480 --> 00:21:59,440 - Én csinálok helyet Manuelának. - Igenis, Rosa. 311 00:22:00,120 --> 00:22:00,960 Igenis. 312 00:22:12,080 --> 00:22:13,360 Hé, mi a baj? 313 00:22:13,800 --> 00:22:15,080 - Mi az? - Mit tettem? 314 00:22:15,160 --> 00:22:16,480 - Mit tettem? - Semmit. 315 00:22:16,880 --> 00:22:18,520 Semmit. Nézz rám! 316 00:22:21,800 --> 00:22:23,360 Segíteni akartál, ennyi. 317 00:22:24,600 --> 00:22:25,440 Igen. 318 00:22:28,680 --> 00:22:30,400 Legalább együtt vannak, nem? 319 00:22:33,400 --> 00:22:34,240 Persze. 320 00:22:37,400 --> 00:22:38,880 - Menjünk! - Jó. 321 00:22:42,080 --> 00:22:42,920 Menjünk! 322 00:23:01,440 --> 00:23:02,440 Hát itt vagytok! 323 00:23:03,440 --> 00:23:06,440 - Köszönöm, hogy máris jöttetek. - Hallottuk a hírt. 324 00:23:07,080 --> 00:23:09,560 - Sajnáljuk, hogy… Mindent. - Ez micsoda? 325 00:23:10,520 --> 00:23:12,040 Hoztunk tiszta ágyneműt. 326 00:23:12,480 --> 00:23:14,360 Tudnak valamit a noravírusról? 327 00:23:15,320 --> 00:23:17,880 A vírus halálos. A tiszta ágynemű nem segít. 328 00:23:18,480 --> 00:23:20,080 Amihez a fertőzött hozzáér, 329 00:23:20,480 --> 00:23:23,720 legyen az ágynemű, törölköző, ruha, mind el kell égetni. 330 00:23:23,800 --> 00:23:25,160 Alma, ők nem orvosok. 331 00:23:25,240 --> 00:23:28,600 Akkor magyarázd el nekik, mivel állunk szemben! 332 00:23:33,560 --> 00:23:36,720 Gondolom, megértitek, hogy elég feszültek vagyunk. 333 00:23:37,720 --> 00:23:39,160 Ez egy olyan vírustörzs, 334 00:23:39,240 --> 00:23:42,880 ami a szervezetbe bejutva rendkívül gyorsan terjed. 335 00:23:43,400 --> 00:23:45,920 A fertőzést testnedvekkel lehet átvinni, 336 00:23:46,000 --> 00:23:48,760 nyállal, izzadtsággal, vérrel, hányással… 337 00:23:50,080 --> 00:23:53,360 Ezért nagyon fontos elkerülni a fizikai kontaktust. 338 00:23:53,440 --> 00:23:55,520 Kaptok kesztyűt és maszkot, 339 00:23:56,040 --> 00:24:00,040 de arra kérlek, semmilyen okból ne gyertek be ide! Rendben? 340 00:24:00,120 --> 00:24:01,480 - Igen, uram. - Jól van. 341 00:24:02,520 --> 00:24:03,360 Sara! 342 00:24:05,720 --> 00:24:06,560 Igen? 343 00:24:08,920 --> 00:24:11,240 Az apád a vírus szakértője volt. 344 00:24:13,320 --> 00:24:14,160 Tudom. 345 00:24:16,600 --> 00:24:17,640 Bár itt lenne! 346 00:24:20,120 --> 00:24:20,960 Bárcsak. 347 00:24:38,080 --> 00:24:40,480 Mi a fenét keres itt? Teljesen megőrült? 348 00:24:40,560 --> 00:24:43,440 Elment a gyűlésről, mielőtt beszélhettünk volna. 349 00:24:44,240 --> 00:24:47,800 Már elmondtam, amit akartam, de maga rohadtul nem figyelt! 350 00:24:47,880 --> 00:24:49,520 Csak a gyerekeket keresem. 351 00:24:49,600 --> 00:24:52,400 Maga az egyetlen, aki segíthet megtalálni őket. 352 00:24:53,280 --> 00:24:55,560 - Hát nem érti? - Nincs kit megtalálni. 353 00:24:56,920 --> 00:24:59,000 Láttam a fiamat holtan a kórházban. 354 00:24:59,440 --> 00:25:03,760 - Tudja, mennyi ideig tartott feldolgozni? - Nem hallotta az unokámat? 355 00:25:04,160 --> 00:25:08,920 Egy pillanatra sem fogta el a kétkedés, hogy valamelyik gyerek a maga fia lehet? 