1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:17,200 --> 00:00:19,000 DANS LES ÉPISODES PRÉCÉDENTS 3 00:00:19,080 --> 00:00:22,640 Iván, c'est très dangereux pour toi et pour nous tous. 4 00:00:23,600 --> 00:00:26,840 Manuela ! 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,160 Alejo ? 6 00:00:29,000 --> 00:00:32,160 - Mon fils va bien ? - Non, il a contracté le virus. 7 00:00:34,080 --> 00:00:36,000 Vous n'avez pas de doute ? 8 00:00:36,080 --> 00:00:38,920 L'un d'eux ne pourrait pas être votre fils ? 9 00:00:39,480 --> 00:00:41,360 Des parents cherchent leurs enfants. 10 00:00:41,440 --> 00:00:42,720 Je m'en occupe ? 11 00:00:43,280 --> 00:00:44,320 Tu peux ? 12 00:00:45,040 --> 00:00:46,680 Ça va aller, tu m'entends ? 13 00:00:46,760 --> 00:00:48,160 Manuela n'est pas là. 14 00:00:48,240 --> 00:00:49,960 Elle est enceinte, monsieur. 15 00:00:53,000 --> 00:00:54,400 Où est la fille ? 16 00:00:54,480 --> 00:00:56,560 Elle est mourante, infectée depuis des jours. 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,840 Je la récupère morte, alors. Où elle est ? 18 00:00:58,920 --> 00:01:01,600 Manuela est là. Allez la chercher avec le van. 19 00:01:06,760 --> 00:01:08,040 On va où ? 20 00:01:11,480 --> 00:01:12,520 Non ! 21 00:01:13,080 --> 00:01:14,560 Mon mari est quelqu'un de bien, 22 00:01:14,640 --> 00:01:18,200 mais il n'a jamais cru que Mateo était en vie. Et toujours pas. 23 00:01:18,280 --> 00:01:19,840 Il ne peut pas mourir ! 24 00:01:19,920 --> 00:01:21,080 Fais ce qu'il faut. 25 00:01:21,160 --> 00:01:22,000 Quoi que ce soit. 26 00:01:22,480 --> 00:01:24,400 Ouvre une seconde, ma puce. 27 00:01:27,680 --> 00:01:29,960 Le pouls chute. On devrait arrêter. 28 00:01:30,040 --> 00:01:31,400 Une poche de plus. 29 00:01:31,880 --> 00:01:33,520 Vous connaissez le noravirus ? 30 00:01:34,040 --> 00:01:35,600 - Iván ! - C'est un virus 31 00:01:35,680 --> 00:01:39,600 qui une fois contracté, attaque rapidement l'organisme entier. 32 00:01:40,120 --> 00:01:42,760 La contagion se fait par les fluides. 33 00:01:42,840 --> 00:01:46,000 Alors il est important d'éviter tout contact physique. 34 00:02:23,520 --> 00:02:24,360 Commandant ! 35 00:02:25,160 --> 00:02:26,080 Toujours là ? 36 00:02:27,800 --> 00:02:28,880 J'allais partir. 37 00:02:29,240 --> 00:02:30,200 Tout va bien ? 38 00:02:31,680 --> 00:02:33,360 Je veux que tout soit réglé. 39 00:02:34,360 --> 00:02:36,720 Tout va bien. Les camions sont en chemin. 40 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 Il manque la noire. 41 00:02:39,480 --> 00:02:40,320 Oui. 42 00:02:42,040 --> 00:02:44,520 Elle se balade à moitié morte, je n'aime pas ça. 43 00:02:44,600 --> 00:02:45,720 Si elle est en vie, 44 00:02:45,960 --> 00:02:47,680 ça ne durera pas. Croyez-moi. 45 00:02:52,120 --> 00:02:54,400 Détruisez toutes les preuves restantes. 46 00:02:55,520 --> 00:02:56,360 Oui. 47 00:03:12,560 --> 00:03:13,400 Merde ! 48 00:03:18,160 --> 00:03:19,040 Ne bouge pas ! 49 00:03:20,720 --> 00:03:21,800 Que fais-tu ici ? 50 00:03:22,400 --> 00:03:24,280 - Tu veux quoi ? - Du calme. 51 00:03:25,080 --> 00:03:27,000 J'ai besoin d'aide. C'est tout. 52 00:03:27,160 --> 00:03:29,200 On a une jeune femme très malade. 53 00:03:30,080 --> 00:03:31,400 Qui, la petite noire ? 54 00:03:31,640 --> 00:03:32,600 Encore en vie ? 55 00:03:33,320 --> 00:03:34,160 Impossible ! 56 00:03:34,720 --> 00:03:37,160 Sans ton aide, elle mourra. Du calme. 57 00:03:37,280 --> 00:03:39,800 Évidemment. Et ce ne sera pas la seule. 58 00:03:40,480 --> 00:03:41,360 Mène-moi à elle. 59 00:03:41,440 --> 00:03:43,160 - Du calme. - Mène-moi à elle. 60 00:03:43,680 --> 00:03:45,600 Dehors ! Ne t'approche pas. 61 00:03:45,680 --> 00:03:46,520 D'accord. 62 00:03:53,480 --> 00:03:54,800 - Dehors. - Du calme. 63 00:04:01,960 --> 00:04:03,120 Lâche ton arme ! 64 00:04:03,200 --> 00:04:04,880 Lâche ou je t'égorge ! 65 00:04:06,120 --> 00:04:06,960 Je l'ai. 66 00:04:07,040 --> 00:04:07,880 C'est bon. 67 00:04:09,800 --> 00:04:10,680 Putain ! 68 00:04:13,560 --> 00:04:14,400 On fait quoi ? 69 00:04:15,040 --> 00:04:16,240 - Je sais pas. - Quoi ? 70 00:04:16,320 --> 00:04:18,600 - Je sais pas ! - On fait quoi ? Elle est mourante. 71 00:04:18,840 --> 00:04:19,800 Elle va mourir. 72 00:04:20,400 --> 00:04:21,240 Putain ! 73 00:04:23,240 --> 00:04:25,320 Bon, va chercher Manuela. 74 00:04:26,600 --> 00:04:29,040 - Sûr ? - Oui, écoute-moi. Amène Manuela. 75 00:04:30,520 --> 00:04:32,080 Fais-moi confiance. 76 00:04:35,080 --> 00:04:36,720 Et toi et moi, on rentre. 77 00:04:36,800 --> 00:04:37,680 LE DISCOURS 78 00:04:37,760 --> 00:04:40,680 Promets-moi que tu feras tout pour la guérir, vu ? 79 00:04:40,840 --> 00:04:42,000 Allez, avance ! 80 00:04:50,880 --> 00:04:52,320 SANS PEUR 81 00:04:53,880 --> 00:04:57,560 CONSTRUIS L'AVENIR 82 00:04:59,960 --> 00:05:02,760 SOUVIENS-TOI DE LA PLUIE 83 00:05:03,920 --> 00:05:06,680 MOQUE-TOI D'EUX 84 00:05:08,000 --> 00:05:11,040 CONTRE LE MUR, LA MÉMOIRE 85 00:05:11,600 --> 00:05:15,280 LES DROITS SE CONQUIÈRENT 86 00:05:19,400 --> 00:05:20,240 Viens ici ! 87 00:05:21,280 --> 00:05:22,200 Allez, avance ! 88 00:05:23,200 --> 00:05:24,520 Ferme la porte, Álex ! 89 00:05:28,280 --> 00:05:29,120 Tu vas parler. 90 00:05:29,680 --> 00:05:33,360 Begoña, tu vas me dire où est ma petite-fille. 91 00:05:33,440 --> 00:05:35,040 - Calme-toi. - Où elle est ? 92 00:05:35,120 --> 00:05:37,760 Calme-toi. Ils l'ont emmenée pour son bien. 93 00:05:38,400 --> 00:05:40,240 Où est ma petite-fille, salope ! 94 00:05:40,320 --> 00:05:41,800 - Emilia ! - Ça suffit ! 95 00:05:41,880 --> 00:05:43,720 Allez ! S'il te plaît, Emilia ! 96 00:05:43,800 --> 00:05:46,640 - Où elle est ? Je vais te buter ! - Allez ! Ça suffit ! 97 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Allez, ça suffit. 