1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:17,000 --> 00:00:20,800
[Jiménez] A noravirus case was confirmed
in Sector 1.
3
00:00:20,880 --> 00:00:23,680
[Alma] Are you trying to say
we have at least two infected people
4
00:00:23,760 --> 00:00:25,360
-in our sector?
-We'll find them.
5
00:00:25,440 --> 00:00:27,120
This is Mateo, my son.
6
00:00:27,200 --> 00:00:28,400
[Marta] They look a lot alike.
7
00:00:28,480 --> 00:00:30,280
We never saw the body, Fernando.
8
00:00:30,360 --> 00:00:32,160
-We never did.
-Fuck!
9
00:00:32,240 --> 00:00:33,280
[bell rings]
10
00:00:33,360 --> 00:00:35,160
One of the children reappeared.
He's alive.
11
00:00:35,240 --> 00:00:36,400
-[Isabel] Alma!
-Stay back.
12
00:00:36,480 --> 00:00:38,480
[Isabel] Our gardener was on the bus.
13
00:00:38,560 --> 00:00:39,840
They came for us.
14
00:00:39,920 --> 00:00:41,120
[siren wails]
15
00:00:42,840 --> 00:00:45,520
I was on the bus, Iván.
They're after me.
16
00:00:45,600 --> 00:00:47,080
[gunshots]
17
00:00:47,160 --> 00:00:49,600
[Hugo] Sergio's parents were found dead.
18
00:00:49,680 --> 00:00:51,040
They were killed, I'm sure.
19
00:00:51,120 --> 00:00:53,200
They had nothing.
What was there to steal?
20
00:00:53,280 --> 00:00:56,720
This country has much bigger problems
than a mere robbery in Sector 2.
21
00:00:56,800 --> 00:00:59,280
[granddad] They didn't listen.
They trusted you.
22
00:00:59,360 --> 00:01:02,280
Those are not the flags of this country.
23
00:01:03,480 --> 00:01:06,160
-[Rosa] She's pregnant, Iván.
-[Iván] And she's sick.
24
00:01:06,800 --> 00:01:07,960
She was on the bus.
25
00:01:08,040 --> 00:01:11,160
[Luis] This subject is dear to my heart
because, at home,
26
00:01:11,240 --> 00:01:12,640
we have one of those kids.
27
00:01:12,720 --> 00:01:14,720
I promise you I'm on your side.
28
00:01:14,800 --> 00:01:17,480
I don't know where to begin
in looking for your children,
29
00:01:17,880 --> 00:01:20,360
in getting you justice,
but I promise I will.
30
00:01:20,760 --> 00:01:24,000
-[Iván] You'll help her, right?
-I'll do what's best for her. And for you.
31
00:01:24,080 --> 00:01:24,960
[gasps]
32
00:01:25,400 --> 00:01:27,080
Find me Manuela right now!
33
00:01:27,160 --> 00:01:28,160
Good luck.
34
00:01:44,960 --> 00:01:46,760
[indistinct chattering]
35
00:01:46,840 --> 00:01:48,680
[kids laughing]
36
00:02:00,280 --> 00:02:01,280
Sit down.
37
00:02:15,440 --> 00:02:17,880
[Manuela shivers]
38
00:02:20,280 --> 00:02:21,200
Are you cold?
39
00:02:21,800 --> 00:02:22,800
[Manuela] A little.
40
00:02:23,600 --> 00:02:25,600
Come, get in bed.
41
00:02:42,080 --> 00:02:43,080
And you?
42
00:02:44,120 --> 00:02:45,160
Are you OK?
43
00:02:45,240 --> 00:02:46,200
Me?
44
00:02:46,920 --> 00:02:47,920
Of course.
45
00:02:48,800 --> 00:02:50,200
Don't worry about me.
46
00:02:52,200 --> 00:02:55,560
What are you doing, Iván? I told you
not to get near her without protection.
47
00:02:55,640 --> 00:02:58,080
-Come, get out.
-[Iván] No, I'd rather stay.
48
00:02:58,160 --> 00:03:01,360
Please, wait outside. We'll get her ready.
It'll only be a minute.
49
00:03:01,440 --> 00:03:02,600
[Manuela] Go on, go.
50
00:03:03,000 --> 00:03:05,280
-You can come back in a bit, OK?
-Of course.
51
00:03:37,760 --> 00:03:39,080
Relax, everything is OK.
52
00:03:40,480 --> 00:03:41,880
[phone rings]
53
00:03:44,440 --> 00:03:45,720
Don't answer it!
54
00:03:45,800 --> 00:03:47,720
It's your mother, Iván. She's worried.
55
00:03:48,360 --> 00:03:50,360
This is her fifth call. Let me answer.
56
00:03:50,440 --> 00:03:53,960
If you answer, I'll get Manuela,
and you'll never see us again.
57
00:03:54,440 --> 00:03:55,760
[phone continues ringing]
58
00:03:56,320 --> 00:03:57,600
-OK.
-[phone beeps, ringing stops]
59
00:03:57,680 --> 00:03:58,720
But calm down.
60
00:03:59,880 --> 00:04:01,880
What do you want me to do?
What's your plan?
61
00:04:01,960 --> 00:04:04,440
-Give her the vaccine.
-[Alejo] It isn't stable.
62
00:04:04,520 --> 00:04:06,800
We weren't able to test it
on infected people.
63
00:04:06,880 --> 00:04:10,040
She contracted it less than 24 hours ago.
Give it to her!
64
00:04:14,360 --> 00:04:15,200
OK.
65
00:04:16,240 --> 00:04:17,720
But stay away from her.
66
00:04:18,600 --> 00:04:19,440
Do you hear me?
67
00:04:20,040 --> 00:04:21,640
Iván, this is very dangerous
68
00:04:21,720 --> 00:04:23,480
for you and for all of us.
69
00:04:25,000 --> 00:04:26,440
Promise me you'll stay away.
70
00:04:28,880 --> 00:04:29,960
We'll see.
71
00:04:30,400 --> 00:04:33,240
ALONE TOGETHER
72
00:04:33,800 --> 00:04:35,120
[ominous music plays]
73
00:04:39,640 --> 00:04:40,640
What's wrong?
74
00:04:42,560 --> 00:04:44,360
[theme music plays]
75
00:04:46,760 --> 00:04:48,280
NO FEAR
76
00:04:49,840 --> 00:04:53,520
BUILDING THE FUTURE
77
00:04:55,920 --> 00:04:58,720
REMEMBER THE RAIN
78
00:04:59,920 --> 00:05:02,640
LAUGH AT THEM
79
00:05:03,840 --> 00:05:07,000
AGAINST THE BARRIER, MEMORY
80
00:05:07,560 --> 00:05:10,880
RIGHTS MUST BE EARNED
81
00:05:16,480 --> 00:05:19,880
I don't know where they could be.
You know I would tell you, ma'am.
82
00:05:19,960 --> 00:05:22,520
Rosa, get me
Manuela's parents' address, now!
83
00:05:22,600 --> 00:05:24,120
Her parents died, ma'am.
84
00:05:24,200 --> 00:05:26,920
A grandma, aunt, someone.
She must have someone! Right?
85
00:05:27,000 --> 00:05:29,520
-She doesn't have anyone, ma'am.
-[door opens, closes]
86
00:05:30,120 --> 00:05:31,240
[Jiménez] Good afternoon.
87
00:05:34,360 --> 00:05:35,360
Leave us.
88
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Why are you here?
89
00:05:39,920 --> 00:05:41,840
-How are you?
-Take a guess!
90
00:05:41,920 --> 00:05:44,440
You can't just show up like this.
I can't reach Luis.
91
00:05:44,520 --> 00:05:46,960
-He could be on his way here.
-"On his way"? Are you alone?
92
00:05:47,040 --> 00:05:49,600
-Leave, please.
-Alma, look at me. Look at me.
93
00:05:49,680 --> 00:05:53,440
I have checkpoints at every exit
and five units combing every road.
94
00:05:53,520 --> 00:05:55,400
-We'll find him.
-I want you to leave.
95
00:05:55,480 --> 00:05:57,280
-We'll find your son.
-[sighs]
96
00:05:57,840 --> 00:05:58,840
I promise.
97
00:06:03,640 --> 00:06:05,120
[calling tone sounds]
98
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
Answer!
99
00:06:07,120 --> 00:06:08,240
Answer, dammit!
100
00:06:08,920 --> 00:06:10,440
-[phone rings]
-[indistinct chattering]
101
00:06:10,520 --> 00:06:13,200
[Emilia] I saw your husband came, Alicia.
Where is he?
102
00:06:13,720 --> 00:06:15,040
[Alicia] He had to leave.
103
00:06:17,440 --> 00:06:19,640
He would be an immense help.
104
00:06:20,200 --> 00:06:21,960
My husband is a good person, but…
105
00:06:22,520 --> 00:06:25,840
he never wanted to believe
Mateo was still alive. He still doesn't.