356 00:25:14,880 --> 00:25:15,720 Nézze, 357 00:25:16,160 --> 00:25:19,200 azokat a szülőket talán meghülyítheti, de engem nem. 358 00:25:20,280 --> 00:25:22,560 Első ránézésre felismerem a csalókat. 359 00:25:24,760 --> 00:25:26,960 Biztos benne, hogy ő nem a maga fia? 360 00:25:32,640 --> 00:25:35,040 Nem akarom többet itt látni! Tűnjön el! 361 00:25:51,840 --> 00:25:53,240 - Halló? - Alma! 362 00:25:53,320 --> 00:25:55,040 Van bármi fejlemény? 363 00:25:55,520 --> 00:25:56,480 Nem, Enrique. 364 00:25:57,600 --> 00:25:59,960 Sajnálom, hogy nem szóltam. A fiam… 365 00:26:00,920 --> 00:26:02,440 Az öcsém táborába ment. 366 00:26:02,520 --> 00:26:05,400 Úton vannak hazafelé. Remélem, még nem túl késő. 367 00:26:05,720 --> 00:26:06,560 Édes istenem! 368 00:26:07,760 --> 00:26:08,680 Reméljük, nem. 369 00:26:09,960 --> 00:26:12,000 - Hogy vagy? - Mit gondolsz? 370 00:26:12,440 --> 00:26:13,720 Le vagyok sújtva. 371 00:26:14,800 --> 00:26:17,080 Én vagyok az ország vezető virológusa, 372 00:26:17,760 --> 00:26:20,000 erre a fiamat megfertőzi egy cseléd. 373 00:26:21,200 --> 00:26:24,200 - Ráadásul a férjem… - Mi van a férjeddel? 374 00:26:24,280 --> 00:26:27,640 Vádaskodott, azt mondta, a szülők keresik a gyerekeiket. 375 00:26:27,720 --> 00:26:30,680 - Hogy? - Azt kérdezte, tudom-e hol vannak. 376 00:26:30,760 --> 00:26:32,360 - Honnan szedte ezt? - Alma! 377 00:26:34,480 --> 00:26:35,440 Elintézzem? 378 00:26:36,760 --> 00:26:37,920 Megtennéd? 379 00:26:38,400 --> 00:26:40,000 Amit csak akarsz, tudod. 380 00:26:42,800 --> 00:26:44,000 Enrique… 381 00:26:44,680 --> 00:26:45,520 Azt hiszem, 382 00:26:46,520 --> 00:26:48,520 nem köszöntem meg neked eléggé. 383 00:26:51,680 --> 00:26:52,520 Enrique? 384 00:26:54,640 --> 00:26:57,880 - Enrique, hallasz? - Nem kell megköszönnöd, Alma. 385 00:26:58,720 --> 00:27:01,520 Mennem kell. Valamit el kell intéznem. 386 00:27:08,600 --> 00:27:10,520 FELISMERI ŐKET? 387 00:27:15,800 --> 00:27:18,480 - Őrnagy! - Mit keresett itt az a nő, Navarro? 388 00:27:18,560 --> 00:27:21,880 - Milyen nő? - Ne nézzen hülyének! Miért volt itt? 389 00:27:22,640 --> 00:27:25,400 Az a nő őrült, uram. Ostobaságokat beszél. 390 00:27:25,480 --> 00:27:29,080 - Miket? - Rég halott gyerekeket emleget. 391 00:27:29,480 --> 00:27:31,560 Megkértem, hogy ne zaklasson többé. 392 00:27:32,200 --> 00:27:36,200 A miniszter barátja, ezért gondoltam, jobb, ha ennyivel elengedem. 393 00:27:36,560 --> 00:27:40,520 Hozza ide a húsz legjobb és leghűségesebb emberét! Azonnal! 394 00:27:40,880 --> 00:27:43,080 - Megértette? - Megértettem, uram. 395 00:27:50,600 --> 00:27:52,160 BELBIZTONSÁGI MINISZTÉRIUM 396 00:28:08,040 --> 00:28:10,480 - Hogy van? - Benyugtatóztuk. Szia, Luis! 397 00:28:10,960 --> 00:28:13,440 - Kösz, hogy elhoztad. - Felszökött a láza. 398 00:28:14,160 --> 00:28:17,240 - A lázcsillapító nem segít. - Vigyük a hálószobába! 399 00:28:19,880 --> 00:28:21,560 Meg fogsz gyógyulni, hallod? 