98 00:05:48,120 --> 00:05:49,920 - Bon, va-t'en. - Petit, je… 99 00:05:50,000 --> 00:05:52,240 Je t'ai dit de sortir ! Va-t'en ! 100 00:05:52,680 --> 00:05:53,520 Allez ! 101 00:06:04,080 --> 00:06:04,920 Emilia. 102 00:06:12,360 --> 00:06:13,200 Ça va ? 103 00:06:15,280 --> 00:06:16,160 Non. 104 00:06:20,680 --> 00:06:23,240 Pour votre sécurité, restez chez vous. 105 00:06:23,680 --> 00:06:26,480 Il est interdit de circuler dans la rue 106 00:06:26,560 --> 00:06:28,800 à moins d'avoir un permis spécial. 107 00:06:29,280 --> 00:06:31,080 Oui, d'accord. Merci. 108 00:06:39,680 --> 00:06:41,560 - Quoi ? - L'alarme de la barrière. 109 00:06:41,640 --> 00:06:44,400 Des gens ont voulu traverser. Comment va Iván ? 110 00:06:44,760 --> 00:06:45,680 Beaucoup mieux. 111 00:06:47,080 --> 00:06:48,440 C'est incroyable, Alma. 112 00:06:51,840 --> 00:06:54,320 C'est le ministère. On a un grave problème. 113 00:06:54,400 --> 00:06:57,000 Les infections ont explosé ces deux derniers jours. 114 00:06:57,080 --> 00:06:59,680 - Allô ? - Madame, c'est quoi, ces sirènes ? 115 00:07:00,000 --> 00:07:01,080 Du calme, Rosa. 116 00:07:01,160 --> 00:07:04,000 Des gens ont voulu entrer, c'est sous contrôle. 117 00:07:04,560 --> 00:07:05,640 Des infectés ? 118 00:07:06,000 --> 00:07:09,560 Les gens disent que c'est l'épidémie. Il va se passer quoi ? 119 00:07:10,120 --> 00:07:12,120 Il y a peu de cas dans ce secteur. 120 00:07:12,440 --> 00:07:14,320 Petit-déjeuner. La journée sera longue. 121 00:07:14,400 --> 00:07:15,960 Oui. J'appelle Rai. 122 00:07:16,320 --> 00:07:17,160 D'accord. 123 00:07:22,080 --> 00:07:25,040 Le personnel médical de votre zone vous donnera 124 00:07:25,120 --> 00:07:27,440 des masques comme celui-ci gratuitement 125 00:07:27,520 --> 00:07:30,040 dans les hôpitaux, cliniques et pharmacies. 126 00:07:30,120 --> 00:07:32,160 Ils sont très faciles à utiliser. 127 00:07:32,240 --> 00:07:33,960 On les met comme ça. 128 00:07:35,720 --> 00:07:36,640 Et les gants ? 129 00:07:36,720 --> 00:07:37,720 Alerte sanitaire… 130 00:07:37,800 --> 00:07:38,720 Des nouvelles ? 131 00:07:38,920 --> 00:07:41,240 Des centaines de cas dans le secteur 2. 132 00:07:41,600 --> 00:07:45,160 Les hôpitaux sont débordés. Ça devient incontrôlable, Luis. 133 00:07:45,240 --> 00:07:48,520 Que les journalistes ne donnent que les informations utiles. 134 00:07:48,600 --> 00:07:51,520 - Ils sèmeraient la panique. - On va essayer de les contrôler, 135 00:07:51,600 --> 00:07:54,960 mais le virus est déjà incontrôlable. C'est une situation extrême. 136 00:07:55,040 --> 00:07:56,440 Il faut être radical. 137 00:08:15,240 --> 00:08:16,520 Je ne peux plus rien. 138 00:08:17,840 --> 00:08:19,040 Sa fièvre est tombée. 139 00:08:19,600 --> 00:08:20,760 Les antipyrétiques. 140 00:08:20,840 --> 00:08:24,000 Ça ne veut rien dire. C'est comme un pansement sur une fracture. 141 00:08:25,440 --> 00:08:26,480 Courage, Manuela. 142 00:08:27,360 --> 00:08:28,200 Viens par là. 143 00:08:31,200 --> 00:08:33,920 J'ignore si ta femme est courageuse ou stupide. 144 00:08:34,080 --> 00:08:37,000 Mais si elle s'approche, tu seras bientôt veuf. 145 00:08:37,080 --> 00:08:38,760 Soucie-toi de ta propre vie. 146 00:08:39,360 --> 00:08:40,960 Il n'y a plus rien à faire. 147 00:08:41,440 --> 00:08:42,280 Ah non ? 148 00:08:42,480 --> 00:08:44,600 Tu nous es inutile alors ? 149 00:08:44,720 --> 00:08:48,200 C'est ça que tu nous dis ? Tu ne nous sers à rien ? 150 00:08:48,280 --> 00:08:50,160 Je te bute alors ? C'est ça ? 151 00:08:50,240 --> 00:08:51,320 Tu as pas les couilles. 152 00:08:51,760 --> 00:08:54,160 - J'ai pas les couilles ? - Hugo, assez ! 153 00:08:54,720 --> 00:08:56,080 - Assez. - Allez, tue-moi. 154 00:08:56,160 --> 00:08:58,800 Vas-y, tue-moi. Mais elle mourra quand même. 155 00:08:58,920 --> 00:09:02,920 Je combats le virus depuis des années ! On n'a qu'une lueur d'espoir, 156 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 une fillette parmi des milliers d'enfants testés. 157 00:09:06,800 --> 00:09:09,960 C'est ce que vous faites aux enfants ? Fils de pute ! C'est ça ? 158 00:09:10,040 --> 00:09:12,200 Tu ne comprends pas. Tu es trop bête 159 00:09:12,280 --> 00:09:15,400 pour comprendre les sacrifices nécessaires dans une telle bataille. 160 00:09:16,000 --> 00:09:20,280 Pauvre type… Tu as un miracle chez toi et tu ne le vois même pas. 161 00:09:20,840 --> 00:09:21,720 Quelle ironie. 162 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 Ça suffit, Hugo ! 163 00:09:27,000 --> 00:09:28,440 Ça suffit ! 164 00:09:30,040 --> 00:09:31,520 Calme-toi, Hugo. 165 00:09:32,440 --> 00:09:33,520 Si c'est vrai, 166 00:09:34,640 --> 00:09:36,360 je peux aussi sauver Manuela. 167 00:09:43,560 --> 00:09:44,640 Oui, bien sûr. 168 00:09:45,840 --> 00:09:47,160 Je suis au courant. 169 00:09:48,960 --> 00:09:49,800 Oui. 170 00:09:50,280 --> 00:09:52,760 J'ai besoin de tout le personnel médical. 171 00:09:53,320 --> 00:09:54,160 Bien. 172 00:09:55,120 --> 00:09:57,680 - La directrice est là, elle dit pareil. - Monsieur. 173 00:09:57,760 --> 00:09:58,600 Excusez-moi. 174 00:09:59,560 --> 00:10:02,480 Roberto, j'ai besoin de tout le personnel médical. 175 00:10:03,720 --> 00:10:07,240 Lance un appel et concentre les malades au même endroit. 176 00:10:08,280 --> 00:10:09,600 Tu t'en occupes ? 177 00:10:10,320 --> 00:10:12,120 - Oui, je l'appelle. - Monsieur ? 178 00:10:12,200 --> 00:10:13,160 Rosa ! 179 00:10:13,440 --> 00:10:14,360 Je suis occupé. 180 00:10:14,920 --> 00:10:16,360 Le bureau du président. 181 00:10:19,440 --> 00:10:20,400 Excusez-moi. 182 00:10:20,800 --> 00:10:21,640 Allô ? 183 00:10:22,200 --> 00:10:23,040 Oui. 184 00:10:23,160 --> 00:10:24,960 Oui, bonjour, M. le président. 185 00:10:26,760 --> 00:10:28,360 Oui, je suis au courant. 