1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:16,960 --> 00:00:20,120 A new noravirus case has been confirmed in Sector 1. 3 00:00:20,880 --> 00:00:24,160 You mean there are at least two virus carriers in this sector? 4 00:00:24,240 --> 00:00:25,360 We'll find them. 5 00:00:25,800 --> 00:00:27,160 This is Mateo, my son. 6 00:00:27,240 --> 00:00:28,480 He looks just like him. 7 00:00:28,560 --> 00:00:31,320 We never saw his body, Fernando, we never saw it. 8 00:00:31,400 --> 00:00:32,720 Dammit! 9 00:00:32,800 --> 00:00:35,160 One of the kids has turned up. He's alive. 10 00:00:35,240 --> 00:00:36,400 -Alma! -Step back! 11 00:00:36,480 --> 00:00:39,200 Our gardener was on the bus and they came for us. 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,520 I was on the bus, Iván. They're looking for me. 13 00:00:47,640 --> 00:00:49,600 Sergio's parents have been found dead. 14 00:00:49,680 --> 00:00:51,040 They were killed for sure. 15 00:00:51,120 --> 00:00:53,200 They had nothing, what was there to steal? 16 00:00:53,280 --> 00:00:56,720 This country has far more serious problems than a petty theft in Sector 2. 17 00:00:56,800 --> 00:00:59,280 They didn't listen to me and trusted you. 18 00:00:59,360 --> 00:01:02,280 And those aren't this country's flag! 19 00:01:03,960 --> 00:01:05,920 -She's pregnant, Iván. -And she's sick. 20 00:01:06,800 --> 00:01:07,960 She was on the bus. 21 00:01:08,120 --> 00:01:12,640 And this matter is close to us because one of those kids is at my house. 22 00:01:12,720 --> 00:01:14,720 I promise you'll have me by your side. 23 00:01:14,800 --> 00:01:17,240 I don't know where to begin to find your children, 24 00:01:17,560 --> 00:01:20,360 to do justice, but I swear I will. 25 00:01:20,440 --> 00:01:21,720 You'll help her, right? 26 00:01:21,800 --> 00:01:24,000 I'll do what's best for her and for you. 27 00:01:25,400 --> 00:01:27,080 Search the entire house for Manuela! 28 00:01:27,160 --> 00:01:28,160 Good luck. 29 00:02:00,400 --> 00:02:01,480 Sit down. 30 00:02:20,320 --> 00:02:21,320 Are you cold? 31 00:02:21,800 --> 00:02:22,640 No. 32 00:02:23,560 --> 00:02:25,800 Come, get in bed. 33 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 What about you? 34 00:02:44,160 --> 00:02:45,240 Are you okay? 35 00:02:45,320 --> 00:02:46,160 Me? 36 00:02:46,880 --> 00:02:47,960 Of course. 37 00:02:48,800 --> 00:02:50,400 Don't worry about me. 38 00:02:52,320 --> 00:02:53,480 Iván, what are you doing? 39 00:02:53,560 --> 00:02:55,480 I told you not to go near her unprotected. 40 00:02:55,560 --> 00:02:56,960 -Go on, get out. -No. 41 00:02:57,040 --> 00:02:58,160 I'd rather stay. 42 00:02:58,240 --> 00:02:59,720 Wait outside, please. 43 00:02:59,800 --> 00:03:01,560 We'll prep her, it'll be a minute. 44 00:03:01,640 --> 00:03:02,600 Go on, go. 45 00:03:03,000 --> 00:03:04,120 You can come back later. 46 00:03:04,640 --> 00:03:05,760 Sure. 47 00:03:37,800 --> 00:03:39,160 Take it easy, it'll be fine. 48 00:03:44,480 --> 00:03:45,720 Don't answer. 49 00:03:45,800 --> 00:03:47,560 It's your mom, Iván. She's worried. 50 00:03:48,400 --> 00:03:50,240 It's the fifth time, let me talk to her. 51 00:03:50,320 --> 00:03:54,360 If you answer, I'll take Manuela and you'll never see us again. 52 00:03:56,480 --> 00:03:58,160 Okay, but calm down. 53 00:03:59,760 --> 00:04:00,600 What can I do? 54 00:04:01,040 --> 00:04:01,880 What's your plan? 55 00:04:01,960 --> 00:04:03,160 Give her the vaccine. 56 00:04:03,240 --> 00:04:04,440 The vaccine isn't stable. 57 00:04:04,520 --> 00:04:06,800 We've never tested it in infected humans. 58 00:04:06,880 --> 00:04:10,040 She got infected in the last 24 hours. Give it to her. 59 00:04:14,360 --> 00:04:15,200 All right. 60 00:04:16,240 --> 00:04:19,480 But you stay away from her, you hear me? 61 00:04:20,040 --> 00:04:22,840 This is dangerous for you and for us all. 62 00:04:24,800 --> 00:04:26,720 Promise you won't go near her. 63 00:04:28,800 --> 00:04:29,960 We'll see. 64 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 What's wrong? 65 00:04:46,800 --> 00:04:48,280 FEARLESSLY 66 00:04:49,960 --> 00:04:52,880 BUILD THE FUTURE 67 00:04:55,720 --> 00:04:58,480 REMEMBER THE RAIN 68 00:05:00,160 --> 00:05:02,480 LAUGH AT THEM 69 00:05:04,160 --> 00:05:06,880 AGAINST THE WALL MEMORY 70 00:05:07,640 --> 00:05:10,560 RIGHTS ARE SEIZED 71 00:05:12,560 --> 00:05:15,400 THE BARRIER 72 00:05:16,480 --> 00:05:19,960 I have no idea where they might be. You know I'd tell you, ma'am. 73 00:05:20,040 --> 00:05:22,640 Give me Manuela's parents' address. Now, Rosa! 74 00:05:22,720 --> 00:05:24,240 Manuela's parents are dead. 75 00:05:24,320 --> 00:05:26,920 A grandmother, an aunt, she must have someone. 76 00:05:27,000 --> 00:05:29,320 The poor girl has no one, ma'am. 77 00:05:30,160 --> 00:05:31,240 Good evening. 78 00:05:34,240 --> 00:05:35,360 Leave us alone. 79 00:05:37,800 --> 00:05:38,960 Why are you here? 80 00:05:39,960 --> 00:05:41,800 -Checking on you. -How do you think I am? 81 00:05:42,080 --> 00:05:45,480 This is no time to just show up. Luis won't answer, he must be close. 82 00:05:45,560 --> 00:05:46,800 Why are you alone? 83 00:05:47,040 --> 00:05:48,240 Please, go. 84 00:05:48,320 --> 00:05:49,560 Alma, look at me. 85 00:05:49,640 --> 00:05:53,560 I have checkpoints at every exit, I have five units combing the roads. 86 00:05:53,640 --> 00:05:55,480 -We'll find him. -I want you to leave. 87 00:05:55,560 --> 00:05:58,800 We'll find your son, I promise. 88 00:06:05,160 --> 00:06:06,240 Answer me. 89 00:06:07,040 --> 00:06:08,400 Answer, please. 90 00:06:10,560 --> 00:06:12,160 I saw your husband came. 91 00:06:13,640 --> 00:06:15,240 Yes, he had to go. 92 00:06:17,400 --> 00:06:19,880 It'd be good to have him on our side. 93 00:06:20,160 --> 00:06:22,320 My husband is a good man, but... 94 00:06:22,400 --> 00:06:25,880 He never believed Mateo was alive and he still can't believe it. 95 00:06:27,320 --> 00:06:29,320 Maybe he needs time... 96 00:06:30,320 --> 00:06:33,080 Time is never enough for something like this, Alicia. 