400 00:28:23,160 --> 00:28:24,440 Hallasz engem? 401 00:28:24,680 --> 00:28:26,680 - Manuelát nem hozták. - Felépülsz. 402 00:28:27,000 --> 00:28:28,400 - Alma! - Hallasz engem? 403 00:28:28,480 --> 00:28:29,520 Vigyük be! 404 00:28:46,880 --> 00:28:48,360 Ne gyere a közelembe! 405 00:28:48,920 --> 00:28:49,880 Beteg vagyok. 406 00:28:50,480 --> 00:28:51,480 Megfertőzhetlek. 407 00:28:52,440 --> 00:28:54,400 Mi nem betegszünk meg. 408 00:28:55,800 --> 00:28:56,960 Mi gyógyítunk. 409 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 - Hogy hívnak? - Pedro. 410 00:29:03,560 --> 00:29:04,560 Szia, Pedro! 411 00:29:06,080 --> 00:29:08,160 - Mennem kell. Szia! - Várj! 412 00:29:30,240 --> 00:29:31,080 Kincsem! 413 00:29:31,560 --> 00:29:32,400 Édesem! 414 00:29:34,040 --> 00:29:34,880 Édesem! 415 00:29:52,360 --> 00:29:54,560 - Hogy van? Mit tehetünk? - Nem tudom. 416 00:29:55,080 --> 00:29:56,360 Sok időt vesztettünk. 417 00:29:57,200 --> 00:29:58,880 A vírus már a vérében van, 418 00:29:58,960 --> 00:30:01,920 - és terjed mindenfelé. - De megvan a vakcina, nem? 419 00:30:02,480 --> 00:30:03,320 A prototípus. 420 00:30:03,880 --> 00:30:06,520 Ne, nem jöhettek be! Ez az előírás. 421 00:30:06,600 --> 00:30:09,480 - Meggyógyul? - Igen. Anya mindent megtesz érte. 422 00:30:09,560 --> 00:30:11,800 - Most menjetek! - Sergio! 423 00:30:12,440 --> 00:30:13,960 Sergio, menjünk! 424 00:30:15,040 --> 00:30:17,240 - Gyere! - Iván beteg? Meg fog halni? 425 00:30:17,600 --> 00:30:18,440 Dehogyis. 426 00:30:18,880 --> 00:30:19,760 Csak beteg. 427 00:30:20,920 --> 00:30:22,880 De alszik, így nem is tudja. 428 00:30:23,760 --> 00:30:26,920 Nem akarom, hogy baja legyen. Szeretem Ivánt. 429 00:30:27,400 --> 00:30:29,040 Bár nem igazán figyel rám. 430 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 Én is így vagyok ezzel. Gyere ide! 431 00:30:43,840 --> 00:30:46,480 Ha végeztetek, húzzátok le Manuela ágyát! 432 00:30:49,080 --> 00:30:49,920 Hogy? 433 00:30:51,720 --> 00:30:53,280 Várjunk még egy kicsit! 434 00:30:54,360 --> 00:30:55,320 Talán idehozzák. 435 00:30:55,960 --> 00:30:58,360 Nem fogják, Sara. Hát nem érted? 436 00:31:00,080 --> 00:31:01,000 Hogy képesek… 437 00:31:02,680 --> 00:31:05,800 - Segítenünk kéne rajta, nem? - Fájdalomcsillapító. 438 00:31:06,560 --> 00:31:08,560 Igen, Demerol. 100 milligrammos. 439 00:31:08,920 --> 00:31:11,400 Jó. Igen, százas. Valami egyéb? 440 00:31:12,280 --> 00:31:14,680 Paracetamol tabletták? 441 00:31:15,520 --> 00:31:17,600 Igen, tökéletes. Köszönöm. 442 00:31:17,680 --> 00:31:19,480 Rosa, a törülközők? 443 00:31:19,560 --> 00:31:21,400 - Máris megvannak. - Siessenek! 444 00:31:21,520 --> 00:31:23,680 - Uram… - Rai, finom a kávé? 445 00:31:27,360 --> 00:31:31,840 Szóljon a mentősofőrnek, hogy álljon el az autóval, ne lássák a szomszédok! 446 00:31:31,920 --> 00:31:33,960 - Uram, elnézést! - Ne, várjon! 447 00:31:35,560 --> 00:31:37,960 Inkább parkoljon be a ház mögé. 448 00:31:38,400 --> 00:31:40,040 - Uram, én… - Mit akarsz? 