186 00:10:29,720 --> 00:10:31,640 D'accord, on y va tout de suite. 187 00:10:32,880 --> 00:10:34,960 Le président veut nous voir immédiatement. 188 00:10:35,040 --> 00:10:36,280 - On y va. - Attends, Luis. 189 00:10:36,400 --> 00:10:38,200 - On doit parler. - Ça peut attendre ? 190 00:10:38,280 --> 00:10:40,400 Non. C'est important, s'il te plaît. 191 00:10:47,760 --> 00:10:50,320 Tu sais les volontaires dont je t'ai parlé ? 192 00:10:50,920 --> 00:10:53,520 Les donneurs à forte charge antivirale. 193 00:10:53,600 --> 00:10:54,440 Oui. 194 00:10:57,080 --> 00:10:58,400 Ils ne sont pas adultes. 195 00:11:01,920 --> 00:11:04,880 Les anticorps sont produits par des organismes en développement 196 00:11:04,960 --> 00:11:07,400 qui ont survécu à une exposition initiale. 197 00:11:11,920 --> 00:11:14,560 Voilà ce que je te cachais, Luis. 198 00:11:17,240 --> 00:11:18,200 Ce sont des enfants. 199 00:11:21,880 --> 00:11:24,720 Le système immunitaire des adultes est déjà figé. 200 00:11:31,240 --> 00:11:35,480 Le sang de la transfusion à Iván vient d'un de ces enfants ? 201 00:11:37,520 --> 00:11:38,360 Oui. 202 00:11:42,000 --> 00:11:43,160 Où tu les trouves ? 203 00:11:45,400 --> 00:11:46,280 La plupart… 204 00:11:47,200 --> 00:11:49,720 sont des enfants perdus, sans famille, 205 00:11:51,320 --> 00:11:54,280 sans espoir, sans parents, sans rien. 206 00:11:56,360 --> 00:11:59,280 Je leur ai donné un foyer. J'ai pris soin d'eux. 207 00:11:59,720 --> 00:12:01,160 Je leur ai tout donné. 208 00:12:02,360 --> 00:12:05,600 Je les ai traités comme les anges qu'ils sont. 209 00:12:05,960 --> 00:12:07,800 Luis, ils sont un miracle. 210 00:12:08,920 --> 00:12:10,760 Et je ne pourrai jamais assez… 211 00:12:11,200 --> 00:12:14,400 les remercier pout tout, comme sauver la vie de notre fils. 212 00:12:16,880 --> 00:12:19,000 Sergio est aussi un de ces enfants ? 213 00:12:23,400 --> 00:12:25,320 Sans ce sang, 214 00:12:27,600 --> 00:12:28,440 notre fils 215 00:12:29,120 --> 00:12:31,720 serait mort aujourd'hui. Tu comprends, Luis ? 216 00:12:37,880 --> 00:12:39,240 Le président le sait ? 217 00:12:44,000 --> 00:12:44,840 Oui. 218 00:12:54,320 --> 00:12:55,160 Dépêche-toi. 219 00:12:56,280 --> 00:12:57,200 Il nous attend. 220 00:13:09,000 --> 00:13:11,600 Bonjour ! Allez, debout les enfants ! 221 00:13:12,160 --> 00:13:13,000 Allez ! 222 00:13:13,120 --> 00:13:14,880 Allez, debout. 223 00:13:16,200 --> 00:13:17,440 Debout, allez ! 224 00:13:18,720 --> 00:13:20,240 Regardez qui est là ! 225 00:13:20,320 --> 00:13:23,240 Marta est revenue avec nous. Allez, on se lève ! 226 00:13:23,440 --> 00:13:24,760 - Il est l'heure ! - Mateo ! 227 00:13:24,840 --> 00:13:27,120 Accueillons bien notre amie. Voilà ! 228 00:13:27,200 --> 00:13:29,640 - Très bien, les enfants. - Nous revoilà tous réunis. 229 00:13:32,600 --> 00:13:35,440 Des couvertures pour les enfants. Ils doivent avoir froid. 230 00:13:36,120 --> 00:13:37,680 C'est très humide ici. 231 00:13:45,120 --> 00:13:47,800 - Personne n'entre. Je les prends. - D'accord. 232 00:13:47,920 --> 00:13:48,880 Ils vont bien ? 233 00:13:49,240 --> 00:13:50,320 Très bien, merci. 234 00:13:51,920 --> 00:13:53,760 Et ils font quoi ici ? 235 00:13:56,080 --> 00:13:58,840 Pas vos affaires. Partez ou j'appelle le commandant. 236 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 Vous m'entendez ? 237 00:14:03,880 --> 00:14:04,840 Parfaitement. 238 00:14:05,880 --> 00:14:07,800 J'y vais. Désolé du dérangement. 239 00:14:18,480 --> 00:14:19,680 Tu es très forte. 240 00:14:20,160 --> 00:14:22,000 Pourquoi tu n'es pas infectée ? 241 00:14:22,280 --> 00:14:23,520 Tais-toi et commence. 242 00:14:24,800 --> 00:14:25,640 Allez ! 243 00:14:46,240 --> 00:14:47,080 Alma. 244 00:14:47,800 --> 00:14:48,640 Luis. 245 00:14:49,320 --> 00:14:50,160 Bonjour. 246 00:14:52,560 --> 00:14:53,960 Je suis ravi pour Iván. 247 00:14:54,240 --> 00:14:56,400 - Merci. - Ils m'ont tenu au courant. 248 00:14:57,960 --> 00:15:00,160 - Merci, M. le Président. - Entrez. 249 00:15:01,080 --> 00:15:03,400 Vous connaissez le commandant Jiménez ? 250 00:15:03,520 --> 00:15:06,000 Oui, on se voit souvent ces derniers temps. 251 00:15:06,680 --> 00:15:09,360 À force, je l'associe aux mauvaises nouvelles. 252 00:15:09,440 --> 00:15:10,760 Asseyez-vous. 253 00:15:12,320 --> 00:15:13,160 Bon. 254 00:15:13,640 --> 00:15:17,320 Vous êtes là, car j'ai confiance en vous et j'ai besoin de vous 255 00:15:17,800 --> 00:15:19,480 pour affronter cette crise. 256 00:15:19,880 --> 00:15:21,720 La situation est très grave. 257 00:15:21,800 --> 00:15:23,400 Mais on va s'en sortir. 258 00:15:24,200 --> 00:15:26,800 Et ce, grâce à votre travail et votre savoir, 259 00:15:27,240 --> 00:15:28,360 surtout le tien, Alma. 260 00:15:28,960 --> 00:15:32,120 Ce sont tes recherches qui peuvent nous sauver. 261 00:15:32,200 --> 00:15:33,720 Merci, M. le Président. 262 00:15:33,800 --> 00:15:35,240 Rappelle-moi les chiffres. 263 00:15:35,320 --> 00:15:39,080 D'après mes calculs, huit enfants sur 10 000 sont spéciaux 264 00:15:39,160 --> 00:15:42,000 et ont assez d'anticorps pour produire un vaccin. 265 00:15:43,000 --> 00:15:44,440 Et chaque enfant peut sauver… 266 00:15:44,520 --> 00:15:46,200 500 personnes non infectées. 267 00:15:46,600 --> 00:15:48,520 Les infectés ont besoin de plus. 268 00:15:49,000 --> 00:15:51,360 Luis, on va lancer un appel. 269 00:15:52,160 --> 00:15:53,760 Je viens de signer l'ordre. 270 00:15:54,160 --> 00:15:56,640 On va dire qu'on doit évacuer les mineurs 271 00:15:57,200 --> 00:15:59,520 hors de la ville pour les protéger. 272 00:16:00,080 --> 00:16:01,600 Le commandant les récupèrera. 273 00:16:01,720 --> 00:16:03,080 Bien, M. le Président. 274 00:16:03,760 --> 00:16:05,640 Qu'arrivera-t-il aux enfants ? 