106
00:06:26,400 --> 00:06:29,080
[clicks tongue] Maybe he just needs time…
107
00:06:30,320 --> 00:06:32,840
The thing is,
there's never enough time, Alicia.
108
00:06:35,280 --> 00:06:36,440
I'm so sorry, Emilia.
109
00:06:40,480 --> 00:06:43,000
How can that man be so blind?
110
00:06:43,520 --> 00:06:45,600
-He's a cop. He knows--
-[Luis] No, Emilia.
111
00:06:45,680 --> 00:06:47,920
That is exactly why he's so confused.
112
00:06:49,160 --> 00:06:50,400
He's within the system.
113
00:06:52,040 --> 00:06:53,520
I know because so am I.
114
00:06:54,200 --> 00:06:55,760
All this makes me feel so lost.
115
00:06:57,000 --> 00:07:00,680
I am certain he has
more than enough reason to be worried.
116
00:07:01,240 --> 00:07:02,320
He's just a cop.
117
00:07:03,320 --> 00:07:05,920
If they hear people are poking around,
guess what they'll do to him.
118
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
[man] Excuse me.
119
00:07:10,080 --> 00:07:12,560
I wanted to thank you
for everything you're doing
120
00:07:13,360 --> 00:07:15,000
to try to find our children.
121
00:07:16,320 --> 00:07:17,360
If you allow me…
122
00:07:18,360 --> 00:07:20,800
This is a song I learned here in Spain.
123
00:07:21,840 --> 00:07:24,120
I used to sing it to my baby every night,
124
00:07:24,200 --> 00:07:25,200
for good luck.
125
00:07:29,840 --> 00:07:31,200
[sings in Basque]
126
00:07:50,640 --> 00:07:52,800
It says kids must fall asleep right away,
127
00:07:53,400 --> 00:07:56,080
before the big dog comes and gets them.
128
00:07:56,560 --> 00:07:58,600
[man continues singing]
129
00:07:58,680 --> 00:08:01,720
He's singing in Basque.
How can you understand that?
130
00:08:02,800 --> 00:08:05,000
My grandma sang it to me
when I was little.
131
00:08:05,080 --> 00:08:06,680
[man continues singing]
132
00:08:15,880 --> 00:08:16,920
May God help us all.
133
00:08:25,920 --> 00:08:27,680
-[Marta] I'm so hungry.
-[Julia laughs]
134
00:08:27,760 --> 00:08:29,000
What's for dinner?
135
00:08:29,080 --> 00:08:31,120
How about a special dinner? Hmm?
136
00:08:31,640 --> 00:08:33,920
Uh… pasta with fried tomato.
137
00:08:34,000 --> 00:08:35,520
[Marta] Really, again?
138
00:08:35,600 --> 00:08:38,200
-[PA beeps]
-[Julia] Guess what I'd like to have.
139
00:08:38,280 --> 00:08:39,160
What?
140
00:08:39,680 --> 00:08:41,160
Salad with fresh tomatoes.
141
00:08:41,240 --> 00:08:45,240
-No…
-[Julia chuckles] Fresh cod, delicious.
142
00:08:45,320 --> 00:08:46,480
[Marta] That sounds amazing!
143
00:08:46,560 --> 00:08:48,480
-And for dessert?
-[Marta] What?
144
00:08:48,840 --> 00:08:50,000
-[Julia] Strawberries.
-Stop!
145
00:08:50,080 --> 00:08:51,160
-[Julia] And chocolate.
-No!
146
00:08:51,240 --> 00:08:53,560
-The good kind that melts in your mouth.
-Stop it!
147
00:08:53,640 --> 00:08:56,080
-Shut up!
-Sorry, honey. We're out of tomato.
148
00:08:56,440 --> 00:08:58,240
[Julia] Oh, no fried tomato!
149
00:08:59,160 --> 00:09:00,640
But I have something here.
150
00:09:01,720 --> 00:09:04,040
Let's see… Oops!
151
00:09:06,840 --> 00:09:08,120
What's this?
152
00:09:10,440 --> 00:09:11,560
I do have some cod.
153
00:09:12,440 --> 00:09:13,440
[Julia chuckles]
154
00:09:14,320 --> 00:09:16,520
And fresh tomatoes and strawberries.
155
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
[Marta] Wow!
156
00:09:18,440 --> 00:09:20,240
-What?
-Where did you get all this?
157
00:09:20,320 --> 00:09:21,720
This…
158
00:09:23,360 --> 00:09:24,320
I bought it.
159
00:09:24,720 --> 00:09:25,600
OK.
160
00:09:25,680 --> 00:09:28,680
-Somewhere you can find many things, huh?
-[Hugo] Mm-hmm.
161
00:09:29,040 --> 00:09:30,120
There's plenty there.
162
00:09:30,200 --> 00:09:31,480
Yes, Rosa's market.
163
00:09:31,560 --> 00:09:33,080
Everything for cheap.
164
00:09:33,160 --> 00:09:34,120
Exactly.
165
00:09:34,920 --> 00:09:35,920
And…
166
00:09:36,440 --> 00:09:37,440
Chocolate?
167
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
With almonds.
168
00:09:47,720 --> 00:09:48,720
[Hugo and Julia chuckle]
169
00:09:49,160 --> 00:09:50,880
-[Marta] Julia!
-What? Want some?
170
00:09:50,960 --> 00:09:54,240
-[Marta] Yes.
-Give me a kiss, then. [kisses]
171
00:09:55,480 --> 00:09:57,280
It's yours. You earned it.
172
00:09:57,360 --> 00:10:00,760
-May I open it?
-Yes, but give me a piece. Hmm?
173
00:10:08,560 --> 00:10:10,440
You can keep the entire bar, sweetie.
174
00:10:12,360 --> 00:10:13,200
Right?
175
00:10:13,640 --> 00:10:16,280
[woman 1] Five flowers
for the price of four!
176
00:10:17,000 --> 00:10:18,520
Five flowers!
177
00:10:20,920 --> 00:10:22,920
-[woman 2] What's that worth?
-[PA beeps]
178
00:10:23,440 --> 00:10:24,840
[woman over PA] For your own safety,
179
00:10:24,920 --> 00:10:27,240
do not stop or stand in groups
on the street.
180
00:10:27,320 --> 00:10:28,840
Keep your documents with you
181
00:10:28,920 --> 00:10:30,960
and show them to law enforcement
when asked.
182
00:10:38,560 --> 00:10:39,560
[PA beeps]
183
00:10:39,960 --> 00:10:41,240
[woman over PA] For your health,
184
00:10:41,320 --> 00:10:45,240
mandatory checkups will take place
next Tuesday, from 8:00 a.m. to 6:00 p.m.
185
00:11:03,480 --> 00:11:05,160
I would give you a hug, too, but…
186
00:11:06,280 --> 00:11:08,560
Just so you know,
I'm hugging you in my mind.
187
00:11:08,680 --> 00:11:10,600
You seem like a fucking great guy.
188
00:11:11,000 --> 00:11:13,720
And your daughter's also fucking gre--
I mean, awesome.
189
00:11:14,280 --> 00:11:16,200
She's lucky you're her father,
190
00:11:16,600 --> 00:11:18,480
and you're lucky she's your daughter.
191
00:11:33,880 --> 00:11:35,000
What was Álex saying?
192
00:11:36,560 --> 00:11:38,320
What he won't dare tell you.
193
00:11:39,640 --> 00:11:40,840
He's mad about you.
194
00:11:45,240 --> 00:11:46,520
[wind howls]
195
00:11:48,840 --> 00:11:50,480
[ominous music plays]
196
00:12:04,480 --> 00:12:07,240
-No. Give it to her first, Alejo.
-You'll both get it.
197
00:12:07,320 --> 00:12:10,160
-No, give it to her first!
-[Alejo] What's wrong, Iván? Calm down.
198
00:12:10,240 --> 00:12:11,840
-You can't be like this
-Please!
199
00:12:13,040 --> 00:12:15,320
If you want us to give
it to her first… fine.
200
00:12:26,920 --> 00:12:27,920
Does it hurt?
201
00:12:28,360 --> 00:12:29,200
No.
202
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
[Iván] There you go.
203
00:12:30,800 --> 00:12:33,280
We'll be fine, OK? I promise.
204
00:12:33,360 --> 00:12:35,840
[inhales sharply] Thanks. I owe you one.
205
00:12:39,560 --> 00:12:41,320
[ominous music plays]
206
00:12:48,120 --> 00:12:50,000
[breathing heavily]
207
00:12:52,960 --> 00:12:53,920
[Iván] Manuela.
208
00:12:54,880 --> 00:12:55,720
Manuela.
209
00:12:56,280 --> 00:12:57,520
Manuela. Manuela!
210
00:12:58,720 --> 00:13:01,240
-What's wrong? Do something!
-[Alejo] She's just tired.
211
00:13:01,320 --> 00:13:02,200
[Iván] Tired?
212
00:13:02,640 --> 00:13:03,760
What did you give her?