97 00:06:35,280 --> 00:06:36,720 I'm so sorry, Emilia. 98 00:06:40,320 --> 00:06:43,000 How can that man be so blind? 99 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 -He's a cop, he knows. -No, Emilia. 100 00:06:45,680 --> 00:06:48,160 That's why he's more confused than anyone else. 101 00:06:49,160 --> 00:06:50,640 He's part of the system. 102 00:06:52,040 --> 00:06:53,520 Yes, I know, I am too, 103 00:06:54,240 --> 00:06:56,040 and I'm so lost in all this. 104 00:06:57,160 --> 00:07:00,680 But I can tell you he has reasons to be deeply worried. 105 00:07:01,240 --> 00:07:02,560 He's a police officer. 106 00:07:03,320 --> 00:07:05,920 If they find out he's involved, what would they do to him? 107 00:07:06,000 --> 00:07:06,880 Excuse me... 108 00:07:10,080 --> 00:07:12,720 I'd like to thank you for everything you're doing 109 00:07:13,240 --> 00:07:15,080 to find our children. 110 00:07:16,360 --> 00:07:17,360 If you'll let me, 111 00:07:18,320 --> 00:07:20,960 this is a song I learned here in Spain. 112 00:07:21,720 --> 00:07:25,520 I used to sing it to my baby at night to bring him good luck. 113 00:07:50,480 --> 00:07:53,120 It means: "Let the boy fall asleep soon 114 00:07:53,480 --> 00:07:56,320 before the big dog comes and takes him away." 115 00:07:58,680 --> 00:08:00,000 But that's Basque. 116 00:08:00,400 --> 00:08:02,160 How can you understand it? 117 00:08:02,840 --> 00:08:04,960 My grandpa sang it to me when I was little. 118 00:08:15,840 --> 00:08:16,920 God help us. 119 00:08:25,920 --> 00:08:28,560 I'm starving. What's for dinner? 120 00:08:29,000 --> 00:08:30,880 How about a special dinner? 121 00:08:31,960 --> 00:08:33,920 Pasta and tomato sauce? 122 00:08:34,000 --> 00:08:35,520 Again? 123 00:08:36,560 --> 00:08:39,160 -You know what I want for dinner? -What? 124 00:08:39,720 --> 00:08:41,160 A fresh tomato salad. 125 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 No. 126 00:08:42,320 --> 00:08:46,480 -And freshly cooked cod. -Yummy. 127 00:08:46,560 --> 00:08:48,480 -You know what I want for dessert? -What? 128 00:08:48,560 --> 00:08:50,600 -Strawberries! And chocolate! -Stop. 129 00:08:50,680 --> 00:08:51,560 -No! -Yes. 130 00:08:51,640 --> 00:08:53,560 The kind that melts in your mouth. 131 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 Stop! 132 00:08:54,720 --> 00:08:56,360 I'm sorry, dear, there's no sauce. 133 00:08:56,440 --> 00:08:58,240 Oh, no tomato sauce. 134 00:08:59,280 --> 00:09:00,640 But I've got something. 135 00:09:01,720 --> 00:09:04,040 Let's see, let's see... 136 00:09:06,880 --> 00:09:08,240 What is this? 137 00:09:10,520 --> 00:09:11,560 I've got cod! 138 00:09:14,320 --> 00:09:16,480 And fresh tomatoes and strawberries. 139 00:09:16,720 --> 00:09:17,800 No way! 140 00:09:18,440 --> 00:09:20,160 -So? -Where did you get it? 141 00:09:20,240 --> 00:09:21,680 Well... 142 00:09:23,480 --> 00:09:24,320 I bought it. 143 00:09:24,400 --> 00:09:25,520 I see. 144 00:09:26,200 --> 00:09:28,600 In a store where they have lots of stuff, right? 145 00:09:29,000 --> 00:09:30,120 There's plenty to spare. 146 00:09:30,200 --> 00:09:33,080 I see, at Rosa's market. Everything at the best price. 147 00:09:33,160 --> 00:09:34,240 Exactly. 148 00:09:34,560 --> 00:09:37,400 What about the chocolate? 149 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 With almonds! 150 00:09:49,120 --> 00:09:50,800 -Auntie... -What? Want some? 151 00:09:50,880 --> 00:09:53,040 -Yes. -Then give me a kiss. 152 00:09:55,400 --> 00:09:57,240 Here, sweetie, you deserve it. 153 00:09:57,320 --> 00:09:58,160 Okay. 154 00:09:58,240 --> 00:10:00,760 -Can I open it? -Only if you give me some. 155 00:10:08,520 --> 00:10:10,800 You can have the chocolate, sweetie. 156 00:10:12,320 --> 00:10:13,560 She can, huh? 157 00:10:20,960 --> 00:10:22,120 How much is it? 158 00:10:23,400 --> 00:10:27,280 For your safety, don't stop in the street or gather in groups. 159 00:10:27,360 --> 00:10:30,960 Have your documentation handy and show it when requested to do so. 160 00:10:39,960 --> 00:10:43,480 For your health, a mandatory health checkup next Tuesday, 161 00:10:43,560 --> 00:10:45,400 from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. 162 00:11:03,440 --> 00:11:05,120 I'd hug you too, but... 163 00:11:06,280 --> 00:11:08,520 Well, deep down, I'm hugging you. 164 00:11:08,600 --> 00:11:12,520 I think you're fucking awesome and your daughter is fucking awesome too. 165 00:11:12,600 --> 00:11:13,760 I mean, really great. 166 00:11:14,160 --> 00:11:16,200 She's really lucky to have you as her dad, 167 00:11:16,280 --> 00:11:18,400 and you are to have her as your daughter. 168 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 What was Álex saying? 169 00:11:36,560 --> 00:11:38,520 What he doesn't dare to tell you. 170 00:11:39,560 --> 00:11:41,080 That he's crazy about you. 171 00:12:04,520 --> 00:12:06,360 No, Alejo. Give it to her first, please. 172 00:12:06,440 --> 00:12:08,960 -We'll give it to both of you. -No! Her first. 173 00:12:09,040 --> 00:12:10,640 What's wrong? Relax, don't be upset. 174 00:12:10,720 --> 00:12:11,640 Please. 175 00:12:13,040 --> 00:12:15,520 If you insist, we'll give it to her first. 176 00:12:27,000 --> 00:12:27,920 Does it hurt? 177 00:12:28,000 --> 00:12:28,960 No. 178 00:12:29,720 --> 00:12:32,240 Done. You'll get better, okay? 179 00:12:32,320 --> 00:12:33,280 I promise. 180 00:12:33,880 --> 00:12:36,120 Thanks. I owe you one. 181 00:12:53,000 --> 00:12:53,840 Manuela... 182 00:12:54,840 --> 00:12:56,680 Manuela! Manuela! 183 00:12:56,760 --> 00:12:57,800 Manuela! 184 00:12:58,720 --> 00:13:01,240 -What's wrong? Do something. -Easy, she's just sleeping. 