275 00:16:06,160 --> 00:16:08,560 Ils seront entre de bonnes mains, comme toujours. 276 00:16:08,640 --> 00:16:10,400 On fera juste des tests. 277 00:16:10,480 --> 00:16:13,560 On peut garantir la sécurité de ceux qui servent de vaccins ? 278 00:16:14,560 --> 00:16:16,040 On fera de notre mieux. 279 00:16:17,160 --> 00:16:20,920 Et on sera toujours reconnaissants envers eux et leurs familles. 280 00:16:21,000 --> 00:16:23,200 Reconnaissants ? On parle d'enfants. 281 00:16:23,280 --> 00:16:26,800 Des centaines d'enfants innocents dont on n'assure pas la survie. 282 00:16:26,880 --> 00:16:29,440 Sans vaccin, ils mourront de toute façon. 283 00:16:29,520 --> 00:16:30,880 On leur donne une chance. 284 00:16:30,960 --> 00:16:33,280 On donne à tous une chance de survie. 285 00:16:33,640 --> 00:16:34,720 À tous ? 286 00:16:34,840 --> 00:16:37,160 On va aussi vacciner le secteur 2 ? 287 00:16:37,240 --> 00:16:39,720 Le gouvernement fera ce qu'il peut. 288 00:16:40,880 --> 00:16:41,800 Comme toujours. 289 00:16:44,920 --> 00:16:45,760 Luis, 290 00:16:46,920 --> 00:16:48,640 j'ai une question pour toi. 291 00:16:50,240 --> 00:16:53,560 Comment tu t'es senti quand le vaccin a sauvé ton fils ? 292 00:16:58,000 --> 00:16:59,680 On ne peut rien faire, Luis. 293 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 Oui, 294 00:17:02,120 --> 00:17:03,680 des enfants mourront peut-être. 295 00:17:04,680 --> 00:17:08,600 Et peut-être qu'on n'aura pas de quoi vacciner toute la population. 296 00:17:10,320 --> 00:17:11,760 Mais on doit choisir 297 00:17:12,360 --> 00:17:14,720 entre prendre un risque avec ces enfants 298 00:17:15,920 --> 00:17:17,880 et laisser le virus nous anéantir tous. 299 00:17:19,960 --> 00:17:22,000 Le moment est venu d'oublier 300 00:17:24,040 --> 00:17:26,880 les idéaux absurdes pour agir avec détermination. 301 00:17:36,520 --> 00:17:37,360 Très bien. 302 00:17:39,560 --> 00:17:41,520 Je suis à vos côtés, M. le Président. 303 00:17:43,000 --> 00:17:43,960 - Merci… - Mais… 304 00:17:45,000 --> 00:17:47,840 j'aimerais lire le rapport avant de m'en occuper. 305 00:17:47,920 --> 00:17:49,720 Oui, tiens. 306 00:17:50,720 --> 00:17:51,560 Merci. 307 00:17:54,880 --> 00:17:57,320 CIM : CENTRE D'INVESTIGATION MÉDICALE 308 00:18:05,840 --> 00:18:06,680 Putain ! 309 00:18:09,560 --> 00:18:10,560 Tu es très pâle. 310 00:18:12,720 --> 00:18:14,840 Combien de poches de sang il faut ? 311 00:18:22,200 --> 00:18:23,040 Tu es gelée. 312 00:18:27,840 --> 00:18:29,120 Elle est vivante ? 313 00:18:30,440 --> 00:18:31,280 Oui. 314 00:18:33,440 --> 00:18:34,520 Alors on continue. 315 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 On continue. 316 00:18:37,400 --> 00:18:39,320 - Un peu d'eau. - Bien sûr. 317 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Doucement. 318 00:18:51,400 --> 00:18:52,240 Ça va mieux ? 319 00:18:52,720 --> 00:18:53,560 Oui. 320 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 Promets-moi de me le dire si tu te sens mal. 321 00:18:59,280 --> 00:19:00,480 Promets-le-moi. 322 00:19:02,040 --> 00:19:02,880 T'en fais pas. 323 00:19:07,440 --> 00:19:09,280 Impossible. Ça ne marchera pas. 324 00:19:10,240 --> 00:19:11,200 M. le Président, 325 00:19:12,120 --> 00:19:14,360 les gens de ce pays ont connu la faim, 326 00:19:14,880 --> 00:19:17,440 traversé des guerres et surmonté des crises. 327 00:19:17,520 --> 00:19:21,360 Ils ont même vécu sans liberté, mais on ne peut pas leur demander 328 00:19:21,440 --> 00:19:23,080 d'abandonner leurs enfants. 329 00:19:23,160 --> 00:19:25,440 Les forces de l'ordre servent à ça. 330 00:19:26,240 --> 00:19:28,760 La récupération des enfants sera un succès. 331 00:19:28,840 --> 00:19:30,160 Il y aura une révolte. 332 00:19:30,320 --> 00:19:31,280 On la réprimera. 333 00:19:31,360 --> 00:19:33,480 Par le sang de victimes innocentes. 334 00:19:34,040 --> 00:19:36,320 - C'est ça ? - Tu préfères une révolte étouffée 335 00:19:36,400 --> 00:19:39,560 - ou une pandémie incontrôlable ? - Je veux la même chose que vous. 336 00:19:40,960 --> 00:19:44,080 Mais je pense qu'on doit faire ça différemment. 337 00:19:44,800 --> 00:19:45,880 Tu suggères quoi ? 338 00:19:45,960 --> 00:19:47,520 On doit les convaincre. 339 00:19:48,080 --> 00:19:51,840 Avec une allocution qui explique la gravité de la situation, 340 00:19:52,680 --> 00:19:54,520 tout en garantissant qu'on fera 341 00:19:54,600 --> 00:19:57,200 tout ce qui est en notre pouvoir pour assurer 342 00:19:57,800 --> 00:19:59,720 la bonne santé de leurs enfants. 343 00:20:02,800 --> 00:20:05,560 Bon. Quand vous voulez, j'appelle les médias. 344 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 Non. 345 00:20:07,400 --> 00:20:10,080 - Il faut quelqu'un en qui ils croient. - Toi. 346 00:20:11,040 --> 00:20:11,880 Moi ? 347 00:20:11,960 --> 00:20:13,680 Oui, pourquoi pas ? 348 00:20:14,880 --> 00:20:16,040 Excellente idée. 349 00:20:16,120 --> 00:20:18,000 - Non… - Ils croient en toi. 350 00:20:18,920 --> 00:20:19,880 En plus, 351 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 la rumeur de ton retournement contre moi 352 00:20:23,080 --> 00:20:24,240 pourra nous servir. 353 00:20:24,640 --> 00:20:26,840 Ce ne sera pas un discours officiel, pour eux. 354 00:20:26,920 --> 00:20:28,040 Un père de famille 355 00:20:28,120 --> 00:20:30,560 qui s'adresse aux familles. Parfait. 356 00:20:31,400 --> 00:20:33,360 Un discours qui vient du cœur, 357 00:20:34,280 --> 00:20:35,480 basé sur la science. 358 00:20:42,200 --> 00:20:43,040 D'accord. 359 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 Je vais le faire. 360 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 Merci, Luis. 361 00:20:47,360 --> 00:20:49,480 Après quelques heures de préparation. 362 00:20:49,960 --> 00:20:50,880 C'est parfait. 