213
00:13:04,720 --> 00:13:06,120
What did you give her?
214
00:13:25,640 --> 00:13:26,480
[Luis] Daniela.
215
00:13:26,920 --> 00:13:27,760
[Daniela] Yes?
216
00:13:31,200 --> 00:13:32,880
I'm going to talk to your mother.
217
00:13:35,080 --> 00:13:36,880
It won't be a nice talk.
218
00:13:37,480 --> 00:13:38,760
Don't worry, Dad.
219
00:13:39,920 --> 00:13:42,960
I need to clear some things up with her
about those children.
220
00:13:44,280 --> 00:13:45,120
CIM.
221
00:13:45,840 --> 00:13:46,760
[Luis] Hmm.
222
00:13:49,720 --> 00:13:51,240
[Daniela] You think she's lying to you?
223
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
I don't know.
224
00:13:56,360 --> 00:13:57,360
I hope not.
225
00:13:57,800 --> 00:13:59,480
I'm sure there's an explanation.
226
00:14:00,440 --> 00:14:01,280
I'm sure.
227
00:14:04,640 --> 00:14:05,680
Do you still love her?
228
00:14:06,840 --> 00:14:08,040
Do you love each other?
229
00:14:08,120 --> 00:14:09,200
Of course, we do.
230
00:14:09,280 --> 00:14:10,960
Your mother and I are very close.
231
00:14:15,480 --> 00:14:16,640
But sometimes couples…
232
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
[sighs]
233
00:14:20,160 --> 00:14:23,640
We've been together for a while.
It's as if we're part of each other.
234
00:14:27,720 --> 00:14:30,600
But, as time goes by,
we make some decisions
235
00:14:30,680 --> 00:14:32,480
that really drive us apart.
236
00:14:34,080 --> 00:14:35,080
[sighs]
237
00:14:37,320 --> 00:14:38,320
It's odd…
238
00:14:40,560 --> 00:14:42,880
how long it takes you to realize that.
239
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
But then…
240
00:14:52,400 --> 00:14:53,840
you suddenly realize
241
00:14:53,920 --> 00:14:57,320
that you and your partner
speak a completely different language.
242
00:15:12,520 --> 00:15:14,120
[door closes]
243
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
Finally! Where were you?
I've been calling. Why didn't you answer?
244
00:15:21,160 --> 00:15:22,920
-Where's your father?
-His office.
245
00:15:23,000 --> 00:15:26,360
-What? Have you heard from your brother?
-No, why?
246
00:15:29,080 --> 00:15:31,240
Luis, I called you a thousand times!
247
00:15:31,760 --> 00:15:33,480
-Where were you?
-Stop it.
248
00:15:33,560 --> 00:15:35,240
Will you let me talk, for once?
249
00:15:42,520 --> 00:15:44,600
Sergio's parents have been killed.
250
00:15:46,320 --> 00:15:49,000
He isn't the only child who was taken.
There are lots more.
251
00:15:49,520 --> 00:15:51,320
Their parents are looking for them.
252
00:15:51,400 --> 00:15:53,960
Coincidentally,
most children have been to CIM.
253
00:15:54,040 --> 00:15:55,200
[Alma] Will you listen to me?
254
00:15:55,600 --> 00:15:57,920
-Do you know where your son is?
-Who cares?
255
00:15:58,800 --> 00:16:01,520
I'll test Sergio's blood.
I'll get to the bottom of this.
256
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
[Alma] Do what you like!
257
00:16:02,960 --> 00:16:05,560
I don't know what you're talking about
or what you heard.
258
00:16:05,640 --> 00:16:09,040
But while you were who-knows-where,
doing who-knows-what,
259
00:16:09,120 --> 00:16:10,560
our son disappeared.
260
00:16:11,920 --> 00:16:13,720
-What--
-[phone rings]
261
00:16:14,440 --> 00:16:15,880
-Alejo.
-[Alejo] Sister.
262
00:16:16,560 --> 00:16:18,880
Why didn't you answer? I was calling you.
263
00:16:18,960 --> 00:16:20,200
Is Iván there with you?
264
00:16:20,280 --> 00:16:21,840
[Alejo] Yes, he's here with me.
265
00:16:23,480 --> 00:16:24,880
[sighs] Oh, good…
266
00:16:25,920 --> 00:16:27,200
Now I feel better.
267
00:16:27,680 --> 00:16:30,720
-[Alma] If he's with you, he's fine.
-[machines beeping]
268
00:16:33,000 --> 00:16:33,840
Alejo…
269
00:16:34,480 --> 00:16:35,360
is my son OK?
270
00:16:37,960 --> 00:16:38,960
No, Alma.
271
00:16:40,040 --> 00:16:41,680
He's infected with the virus.
272
00:16:45,120 --> 00:16:46,960
-What is it?
-[Alma] He's infected.
273
00:16:47,920 --> 00:16:49,680
Alejo… Alejo!
274
00:16:50,120 --> 00:16:51,880
-I'm coming right away.
-[Alejo] No.
275
00:16:51,960 --> 00:16:54,160
Wait there. We're on our way.
276
00:17:00,080 --> 00:17:01,120
Holy Mother…
277
00:17:02,560 --> 00:17:04,120
-Poor Manuela.
-Yes.
278
00:17:05,480 --> 00:17:08,280
-[sighs] I wish there was a cure.
-[chuckles]
279
00:17:09,200 --> 00:17:10,200
So do I.
280
00:17:10,920 --> 00:17:11,920
So do I.
281
00:17:12,560 --> 00:17:13,760
Where did they go?
282
00:17:14,480 --> 00:17:17,160
I'm not sure that guy
could have taken her far.
283
00:17:17,240 --> 00:17:19,400
-Iván loves her, Hugo.
-[chuckles] Really?
284
00:17:19,480 --> 00:17:22,400
[Julia] Yes, it's hard to believe…
but he really loves her.
285
00:17:22,800 --> 00:17:24,240
He truly does, you know?
286
00:17:25,800 --> 00:17:26,640
Well…
287
00:17:27,280 --> 00:17:28,720
love is incredible.
288
00:17:28,800 --> 00:17:30,680
[both laugh]
289
00:17:33,360 --> 00:17:35,320
So is this whiskey. [snickers]
290
00:17:35,400 --> 00:17:36,560
Give me some.
291
00:17:37,560 --> 00:17:38,880
-[Hugo coughs]
-[chuckles]
292
00:17:40,760 --> 00:17:41,600
[Julia] Mm.
293
00:17:42,800 --> 00:17:44,640
-Do you miss it?
-Hmm?
294
00:17:45,320 --> 00:17:46,600
I mean, not my sister.
295
00:17:47,360 --> 00:17:48,760
I know you miss her.
296
00:17:49,320 --> 00:17:50,200
I mean…
297
00:17:50,640 --> 00:17:51,480
love.
298
00:17:53,120 --> 00:17:53,960
Being…
299
00:17:54,840 --> 00:17:56,240
Being in love with someone.
300
00:17:56,320 --> 00:17:58,240
Get the blanket. You're gonna freeze.
301
00:17:58,320 --> 00:18:00,360
-Hey! [chuckles]
-[snickers]
302
00:18:00,440 --> 00:18:02,240
Don't change the subject, OK?
303
00:18:02,840 --> 00:18:03,800
Come on.
304
00:18:04,360 --> 00:18:05,760
-Do you miss it?
-[coughs]
305
00:18:05,840 --> 00:18:09,120
-There's nothing wrong with that.
-Of course I miss being in love.
306
00:18:10,360 --> 00:18:11,680
I miss it all the time.
307
00:18:12,160 --> 00:18:13,040
Hmm.
308
00:18:14,360 --> 00:18:15,360
What about it?
309
00:18:18,840 --> 00:18:19,960
Silence.
310
00:18:20,040 --> 00:18:22,520
-Ooh! [chuckles]
-[snickers]
311
00:18:22,600 --> 00:18:24,040
You're such a jerk!
312
00:18:25,320 --> 00:18:27,080
-No, I mean…
-[chuckles]
313
00:18:27,680 --> 00:18:28,520
Being…
314
00:18:29,640 --> 00:18:31,200
-Being with her.
-Mm?
315
00:18:32,600 --> 00:18:34,120
Listening to her breathing.
316
00:18:35,440 --> 00:18:36,960
-Kissing?
-Yes.
317
00:18:38,880 --> 00:18:39,720
Hugging?
318
00:18:40,640 --> 00:18:42,200
-And having sex.
-[snickers]
319
00:18:42,680 --> 00:18:45,240
I really miss having sex.
320
00:18:45,320 --> 00:18:47,840
-[chuckles] Sex is great, that's true.
-It is.
321
00:18:47,920 --> 00:18:49,280
[both chuckle]
322
00:18:50,480 --> 00:18:51,720
[giggles]
323
00:18:52,960 --> 00:18:54,680
You'll fall in love again one day.
324
00:18:55,480 --> 00:18:56,360
[Hugo] Hmph.