185 00:13:01,320 --> 00:13:02,200 Sleeping? 186 00:13:02,640 --> 00:13:03,960 What did you give her? 187 00:13:04,720 --> 00:13:06,120 What did you give us? 188 00:13:25,720 --> 00:13:26,640 Daniela... 189 00:13:26,920 --> 00:13:27,760 Yes? 190 00:13:31,200 --> 00:13:33,000 I'll go talk to your mom now. 191 00:13:35,040 --> 00:13:37,160 It won't be a pleasant conversation. 192 00:13:37,440 --> 00:13:39,040 Don't worry, Dad. 193 00:13:39,640 --> 00:13:42,720 I have to clarify some things about those kids. 194 00:13:44,240 --> 00:13:45,360 The CIM? 195 00:13:49,760 --> 00:13:51,080 Do you think she's lying? 196 00:13:53,600 --> 00:13:54,480 I don't know. 197 00:13:56,480 --> 00:13:57,360 I hope not. 198 00:13:57,440 --> 00:13:59,440 I'm sure there is an explanation. 199 00:14:00,080 --> 00:14:01,240 Surely. 200 00:14:04,520 --> 00:14:05,680 Do you still love her? 201 00:14:07,040 --> 00:14:09,200 -Do you love each other? -Sure we do. 202 00:14:09,280 --> 00:14:11,040 Your mom and I are very close. 203 00:14:15,440 --> 00:14:16,880 But sometimes, couples... 204 00:14:20,200 --> 00:14:23,880 We've been together for so long that we're almost part of each other. 205 00:14:27,600 --> 00:14:30,560 But time goes by and each of us has made decisions. 206 00:14:30,640 --> 00:14:32,840 Decisions that have torn us apart. 207 00:14:37,320 --> 00:14:38,760 The funny thing... 208 00:14:40,560 --> 00:14:42,960 is that it takes so long for you to realize. 209 00:14:48,120 --> 00:14:49,200 But in the end, 210 00:14:52,280 --> 00:14:55,720 you suddenly realize that you and your partner speak 211 00:14:55,800 --> 00:14:57,600 completely different languages. 212 00:15:17,520 --> 00:15:19,120 Finally! Where were you? 213 00:15:19,200 --> 00:15:21,040 I've been calling, why didn't you answer? 214 00:15:21,120 --> 00:15:22,800 -Where's your dad? -In his office. 215 00:15:22,880 --> 00:15:24,920 In his office? What about your brother? 216 00:15:25,000 --> 00:15:26,560 I don't know. Why? 217 00:15:29,080 --> 00:15:31,600 Luis! I called you a thousand times! 218 00:15:31,680 --> 00:15:33,400 -Where were you? -Stop for a second! 219 00:15:33,480 --> 00:15:35,360 Can you let me talk for once? 220 00:15:42,520 --> 00:15:44,600 Sergio's parents were murdered. 221 00:15:46,400 --> 00:15:48,720 He isn't the only stolen boy, there are many more. 222 00:15:49,400 --> 00:15:51,320 Their parents are looking for them. 223 00:15:51,400 --> 00:15:53,960 And lots of them happened to be at the CIM. 224 00:15:54,040 --> 00:15:55,200 Will you listen to me? 225 00:15:55,280 --> 00:15:57,920 -Do you know where your son is? -How is that relevant now? 226 00:15:58,840 --> 00:16:01,520 I'll get Sergio's blood tests and get to the bottom of this. 227 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 Do as you please! 228 00:16:03,080 --> 00:16:05,560 I don't know what bullshit they told you, 229 00:16:05,640 --> 00:16:09,040 but while you were who knows where doing who knows what, 230 00:16:09,120 --> 00:16:10,560 our son went missing! 231 00:16:11,920 --> 00:16:12,800 What? 232 00:16:14,320 --> 00:16:15,240 Alejo? 233 00:16:15,320 --> 00:16:16,160 Sister. 234 00:16:16,480 --> 00:16:18,880 Why didn't you answer? I called a thousand times. 235 00:16:18,960 --> 00:16:20,040 Is Iván with you? 236 00:16:20,120 --> 00:16:21,640 Yes, he's here with me. 237 00:16:24,080 --> 00:16:24,920 He is... 238 00:16:25,920 --> 00:16:27,600 Okay, now I can relax. 239 00:16:27,680 --> 00:16:29,840 If he's with you, he's okay. 240 00:16:32,880 --> 00:16:35,360 Alejo, is my son okay? 241 00:16:38,000 --> 00:16:38,920 No, Alma. 242 00:16:40,040 --> 00:16:41,240 He's got the virus. 243 00:16:45,160 --> 00:16:47,000 -What's the matter? -He's infected. 244 00:16:47,840 --> 00:16:48,680 Alejo! 245 00:16:49,000 --> 00:16:51,280 Alejo, we're on our way. 246 00:16:51,360 --> 00:16:53,080 No, wait for us there. 247 00:16:53,160 --> 00:16:54,120 We're on our way. 248 00:17:00,080 --> 00:17:01,240 My goodness... 249 00:17:02,640 --> 00:17:04,320 -Poor Manuela. -Yeah. 250 00:17:06,080 --> 00:17:07,840 If only there was a cure. 251 00:17:09,200 --> 00:17:10,120 If only. 252 00:17:10,920 --> 00:17:11,760 If only. 253 00:17:12,520 --> 00:17:13,840 Where have they headed? 254 00:17:14,480 --> 00:17:17,080 I don't think the young master managed to take her far. 255 00:17:17,160 --> 00:17:19,400 -Iván loves her, Hugo. -He does? 256 00:17:19,480 --> 00:17:22,400 Yeah. It's hard to believe, but he really loves her. 257 00:17:22,480 --> 00:17:24,400 He really does, you know? 258 00:17:25,880 --> 00:17:26,720 Wow. 259 00:17:27,320 --> 00:17:28,720 Love is amazing. 260 00:17:33,360 --> 00:17:34,800 And so is this whiskey. 261 00:17:35,280 --> 00:17:36,640 Give me a sip, come on. 262 00:17:42,840 --> 00:17:43,920 Do you miss that? 263 00:17:45,200 --> 00:17:48,600 Not my sister, I know you miss her. 264 00:17:49,400 --> 00:17:51,480 But... love. 265 00:17:53,040 --> 00:17:55,800 I mean being in love. 266 00:17:56,280 --> 00:17:58,240 Go on, put on a jacket, you'll get a cold. 267 00:17:58,320 --> 00:17:59,840 Hey... 268 00:18:00,440 --> 00:18:02,360 Don't try not to answer, okay? 269 00:18:02,920 --> 00:18:03,800 Let's see... 270 00:18:04,320 --> 00:18:07,080 Do you miss it? How do you feel about all that? 271 00:18:07,160 --> 00:18:08,920 Yes, of course I miss it. 272 00:18:10,360 --> 00:18:11,920 I miss it all the time. 273 00:18:14,320 --> 00:18:15,520 What kinds of things? 274 00:18:18,760 --> 00:18:19,920 Silence. 275 00:18:22,520 --> 00:18:24,160 You're disgusting... 276 00:18:25,320 --> 00:18:28,520 I don't know, being... 277 00:18:29,600 --> 00:18:30,840 Being with her. 278 00:18:32,520 --> 00:18:34,160 Listening to her breathing... 279 00:18:35,360 --> 00:18:36,360 And kissing. 