363 00:20:52,840 --> 00:20:55,320 Suivez-moi tous les trois. Restez ensemble. 364 00:20:59,280 --> 00:21:00,120 Mademoiselle. 365 00:21:00,560 --> 00:21:01,680 - Quoi ? - Attendez. 366 00:21:01,960 --> 00:21:05,080 Alors, tu étais pressé d'aller aux toilettes. Allez ! 367 00:21:37,760 --> 00:21:41,440 Pedro, je vais avec les filles. Quand tu as fini, attends-nous. 368 00:21:42,120 --> 00:21:43,800 Ne repars pas tout seul. 369 00:21:52,160 --> 00:21:53,000 Petit ? 370 00:21:54,160 --> 00:21:55,120 Petit ! 371 00:21:59,840 --> 00:22:00,760 Tu es Pedro ? 372 00:22:01,680 --> 00:22:04,160 - Je ne peux parler à personne. - Attends. 373 00:22:04,560 --> 00:22:05,520 Juste une chose. 374 00:22:06,600 --> 00:22:09,680 Tu te souviens si tes parents t'appelaient Mateo ? 375 00:22:11,000 --> 00:22:12,120 Le nom te parle ? 376 00:22:13,360 --> 00:22:14,360 Pourquoi ? 377 00:22:15,200 --> 00:22:16,040 Eh bien… 378 00:22:17,600 --> 00:22:19,800 Parce que je suis peut-être ton père. 379 00:22:23,120 --> 00:22:23,960 Vraiment ? 380 00:22:24,200 --> 00:22:25,160 Tu fais quoi ? 381 00:22:25,320 --> 00:22:27,000 - Rien. - À qui tu parles ? 382 00:22:27,120 --> 00:22:27,960 Personne. 383 00:22:28,760 --> 00:22:29,960 Ne me mens pas. 384 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 Comment va Iván ? 385 00:22:39,280 --> 00:22:40,760 Il est avec sa sœur. 386 00:22:40,840 --> 00:22:43,280 Je lui ai dit de s'éloigner, mais vous la connaissez. 387 00:22:43,360 --> 00:22:44,800 Il n'est pas contagieux. 388 00:22:45,040 --> 00:22:47,840 Et avec le président ? Vous avez des solutions ? 389 00:22:48,040 --> 00:22:49,600 N'entrez surtout pas ! 390 00:22:49,680 --> 00:22:50,560 Chéri ! 391 00:22:50,800 --> 00:22:52,800 - Tu vas tomber. Papa ! - Quoi encore ? 392 00:22:55,400 --> 00:22:56,960 Je dois aller la chercher ! 393 00:22:57,040 --> 00:22:58,400 - On doit l'aider ! - Papa ! 394 00:22:58,480 --> 00:23:00,760 - Iván. - Non, tu ne peux pas te lever. 395 00:23:00,840 --> 00:23:03,360 Tu es trop faible. Sédatif ! 396 00:23:03,440 --> 00:23:06,240 Où est Manuela, maman ? Vous lui avez fait quoi ? 397 00:23:06,320 --> 00:23:08,520 Hugo et Sara sont partis la chercher. 398 00:23:08,600 --> 00:23:10,920 On doit aller la chercher ! On doit l'aider. 399 00:23:11,000 --> 00:23:12,840 Désolée ! On n'a rien pu faire. 400 00:23:14,760 --> 00:23:15,960 Comment tu le sais ? 401 00:23:18,440 --> 00:23:19,640 J'ai parlé à ton oncle. 402 00:23:20,320 --> 00:23:21,920 Te sauver a été un miracle. 403 00:23:22,200 --> 00:23:23,800 Elle était enceinte. 404 00:23:23,880 --> 00:23:25,600 Ne stresse pas ton frère. 405 00:23:25,680 --> 00:23:27,640 - S'il te plaît. - Tu as un cœur ? 406 00:23:28,840 --> 00:23:30,560 Manuela… 407 00:23:30,640 --> 00:23:32,160 - Du calme. - Ça va aller. 408 00:23:32,240 --> 00:23:33,760 Tu as tué ton petit-fils. 409 00:23:33,840 --> 00:23:35,800 Ils étaient ensemble. Tu l'as laissée ! 410 00:23:35,880 --> 00:23:37,720 - Laisse ta mère ! - Tu l'as laissée ! 411 00:23:37,840 --> 00:23:39,360 - Tu es un monstre ! - Silence ! 412 00:23:39,440 --> 00:23:41,360 - Papa, tu ne fais rien ? - Allez ! 413 00:23:42,800 --> 00:23:43,720 Je te hais ! 414 00:23:44,360 --> 00:23:46,080 - Ça va aller. - Je te hais. 415 00:23:46,800 --> 00:23:48,960 Ça va aller. 416 00:23:52,280 --> 00:23:54,560 - Tu l'as laissée faire ? - Dans mon bureau. 417 00:23:54,640 --> 00:23:56,520 - C'est une meurtrière. - Entre. 418 00:23:56,840 --> 00:23:59,320 - Comment tu as pu ? - Entre, assieds-toi. 419 00:23:59,400 --> 00:24:01,720 Assieds-toi, tais-toi et écoute-moi ! 420 00:24:10,120 --> 00:24:11,960 Ne t'endors pas. Allez. 421 00:24:12,680 --> 00:24:14,040 Je ne me sens pas bien. 422 00:24:15,360 --> 00:24:17,560 Allez, terminé. Débranche-la ! 423 00:24:18,840 --> 00:24:19,800 Débranche-la ! 424 00:24:21,360 --> 00:24:23,080 T'inquiète pas. Regarde-moi. 425 00:24:23,160 --> 00:24:24,480 - Je vais bien. - Non. 426 00:24:24,560 --> 00:24:25,840 - Je vais bien. - Non. 427 00:24:26,200 --> 00:24:28,440 - Donne-lui un truc. - Oui. Du sucre. 428 00:24:28,520 --> 00:24:30,120 - Ça va. - Laisse-moi voir. 429 00:24:30,200 --> 00:24:32,360 Apporte-moi ces cachets. 430 00:24:33,280 --> 00:24:35,080 - Tu me vois bien ? - Ça va. 431 00:24:35,160 --> 00:24:37,520 Tu me vois ? Juste de l'hypoglycémie. 432 00:24:38,160 --> 00:24:39,520 Continue à me regarder. 433 00:24:39,960 --> 00:24:41,280 Voilà. Regarde. 434 00:24:41,680 --> 00:24:43,280 Voilà. Ne t'inquiète pas. 435 00:24:43,840 --> 00:24:44,680 Bien. 436 00:24:50,040 --> 00:24:51,240 Je n'en reviens pas. 437 00:24:52,080 --> 00:24:52,920 Manuela. 438 00:24:54,560 --> 00:24:55,560 Impossible ! 439 00:24:55,640 --> 00:24:56,480 Hugo. 440 00:24:57,040 --> 00:24:58,000 Manuela. 441 00:24:58,920 --> 00:24:59,760 Sara. 442 00:25:00,720 --> 00:25:04,360 Presque plus de fièvre ! J'y crois pas. Comment tu le savais ? 443 00:25:04,720 --> 00:25:05,560 Ma chérie ! 444 00:25:06,360 --> 00:25:07,400 Ma chérie. 445 00:25:12,880 --> 00:25:13,760 C'est ma sœur. 446 00:25:15,000 --> 00:25:16,440 Alors tu ne réponds pas. 447 00:25:16,920 --> 00:25:19,000 Elle va trouver ça bizarre. 448 00:25:21,960 --> 00:25:22,800 Allez. 449 00:25:23,400 --> 00:25:25,520 Bon. Mets le haut-parleur. Viens là. 450 00:25:28,320 --> 00:25:30,000 - Alma ? - Pas trop tôt. 451 00:25:30,080 --> 00:25:33,480 - Pourquoi tu ne réponds pas ? - J'avais pas mon portable. 452 00:25:33,560 --> 00:25:34,400 Et Iván ? 453 00:25:34,960 --> 00:25:36,400 Le sang de la fille marche. 454 00:25:36,480 --> 00:25:39,400 Ses parents sont allés là-bas. Tu les as vus ? 455 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 Quoi ? 456 00:25:41,360 --> 00:25:43,120 Écoute, la domestique, 457 00:25:43,200 --> 00:25:44,160 elle est morte ? 