449 00:31:42,560 --> 00:31:43,680 Hogy van Manuela? 450 00:31:45,960 --> 00:31:48,440 - Honnan tudjam? - A fiával együtt ment el. 451 00:31:50,240 --> 00:31:51,200 Együtt voltak. 452 00:31:53,640 --> 00:31:54,480 Tessék? 453 00:31:55,880 --> 00:31:57,600 Állapotos, uram. 454 00:31:59,440 --> 00:32:00,280 Állapotos? 455 00:32:01,600 --> 00:32:02,440 Igen. 456 00:32:05,680 --> 00:32:08,440 Nos… Erről senki sem szólt nekem. 457 00:32:09,000 --> 00:32:11,840 Azt hittük, mindkettejüket visszahozzák. 458 00:32:13,280 --> 00:32:14,760 Félünk, hogy egyedül van… 459 00:32:15,600 --> 00:32:16,440 és haldoklik. 460 00:32:19,520 --> 00:32:22,840 - Rosa, hozza a törölközőket! Gyerünk! - Igen, uram. 461 00:32:28,920 --> 00:32:30,240 Haldoklik, Alejo. 462 00:32:30,800 --> 00:32:31,640 Haldoklik. 463 00:32:32,080 --> 00:32:36,520 A mentőben kapott vért, de nem reagált rá. Ez a legagresszívabb törzs, Alma. 464 00:32:37,160 --> 00:32:38,280 Nem halhat meg! 465 00:32:39,360 --> 00:32:41,760 Ha meghal, megölöm magam! Hallod? 466 00:32:42,960 --> 00:32:44,320 Volt az a vérminta, de… 467 00:32:45,080 --> 00:32:45,920 Nem tudom. 468 00:32:48,600 --> 00:32:49,640 Tégy meg bármit! 469 00:32:50,680 --> 00:32:51,520 Bármit. 470 00:32:55,080 --> 00:32:55,920 Rendben. 471 00:33:02,480 --> 00:33:03,360 Alejo! 472 00:33:03,440 --> 00:33:04,720 - Igen? - Hol a lány? 473 00:33:05,560 --> 00:33:07,920 - Lány? - Aki a fiammal volt. Hol van? 474 00:33:08,920 --> 00:33:13,000 - Nem tudok semmilyen lányról. - Ne most nézz hülyének! Hol van? 475 00:33:14,600 --> 00:33:16,760 Haldoklott. Ő előbb fertőződött meg. 476 00:33:16,840 --> 00:33:19,080 Akkor hozd ide a holttestét! Hol van? 477 00:33:25,000 --> 00:33:27,760 Sara, Hugo! Gyertek ide! Gyorsan! 478 00:33:30,520 --> 00:33:33,040 Manuela itt van. Menjetek érte a furgonnal! 479 00:33:33,120 --> 00:33:35,480 - Hátha szerencsénk lesz. - Köszönjük. 480 00:33:35,560 --> 00:33:36,400 Indulás! 481 00:33:37,320 --> 00:33:38,160 Menjünk! 482 00:33:41,520 --> 00:33:42,360 Gyerünk, Luis! 483 00:33:45,840 --> 00:33:46,840 Gyerünk! Gyorsan! 484 00:33:59,360 --> 00:34:00,400 Mennem kell. 485 00:34:02,080 --> 00:34:03,720 Vizet… 486 00:34:08,040 --> 00:34:09,160 Sajnálom. Szia! 487 00:34:22,120 --> 00:34:24,320 Minden eltelt nap elvesztegetett idő. 488 00:34:25,760 --> 00:34:27,480 Tudom, de várnunk kell. 489 00:34:28,240 --> 00:34:30,200 És nem is te a dolgod. 490 00:34:30,880 --> 00:34:32,400 - Valójában… - Valójában? 491 00:34:33,080 --> 00:34:34,280 Felejtsd el! 492 00:34:34,880 --> 00:34:35,840 Mi az, Emilia? 493 00:34:36,840 --> 00:34:38,200 El kéne menned, Álex. 494 00:34:39,360 --> 00:34:42,440 Vissza, Asztúriába, Hugóval, Martával és a lányommal. 495 00:34:42,840 --> 00:34:46,840 Ha rájönnek, hogy a gyerekeket keressük, bármi megtörténhet. 496 00:34:46,920 --> 00:34:51,160 Emilia, ha azt hiszed, hogy a bátyám itt hagyna téged, akkor nem ismered. 497 00:34:51,960 --> 00:34:54,400 És engem sem. Együtt megyünk, vagy sehogy. 