280 00:18:36,440 --> 00:18:37,320 Yeah. 281 00:18:38,800 --> 00:18:39,880 And hugging. 282 00:18:40,480 --> 00:18:41,560 And sex. 283 00:18:42,600 --> 00:18:45,320 I really miss sex. 284 00:18:45,400 --> 00:18:48,120 -Sex is fucking great, it really is. -Yeah. 285 00:18:52,960 --> 00:18:54,880 You'll fall in love again one day. 286 00:18:57,920 --> 00:18:59,080 My sister wouldn't mind. 287 00:19:00,480 --> 00:19:02,200 She'd want you to be happy. 288 00:19:04,560 --> 00:19:05,880 You know that, right? 289 00:19:07,680 --> 00:19:08,600 Yes, I know. 290 00:19:10,000 --> 00:19:10,840 Good. 291 00:19:12,280 --> 00:19:13,600 You're a great guy. 292 00:19:15,320 --> 00:19:17,440 Quiet, but great. 293 00:19:26,720 --> 00:19:27,560 What? 294 00:19:32,400 --> 00:19:33,280 Nothing. 295 00:19:41,240 --> 00:19:42,960 It's nice here, isn't it? 296 00:19:43,040 --> 00:19:43,880 Yeah. 297 00:19:47,200 --> 00:19:49,440 I could sleep here all night. 298 00:19:49,520 --> 00:19:50,680 This is the life. 299 00:20:05,720 --> 00:20:06,760 For your safety, 300 00:20:06,840 --> 00:20:08,960 curfew is over. 301 00:20:09,040 --> 00:20:12,160 You can now move freely and remember to always have 302 00:20:12,240 --> 00:20:14,400 your identity documents with you. 303 00:20:16,400 --> 00:20:17,240 Sorry. 304 00:20:18,000 --> 00:20:19,520 -What's the matter? -Nothing. 305 00:20:19,600 --> 00:20:21,880 I have to go to the mansion. They're waiting. 306 00:20:22,720 --> 00:20:24,040 But it's so early. 307 00:20:24,120 --> 00:20:25,040 I know. 308 00:20:32,960 --> 00:20:34,280 Look at your face. 309 00:20:36,120 --> 00:20:37,000 So? 310 00:20:38,240 --> 00:20:39,920 Do you have anything to tell me? 311 00:20:40,600 --> 00:20:43,120 -What about? -Last night, dammit. 312 00:20:43,200 --> 00:20:44,800 I saw you going up to the roof. 313 00:20:45,360 --> 00:20:47,760 Nothing happened, don't be annoying. 314 00:20:51,040 --> 00:20:52,120 You're so boring. 315 00:20:52,200 --> 00:20:53,880 You and I used to share everything, 316 00:20:53,960 --> 00:20:55,720 but since we came here... 317 00:20:59,000 --> 00:21:01,600 -Am I interrupting? -No, not at all. 318 00:21:02,320 --> 00:21:03,920 -Shall we? -Let's go. 319 00:21:23,600 --> 00:21:24,880 Good morning. 320 00:21:24,960 --> 00:21:26,520 -You're finally here. -Yes. 321 00:21:27,240 --> 00:21:28,480 Rosa, what's happened? 322 00:21:29,080 --> 00:21:30,520 What had to happen, 323 00:21:31,120 --> 00:21:33,480 they found them and now they're both infected. 324 00:21:35,520 --> 00:21:39,400 They're bringing him home, but it doesn't look good. 325 00:21:39,840 --> 00:21:41,440 That virus is a hell of a bastard. 326 00:21:42,000 --> 00:21:45,120 A cousin of mine... Well, never mind. 327 00:21:45,880 --> 00:21:48,640 Relax, Rosa, home is the best place for him to be. 328 00:21:48,720 --> 00:21:50,480 -What a mess. -Come on, 329 00:21:50,560 --> 00:21:53,000 enough chitchat, they'll be here soon. 330 00:21:53,320 --> 00:21:55,400 Take these sheets to the main room. 331 00:21:55,480 --> 00:21:58,440 I'll make room for Manuela here. 332 00:21:58,680 --> 00:21:59,800 Sure, Rosa. 333 00:22:00,080 --> 00:22:00,920 Sure. 334 00:22:12,080 --> 00:22:15,080 -What's wrong? -What have I done, Hugo? 335 00:22:15,160 --> 00:22:16,680 -What have I done? -Nothing. 336 00:22:16,880 --> 00:22:18,640 Hey, look at me. Look at me. 337 00:22:19,960 --> 00:22:23,400 You just wanted to help, that's all. 338 00:22:28,520 --> 00:22:30,320 At least they're together, right? 339 00:22:33,280 --> 00:22:34,120 Sure. 340 00:22:37,320 --> 00:22:38,160 Let's go. 341 00:22:38,240 --> 00:22:39,120 Yeah. 342 00:22:42,000 --> 00:22:42,840 Come on. 343 00:23:01,520 --> 00:23:02,520 You're here. 344 00:23:03,440 --> 00:23:05,280 Thanks for coming so quickly. 345 00:23:05,360 --> 00:23:06,680 We just heard. 346 00:23:07,040 --> 00:23:09,800 -We're sorry about what's happening. -What's that? 347 00:23:10,560 --> 00:23:12,040 We came to change the sheets. 348 00:23:12,120 --> 00:23:14,360 Do you know anything about noravirus? 349 00:23:15,280 --> 00:23:17,880 It's a deadly disease, it can't be cured with new sheets. 350 00:23:18,280 --> 00:23:20,080 Everything a sick person touches, 351 00:23:20,160 --> 00:23:23,720 sheets, towels, clothes, must be burned afterward. 352 00:23:23,800 --> 00:23:25,080 Alma, they aren't doctors. 353 00:23:25,160 --> 00:23:28,920 Then explain it clearly so they understand what we're fighting. 354 00:23:33,560 --> 00:23:36,800 Well, I'm sure you can understand we're a bit nervous. 355 00:23:37,600 --> 00:23:40,080 It's a virus that, once inoculated, 356 00:23:40,160 --> 00:23:42,920 attacks the entire organism very quickly. 357 00:23:43,400 --> 00:23:45,800 It's passed on through bodily fluids: 358 00:23:45,880 --> 00:23:48,960 saliva, sweat, blood, vomit... 359 00:23:49,720 --> 00:23:53,360 That's why we need to avoid any kind of physical contact. 360 00:23:53,440 --> 00:23:55,480 You'll be given gloves and masks, 361 00:23:56,120 --> 00:23:59,480 but under no circumstances should you come into this room. 362 00:23:59,560 --> 00:24:01,040 -Understood? -Understood, sir. 363 00:24:01,120 --> 00:24:01,960 Very good. 364 00:24:02,360 --> 00:24:03,200 Sara... 365 00:24:05,640 --> 00:24:06,480 Yes? 366 00:24:08,920 --> 00:24:11,240 Your dad was a great expert on this virus. 367 00:24:13,320 --> 00:24:14,160 I know. 368 00:24:16,560 --> 00:24:17,920 If only he was here. 369 00:24:20,040 --> 00:24:20,920 If only. 370 00:24:38,040 --> 00:24:40,400 What the hell are you doing here? Are you nuts? 371 00:24:40,480 --> 00:24:43,640 You came to the meeting but left before we had a chance to talk. 372 00:24:44,240 --> 00:24:47,760 I told you everything I had to, but you didn't fucking listen. 373 00:24:47,840 --> 00:24:49,560 I'm just looking for those kids. 374 00:24:49,640 --> 00:24:52,480 You're the only father who can help me find them. 375 00:24:53,280 --> 00:24:55,600 -Don't you see? -There's nothing to be found. 