325
00:18:57,840 --> 00:18:59,080
My sister wouldn't mind.
326
00:19:00,080 --> 00:19:02,280
-Hmm.
-[Julia] She'd want you to be happy.
327
00:19:02,880 --> 00:19:03,960
[Hugo sighs]
328
00:19:04,600 --> 00:19:06,120
[Julia] You know that, right?
329
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
Yes, I do.
330
00:19:10,080 --> 00:19:10,920
Good.
331
00:19:12,400 --> 00:19:13,520
You're a great guy.
332
00:19:14,440 --> 00:19:17,400
[chuckles]
You don't talk much, but you're great.
333
00:19:17,480 --> 00:19:19,240
[both chuckle]
334
00:19:26,760 --> 00:19:27,600
What?
335
00:19:32,440 --> 00:19:33,280
Nothing.
336
00:19:38,840 --> 00:19:41,200
[Julia inhales, exhales deeply]
337
00:19:41,280 --> 00:19:43,040
It's so nice out here, isn't it?
338
00:19:43,120 --> 00:19:44,000
Yes.
339
00:19:44,560 --> 00:19:45,600
[Julia sighs]
340
00:19:47,360 --> 00:19:50,640
I could sleep here all night.
That's how nice it is out here.
341
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
[chuckles]
342
00:20:04,280 --> 00:20:05,640
[PA beeps]
343
00:20:05,720 --> 00:20:10,520
[woman over PA] For your own safety,
the curfew ends now. You may walk freely.
344
00:20:10,600 --> 00:20:12,160
Remember to have your ID on you
345
00:20:12,240 --> 00:20:13,920
-at all times.
-[curtains open]
346
00:20:14,000 --> 00:20:15,680
[Hugo sighs, groans]
347
00:20:16,400 --> 00:20:17,240
Sorry.
348
00:20:17,840 --> 00:20:19,520
-What's wrong?
-[Hugo] Nothing.
349
00:20:19,600 --> 00:20:21,880
I have to go to the mansion.
They're waiting.
350
00:20:22,920 --> 00:20:24,920
-But it's so early.
-I know.
351
00:20:27,960 --> 00:20:28,960
[groans lightly]
352
00:20:31,920 --> 00:20:33,720
[sighs] Look at you.
353
00:20:33,800 --> 00:20:34,840
[chuckles]
354
00:20:36,120 --> 00:20:37,080
[Álex] So?
355
00:20:38,320 --> 00:20:39,680
You won't tell me anything?
356
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
About what?
357
00:20:42,000 --> 00:20:44,800
About last night, dammit!
I saw you two go up to the roof.
358
00:20:45,280 --> 00:20:47,800
Nothing happened last night.
Stop busting my balls.
359
00:20:51,120 --> 00:20:52,120
You're so boring.
360
00:20:52,200 --> 00:20:53,880
We used to talk about everything.
361
00:20:54,240 --> 00:20:55,560
But since we got here…
362
00:20:56,040 --> 00:20:58,240
-[footsteps approach]
-[Hugo sighs]
363
00:20:59,000 --> 00:21:00,200
[Julia] Am I interrupting?
364
00:21:00,280 --> 00:21:01,640
No, not at all.
365
00:21:02,320 --> 00:21:04,160
-Shall we?
-[Hugo] Let's go. [sighs]
366
00:21:11,880 --> 00:21:13,040
[Álex chuckles lightly]
367
00:21:13,960 --> 00:21:15,480
[footsteps recede]
368
00:21:23,680 --> 00:21:24,520
Good morning.
369
00:21:25,080 --> 00:21:26,440
-You're finally here.
-Yes.
370
00:21:27,200 --> 00:21:28,240
Rosa, what happened?
371
00:21:29,080 --> 00:21:30,440
What was bound to happen.
372
00:21:31,080 --> 00:21:33,440
They were located, and both are infected.
373
00:21:35,600 --> 00:21:37,080
They're coming home, but…
374
00:21:38,160 --> 00:21:39,280
it doesn't sound good.
375
00:21:39,880 --> 00:21:41,160
That virus is a bitch.
376
00:21:42,040 --> 00:21:43,040
My cousin…
377
00:21:44,280 --> 00:21:45,120
Well, who cares?
378
00:21:46,000 --> 00:21:48,720
Relax, Rosa.
The best place they can be is at home.
379
00:21:48,800 --> 00:21:50,480
-This a disaster!
-[Rosa] Come on.
380
00:21:50,560 --> 00:21:52,960
Enough chitchat.
They'll be here any minute.
381
00:21:53,400 --> 00:21:55,880
Take these sheets to the master bedroom.
382
00:21:56,480 --> 00:21:59,440
-I'll make some room for Manuela.
-Of course, Rosa.
383
00:22:00,120 --> 00:22:00,960
Of course.
384
00:22:10,840 --> 00:22:11,880
[sobs]
385
00:22:11,960 --> 00:22:13,360
Hey, hey. What is it?
386
00:22:13,840 --> 00:22:15,080
-What?
-What did I do?
387
00:22:15,160 --> 00:22:16,800
-What did I do? [sobs]
-Nothing.
388
00:22:16,880 --> 00:22:18,600
Nothing. Look at me. Look at me.
389
00:22:19,360 --> 00:22:20,760
-[sobs]
-Hey.
390
00:22:21,680 --> 00:22:23,400
You wanted to help, that's all.
391
00:22:24,600 --> 00:22:25,440
Yes.
392
00:22:28,720 --> 00:22:30,440
At least they're together, right?
393
00:22:33,280 --> 00:22:34,280
Of course.
394
00:22:37,440 --> 00:22:38,720
-Let's go.
-OK.
395
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Let's go.
396
00:22:48,240 --> 00:22:49,800
[ominous music plays]
397
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
You're here.
398
00:23:03,440 --> 00:23:05,200
Thank you for coming so fast.
399
00:23:05,280 --> 00:23:06,360
We just heard.
400
00:23:07,080 --> 00:23:09,560
-We're very sorry… about everything.
-What's that?
401
00:23:10,480 --> 00:23:12,040
We came to change the sheets.
402
00:23:12,480 --> 00:23:14,360
Do you know anything about noravirus?
403
00:23:15,280 --> 00:23:17,880
It's a deadly virus.
Clean sheets aren't the cure.
404
00:23:18,400 --> 00:23:20,080
Anything an infected person touches,
405
00:23:20,440 --> 00:23:22,000
sheets, towels, clothes…
406
00:23:22,440 --> 00:23:23,720
has to be burned after.
407
00:23:23,800 --> 00:23:25,120
Alma, they're not doctors.
408
00:23:25,200 --> 00:23:29,000
Then really explain the situation to them,
so they know what we're up against.
409
00:23:33,560 --> 00:23:36,680
I believe you understand
we're a little nervous.
410
00:23:37,720 --> 00:23:40,000
This is the kind of virus that,
411
00:23:40,080 --> 00:23:42,880
once inside the system,
can spread very quickly.
412
00:23:43,400 --> 00:23:45,920
Contagion happens
when body fluids are exchanged:
413
00:23:46,000 --> 00:23:48,760
saliva, sweat, blood, vomit…
414
00:23:49,840 --> 00:23:53,360
That's why it's important
to avoid any type of physical contact.
415
00:23:53,440 --> 00:23:55,400
You'll be given gloves and masks.
416
00:23:56,040 --> 00:23:59,400
Still, I don't want you
to come into this room for any reason.
417
00:23:59,480 --> 00:24:00,800
-Is that clear?
-Yes.
418
00:24:00,880 --> 00:24:01,720
[Luis] Good.
419
00:24:02,520 --> 00:24:03,360
Sara.
420
00:24:05,720 --> 00:24:06,560
Yes?
421
00:24:08,520 --> 00:24:11,240
[sighs] Your father was an expert
on this virus.
422
00:24:13,320 --> 00:24:14,160
I know.
423
00:24:16,560 --> 00:24:17,640
I wish he were here.
424
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
So do I.
425
00:24:38,080 --> 00:24:40,480
Why the fuck are you here?
Have you gone insane?
426
00:24:40,560 --> 00:24:43,920
[Emilia] I saw you at the meeting,
but you left before we could talk.
427
00:24:44,240 --> 00:24:47,840
I told you everything I had to say,
and you didn't fucking listen!
428
00:24:47,920 --> 00:24:49,440
I'm just looking for the kids.
429
00:24:49,520 --> 00:24:52,400
You're the only parent
who can help me find them.
430
00:24:53,280 --> 00:24:55,560
-Don't you get it?
-There's no one to find.
431
00:24:56,840 --> 00:24:58,640
I saw my son dead at the hospital.
432
00:24:59,360 --> 00:25:01,440
Do you know how long
it took me to accept that?
433
00:25:01,520 --> 00:25:03,960
Didn't you hear
my granddaughter yesterday?
434
00:25:04,040 --> 00:25:05,960
Didn't you hesitate for a second?
435
00:25:06,040 --> 00:25:08,920
Didn't you think
one of them could be your son?