498 00:34:55,200 --> 00:34:58,280 Sosem voltam ilyen biztos benne, hogy maradni akarok. 499 00:34:59,760 --> 00:35:02,000 Túl sokáig fordítottam el a fejem. 500 00:35:03,840 --> 00:35:05,120 Pont ez az. 501 00:35:06,920 --> 00:35:10,080 Hol van Marta? Nem szeretem, ha sokáig van egyedül. 502 00:35:10,160 --> 00:35:13,960 Kapott házit. Az osztást tanulja. Azt mondta, eltart egy darabig. 503 00:35:14,920 --> 00:35:17,400 Marta már jó néhány éve megtanult osztani. 504 00:35:37,440 --> 00:35:39,000 - Kérsz még vizet? - Igen. 505 00:35:39,480 --> 00:35:42,720 Ne felejtsd el az üveg újrahasznosítását! 506 00:35:43,520 --> 00:35:46,680 Luis bácsi szerint az újrahasznosítás nagyon fontos. 507 00:36:01,720 --> 00:36:02,920 Daniela, figyelj! 508 00:36:03,920 --> 00:36:08,120 Ha félbeszakítasz, nem lesz bátorságom elmondani, amit szeretnék. 509 00:36:11,560 --> 00:36:12,480 Kedvellek. 510 00:36:13,920 --> 00:36:15,840 Nem, valójában beléd szerettem. 511 00:36:17,160 --> 00:36:19,320 Talán régimódi dolog, de így van. 512 00:36:21,400 --> 00:36:23,520 Nem kérem, hogy viszonozd. Tényleg. 513 00:36:24,120 --> 00:36:26,920 De nem vagyok hülye. Tudom, hogy te is kedvelsz. 514 00:36:28,800 --> 00:36:30,240 Mi lenne, ha mi… 515 00:36:30,320 --> 00:36:31,760 találkoznánk valamikor? 516 00:36:32,000 --> 00:36:34,440 Kirúgunk a hámból, és meglátjuk, mi lesz. 517 00:36:34,800 --> 00:36:37,000 Oké, de ezt neki kéne elmondanod. 518 00:36:40,400 --> 00:36:42,040 Daniela, a barátod. 519 00:36:44,120 --> 00:36:45,200 Kicsoda? 520 00:36:45,520 --> 00:36:46,920 A kurva életbe! 521 00:36:48,120 --> 00:36:50,920 - Halló! Álex? - Igen, én vagyok. 522 00:36:51,760 --> 00:36:53,200 A bátyám miatt hívtál? 523 00:36:55,320 --> 00:36:56,160 Persze. 524 00:37:05,600 --> 00:37:07,560 Marta, drágám! 525 00:37:08,160 --> 00:37:09,480 Tudom, hogy ott vagy. 526 00:37:09,560 --> 00:37:11,440 Nyisd ki az ajtót, édesem! 527 00:37:16,120 --> 00:37:17,920 A nagyi a boltban van, Begoña. 528 00:37:18,320 --> 00:37:19,480 Tudom. 529 00:37:19,800 --> 00:37:23,160 De én veled akarok beszélni, szívem, nem a nagymamáddal. 530 00:37:24,040 --> 00:37:25,560 A szüleid kértek meg, 531 00:37:25,640 --> 00:37:29,160 hogy vigyelek el a házba, ahol dolgoznak. 532 00:37:30,480 --> 00:37:32,880 De a bácsikám, Álex, bármikor itt lehet. 533 00:37:33,400 --> 00:37:35,040 Ő is el tud vinni hozzájuk. 534 00:37:37,160 --> 00:37:39,280 Nagyon makacs vagy, kislányom. 535 00:37:40,000 --> 00:37:41,360 Jó, ahogy akarod. 536 00:37:41,680 --> 00:37:45,480 Nyisd ki, és odaadom a szüleid üzenetét. 537 00:38:09,600 --> 00:38:10,840 Ne! 538 00:38:14,520 --> 00:38:15,560 Kérem, ne! 539 00:38:15,640 --> 00:38:17,400 Ne, engedjen el! 540 00:38:17,480 --> 00:38:20,800 Ne, kérem! Kérem, engedjen el! 541 00:38:58,600 --> 00:38:59,800 Nyugalom! 542 00:39:08,960 --> 00:39:11,960 A JÖVŐ A MIÉNK 543 00:39:12,200 --> 00:39:13,040 Hé! 544 00:39:19,000 --> 00:39:19,840 Marta! 545 00:39:25,360 --> 00:39:26,960 Nézzétek, mennyi teherautó! 