376 00:24:56,720 --> 00:24:59,000 I saw my son dead in the hospital. 377 00:24:59,080 --> 00:25:01,400 Do you know how long it took me to accept that? 378 00:25:01,480 --> 00:25:03,760 But you heard what my granddaughter said yesterday. 379 00:25:04,120 --> 00:25:06,040 You really didn't question it for a second? 380 00:25:06,120 --> 00:25:08,880 You didn't think one of those kids could be your son? 381 00:25:14,840 --> 00:25:19,200 You can deceive all those parents with your hot air, but not me. 382 00:25:20,160 --> 00:25:22,480 I can spot a trickster when I see one. 383 00:25:24,680 --> 00:25:27,040 Can you really say this is not your son? 384 00:25:32,640 --> 00:25:35,240 I don't want to see you here again. Get lost. 385 00:25:51,720 --> 00:25:52,560 Hi. 386 00:25:52,640 --> 00:25:55,440 Alma, I wanted to check if there's news. 387 00:25:55,520 --> 00:25:56,680 No, Enrique. 388 00:25:57,600 --> 00:25:59,160 Sorry I haven't informed you. 389 00:25:59,480 --> 00:26:02,440 My son turned up at my brother's camp. 390 00:26:02,520 --> 00:26:05,600 They're on their way home. I hope it isn't too late. 391 00:26:05,680 --> 00:26:06,640 Dear lord. 392 00:26:07,640 --> 00:26:08,960 Let's hope not. 393 00:26:09,880 --> 00:26:11,040 How are you? 394 00:26:11,120 --> 00:26:13,880 How do you think? I'm devastated. 395 00:26:14,680 --> 00:26:17,320 I'm the best virologist in the country, the best. 396 00:26:17,680 --> 00:26:20,160 Yet my son got infected by the housemaid. 397 00:26:21,080 --> 00:26:24,200 -To top it all off, my husband... -Hold on, what's wrong with him? 398 00:26:24,280 --> 00:26:25,800 He accused me this morning. 399 00:26:25,880 --> 00:26:27,640 Parents are looking for their kids. 400 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 -What? -He asked if I knew where they are. 401 00:26:30,000 --> 00:26:32,360 -I don't know where that crap came from. -Alma... 402 00:26:34,360 --> 00:26:35,440 Should I deal with it? 403 00:26:36,480 --> 00:26:37,320 Could you? 404 00:26:38,400 --> 00:26:40,160 You know I can do anything you need. 405 00:26:42,560 --> 00:26:43,400 Enrique... 406 00:26:44,680 --> 00:26:45,960 I don't think... 407 00:26:46,520 --> 00:26:48,760 I ever gave you the thank you that you deserve. 408 00:26:51,680 --> 00:26:52,520 Enrique? 409 00:26:54,520 --> 00:26:55,360 Are you there? 410 00:26:56,120 --> 00:26:58,080 You don't need to thank me, Alma. 411 00:26:58,760 --> 00:27:01,520 I have to go, there's something I need to take care of. 412 00:27:15,880 --> 00:27:18,480 -Commander. -Why was that woman here, Navarro? 413 00:27:18,560 --> 00:27:20,040 -What woman? -Don't play dumb. 414 00:27:20,120 --> 00:27:21,920 Why was that woman here? 415 00:27:22,560 --> 00:27:24,120 That woman is nuts, sir. 416 00:27:24,200 --> 00:27:26,400 -She just speaks nonsense. -What nonsense? 417 00:27:26,480 --> 00:27:29,080 Something about some children who died long ago. 418 00:27:29,480 --> 00:27:31,440 I told her not to bother us again. 419 00:27:31,960 --> 00:27:34,400 I didn't arrest her since she's the minister's friend. 420 00:27:34,480 --> 00:27:36,360 I thought it was better to let her go. 421 00:27:36,440 --> 00:27:39,320 I want the twenty most efficient and loyal men in this building, 422 00:27:39,400 --> 00:27:41,560 and I want them now. Got it? 423 00:27:42,080 --> 00:27:43,280 Got it, sir. 424 00:28:07,800 --> 00:28:08,640 How is he? 425 00:28:08,720 --> 00:28:10,480 Still sedated. Hi, Luis. 426 00:28:10,560 --> 00:28:12,280 Thanks for bringing him. 427 00:28:12,360 --> 00:28:13,680 His fever has rocketed. 428 00:28:14,160 --> 00:28:15,480 Antipyretics don't work. 429 00:28:15,560 --> 00:28:17,240 Take him to the room. 430 00:28:19,840 --> 00:28:21,560 You'll be okay, you hear me? 431 00:28:23,000 --> 00:28:23,840 You hear me? 432 00:28:24,600 --> 00:28:26,840 -They didn't bring Manuela. -You'll get better. 433 00:28:26,920 --> 00:28:28,280 -Alma... -You hear me? 434 00:28:28,360 --> 00:28:29,720 Alma, we need to prep him. 435 00:28:46,960 --> 00:28:51,480 No... Don't come near me! I'm sick, I can pass it on to you. 436 00:28:52,400 --> 00:28:54,680 We can't get sick. 437 00:28:55,720 --> 00:28:57,120 We heal. 438 00:29:00,040 --> 00:29:01,040 What's your name? 439 00:29:01,560 --> 00:29:02,400 Pedro. 440 00:29:03,520 --> 00:29:05,080 Hi, Pedro. 441 00:29:06,080 --> 00:29:08,160 -I have to go. Bye. -Wait. 442 00:29:30,320 --> 00:29:32,400 My love, my love. 443 00:29:33,840 --> 00:29:34,920 My love. 444 00:29:52,120 --> 00:29:53,520 How is he? How does it look? 445 00:29:53,600 --> 00:29:56,280 I don't know, Luis. We lost vital time. 446 00:29:57,120 --> 00:29:58,880 The virus is in his blood now, 447 00:29:58,960 --> 00:30:00,320 traveling all over his body. 448 00:30:00,400 --> 00:30:03,320 But you had a vaccine, didn't you? Do you have a prototype? 449 00:30:03,760 --> 00:30:06,640 No. You can't be here. Follow the protocol. 450 00:30:06,720 --> 00:30:08,200 -Will he be okay? -Yeah, yeah. 451 00:30:08,280 --> 00:30:10,320 Your mom is doing all she can to save him. 452 00:30:10,400 --> 00:30:11,800 -Get out, please. -Sergio... 453 00:30:12,400 --> 00:30:13,960 Sergio, let's go. 454 00:30:14,920 --> 00:30:17,480 -Let's go. -Is Iván sick? Is he going to die? 455 00:30:17,560 --> 00:30:18,760 Of course not. 456 00:30:18,840 --> 00:30:19,880 He's sick. 457 00:30:20,840 --> 00:30:23,040 But he's sleeping, so he doesn't know. 458 00:30:23,640 --> 00:30:25,240 I want him to be okay. 459 00:30:25,520 --> 00:30:28,960 I like Iván, even if he doesn't pay much attention to me. 460 00:30:30,040 --> 00:30:31,960 Same here. Come here. 461 00:30:43,840 --> 00:30:46,600 When you finish with the towels, go take Manuela's bed apart. 