436
00:25:10,720 --> 00:25:12,000
[Navarro sighs]
437
00:25:14,760 --> 00:25:15,600
Look,
438
00:25:16,040 --> 00:25:19,200
maybe you can fool those parents
with all your talk, but not me.
439
00:25:20,240 --> 00:25:22,560
I know a con artist when I see one.
440
00:25:24,680 --> 00:25:26,960
Can you really tell me
this is not your son?
441
00:25:28,840 --> 00:25:30,360
[tense music plays]
442
00:25:32,600 --> 00:25:35,000
I don't want to see you here again.
Go away!
443
00:25:40,040 --> 00:25:42,720
[phone vibrates]
444
00:25:43,720 --> 00:25:45,520
[phone continues vibrating]
445
00:25:51,840 --> 00:25:53,240
-Hello?
-[Jiménez] Alma.
446
00:25:53,320 --> 00:25:55,040
Do you have any news?
447
00:25:55,520 --> 00:25:56,560
No, Enrique.
448
00:25:57,600 --> 00:25:59,960
Sorry I didn't tell you. My son…
449
00:26:00,840 --> 00:26:02,440
He went to my brother's camp.
450
00:26:02,520 --> 00:26:03,880
They're coming home.
451
00:26:03,960 --> 00:26:05,280
I hope it's not too late.
452
00:26:05,720 --> 00:26:06,560
Good God!
453
00:26:07,720 --> 00:26:08,720
Let's hope not.
454
00:26:09,960 --> 00:26:12,360
-[Jiménez] How are you?
-How do you think?
455
00:26:12,440 --> 00:26:13,720
I'm devastated.
456
00:26:14,800 --> 00:26:17,040
I'm this country's top virologist,
the best.
457
00:26:17,760 --> 00:26:20,000
And my son caught it from a servant.
458
00:26:21,200 --> 00:26:24,200
-On top of that, my husband…
-Wait, what's with your husband?
459
00:26:24,280 --> 00:26:27,640
He was accusing me this morning. He says
parents are looking for their kids.
460
00:26:27,720 --> 00:26:29,920
-What?
-[Alma] He asked if I know where they are.
461
00:26:30,000 --> 00:26:32,520
-Outrageous! Where did he get it from?
-[Jiménez] Alma.
462
00:26:34,240 --> 00:26:35,440
Should I take care of it?
463
00:26:36,480 --> 00:26:37,320
Could you?
464
00:26:37,400 --> 00:26:38,240
[chuckles]
465
00:26:38,320 --> 00:26:40,040
Whatever you need. You know that.
466
00:26:42,560 --> 00:26:43,400
Enrique…
467
00:26:44,680 --> 00:26:45,680
I think…
468
00:26:46,760 --> 00:26:48,520
I never thanked you enough.
469
00:26:51,680 --> 00:26:52,520
Enrique?
470
00:26:54,600 --> 00:26:57,880
-Enrique, are you there?
-You don't need to thank me.
471
00:26:58,720 --> 00:27:01,440
I have to go.
I have something to take care of.
472
00:27:03,640 --> 00:27:05,320
[ominous music plays]
473
00:27:08,600 --> 00:27:10,520
DO YOU KNOW THEM?
474
00:27:15,920 --> 00:27:18,480
-[Navarro] Major.
-Why was that woman here, Navarro?
475
00:27:18,560 --> 00:27:20,280
-What woman?
-[Jiménez] I'm not stupid.
476
00:27:20,360 --> 00:27:21,880
Why was that woman here?
477
00:27:22,600 --> 00:27:25,400
That woman is crazy, sir.
She's only talking nonsense.
478
00:27:25,480 --> 00:27:28,000
-What nonsense?
-Something about children
479
00:27:28,080 --> 00:27:31,320
who have long been dead.
I told her not to bother us again.
480
00:27:32,080 --> 00:27:34,440
I didn't arrest her
because she's the minister's friend.
481
00:27:34,520 --> 00:27:36,480
I thought I should let her go.
482
00:27:36,560 --> 00:27:40,400
I want the 20 most efficient
and loyal men in this building. Right now.
483
00:27:40,920 --> 00:27:41,920
Understand?
484
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Understood, sir.
485
00:27:50,600 --> 00:27:51,560
SECURITY DEPARTMENT
486
00:28:08,040 --> 00:28:09,560
-How is he?
-He's sedated.
487
00:28:09,640 --> 00:28:10,480
Hi, Luis.
488
00:28:10,960 --> 00:28:13,440
-Thanks for bringing him.
-His fever has spiked.
489
00:28:14,160 --> 00:28:15,480
Fever reducers aren't working.
490
00:28:15,560 --> 00:28:17,240
Take him to the bedroom.
491
00:28:19,880 --> 00:28:21,480
You'll get better, you hear me?
492
00:28:22,960 --> 00:28:23,840
Can you hear me?
493
00:28:24,600 --> 00:28:26,920
-They didn't bring Manuela.
-[Alma] You'll get better.
494
00:28:27,000 --> 00:28:28,520
-[Alejo] Alma.
-[Alma] Can you hear me?
495
00:28:28,600 --> 00:28:29,720
[Alejo] I'll get him ready.
496
00:28:30,480 --> 00:28:32,040
[ominous music plays]
497
00:28:32,120 --> 00:28:33,400
[coughs]
498
00:28:40,760 --> 00:28:42,240
[footsteps approach]
499
00:28:46,240 --> 00:28:48,280
[gasps] No, don't get close.
500
00:28:48,880 --> 00:28:49,880
I'm sick.
501
00:28:50,400 --> 00:28:51,480
I could infect you.
502
00:28:52,440 --> 00:28:54,400
We don't get sick.
503
00:28:55,800 --> 00:28:56,960
We heal people.
504
00:28:59,960 --> 00:29:01,040
What's your name?
505
00:29:01,560 --> 00:29:02,400
Pedro.
506
00:29:03,560 --> 00:29:04,560
Hi, Pedro.
507
00:29:06,080 --> 00:29:08,160
-I have to go. Bye.
-[Manuela] Wait!
508
00:29:08,240 --> 00:29:09,240
[door opens]
509
00:29:11,400 --> 00:29:12,800
[strained breathing]
510
00:29:30,120 --> 00:29:32,000
My love. Honey.
511
00:29:33,920 --> 00:29:35,400
-My love.
-[machine beeps]
512
00:29:39,200 --> 00:29:40,800
[ominous music plays]
513
00:29:43,440 --> 00:29:44,400
[Alma sniffles]
514
00:29:44,880 --> 00:29:45,720
[sobs]
515
00:29:52,200 --> 00:29:54,440
-How is he? What can we do?
-I don't know.
516
00:29:55,040 --> 00:29:56,320
We lost crucial time.
517
00:29:57,200 --> 00:30:00,280
The virus is in his blood,
traveling through his body.
518
00:30:00,360 --> 00:30:01,680
Didn't you have a vaccine?
519
00:30:02,360 --> 00:30:03,320
A prototype?
520
00:30:03,800 --> 00:30:06,600
No, you can't be here.
We must follow protocol.
521
00:30:06,680 --> 00:30:09,520
-Will he be OK?
-Yes, Mom is doing everything she can.
522
00:30:09,600 --> 00:30:11,800
-Leave now. Go!
-[Daniela] Sergio…
523
00:30:12,440 --> 00:30:13,960
Sergio. Sergio, let's go.
524
00:30:15,040 --> 00:30:17,400
-Come on.
-Is Iván sick? Will he die?
525
00:30:17,480 --> 00:30:18,440
Of course not.
526
00:30:18,880 --> 00:30:19,920
He's just sick.
527
00:30:20,880 --> 00:30:22,880
But he's sleeping, so he doesn't know.
528
00:30:23,640 --> 00:30:25,480
I don't want anything to happen to him.
529
00:30:25,560 --> 00:30:29,080
I really like Iván… even though
he doesn't really pay attention to me.
530
00:30:29,160 --> 00:30:31,880
[chuckles] I feel the same way. Come here.
531
00:30:43,760 --> 00:30:46,480
Finish the towels
and break down Manuela's bed.
532
00:30:49,080 --> 00:30:49,920
What?
533
00:30:51,720 --> 00:30:53,240
We should wait a bit longer.
534
00:30:54,240 --> 00:30:55,440
Maybe they'll bring her.
535
00:30:55,960 --> 00:30:57,200
They won't, Sara.
536
00:30:57,280 --> 00:30:58,280
Don't you see?
537
00:30:59,920 --> 00:31:01,000
But how can they…
538
00:31:02,680 --> 00:31:04,880
We must help her somehow,
don't you think?
539
00:31:04,960 --> 00:31:05,800
[Luis] Demerol.
540
00:31:06,600 --> 00:31:08,240
Yes, Demerol, 100 mg.
541
00:31:08,920 --> 00:31:11,320
Yes, Demerol 100 mg. What else?
542
00:31:12,320 --> 00:31:14,680
Acetaminophen capsules?