546 00:39:40,240 --> 00:39:42,080 - Nyomás, gyorsan! - Rajta! 547 00:39:42,160 --> 00:39:43,320 Hová megyünk? 548 00:39:44,720 --> 00:39:46,400 Mindenki kifelé, gyorsan! 549 00:39:48,760 --> 00:39:50,880 Álljatok sorba, és szépen kimegyünk. 550 00:39:51,520 --> 00:39:54,920 - Gyere! - Miért vannak itt katonák? Hová megyünk? 551 00:39:55,160 --> 00:39:57,080 Nem számít. Indulj, gyorsan! 552 00:39:57,160 --> 00:39:58,840 - Félek. - Csak menjetek! 553 00:40:01,480 --> 00:40:02,880 Gyerünk, gyorsan! 554 00:40:08,360 --> 00:40:10,680 Gyerünk! Mozgás! 555 00:40:10,880 --> 00:40:11,720 Rajta! 556 00:40:16,920 --> 00:40:18,880 Tarts ki, drágám! Tarts ki! 557 00:40:20,760 --> 00:40:22,680 Tarts ki még egy kicsit, jó? 558 00:40:23,760 --> 00:40:25,480 Rajta, légy erős! 559 00:40:27,920 --> 00:40:29,280 Fiatal vagy, drágám. 560 00:40:34,400 --> 00:40:35,360 Kisfiam… 561 00:40:38,360 --> 00:40:42,600 Alma, lehet, hogy hall téged. Erősnek kell maradnod, az ő kedvéért. 562 00:40:43,960 --> 00:40:46,760 Be kell csöveznünk a mellkasát. Lépjen arrébb! 563 00:40:46,840 --> 00:40:48,800 - Nem akarok. - Kérem, jobb lenne! 564 00:40:48,880 --> 00:40:51,040 Gyere, hadd tegyék a dolgukat! 565 00:40:51,120 --> 00:40:53,200 Állj fel, gyere! Menjünk! 566 00:40:54,000 --> 00:40:55,160 Menjünk! 567 00:41:10,760 --> 00:41:11,840 Nem bírom ki. 568 00:41:15,920 --> 00:41:17,640 Ő a fiunk, Luis. 569 00:41:19,920 --> 00:41:20,840 Az elsőszülött. 570 00:41:24,520 --> 00:41:26,360 Éreztem őt a pocakomban. 571 00:41:29,160 --> 00:41:30,520 A karjaimban tartottam. 572 00:41:32,520 --> 00:41:33,880 Olyan kicsi volt… 573 00:41:35,480 --> 00:41:36,320 Emlékszel? 574 00:41:38,880 --> 00:41:39,920 Láttam felnőni. 575 00:41:42,360 --> 00:41:44,120 Jóképű férfi lett belőle. 576 00:41:47,240 --> 00:41:48,480 Ő egy darab belőlem. 577 00:42:03,720 --> 00:42:06,840 Olyan szeretettel néztél rá, amilyet még nem láttam. 578 00:42:09,960 --> 00:42:11,920 Te nem szereted őt. Nem érted. 579 00:42:13,760 --> 00:42:14,600 Ő… 580 00:42:15,400 --> 00:42:16,480 érzékeny 581 00:42:17,440 --> 00:42:18,280 és szabad. 582 00:42:21,880 --> 00:42:22,960 Ő jó ember, Luis. 583 00:42:24,560 --> 00:42:25,400 Jó ember. 584 00:42:29,160 --> 00:42:30,440 Sokkal jobb nálunk. 585 00:42:32,840 --> 00:42:33,840 Ahogy Daniela is. 586 00:42:35,360 --> 00:42:37,480 Csodálatos gyerekeink vannak. Tudom. 587 00:42:42,880 --> 00:42:44,840 Az egykori szerelmünket tükrözik. 588 00:42:45,800 --> 00:42:46,640 De most… 589 00:42:48,640 --> 00:42:51,960 úgy érzem, már nem szeretsz engem úgy, mint régen. 590 00:43:04,920 --> 00:43:06,120 Nem fog meghalni. 591 00:43:07,920 --> 00:43:08,800 Nem hagyom. 592 00:43:28,600 --> 00:43:32,280 - Esik a pulzusa. Le kéne állnunk. - Kell még egy adag. 593 00:43:32,360 --> 00:43:35,200 - Alejo, ha meghal… - Vagy ő, vagy az unokaöcsém. 594 00:43:35,880 --> 00:43:36,800 Ki fogja bírni. 595 00:43:43,120 --> 00:43:44,240 Köszönöm, hercegnő! 