458 00:25:44,360 --> 00:25:45,320 Iván… 459 00:25:45,400 --> 00:25:46,760 Alejo ? 460 00:25:47,960 --> 00:25:49,760 - Hugo ! - Vous lui avez fait quoi ? 461 00:25:50,320 --> 00:25:51,160 Bon sang ! 462 00:25:51,240 --> 00:25:54,120 Où est ma fille ? Je vais te tuer, enfoiré. 463 00:25:54,200 --> 00:25:55,840 - Hugo ! - Je vais te tuer ! 464 00:25:55,920 --> 00:25:56,760 Hugo ! 465 00:25:57,440 --> 00:25:59,200 On en a besoin pour trouver Marta. 466 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 Arrête ! 467 00:26:01,600 --> 00:26:03,200 Arrête. 468 00:26:16,880 --> 00:26:19,840 Pour votre santé, alerte sanitaire de niveau 1. 469 00:26:19,920 --> 00:26:21,880 Alerte sanitaire de niveau 1. 470 00:26:22,160 --> 00:26:24,720 Portez un masque dans les espaces publics. 471 00:26:24,800 --> 00:26:28,240 Rendez-vous dans votre clinique au moindre signe de fièvre. 472 00:26:28,320 --> 00:26:29,840 Obéissez à tout moment 473 00:26:29,920 --> 00:26:33,240 au personnel médical et aux forces de l'ordre. 474 00:26:33,320 --> 00:26:35,080 Alerte sanitaire de niveau 1. 475 00:26:35,160 --> 00:26:37,160 Alerte sanitaire de niveau 1. 476 00:26:39,440 --> 00:26:41,040 Appuie sur la sonnette. 477 00:26:46,560 --> 00:26:48,560 Pas de questions. Laisse ouvert pour Julia. 478 00:26:48,640 --> 00:26:51,000 - Allez, avance. - D'où sort cette arme ? 479 00:26:51,080 --> 00:26:52,720 - Hugo ! - Álex, aide Julia. 480 00:26:52,800 --> 00:26:54,560 Aide-nous, s'il te plaît. 481 00:26:54,640 --> 00:26:55,960 On va dans la chambre. 482 00:26:57,000 --> 00:26:58,280 - Elle est faible. - Ça va. 483 00:26:58,360 --> 00:27:00,400 - Attention, Álex. - Attention. 484 00:27:02,280 --> 00:27:03,320 Ça va, chérie ? 485 00:27:04,120 --> 00:27:05,480 Ça va, je te raconte après. 486 00:27:05,560 --> 00:27:07,000 - Tu es pâle. - Ça va. 487 00:27:23,360 --> 00:27:26,240 - C'est qui ? - L'enfoiré qui a pris ma fille. 488 00:27:27,040 --> 00:27:30,520 - Il a pris Marta. C'est le frère d'Alma. - Ils l'utilisent. 489 00:27:30,760 --> 00:27:33,360 Ils utilisent le sang des enfants contre le virus. 490 00:27:33,440 --> 00:27:35,800 Tu as fait quoi ? Je vais te tuer ! 491 00:27:35,880 --> 00:27:37,440 - Je vais te tuer ! - Du calme. 492 00:27:37,520 --> 00:27:40,240 - On doit voir Luis. Laissez-le. - Et s'il est avec eux ? 493 00:27:40,640 --> 00:27:42,400 C'est pour ça qu'on l'a, lui. 494 00:27:42,480 --> 00:27:46,040 On y va. Je viens avec vous. Toi, reste surveiller ce salaud. 495 00:27:46,480 --> 00:27:47,480 Je reste, maman. 496 00:27:47,920 --> 00:27:50,280 Manuela est faible et aura besoin de moi. 497 00:27:50,400 --> 00:27:51,520 D'accord, chérie. 498 00:27:52,080 --> 00:27:53,480 - Bonne chance. - Oui. 499 00:27:53,560 --> 00:27:56,320 - Hugo, on y va. - Álex, viens ici. 500 00:27:57,240 --> 00:27:59,960 Finis de l'attacher. Ne le quitte pas des yeux. 501 00:28:00,520 --> 00:28:01,520 Hugo. 502 00:28:01,600 --> 00:28:03,320 - Ramène Marta. - Oui. 503 00:28:04,240 --> 00:28:05,800 Prends soin de ma mère. 504 00:28:05,880 --> 00:28:07,080 - Hugo ! - D'accord ? 505 00:28:07,160 --> 00:28:08,000 Bien sûr. 506 00:28:08,720 --> 00:28:09,560 J'arrive ! 507 00:28:18,800 --> 00:28:20,320 Monsieur ! Lâchez-moi ! 508 00:28:20,840 --> 00:28:21,680 Monsieur ! 509 00:28:22,080 --> 00:28:24,640 Où est ma fille ? Vous en avez fait quoi ? 510 00:28:24,720 --> 00:28:25,560 Rosa ! 511 00:28:25,640 --> 00:28:27,520 - Je n'ai rien pu faire. - Pas touche ! 512 00:28:28,480 --> 00:28:30,600 - Vous faites quoi ici ? - À ton avis ? 513 00:28:30,680 --> 00:28:32,680 Vous osez entrer chez moi ? 514 00:28:32,760 --> 00:28:35,280 - Je viens parler à ton mari. - Il est occupé. 515 00:28:35,360 --> 00:28:37,440 Il prépare un discours vital pour le pays. 516 00:28:37,600 --> 00:28:39,360 Il me doit une explication. 517 00:28:39,440 --> 00:28:42,280 - Mieux vaut que tu partes d'ici… - Bon. Assez ! 518 00:28:42,720 --> 00:28:45,800 J'ai une heure avant le discours. Tu as cinq minutes. 519 00:28:45,880 --> 00:28:47,000 Suis-moi. Allez. 520 00:29:09,960 --> 00:29:11,480 Pas un mot, putain. 521 00:29:25,240 --> 00:29:27,920 La porte est fermée. Je vais prendre les clés. 522 00:29:31,200 --> 00:29:32,040 Attends ! 523 00:29:38,520 --> 00:29:41,360 - Que fais-tu ici ? - Écoute, tu dois me suivre. 524 00:29:41,600 --> 00:29:43,600 - Je ne peux pas… - C'est urgent. 525 00:29:44,680 --> 00:29:45,520 S'il te plaît. 526 00:29:51,400 --> 00:29:53,320 Ils ont repris ma petite-fille ! 527 00:29:53,400 --> 00:29:54,920 Marta va très bien. 528 00:29:56,520 --> 00:29:59,080 Elle est avec les enfants qui génèrent des anticorps. 529 00:29:59,160 --> 00:30:01,840 Elle est courageuse et on prendra soin d'elle. 530 00:30:02,240 --> 00:30:03,360 Tu le savais, ça ? 531 00:30:05,120 --> 00:30:05,960 Je… 532 00:30:06,920 --> 00:30:09,840 Tout ce que je sais, c'est que le virus se propage 533 00:30:09,920 --> 00:30:11,640 beaucoup plus vite que prévu 534 00:30:12,480 --> 00:30:15,400 et que ma femme est la seule à pouvoir l'arrêter. 535 00:30:16,280 --> 00:30:18,080 Vous faites quoi aux enfants ? 536 00:30:19,640 --> 00:30:21,560 C'est complexe. Tu ne comprendrais pas. 537 00:30:21,640 --> 00:30:24,400 Complexe ? Tu veux dire dangereux. 538 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 Rends-la-moi tout de suite. 539 00:30:28,120 --> 00:30:30,520 Je ne peux pas… Pas tout de suite. 540 00:30:31,000 --> 00:30:33,160 Je vous demande d'être patients. 541 00:30:33,240 --> 00:30:34,080 Patients ? 542 00:30:34,160 --> 00:30:37,800 Être patiente quand la vie de ma petite-fille est en jeu ? 543 00:30:37,880 --> 00:30:40,880 Elle est en danger ! Tu t'entends un peu, Luis ? 544 00:30:40,960 --> 00:30:44,320 Tu es un salaud ! Alma, j'ai ton frère. 545 00:30:44,400 --> 00:30:47,480 Je le tuerai de mes mains si tu ne rends pas Marta. 