462 00:30:49,000 --> 00:30:49,960 What? 463 00:30:51,680 --> 00:30:55,320 Rosa, we should wait a while, they might bring her. 464 00:30:55,920 --> 00:30:58,400 They won't, Sara. Don't you get it? 465 00:30:59,960 --> 00:31:01,160 How can they...? 466 00:31:02,600 --> 00:31:04,880 We'll have to help her, don't you think? 467 00:31:04,960 --> 00:31:05,800 Domerol... 468 00:31:06,600 --> 00:31:11,400 Yes, Domerol 110 mg. Good, yes. What else? 469 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 Termaldina. Yes. 470 00:31:14,040 --> 00:31:14,880 In capsules? 471 00:31:15,520 --> 00:31:16,520 Good, okay. 472 00:31:16,600 --> 00:31:17,520 Thanks a lot. 473 00:31:17,600 --> 00:31:19,480 Rosa, the towels. 474 00:31:19,560 --> 00:31:20,720 Yes, sir, almost ready. 475 00:31:20,800 --> 00:31:21,920 Well, hurry up. 476 00:31:22,000 --> 00:31:24,160 -Sir, excuse me... -Rai, is the coffee good? 477 00:31:27,360 --> 00:31:30,480 Go get the ambulance guy, tell him to take it away. 478 00:31:30,560 --> 00:31:31,720 Don't let anyone see. 479 00:31:31,800 --> 00:31:33,920 -Sir, excuse me. -No, hold on. 480 00:31:35,560 --> 00:31:38,120 He'd better park it behind the house. 481 00:31:38,440 --> 00:31:40,280 -Sir, we need to talk. -What do you want? 482 00:31:42,360 --> 00:31:43,840 What about Manuela? 483 00:31:45,680 --> 00:31:48,520 -I know nothing about Manuela. -Manuela left with your son. 484 00:31:50,240 --> 00:31:51,400 They left together. 485 00:31:53,520 --> 00:31:54,360 What? 486 00:31:55,880 --> 00:31:57,600 The girl is pregnant, sir. 487 00:31:59,440 --> 00:32:00,280 Pregnant? 488 00:32:01,560 --> 00:32:02,400 Yes. 489 00:32:05,560 --> 00:32:08,520 I don't know, no one's told me anything. 490 00:32:09,000 --> 00:32:12,040 We thought they'd bring them together but they didn't. 491 00:32:13,280 --> 00:32:16,360 We're afraid she's alone, dying. 492 00:32:19,400 --> 00:32:21,960 Rosa, the towels, come on, come on. 493 00:32:22,040 --> 00:32:22,880 Yes, sir. 494 00:32:28,880 --> 00:32:30,160 He's dying, Alejo! 495 00:32:30,800 --> 00:32:31,720 He's dying! 496 00:32:32,040 --> 00:32:34,400 I gave him a transfusion earlier, but it didn't work. 497 00:32:34,920 --> 00:32:36,480 It's the most aggressive strain. 498 00:32:37,080 --> 00:32:38,320 He can't die. 499 00:32:39,360 --> 00:32:41,800 If my son dies, I'll kill myself, you hear me? I will. 500 00:32:42,840 --> 00:32:45,640 There's that blood I told you about, but I don't know. 501 00:32:48,600 --> 00:32:49,760 Do what you must, Alejo. 502 00:32:50,640 --> 00:32:51,520 Anything! 503 00:32:54,920 --> 00:32:55,840 All right. 504 00:33:02,000 --> 00:33:03,680 -Alejo... -What? 505 00:33:03,760 --> 00:33:04,720 Where's the girl? 506 00:33:05,600 --> 00:33:07,920 -What girl? -The one with my son, where is she? 507 00:33:08,800 --> 00:33:09,840 I didn't see any girl. 508 00:33:09,920 --> 00:33:12,000 It's not a good day to treat me like an idiot. 509 00:33:12,080 --> 00:33:13,000 Where is the girl? 510 00:33:14,480 --> 00:33:15,440 She was dying. 511 00:33:15,520 --> 00:33:17,880 -She's been infected for days. -I still want her. 512 00:33:17,960 --> 00:33:19,280 Where the fuck is she? 513 00:33:24,880 --> 00:33:26,560 Sara, Hugo, come. 514 00:33:26,640 --> 00:33:27,720 Hurry up, come. 515 00:33:30,600 --> 00:33:32,960 Manuela is here, go get her. Take the van. 516 00:33:33,040 --> 00:33:35,000 Go, hurry up. We'll see if we're lucky, go. 517 00:33:35,080 --> 00:33:36,160 -Thanks, sir. -Go. 518 00:33:37,200 --> 00:33:38,040 Come on. 519 00:33:45,640 --> 00:33:46,880 Come on, speed up. 520 00:33:59,280 --> 00:34:00,560 I have to go. 521 00:34:02,080 --> 00:34:03,960 Water... Water. 522 00:34:08,040 --> 00:34:09,200 I'm sorry. Bye. 523 00:34:22,120 --> 00:34:24,080 Each day that passes is a day lost, dammit. 524 00:34:25,760 --> 00:34:27,480 I know. But we have to wait. 525 00:34:28,160 --> 00:34:30,200 Besides, this isn't your business. 526 00:34:30,760 --> 00:34:32,760 -Actually... -Actually what? 527 00:34:32,840 --> 00:34:33,680 Never mind. 528 00:34:34,840 --> 00:34:35,840 What's wrong, Emilia? 529 00:34:36,680 --> 00:34:38,200 You should leave, Álex. 530 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 I'll talk to Sara and Hugo. You four should return to Asturias. 531 00:34:42,840 --> 00:34:46,840 When they find out we're looking for those kids, anything could happen. 532 00:34:46,920 --> 00:34:49,880 Emilia, if you think my brother is going to leave you here, 533 00:34:49,960 --> 00:34:52,600 then you don't know him very well. Or me. 534 00:34:52,680 --> 00:34:54,240 If we go, we go together. 535 00:34:55,240 --> 00:34:58,280 Believe me, if I've ever been sure I don't want to leave, it's now. 536 00:34:59,680 --> 00:35:02,000 I've been turning a blind eye for too long. 537 00:35:03,680 --> 00:35:04,520 Exactly. 538 00:35:06,840 --> 00:35:10,040 Why don't you go stay with Marta? I don't like to leave her alone. 539 00:35:10,120 --> 00:35:11,360 Well, I gave her homework. 540 00:35:11,440 --> 00:35:14,200 She's doing some division that will take her a while. 541 00:35:14,920 --> 00:35:17,440 Marta has been doing division for a couple of years now. 542 00:35:37,440 --> 00:35:38,440 Want some more water? 543 00:35:38,520 --> 00:35:42,720 Okay, but don't forget to toss the bottle in the glass bin. 544 00:35:43,400 --> 00:35:46,680 Uncle Luis told me recycling is really important. 545 00:36:01,600 --> 00:36:03,160 Daniela, don't say anything. 546 00:36:03,760 --> 00:36:06,000 If you interrupt, I don't know if I'll be brave... 547 00:36:06,480 --> 00:36:08,320 and strong enough to say what I want to. 548 00:36:11,440 --> 00:36:12,600 I really like you. 549 00:36:13,960 --> 00:36:16,040 I more than like you, I actually love you. 550 00:36:17,120 --> 00:36:19,440 It may sound old-fashioned, but that's the truth. 551 00:36:21,400 --> 00:36:23,640 I'm not asking you to love me back, honestly. 