543
00:31:15,520 --> 00:31:17,560
Yes, perfect. Thanks.
544
00:31:17,640 --> 00:31:19,480
Rosa, the towels?
545
00:31:19,560 --> 00:31:21,440
-Yes, sir. Almost ready.
-Well, hurry.
546
00:31:21,520 --> 00:31:23,680
-Excuse me, sir.
-Enjoying your coffee, Rai?
547
00:31:27,360 --> 00:31:31,840
Tell the driver to move the ambulance.
I don't want the neighbors to see it.
548
00:31:31,920 --> 00:31:34,040
-[Julia] Excuse me, sir.
-No, no, no. Wait!
549
00:31:35,560 --> 00:31:37,920
You'd better park it in back.
550
00:31:38,400 --> 00:31:40,240
-[Julia] Sir, I--
-What do you want?
551
00:31:41,760 --> 00:31:43,680
Um… how is Manuela?
552
00:31:45,960 --> 00:31:48,480
-How would I know?
-[Julia] She left with your son.
553
00:31:50,240 --> 00:31:51,280
They left together.
554
00:31:53,640 --> 00:31:54,480
What?
555
00:31:55,880 --> 00:31:57,600
She's pregnant, sir.
556
00:31:59,440 --> 00:32:00,280
Pregnant?
557
00:32:01,600 --> 00:32:02,440
Yes.
558
00:32:05,560 --> 00:32:06,480
Well…
559
00:32:06,920 --> 00:32:08,480
nobody told me anything.
560
00:32:09,000 --> 00:32:11,960
We thought they'd come together,
but they didn't bring her.
561
00:32:13,320 --> 00:32:14,680
We're afraid she's alone
562
00:32:15,600 --> 00:32:16,600
and dying.
563
00:32:16,680 --> 00:32:17,720
[Luis sighs]
564
00:32:19,520 --> 00:32:21,040
Rosa, the towels.
565
00:32:21,120 --> 00:32:22,760
-Bring them.
-[Rosa] Yes, sir.
566
00:32:28,920 --> 00:32:31,240
He's dying on me, Alejo. He's dying.
567
00:32:32,000 --> 00:32:34,480
He got a transfusion in the ambulance,
but he's not responding.
568
00:32:34,560 --> 00:32:36,760
-[sniffles]
-This is the most aggressive strain, Alma.
569
00:32:37,160 --> 00:32:38,680
He can't die! [sniffles]
570
00:32:39,280 --> 00:32:42,200
If my son dies, I'll kill myself!
You hear me? [sniffles]
571
00:32:42,880 --> 00:32:44,280
We have the blood I mentioned, but…
572
00:32:44,360 --> 00:32:45,520
[sighs] …I don't know.
573
00:32:48,520 --> 00:32:49,920
Do whatever it takes, Alejo.
574
00:32:50,560 --> 00:32:51,560
Whatever it takes.
575
00:32:52,240 --> 00:32:53,160
[sniffles]
576
00:32:55,000 --> 00:32:55,840
OK.
577
00:33:02,480 --> 00:33:03,400
Alejo.
578
00:33:03,480 --> 00:33:04,720
-[Alejo] What?
-Where's the girl?
579
00:33:05,560 --> 00:33:07,920
-What girl?
-She was with my son. Where is she?
580
00:33:08,800 --> 00:33:10,920
-I don't know who--
-Now's not the time
581
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
to treat me like a fool. Where is she?
582
00:33:14,560 --> 00:33:16,760
She was dying. She got infected days ago.
583
00:33:16,840 --> 00:33:19,080
Bring her body, then.
Where the fuck is she?
584
00:33:25,000 --> 00:33:26,840
Sara, Hugo. Come here.
585
00:33:27,200 --> 00:33:28,040
Come on.
586
00:33:30,360 --> 00:33:33,000
Manuela is here. Go get her. Take the van.
587
00:33:33,080 --> 00:33:35,440
-Hurry, and we may be lucky.
-Thanks.
588
00:33:35,520 --> 00:33:36,520
[Luis] Go on.
589
00:33:37,320 --> 00:33:38,160
Go on.
590
00:33:41,520 --> 00:33:42,600
[girl] Come on, Luis!
591
00:33:45,720 --> 00:33:47,040
[boy] Let's go! Hurry up!
592
00:33:59,360 --> 00:34:00,400
I have to go.
593
00:34:02,080 --> 00:34:03,720
[weakly] Water. Water…
594
00:34:08,040 --> 00:34:09,200
I'm sorry. Bye.
595
00:34:21,200 --> 00:34:22,040
[coughs]
596
00:34:22,120 --> 00:34:24,360
Every day that passes
is a fucking day wasted.
597
00:34:25,760 --> 00:34:27,480
I know, but we have to wait.
598
00:34:28,240 --> 00:34:30,200
Besides, it's none of your business.
599
00:34:30,840 --> 00:34:32,480
-In fact…
-[Álex] "In fact" what?
600
00:34:32,560 --> 00:34:33,680
[splutters] Forget it.
601
00:34:34,840 --> 00:34:35,840
What is it, Emilia?
602
00:34:36,800 --> 00:34:38,200
You should leave, Álex.
603
00:34:39,240 --> 00:34:42,520
I'll talk to my daughter and Hugo.
The four of you must go to Asturias.
604
00:34:42,840 --> 00:34:45,200
When they find out
we're looking for the kids,
605
00:34:45,280 --> 00:34:46,840
anything could happen.
606
00:34:46,920 --> 00:34:47,760
Emilia…
607
00:34:48,280 --> 00:34:51,400
If you think my brother will go
without you, you don't know him at all.
608
00:34:51,960 --> 00:34:54,440
And you don't know me either.
If we go, we all go.
609
00:34:55,200 --> 00:34:58,240
I've never been more certain
that I wanted to stay here.
610
00:34:59,640 --> 00:35:02,000
I've been looking the other way
for too long.
611
00:35:03,680 --> 00:35:04,520
There you go.
612
00:35:06,800 --> 00:35:10,080
Why don't you take Marta?
I don't like her being alone for so long.
613
00:35:10,160 --> 00:35:14,080
I gave her homework. She's doing division.
She said it would take her a while.
614
00:35:14,840 --> 00:35:17,600
Marta has known how to divide
for a couple of years now.
615
00:35:18,480 --> 00:35:19,440
[chuckles]
616
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
[Daniela chuckles]
617
00:35:37,440 --> 00:35:39,400
-Do you want more water?
-[Sergio] Yes.
618
00:35:39,480 --> 00:35:42,720
Don't forget to recycle the glass bottle.
619
00:35:43,520 --> 00:35:46,680
Uncle Luis told me
recycling is very important.
620
00:35:49,600 --> 00:35:50,720
[phone vibrates]
621
00:36:01,720 --> 00:36:03,160
[Álex] Daniela, just listen.
622
00:36:03,920 --> 00:36:06,040
If you interrupt me, I won't have the guts
623
00:36:06,520 --> 00:36:08,160
to say what I need to say.
624
00:36:11,440 --> 00:36:12,480
I like you.
625
00:36:13,880 --> 00:36:15,960
Well, much more than that.
I'm in love with you.
626
00:36:17,120 --> 00:36:19,320
So what if it's old-fashioned? It's true.
627
00:36:21,400 --> 00:36:23,520
I'm not asking you to love me. Seriously.
628
00:36:24,080 --> 00:36:26,920
But, I'm not crazy,
and I know you like me a little too.
629
00:36:28,760 --> 00:36:30,240
How about we…
630
00:36:30,600 --> 00:36:34,360
get together one day,
get drunk and see what happens?
631
00:36:35,080 --> 00:36:36,960
OK, but you should tell her.
632
00:36:40,400 --> 00:36:42,320
[Sergio] Daniela, it's your boyfriend.
633
00:36:43,800 --> 00:36:44,640
What?
634
00:36:45,520 --> 00:36:46,920
For fuck's sake.
635
00:36:48,120 --> 00:36:49,480
[Daniela] Hello? Álex?
636
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Yeah, it's me.
637
00:36:51,640 --> 00:36:53,400
[Daniela] Did you call about my brother?
638
00:36:55,320 --> 00:36:56,160
Of course.
639
00:36:56,240 --> 00:36:57,360
[knocking on door]
640
00:37:05,600 --> 00:37:07,560
[Begoña] Marta, honey.
641
00:37:08,160 --> 00:37:09,480
I know you're there.
642
00:37:09,560 --> 00:37:11,440
Open up for a second, cutie.
643
00:37:16,120 --> 00:37:18,240
[Marta] Grandma is at the store, Begoña.
644
00:37:18,320 --> 00:37:19,480
[Begoña] I know that.
645
00:37:19,800 --> 00:37:23,160
I wanted to talk to you, honey,
not your grandma.
646
00:37:24,040 --> 00:37:25,560
Your parents told me
647
00:37:25,640 --> 00:37:29,160
to tell you to come with me
to the house where they work.
648
00:37:30,440 --> 00:37:32,880
[Marta] My uncle Álex should be here
any second.