596 00:44:02,520 --> 00:44:05,800 - Biztos erre kell menni? - Nem tudom. A GPS megőrült. 597 00:44:06,680 --> 00:44:07,720 Itt kell lennie. 598 00:44:12,320 --> 00:44:13,160 Nézd! 599 00:44:14,720 --> 00:44:16,200 - Menj! - Ez lehet az. 600 00:44:16,280 --> 00:44:17,120 Menj tovább! 601 00:44:35,280 --> 00:44:36,600 Mi a fene folyik itt? 602 00:44:37,600 --> 00:44:39,600 Mit keresnek katonák egy táborban? 603 00:45:10,240 --> 00:45:11,480 Ismerem ezt a helyet. 604 00:45:11,800 --> 00:45:13,480 - Hogy? - Láttam már, Hugo. 605 00:45:14,120 --> 00:45:15,640 Alma egyik filmjében. 606 00:45:15,720 --> 00:45:18,640 - Itt vannak az eltűnt gyerekek. Láttam! - Mozgás! 607 00:45:19,600 --> 00:45:20,680 Sorban, gyerünk! 608 00:45:22,360 --> 00:45:23,280 Menjünk! 609 00:45:29,880 --> 00:45:30,920 Mi az? 610 00:45:36,560 --> 00:45:38,680 NŐVÉRSZOBA 611 00:45:38,760 --> 00:45:42,720 - Az összes gyerek legyen a teherautókon! - Uram, mi folyik itt? 612 00:45:44,480 --> 00:45:46,000 Miért érdekli az magát? 613 00:45:46,920 --> 00:45:49,080 Nem az a dolga, hogy kérdezősködjön. 614 00:45:50,640 --> 00:45:53,800 Kutassák át a helyet! Nem maradhat itt senki. Világos? 615 00:45:54,960 --> 00:45:55,880 Rajta, Navarro! 616 00:45:58,120 --> 00:45:58,960 Igen, uram. 617 00:46:21,240 --> 00:46:24,400 - Kérem! - Figyelj rám! Nem lesz semmi bajod! 618 00:46:24,480 --> 00:46:26,520 - Semmi, jó? - Ő vitte el Martát. 619 00:46:26,600 --> 00:46:28,760 - Gyere! - Nyugi. Nyugalom, Hugo! 620 00:46:30,520 --> 00:46:33,200 - Segítsünk a gyerekeknek! - Egyedül nem megy. 621 00:46:34,640 --> 00:46:37,040 Most keressük meg Manuelát, jó? 622 00:46:37,840 --> 00:46:38,680 Oké. 623 00:46:49,360 --> 00:46:51,160 - Hogy van Iván? - Rosszul. 624 00:47:02,280 --> 00:47:03,120 Ez egy szérum, 625 00:47:03,720 --> 00:47:06,800 ami a vírusnak ellenálló személy véréből készült. 626 00:47:07,960 --> 00:47:12,320 A plazma megakadályozza a belső vérzést, ami a beteg halálát okozná. 627 00:47:13,080 --> 00:47:15,880 - Így kezelik az ebolát is. - Az alapelv azonos. 628 00:47:16,240 --> 00:47:17,640 Ez kísérleti kezelés. 629 00:47:19,280 --> 00:47:20,600 Kik a donorok? 630 00:47:23,160 --> 00:47:24,080 Túlélők. 631 00:47:25,680 --> 00:47:28,480 Rájöttem, hogy egyesek vére vakcinaként működik. 632 00:47:28,560 --> 00:47:33,080 Emlékszel? Amerikában egyes gyerekek kigyógyultak a himlőből. 633 00:47:33,680 --> 00:47:35,360 A Balmis-expedíció gyerekei. 634 00:47:36,800 --> 00:47:39,880 Volt egy emlékművük a házzal szemben, ahol felnőttem, 635 00:47:40,760 --> 00:47:41,600 Corrientesben. 636 00:47:43,800 --> 00:47:47,240 Vagyis minden túlélő potenciális donor? 637 00:47:47,720 --> 00:47:48,560 Nem. 638 00:47:48,640 --> 00:47:51,560 Nem, csak néhány különleges alany. Először muszáj… 639 00:47:52,560 --> 00:47:54,800 válaszra serkenteni az immunrendszert. 640 00:47:55,960 --> 00:47:56,800 Hogyan? 641 00:47:57,440 --> 00:48:01,400 Vírust injekciózunk beléjük az immunválasz érdekében. Nincs más mód. 642 00:48:02,160 --> 00:48:03,680 Egyesek nem bírják. 