546 00:30:48,040 --> 00:30:51,160 Si tu le touches, tu ne reverras plus jamais Marta. 547 00:30:51,640 --> 00:30:52,480 C'est clair ? 548 00:30:53,240 --> 00:30:54,160 Emmène-le, Rai. 549 00:30:55,440 --> 00:30:57,000 Je vous faisais confiance. 550 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Emilia. 551 00:31:08,120 --> 00:31:09,520 Juste quelques jours. 552 00:31:11,840 --> 00:31:13,360 Il nous faut ce vaccin. 553 00:31:14,040 --> 00:31:17,600 Heureusement, mon mari ne peut pas voir ce que tu es devenu. 554 00:31:18,760 --> 00:31:20,440 Tu es un homme mauvais, 555 00:31:21,040 --> 00:31:21,880 traître 556 00:31:21,960 --> 00:31:23,160 et misérable ! 557 00:31:33,640 --> 00:31:34,480 Sara ? 558 00:31:36,680 --> 00:31:37,920 Sara, s'il te plaît ! 559 00:31:38,120 --> 00:31:40,520 - Tu vas la fermer ? - Desserre un peu. 560 00:31:40,600 --> 00:31:42,560 - Arrête. - Je ne sens plus mes mains. 561 00:31:42,640 --> 00:31:43,560 S'il te plaît. 562 00:31:46,520 --> 00:31:48,440 Essaie un truc et je t'explose la tête. 563 00:31:49,040 --> 00:31:50,280 - C'est clair ? - Oui. 564 00:32:04,600 --> 00:32:08,000 Dis-moi, Sara… Comment tu savais que ton sang marcherait ? 565 00:32:08,960 --> 00:32:10,280 Police ! 566 00:32:10,360 --> 00:32:11,200 Police ! 567 00:32:11,280 --> 00:32:12,280 N'y pense pas ! 568 00:32:13,560 --> 00:32:14,880 - N'y pense pas. - Bon. 569 00:32:21,720 --> 00:32:22,640 C'est terminé. 570 00:32:23,200 --> 00:32:24,040 Julia. 571 00:32:30,360 --> 00:32:31,200 Emmenez-la. 572 00:32:31,760 --> 00:32:33,040 C'est bon. 573 00:32:43,000 --> 00:32:45,520 Julia, tu es l'autre sœur, finalement. 574 00:32:45,600 --> 00:32:47,200 Va te faire foutre, Begoña. 575 00:33:10,120 --> 00:33:12,000 Dis à mon filleul que je t'ai sauvée. 576 00:33:16,640 --> 00:33:17,480 Bien. 577 00:33:18,440 --> 00:33:20,720 Merci de m’avoir prévenue, Commandant. 578 00:33:22,480 --> 00:33:24,440 C'est bon, chéri. Ne révise plus. 579 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 Tu seras génial, comme d'habitude. 580 00:33:28,280 --> 00:33:29,720 Les gens t'aiment, Luis. 581 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 Et je t'aime. 582 00:33:37,680 --> 00:33:38,520 Voyons voir. 583 00:33:38,840 --> 00:33:41,240 Combien ça fait ? 1 000 fois ? 1 500 ? 584 00:33:41,600 --> 00:33:44,600 Et tu ne sais toujours pas nouer ta cravate ? 585 00:33:45,160 --> 00:33:46,000 Daniela ! 586 00:33:47,680 --> 00:33:49,280 Tu ne regardes pas le discours ? 587 00:33:52,680 --> 00:33:54,560 Allez. Laissons nos rancunes. 588 00:33:54,680 --> 00:33:55,600 Je m'en occupe. 589 00:33:58,520 --> 00:33:59,360 Daniela, 590 00:33:59,840 --> 00:34:00,680 ma chérie. 591 00:34:01,640 --> 00:34:05,920 C'est un moment important pour ton père, pour moi et pour le pays. 592 00:34:07,520 --> 00:34:09,120 Tu devrais le soutenir. 593 00:34:11,040 --> 00:34:11,880 Luis. 594 00:34:13,640 --> 00:34:15,400 L'avenir nous appartient. 595 00:34:15,960 --> 00:34:16,880 M. le ministre. 596 00:34:17,240 --> 00:34:18,160 C'est l'heure ? 597 00:34:25,840 --> 00:34:27,400 Cinq, quatre… 598 00:34:31,640 --> 00:34:35,080 Je vous parle aujourd'hui en tant que ministre de la Santé, 599 00:34:35,640 --> 00:34:37,440 mais aussi en tant que père. 600 00:34:38,640 --> 00:34:39,840 Vous savez comme moi 601 00:34:39,920 --> 00:34:43,200 que le pays affronte une situation très grave. 602 00:34:43,800 --> 00:34:46,400 Bien que nous ayons fait tout notre possible 603 00:34:46,480 --> 00:34:50,160 pour éradiquer le virus qui menace nos vies, 604 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 l'épidémie s'est faite de plus en plus virulente et inarrêtable. 605 00:34:56,760 --> 00:34:57,680 Ce gouvernement 606 00:34:58,840 --> 00:35:01,520 et surtout ma femme, Alma López-Durán, 607 00:35:02,680 --> 00:35:05,200 sont sur le point de trouver une solution, 608 00:35:05,280 --> 00:35:08,520 un vaccin qui pourrait arrêter l'hémorragie. 609 00:35:09,640 --> 00:35:10,680 Fils de pute. 610 00:35:10,840 --> 00:35:12,320 Mais avant cela, 611 00:35:12,760 --> 00:35:16,840 compte tenu du risque élevé de contagion parmi les personnes à risque, 612 00:35:17,160 --> 00:35:18,640 Le gouvernement veut 613 00:35:18,720 --> 00:35:21,600 envoyer tous les enfants de moins de 15 ans 614 00:35:22,760 --> 00:35:24,040 dans des camps 615 00:35:25,640 --> 00:35:27,680 où ils seront en sécurité, 616 00:35:27,760 --> 00:35:30,280 loin des foyers principaux d'infection. 617 00:35:31,640 --> 00:35:33,440 J'ai pleinement conscience 618 00:35:34,960 --> 00:35:37,280 de ce que le gouvernement vous demande. 619 00:35:37,800 --> 00:35:39,680 Je sais aussi, comme vous tous, 620 00:35:40,360 --> 00:35:42,680 que rien ne compte plus que la famille, 621 00:35:44,280 --> 00:35:47,400 la personne avec qui on a choisi de partager nos vies, 622 00:35:48,280 --> 00:35:50,800 les enfants qu'on a mis au monde ensemble. 623 00:35:51,400 --> 00:35:52,560 Par conséquent, 624 00:35:53,480 --> 00:35:56,600 je sais qu'il n'y a rien de pire que d'en être séparé. 625 00:35:57,640 --> 00:35:58,840 Mais parfois, 626 00:36:00,760 --> 00:36:04,000 il nous faut accepter la gravité de la situation 627 00:36:06,400 --> 00:36:08,040 et franchir le pas 628 00:36:10,040 --> 00:36:13,400 en pensant à ce qui vaut mieux pour eux et leur avenir. 629 00:36:15,000 --> 00:36:16,720 Ainsi, il est très important 630 00:36:17,880 --> 00:36:20,360 que vous écoutiez bien ce que je vais dire. 631 00:36:43,920 --> 00:36:47,640 Dans environ une heure, des membres des forces de l'ordre 632 00:36:47,720 --> 00:36:51,160 commenceront à passer chez vous pour récupérer vos enfants. 