649
00:37:33,320 --> 00:37:35,040
If they want me there, he can take me.
650
00:37:35,520 --> 00:37:36,600
[Begoña] Ah!
651
00:37:37,160 --> 00:37:39,280
You're so stubborn, child.
652
00:37:40,000 --> 00:37:41,360
Well, as you wish.
653
00:37:41,680 --> 00:37:43,080
Open up for a second,
654
00:37:43,160 --> 00:37:45,480
and I'll give you the note
from your parents.
655
00:37:46,880 --> 00:37:48,040
[tense music plays]
656
00:37:55,720 --> 00:37:57,200
[ominous music plays]
657
00:38:09,600 --> 00:38:10,840
[Marta] No. No!
658
00:38:11,440 --> 00:38:12,960
[breathing heavily]
659
00:38:13,040 --> 00:38:14,320
[whimpers, shrieks]
660
00:38:14,400 --> 00:38:15,560
-[Rai] Shh.
-No, please!
661
00:38:15,640 --> 00:38:17,400
No, let me go!
662
00:38:17,480 --> 00:38:18,560
Please!
663
00:38:18,640 --> 00:38:20,800
Please, let me go!
664
00:38:20,880 --> 00:38:22,240
[grunts, groans]
665
00:38:57,960 --> 00:38:59,800
Shh. Relax. Relax.
666
00:39:08,960 --> 00:39:12,000
THE FUTURE BELONGS TO US
667
00:39:12,080 --> 00:39:13,040
Hey!
668
00:39:13,120 --> 00:39:14,640
Hey! Hey!
669
00:39:19,000 --> 00:39:19,840
Marta.
670
00:39:20,240 --> 00:39:21,880
[ominous music plays]
671
00:39:25,360 --> 00:39:26,960
[kid 1] Look at all the trucks.
672
00:39:39,760 --> 00:39:42,080
-[dispatch] Let's go, quick!
-Let's go!
673
00:39:42,160 --> 00:39:43,560
[kid 2] Where are we going?
674
00:39:44,720 --> 00:39:46,400
[man] Everybody out, quickly!
675
00:39:48,760 --> 00:39:51,240
Let's form a line to go out
in an orderly fashion.
676
00:39:51,520 --> 00:39:53,880
-[kid 3] Come, quick!
-Why are there soldiers outside?
677
00:39:53,960 --> 00:39:55,080
Where are we going?
678
00:39:55,160 --> 00:39:57,080
That doesn't matter. Come, let's go.
679
00:39:57,160 --> 00:39:58,840
-I'm scared.
-Get going.
680
00:40:01,480 --> 00:40:03,520
-[officer 1] Let's go, quick!
-[kid yelps]
681
00:40:05,600 --> 00:40:07,080
[footsteps recede]
682
00:40:08,640 --> 00:40:09,720
[officer 2] Let's go!
683
00:40:09,800 --> 00:40:10,800
Move!
684
00:40:10,880 --> 00:40:11,720
Come on!
685
00:40:14,480 --> 00:40:16,840
-[Iván breathing raggedly]
-[machine beeps]
686
00:40:16,920 --> 00:40:19,200
[Alma] Hold on, my love. Hold on.
687
00:40:19,280 --> 00:40:22,600
[sniffles] Hold on just a bit longer, OK?
688
00:40:23,760 --> 00:40:26,240
Come on, be strong. [sniffles]
689
00:40:27,920 --> 00:40:30,000
You're young, my love. Shh.
690
00:40:34,400 --> 00:40:35,400
My boy…
691
00:40:35,800 --> 00:40:36,640
[sobs]
692
00:40:38,360 --> 00:40:40,200
Come on, Alma. Alma, Alma.
693
00:40:40,280 --> 00:40:43,160
He may be able to hear you.
We must stay strong for him.
694
00:40:43,960 --> 00:40:46,800
[doctor] We must drain his lung.
It's best you step outside.
695
00:40:46,880 --> 00:40:48,720
-I don't want to.
-[doctor] It's best if you do.
696
00:40:48,800 --> 00:40:51,040
[Luis] It will be quick.
Let them do their job. Come on.
697
00:40:51,120 --> 00:40:53,920
-Let's go, get up. Come.
-[Alma sniffles]
698
00:40:54,000 --> 00:40:55,160
Come on. Let's go.
699
00:41:07,400 --> 00:41:08,480
[Alma sighs]
700
00:41:10,800 --> 00:41:11,960
I can't take this.
701
00:41:12,040 --> 00:41:12,960
[sniffles]
702
00:41:15,920 --> 00:41:17,600
He's our son, Luis.
703
00:41:19,920 --> 00:41:20,920
Our firstborn.
704
00:41:24,520 --> 00:41:26,280
I felt him in my belly.
705
00:41:29,080 --> 00:41:30,480
I held him in my arms.
706
00:41:32,560 --> 00:41:33,760
He was so little.
707
00:41:35,320 --> 00:41:36,320
Do you remember?
708
00:41:38,880 --> 00:41:39,920
I watched him grow.
709
00:41:42,400 --> 00:41:44,120
He's such a handsome man now.
710
00:41:47,240 --> 00:41:48,480
He's a piece of me.
711
00:42:03,040 --> 00:42:05,880
[sighs] I'd never seen
people look at each other more lovingly
712
00:42:05,960 --> 00:42:07,160
than you and that baby.
713
00:42:09,920 --> 00:42:11,920
You don't love him like I do.
You don't get him.
714
00:42:13,680 --> 00:42:14,680
He is…
715
00:42:15,400 --> 00:42:16,480
sensitive
716
00:42:17,440 --> 00:42:18,280
and free.
717
00:42:21,880 --> 00:42:22,960
He's good, Luis.
718
00:42:24,560 --> 00:42:25,560
He is good.
719
00:42:29,040 --> 00:42:30,440
He's much better than us.
720
00:42:32,840 --> 00:42:33,840
And so is Daniela.
721
00:42:35,280 --> 00:42:37,440
Our children are wonderful. I know.
722
00:42:42,840 --> 00:42:44,840
They reflect how much we loved each other.
723
00:42:45,720 --> 00:42:46,680
But now,
724
00:42:48,640 --> 00:42:49,640
I feel like…
725
00:42:50,520 --> 00:42:51,960
you don't love me like you used to.
726
00:43:04,880 --> 00:43:06,840
He won't die. [sniffles]
727
00:43:07,840 --> 00:43:08,840
I won't allow it.
728
00:43:09,120 --> 00:43:10,720
[tense music plays]
729
00:43:13,160 --> 00:43:14,240
[sighs]
730
00:43:15,400 --> 00:43:16,600
[machine beeps]
731
00:43:28,600 --> 00:43:30,880
Her heart rate is dropping.
We should stop.
732
00:43:30,960 --> 00:43:32,280
I need one more bag.
733
00:43:32,360 --> 00:43:33,800
Alejo, if we lose her…
734
00:43:33,880 --> 00:43:35,360
It's her life or my nephew's.
735
00:43:35,840 --> 00:43:36,840
She can take it.
736
00:43:42,960 --> 00:43:44,240
Thanks, princess.
737
00:43:55,600 --> 00:43:56,760
[tires screech]
738
00:44:02,400 --> 00:44:03,720
You're sure it's this way?
739
00:44:03,800 --> 00:44:05,800
I don't know. The GPS has gone crazy.
740
00:44:06,680 --> 00:44:07,720
It must be here.
741
00:44:12,320 --> 00:44:13,160
Look.
742
00:44:14,720 --> 00:44:16,200
-Go!
-I think that's it.
743
00:44:16,280 --> 00:44:17,160
Go!
744
00:44:35,280 --> 00:44:36,600
What the fuck is this?
745
00:44:37,480 --> 00:44:39,800
[Julia] Why would all these soldiers be
at a campsite?
746
00:45:10,240 --> 00:45:11,400
I know this place.
747
00:45:11,800 --> 00:45:13,480
-What?
-I've seen it before, Hugo.
748
00:45:14,120 --> 00:45:17,680
In one of Alma's movies.
The missing children are here. I saw it!
749
00:45:17,760 --> 00:45:19,560
-[man] Come on, quickly.
-[Julia gasps]
750
00:45:19,640 --> 00:45:21,000
[man] Form a line, quickly!
751
00:45:22,360 --> 00:45:23,400
Let's go.
752
00:45:25,240 --> 00:45:26,680
[kids chatter, giggle]
753
00:45:29,480 --> 00:45:30,320
What is it?
754
00:45:36,560 --> 00:45:38,480
NURSE'S OFFICE
755
00:45:38,560 --> 00:45:41,000
I want all the children inside the trucks.
756
00:45:41,080 --> 00:45:42,640
Sir, what is going on?
757
00:45:44,480 --> 00:45:45,920
What do you care?
758
00:45:46,760 --> 00:45:49,360
You're not here to ask questions,
and I'm not here to answer.
759
00:45:50,640 --> 00:45:54,280
[Jiménez] I want it thoroughly searched.