552 00:36:24,160 --> 00:36:26,920 But hey, I'm not crazy and I know you like me at least a bit. 553 00:36:28,640 --> 00:36:30,240 What do you think if 554 00:36:30,320 --> 00:36:34,720 we hang out one day, get drunk and see what happens? 555 00:36:34,800 --> 00:36:37,120 Okay, but you'll have to tell her. 556 00:36:40,400 --> 00:36:42,120 Daniela, your boyfriend. 557 00:36:43,800 --> 00:36:44,640 What? 558 00:36:45,520 --> 00:36:46,800 For fuck's sake. 559 00:36:48,080 --> 00:36:49,440 Hello? Álex? 560 00:36:50,000 --> 00:36:51,160 Yes, yes, it's me. 561 00:36:51,680 --> 00:36:53,280 Are you calling about my brother? 562 00:36:55,320 --> 00:36:56,160 Yeah. 563 00:37:05,640 --> 00:37:09,480 Marta, darling, I know you're there. 564 00:37:09,560 --> 00:37:11,440 Open up just a second, cutie. 565 00:37:16,120 --> 00:37:18,240 My grandma is in the store, Begoña. 566 00:37:18,320 --> 00:37:19,720 Yeah, I know. 567 00:37:19,800 --> 00:37:23,160 But I want to talk to you, sweetie, not to your grandma. 568 00:37:24,000 --> 00:37:25,560 Your parents told me 569 00:37:25,640 --> 00:37:26,760 to come get you. 570 00:37:26,840 --> 00:37:29,160 They want you to go to the house where they work. 571 00:37:30,440 --> 00:37:35,040 My uncle Álex will be here soon. If they want me to go, he can take me. 572 00:37:35,480 --> 00:37:39,280 Oh, my little girl is a bit stubborn. 573 00:37:39,960 --> 00:37:41,600 Well, as you wish. 574 00:37:41,680 --> 00:37:43,000 But open up for a second 575 00:37:43,080 --> 00:37:45,760 so I can give you the note your parents gave me, okay? 576 00:38:09,600 --> 00:38:10,840 No, please! 577 00:38:14,480 --> 00:38:15,560 Please! 578 00:38:15,640 --> 00:38:17,400 Please, let go! 579 00:38:17,480 --> 00:38:18,520 Please! 580 00:38:18,600 --> 00:38:19,760 Please, let go! 581 00:38:19,840 --> 00:38:21,000 Let go! 582 00:38:58,640 --> 00:39:00,000 Easy, easy. 583 00:39:09,960 --> 00:39:10,800 Rai? 584 00:39:12,120 --> 00:39:13,040 Hey! 585 00:39:13,120 --> 00:39:14,800 Hey! Hey! 586 00:39:19,000 --> 00:39:20,160 Marta... 587 00:39:25,320 --> 00:39:26,960 Wow, look at all the trucks! 588 00:39:40,440 --> 00:39:42,280 -Quickly. -Come, quick. 589 00:39:44,760 --> 00:39:46,440 Come, quickly, evacuate. 590 00:39:48,760 --> 00:39:52,200 -We'll all go out in organized rows! -Hurry, hurry. 591 00:39:52,280 --> 00:39:54,840 Why are there soldiers? Where are we going? 592 00:39:55,080 --> 00:39:56,000 That doesn't matter. 593 00:39:56,080 --> 00:39:57,080 Come on, outside. 594 00:39:57,160 --> 00:39:58,840 -It's scary. -Come on. Now! 595 00:40:02,080 --> 00:40:02,920 Quickly! 596 00:40:08,360 --> 00:40:09,360 Come on. 597 00:40:10,840 --> 00:40:11,680 Go! 598 00:40:12,280 --> 00:40:13,560 Can I go to the bathroom? 599 00:40:16,800 --> 00:40:18,000 Hold on, my dear. 600 00:40:18,240 --> 00:40:19,080 Come on. 601 00:40:20,680 --> 00:40:22,120 Hold on a bit longer. 602 00:40:23,760 --> 00:40:25,600 You're strong, come on. 603 00:40:27,920 --> 00:40:29,160 You're young. 604 00:40:34,360 --> 00:40:35,320 My boy... 605 00:40:38,320 --> 00:40:42,600 No, Alma. He may be listening, we have to stay strong. 606 00:40:44,000 --> 00:40:45,560 We'll drain his lung. 607 00:40:45,640 --> 00:40:46,720 Step out for a moment. 608 00:40:46,800 --> 00:40:49,560 -No, I don't want to. -Alma, it'll be just a moment. 609 00:40:49,640 --> 00:40:51,040 Come on, let them work. 610 00:40:51,120 --> 00:40:53,240 Come on, up, up. Let's go. 611 00:40:54,040 --> 00:40:55,360 Come, come. 612 00:41:10,720 --> 00:41:12,040 I can't take anymore. 613 00:41:15,800 --> 00:41:17,720 He's our son, Luis. 614 00:41:19,960 --> 00:41:21,000 Our first born. 615 00:41:24,520 --> 00:41:26,400 I felt him in my belly. 616 00:41:29,080 --> 00:41:30,440 I held him in my arms. 617 00:41:32,400 --> 00:41:33,920 He was so small. 618 00:41:35,480 --> 00:41:36,320 Remember? 619 00:41:38,840 --> 00:41:39,960 I watched him grow. 620 00:41:42,280 --> 00:41:44,120 Now he's a handsome man. 621 00:41:47,240 --> 00:41:48,480 He's a part of me. 622 00:42:03,720 --> 00:42:07,080 I've never seen anyone look at each other with more love than you two. 623 00:42:09,640 --> 00:42:11,920 You don't love him as much since you don't get him. 624 00:42:13,800 --> 00:42:16,480 He's sensitive, 625 00:42:17,360 --> 00:42:18,520 free... 626 00:42:21,920 --> 00:42:22,960 He's kind, Luis. 627 00:42:24,560 --> 00:42:25,520 He's kind. 628 00:42:29,000 --> 00:42:30,440 Much better than us. 629 00:42:32,760 --> 00:42:33,840 So is Daniela. 630 00:42:35,200 --> 00:42:37,880 Our children are wonderful, of course they are. 631 00:42:42,880 --> 00:42:44,840 They reflect how much we loved each other. 632 00:42:45,720 --> 00:42:46,640 Even if we don't... 633 00:42:48,600 --> 00:42:51,960 I feel like you don't love me like you used to. 634 00:43:04,880 --> 00:43:06,200 He's not going to die. 635 00:43:07,960 --> 00:43:09,040 I don't want him to. 636 00:43:28,520 --> 00:43:30,920 Her heartbeat is slowing down, we should stop. 637 00:43:31,000 --> 00:43:33,800 -I need one more bag. -Alejo, if we lose her... 638 00:43:33,880 --> 00:43:35,200 It's her life or my nephew's. 639 00:43:35,920 --> 00:43:36,960 The girl can take it. 640 00:43:42,920 --> 00:43:44,200 Thank you, princess. 641 00:44:02,080 --> 00:44:03,600 Are you sure this is it? 642 00:44:03,680 --> 00:44:05,760 I don't know. The GPS went nuts. 643 00:44:06,680 --> 00:44:07,720 It must be here. 644 00:44:12,280 --> 00:44:13,120 Look. 645 00:44:14,600 --> 00:44:16,080 -Where? -I think that's it. 646 00:44:16,160 --> 00:44:17,120 Go. 647 00:44:35,280 --> 00:44:36,600 What the hell is this? 648 00:44:37,560 --> 00:44:39,600 Why are there so many soldiers at a camp? 649 00:45:10,200 --> 00:45:11,560 I know this place. 650 00:45:11,880 --> 00:45:13,480 -What are you saying? -I've seen it. 651 00:45:13,960 --> 00:45:17,120 I saw it in Alma's film. The missing children are here. 652 00:45:17,200 --> 00:45:18,560 -I saw them. -Come, quickly. 