643 00:48:06,280 --> 00:48:09,480 De akik igen… Ők az egyetlen esélyünk a túlélésre. 644 00:49:00,280 --> 00:49:02,120 Bátor fiú vagy, igaz? 645 00:49:03,720 --> 00:49:05,040 Téged kerestelek. 646 00:49:07,080 --> 00:49:07,920 Ne! 647 00:49:08,720 --> 00:49:09,600 Engedjen el! 648 00:49:13,720 --> 00:49:16,560 - Engedj el! - Ne mocorogj! Elég! 649 00:49:19,040 --> 00:49:20,080 Engedjen el! 650 00:49:39,920 --> 00:49:42,080 - Egy még hiányzik! - Eresszen el! 651 00:50:37,240 --> 00:50:39,600 - Daniela, mondtam, hogy ne! - Engedj be! 652 00:50:39,680 --> 00:50:42,040 Ígérem, elbúcsúzhatsz, de várnod kell. 653 00:50:42,120 --> 00:50:44,200 - Látnom kell! - Várj még! 654 00:50:46,000 --> 00:50:46,840 Iván! 655 00:50:47,360 --> 00:50:48,600 Drágaságom! 656 00:50:48,680 --> 00:50:50,200 Itt vagyok, drágám. 657 00:50:52,560 --> 00:50:53,680 Itt vagyok, drágám. 658 00:50:54,120 --> 00:50:55,400 - Édesem! - Anya… 659 00:50:56,040 --> 00:50:57,240 Itt vagyok, életem. 660 00:51:00,080 --> 00:51:01,320 Magához tért! 661 00:51:33,840 --> 00:51:35,240 Megfertőződött! 662 00:51:35,320 --> 00:51:37,280 - Még egy beteg. - Ne mozduljanak! 663 00:51:37,600 --> 00:51:39,600 Mind meghalunk! 664 00:51:41,400 --> 00:51:43,520 - Elkapta a vírust. - Mindenki hátra! 665 00:51:50,360 --> 00:51:52,080 - Hátralépni! - Még egy beteg. 666 00:51:53,040 --> 00:51:54,560 - Elkapta! - Gyorsan! 667 00:51:54,640 --> 00:51:55,960 Siessenek! 668 00:52:00,840 --> 00:52:01,760 Tűnés! 669 00:52:03,280 --> 00:52:04,160 Úristen! 670 00:52:10,480 --> 00:52:13,320 Egyes szintű egészségügyi riadó lép életbe. 671 00:52:13,960 --> 00:52:15,880 Egyes szintű egészségügyi riadó. 672 00:52:15,960 --> 00:52:17,920 Asszonyom, mi ez a szirénázás? 673 00:52:18,000 --> 00:52:20,040 A Kettes Szektorban több száz eset van. 674 00:52:20,120 --> 00:52:23,080 A helyzet kritikus. Radikális lépések kellenek. 675 00:52:23,480 --> 00:52:24,840 Minden rendben, őrnagy? 676 00:52:24,920 --> 00:52:27,680 A néger nő eltűnt. Félholtan kóvályog valahol. 677 00:52:27,760 --> 00:52:30,640 Ha ez igaz, én is megmenthetem Manuelát. 678 00:52:30,720 --> 00:52:32,800 - Iván… - Hol van Manuela, anya? 679 00:52:32,880 --> 00:52:34,040 Köszönöm, elnök úr. 680 00:52:34,120 --> 00:52:36,680 A kormány a 15 év alatti gyermekeket 681 00:52:36,760 --> 00:52:39,440 táborokba kívánja küldeni, 682 00:52:39,520 --> 00:52:41,560 ahol biztonságban lehetnek, 683 00:52:41,640 --> 00:52:44,200 távol a fertőzés elsődleges forrásától. 684 00:52:45,160 --> 00:52:48,080 Nézzétek, ki van itt! Marta újra köztünk van! 685 00:52:48,720 --> 00:52:51,120 Hol az unokám, te ribanc? 686 00:52:52,320 --> 00:52:53,160 Ne mozdulj! 687 00:52:58,280 --> 00:52:59,520 És mit keresnek itt? 688 00:53:00,400 --> 00:53:02,760 Semmi köze hozzá. Menjen, vagy hívom az őrnagyot. 689 00:53:02,840 --> 00:53:05,080 Mondja el, mi van magában, 690 00:53:05,160 --> 00:53:07,880 hogy saját kezűleg tépem ki onnan! 691 00:53:08,880 --> 00:53:10,360 Nyisd ki az ajtót, Luis!