Don't leave anyone behind. Got it?
760
00:45:54,960 --> 00:45:55,960
Go on, Navarro.
761
00:45:58,040 --> 00:45:59,040
[Navarro] Yes, sir.
762
00:46:05,680 --> 00:46:07,280
[ominous music plays]
763
00:46:19,280 --> 00:46:21,160
[girl struggles]
764
00:46:21,240 --> 00:46:22,920
-[girl] Please!
-Listen to me.
765
00:46:23,000 --> 00:46:24,400
Nothing will happen to you.
766
00:46:24,480 --> 00:46:26,520
-Nothing, OK?
-That's the woman who took Marta.
767
00:46:26,600 --> 00:46:28,760
-Come!
-[Julia] Take it easy, Hugo.
768
00:46:30,520 --> 00:46:33,280
-We have to help these kids.
-We can't on our own. Wait!
769
00:46:34,560 --> 00:46:36,880
Now we need to find Manuela, OK?
770
00:46:37,840 --> 00:46:38,680
OK.
771
00:46:49,280 --> 00:46:50,280
How is Iván?
772
00:46:50,800 --> 00:46:51,640
Bad.
773
00:47:02,200 --> 00:47:03,200
[Alma] It's serum,
774
00:47:03,720 --> 00:47:06,800
made from the blood of someone
with high antiviral activity.
775
00:47:07,960 --> 00:47:12,320
The plasma prevents internal bleeding,
which is what ends up killing the sick.
776
00:47:13,080 --> 00:47:16,040
-[Luis] The same treatment for Ebola.
-[Alma] The same principle.
777
00:47:16,120 --> 00:47:17,640
It's an experimental treatment.
778
00:47:19,200 --> 00:47:20,880
Where do you find the donors?
779
00:47:23,080 --> 00:47:24,200
They're survivors.
780
00:47:25,680 --> 00:47:28,400
I discovered some people's blood
can act as a vaccine.
781
00:47:28,480 --> 00:47:29,840
Do you remember in America,
782
00:47:30,240 --> 00:47:33,080
how those kids had the cure for smallpox
in their bodies?
783
00:47:33,560 --> 00:47:35,640
[Luis] The kids
from the Balmis Expedition.
784
00:47:36,800 --> 00:47:40,160
[Alma] There was a monument
across from the house where I grew up,
785
00:47:40,720 --> 00:47:41,720
in Corrientes.
786
00:47:43,760 --> 00:47:47,240
So, any survivor is a potential donor?
787
00:47:47,720 --> 00:47:48,560
No.
788
00:47:48,640 --> 00:47:51,520
Only a few, special people.
Actually, we must first…
789
00:47:52,440 --> 00:47:54,760
treat them to manipulate
their immune response.
790
00:47:55,960 --> 00:47:56,800
How?
791
00:47:57,520 --> 00:48:00,280
Injecting a dose of the virus
to boost their resistance.
792
00:48:00,360 --> 00:48:01,320
It's the only way.
793
00:48:02,160 --> 00:48:03,680
Some can't take it.
794
00:48:06,200 --> 00:48:09,200
Those who can are our only chance
of survival.
795
00:48:35,440 --> 00:48:37,360
[distant shallow breathing]
796
00:48:41,880 --> 00:48:43,240
[strained breathing]
797
00:48:48,760 --> 00:48:50,480
[ominous music plays]
798
00:48:51,400 --> 00:48:52,400
[Jiménez cocks gun]
799
00:48:53,960 --> 00:48:55,280
[strained breathing]
800
00:48:56,280 --> 00:48:57,200
[yells]
801
00:49:00,280 --> 00:49:02,120
Wow, you're a brave one, aren't you?
802
00:49:03,720 --> 00:49:05,040
I was looking for you.
803
00:49:07,080 --> 00:49:07,920
[boy] No!
804
00:49:08,720 --> 00:49:09,600
Let me go!
805
00:49:10,960 --> 00:49:12,400
[Manuela gasps]
806
00:49:13,760 --> 00:49:15,600
-[boy] Let me go!
-Stop squirming!
807
00:49:15,680 --> 00:49:16,560
Stop.
808
00:49:19,040 --> 00:49:20,080
[boy] Let go of me!
809
00:49:21,040 --> 00:49:22,120
[boy struggles]
810
00:49:39,920 --> 00:49:42,360
-[Jiménez] We were missing one.
-[boy] Let me go.
811
00:49:49,120 --> 00:49:50,120
[boy grunts]
812
00:49:50,600 --> 00:49:52,200
[tense music plays]
813
00:50:01,920 --> 00:50:02,920
[exhales sharply]
814
00:50:11,520 --> 00:50:13,320
[machines beep]
815
00:50:31,840 --> 00:50:33,000
[plastic rustles]
816
00:50:37,160 --> 00:50:39,600
-Daniela, I told you not to.
-Let me in, Dad.
817
00:50:39,680 --> 00:50:42,040
Look, I promise you can say goodbye,
but wait.
818
00:50:42,120 --> 00:50:44,200
-I need to see him!
-[Luis] Wait a bit longer.
819
00:50:44,640 --> 00:50:45,480
[groans]
820
00:50:46,000 --> 00:50:46,840
Iván!
821
00:50:47,360 --> 00:50:48,600
My love. My love!
822
00:50:48,680 --> 00:50:50,200
I'm here, my love.
823
00:50:51,560 --> 00:50:52,480
[sobs]
824
00:50:52,560 --> 00:50:53,560
I'm here, my love.
825
00:50:54,120 --> 00:50:55,480
-My love.
-Mom.
826
00:50:55,560 --> 00:50:57,760
[Alma sniffles] I'm here, my love.
827
00:50:59,880 --> 00:51:00,720
He's responding!
828
00:51:01,360 --> 00:51:02,720
[Luis and Alma chuckle]
829
00:51:08,720 --> 00:51:09,800
[Alma sighs]
830
00:51:18,000 --> 00:51:19,560
[tense music plays]
831
00:51:22,800 --> 00:51:23,760
[sniffs]
832
00:51:32,680 --> 00:51:33,760
[people screaming]
833
00:51:33,840 --> 00:51:35,240
[woman 1] She has the virus!
834
00:51:35,320 --> 00:51:37,520
-[man 1] Another one!
-[man 2] Nobody move!
835
00:51:37,600 --> 00:51:39,600
[man 3] We're all going to die!
836
00:51:41,400 --> 00:51:44,240
-[man 4] She has the virus!
-[man 5] Everybody get back!
837
00:51:47,960 --> 00:51:49,080
[coughing]
838
00:51:50,360 --> 00:51:51,960
-[man 1] Back away!
-[man 2] Another one!
839
00:51:53,040 --> 00:51:55,840
-[woman 2] He has the virus!
-[woman 3] Quick! Quick!
840
00:52:00,840 --> 00:52:01,880
[man 6] Get away!
841
00:52:03,280 --> 00:52:04,320
[Begoña] Oh my God!
842
00:52:10,440 --> 00:52:13,400
[woman over PA] For your own health,
a Level One Health Alert is in effect.
843
00:52:13,480 --> 00:52:15,960
-A Level One Health Alert is in effect.
-[siren wails]
844
00:52:16,040 --> 00:52:17,920
Ma'am, what are those sirens?
845
00:52:18,000 --> 00:52:21,760
There are hundreds of cases in Sector 2.
The situation is extreme.
846
00:52:21,840 --> 00:52:23,080
Radical action is needed.
847
00:52:23,440 --> 00:52:24,840
[Alejo] Everything all right, Major?
848
00:52:24,920 --> 00:52:27,680
The Black girl is gone.
She's half-dead walking around.
849
00:52:27,760 --> 00:52:31,280
-If that is true, I can save Manuela too.
-Iván.
850
00:52:31,360 --> 00:52:34,040
-Where's Manuela, Mom?
-[Luis] Thank you, Mr. President.
851
00:52:34,120 --> 00:52:36,680
The Government wants to send children
852
00:52:36,760 --> 00:52:39,440
aged 15 and younger to camps,
853
00:52:39,520 --> 00:52:41,560
where they'll be healthy and safe,
854
00:52:41,640 --> 00:52:44,200
away from the main sources of infection.
855
00:52:45,160 --> 00:52:48,080
Look who's here. Marta is with us again.
856
00:52:48,720 --> 00:52:51,120
-Where is my granddaughter, you bitch?
-[Álex] Enough!
857
00:52:52,320 --> 00:52:53,720
[Alejo] Don't move!
858
00:52:58,160 --> 00:52:59,520
[Navarro] What are you doing here?
859
00:53:00,280 --> 00:53:02,760
None of your business.
Go, or I'll call the Major.
860
00:53:02,840 --> 00:53:05,080
Tell me what is in there,
861
00:53:05,160 --> 00:53:07,880
or I'll rip it out myself.
862
00:53:07,960 --> 00:53:10,360
-[banging on door]
-[Alma] Open the door, Luis!