653 00:45:18,680 --> 00:45:20,640 -I swear. -Quickly. 654 00:45:22,200 --> 00:45:23,400 Let's go, let's go. 655 00:45:29,480 --> 00:45:30,320 What's going on? 656 00:45:38,640 --> 00:45:40,840 I want all the children in the trucks. 657 00:45:40,920 --> 00:45:42,720 What's going on? 658 00:45:44,480 --> 00:45:46,000 Why do you care? 659 00:45:46,960 --> 00:45:49,240 You aren't here to ask and I'm not here to answer. 660 00:45:50,640 --> 00:45:54,280 I want everything searched. I don't want a soul left, got it? 661 00:45:54,960 --> 00:45:56,080 Move, Navarro! 662 00:45:57,880 --> 00:45:58,920 Yes, sir. 663 00:46:21,240 --> 00:46:22,080 Please! 664 00:46:22,160 --> 00:46:24,400 Listen, you'll be okay. You're going to be fine. 665 00:46:24,480 --> 00:46:26,520 That's the woman who took Marta. 666 00:46:26,600 --> 00:46:28,880 Calm down, calm down. 667 00:46:30,520 --> 00:46:32,960 -We have to help them. -We can't do it alone. Hold on. 668 00:46:34,680 --> 00:46:37,080 We need to find Manuela first, okay? 669 00:46:37,840 --> 00:46:38,680 Okay. 670 00:46:49,280 --> 00:46:50,280 How's Iván? 671 00:46:50,760 --> 00:46:51,600 Not well. 672 00:47:02,200 --> 00:47:03,120 Serum... 673 00:47:03,720 --> 00:47:07,160 made from the blood of someone with a very high antiviral load. 674 00:47:07,920 --> 00:47:10,520 Plasma prevents internal hemorrhage, 675 00:47:10,600 --> 00:47:12,560 which is what ends up killing the sick. 676 00:47:13,080 --> 00:47:14,560 The same as for Ebola. 677 00:47:14,640 --> 00:47:17,640 Yes, the same principle, Luis. It's an experimental treatment. 678 00:47:19,280 --> 00:47:20,720 Where do you get the donors? 679 00:47:23,200 --> 00:47:24,200 Survivors. 680 00:47:25,640 --> 00:47:28,320 I discovered some people can be turned into vaccines. 681 00:47:28,400 --> 00:47:29,760 Remember those children 682 00:47:30,320 --> 00:47:33,080 who carried the cure for smallpox to America in their bodies? 683 00:47:33,160 --> 00:47:35,360 The Balmis Expedition children. 684 00:47:36,760 --> 00:47:41,680 The monument stood in front of my house when I was little, in Corrientes. 685 00:47:43,840 --> 00:47:47,160 So, can any survivor become a potential donor? 686 00:47:47,720 --> 00:47:48,560 No, 687 00:47:48,640 --> 00:47:50,720 there are very few and they're very special. 688 00:47:50,800 --> 00:47:54,760 They actually need treatment to manipulate their immune response. 689 00:47:55,920 --> 00:47:56,760 How? 690 00:47:57,400 --> 00:47:59,960 Doses of virus injections to increase their resistance. 691 00:48:00,040 --> 00:48:01,640 There's no other way. 692 00:48:02,200 --> 00:48:03,760 They can't all endure it. 693 00:48:06,160 --> 00:48:09,480 But those who do are our only chance of survival. 694 00:49:00,200 --> 00:49:02,120 Wow, you are brave, huh? 695 00:49:03,400 --> 00:49:05,160 I was looking for you. 696 00:49:07,080 --> 00:49:07,920 No! 697 00:49:08,880 --> 00:49:09,840 Leave me alone! 698 00:49:13,640 --> 00:49:15,160 -Let go of me! -Stop. 699 00:49:15,760 --> 00:49:16,840 Stop... 700 00:49:19,240 --> 00:49:20,120 Let go! 701 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 There was one left. 702 00:50:37,200 --> 00:50:40,080 -Daniela, I told you not to come in. -Let me in, Dad. 703 00:50:40,160 --> 00:50:42,040 You can say goodbye, but wait a bit. 704 00:50:42,120 --> 00:50:44,200 -I need to see him. -Wait a bit. 705 00:50:45,920 --> 00:50:46,840 Iván! 706 00:50:47,360 --> 00:50:48,600 My dear... My dear... 707 00:50:48,680 --> 00:50:50,200 I'm here, my love. 708 00:50:51,640 --> 00:50:52,480 Mom... 709 00:50:52,560 --> 00:50:54,040 I'm here, my dear. 710 00:50:54,120 --> 00:50:55,480 -My love. -Mom... 711 00:50:55,960 --> 00:50:57,320 I'm here, love. 712 00:50:59,840 --> 00:51:00,720 He's responding. 713 00:51:34,920 --> 00:51:36,920 Stop, nobody move! 714 00:51:41,400 --> 00:51:43,160 She's got the virus, she's infected! 715 00:51:44,880 --> 00:51:46,440 -Move back! -Area under quarantine! 716 00:51:46,520 --> 00:51:47,640 Stop or I'll shoot! 717 00:51:50,720 --> 00:51:52,560 -Another one here! -Move! 718 00:51:52,640 --> 00:51:54,000 One more infected! 719 00:51:54,080 --> 00:51:55,840 Here, quick, quick! 720 00:52:03,240 --> 00:52:04,240 Oh my God. 721 00:52:10,480 --> 00:52:12,760 For your safety, level 1 health alert. 722 00:52:13,960 --> 00:52:15,800 Level 1 health alert. 723 00:52:15,880 --> 00:52:17,920 Sir, what are those sirens? 724 00:52:18,000 --> 00:52:20,040 Hundreds of cases in Sector 2. 725 00:52:20,120 --> 00:52:23,080 It's an extreme situation, it calls for radical measures. 726 00:52:23,160 --> 00:52:25,880 -Commander, is everything okay? -The black girl's gone. 727 00:52:25,960 --> 00:52:27,680 I don't want her on the loose. 728 00:52:27,760 --> 00:52:30,360 If what you're saying is true, I can save her too. 729 00:52:30,440 --> 00:52:31,280 Iván. 730 00:52:31,360 --> 00:52:32,800 Where's Manuela? 731 00:52:32,880 --> 00:52:34,040 Thanks, Mr. President. 732 00:52:34,120 --> 00:52:38,080 This government wants to send all children under the age of 15 733 00:52:38,160 --> 00:52:39,440 to camps 734 00:52:39,520 --> 00:52:41,560 where they will be safe and sound, 735 00:52:41,640 --> 00:52:44,400 away from the main outbreaks of the disease. 736 00:52:45,160 --> 00:52:46,360 Look who's here. 737 00:52:46,440 --> 00:52:47,760 Marta is back. 738 00:52:48,720 --> 00:52:50,400 Where's my granddaughter, bitch? 739 00:52:52,320 --> 00:52:53,160 Stop! 740 00:52:58,280 --> 00:52:59,520 What are you doing here? 741 00:53:00,280 --> 00:53:02,760 None of your concern. Leave or I'll tell the commander. 742 00:53:02,840 --> 00:53:07,880 Either you tell me what you have in there or I'll pull it out with my own hands. 743 00:53:08,880 --> 00:53:10,360 Open the door, Luis!