633 00:36:55,040 --> 00:36:56,040 Cachez-les. 634 00:36:56,920 --> 00:36:58,280 Ne les livrez pas. 635 00:37:03,320 --> 00:37:06,680 Ils diront que c'est pour leur bien, pour les protéger, 636 00:37:07,040 --> 00:37:08,160 mais c'est faux. 637 00:37:10,240 --> 00:37:14,320 Ils veulent juste déguiser en salut ce qui n'est autre qu'un génocide. 638 00:37:15,440 --> 00:37:17,800 Ils ne veulent pas protéger vos enfants. 639 00:37:17,880 --> 00:37:21,480 Ils veulent s'en servir de cobayes pour se sauver eux-mêmes. 640 00:37:22,640 --> 00:37:23,480 Arrêtez-le. 641 00:37:24,120 --> 00:37:25,080 Arrêtez-le ! 642 00:37:25,720 --> 00:37:27,640 Chers pères et mères du pays, 643 00:37:29,680 --> 00:37:32,000 ne les laissez pas emmener vos enfants. 644 00:37:35,240 --> 00:37:37,440 Il y a 100 ans, le pays a aussi perdu 645 00:37:37,520 --> 00:37:40,360 les valeurs de la fraternité et de la démocratie. 646 00:37:41,320 --> 00:37:45,160 En cette sombre période de notre histoire, le gouvernement indigne 647 00:37:45,280 --> 00:37:46,880 a fait fusiller un homme 648 00:37:48,000 --> 00:37:49,800 dont les mots résonnent encore 649 00:37:50,880 --> 00:37:53,160 et sont plus pertinents que jamais. 650 00:37:54,560 --> 00:37:55,880 Ouvre la porte, Luis ! 651 00:37:57,720 --> 00:37:59,880 Federico García Lorca a écrit : 652 00:38:00,880 --> 00:38:02,240 "Il est des choses 653 00:38:02,320 --> 00:38:04,520 enfermées à l'intérieur des murs qui, 654 00:38:05,200 --> 00:38:07,960 si elles sortaient dans la rue et criaient, 655 00:38:09,360 --> 00:38:11,080 rempliraient le monde." 656 00:38:13,880 --> 00:38:14,720 Alors voilà. 657 00:38:15,760 --> 00:38:18,640 L'heure est venue de sortir dans la rue et de crier. 658 00:38:19,960 --> 00:38:21,440 Ouvre la porte, Luis ! 659 00:38:25,040 --> 00:38:27,600 Je serai avec vous et vos enfants. 660 00:38:29,080 --> 00:38:31,000 L'avenir vous appartient. 661 00:38:36,520 --> 00:38:38,120 Pour un pays décent 662 00:38:39,360 --> 00:38:40,640 et pour la liberté. 663 00:38:41,120 --> 00:38:42,160 Pour la liberté ! 664 00:38:42,640 --> 00:38:46,680 - Pour la liberté ! - Pour la liberté ! 665 00:38:53,120 --> 00:38:54,680 Ouvre la porte, Luis ! 666 00:38:55,520 --> 00:38:57,600 Ouvre la porte, sale enfoiré ! 667 00:38:59,120 --> 00:39:00,680 Ouvre la porte ! 668 00:39:01,240 --> 00:39:02,440 Ouvre, Luis ! 669 00:39:02,680 --> 00:39:04,240 Qu'est-ce que tu as fait ? 670 00:39:11,520 --> 00:39:14,000 - Tu étais incroyable, papa. - C'est bon ? 671 00:39:14,080 --> 00:39:15,320 - Oui, file ! - Allez. 672 00:39:16,280 --> 00:39:17,160 Monsieur ! 673 00:39:17,240 --> 00:39:19,240 - Allez ! Démarre ! - Ouvrez ! 674 00:39:19,800 --> 00:39:21,360 - Monsieur ! - Démarre ! 675 00:39:21,440 --> 00:39:22,280 Monsieur ! 676 00:39:22,680 --> 00:39:23,600 Monsieur ! 677 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 - Allez ! - File. 678 00:39:25,560 --> 00:39:27,440 - Démarre ! - Ouvrez ! 679 00:39:29,280 --> 00:39:30,120 Ouvrez ! 680 00:39:48,560 --> 00:39:49,760 NOUS PROSPÈRERONS 681 00:40:01,400 --> 00:40:04,760 Pour votre santé, une alerte sanitaire est en cours. 682 00:40:05,000 --> 00:40:07,720 Respectez les restrictions et notifiez les autorités 683 00:40:07,800 --> 00:40:10,720 si vous voyez une infection dans votre quartier. 684 00:40:11,000 --> 00:40:13,400 - J'ai un malade du secteur 1. - Ouvrez. 685 00:40:15,160 --> 00:40:18,680 - Il est infecté. Mauvaise idée. - Ouvrez tout de suite. 686 00:40:19,840 --> 00:40:20,680 D'accord. 687 00:41:00,240 --> 00:41:02,480 - Il se passe quoi ? - Commandant ! 688 00:41:02,560 --> 00:41:04,800 J'ai un prisonnier. Je suis pressé. 689 00:41:04,880 --> 00:41:06,200 Tout de suite. Désolé. 690 00:41:08,400 --> 00:41:09,240 Circulez. 691 00:41:53,680 --> 00:41:54,720 Allez ! 692 00:41:57,080 --> 00:41:58,400 Allez ! 693 00:42:00,560 --> 00:42:01,480 C'était juste ! 694 00:42:16,560 --> 00:42:20,280 Pour la liberté ! 695 00:42:20,360 --> 00:42:22,320 Pour la liberté ! 696 00:42:22,400 --> 00:42:24,320 Pour la liberté ! 697 00:42:25,480 --> 00:42:26,560 Regardez. 698 00:42:30,880 --> 00:42:35,640 Pour la liberté ! 699 00:42:35,720 --> 00:42:38,920 Pour la liberté ! 700 00:42:45,320 --> 00:42:48,240 Pour la liberté ! 701 00:42:48,320 --> 00:42:49,760 Pour la liberté ! 702 00:42:53,880 --> 00:42:55,240 Ils se rallient à toi. 703 00:42:56,680 --> 00:42:59,480 Pas d'excès de confiance. Le pire reste à venir. 704 00:43:00,480 --> 00:43:02,000 Pour la liberté ! 705 00:43:27,560 --> 00:43:28,760 Tu n'en as pas ? 706 00:43:28,840 --> 00:43:30,280 Marta, va manger. 707 00:43:30,720 --> 00:43:31,800 Allez, va manger. 708 00:43:35,760 --> 00:43:36,800 Changé d'avis ? 709 00:43:40,840 --> 00:43:43,640 Tant que tu ne me diras pas ce que cet homme t'a dit, 710 00:43:43,720 --> 00:43:46,520 tu ne mangeras plus. Tu m'entends ? 711 00:43:51,520 --> 00:43:52,520 Marta, suis-moi. 712 00:43:52,960 --> 00:43:53,960 Allez, viens. 713 00:44:01,960 --> 00:44:03,360 Où vous gardez Marta ? 714 00:44:05,360 --> 00:44:06,200 Où elle est ? 715 00:44:06,920 --> 00:44:08,200 Quel sang magnifique. 716 00:44:08,920 --> 00:44:12,360 Ta réponse immunitaire est encore plus forte que la sienne. 717 00:44:16,160 --> 00:44:17,160 Jamais vu ça. 718 00:44:20,240 --> 00:44:22,640 Ça paraît génétique, mais tu sais quoi ? 719 00:44:23,560 --> 00:44:25,520 Enrique m'a dit ton petit secret. 720 00:44:32,600 --> 00:44:34,600 Alors si tu n'es pas la mère, 721 00:44:35,160 --> 00:44:37,840 comment expliquer ce miracle de la biologie ? 722 00:44:40,040 --> 00:44:41,760 Je ne crois pas aux miracles. 723 00:44:41,840 --> 00:44:43,280 Je crois en la science 724 00:44:44,680 --> 00:44:46,400 et à ce truc sur ta nuque. 725 00:44:48,680 --> 00:44:50,400 C'est une tache de naissance. 726 00:44:52,720 --> 00:44:53,920 Quelle coïncidence ! 727 00:44:55,280 --> 00:44:56,800 La même que ta nièce. 728 00:44:57,800 --> 00:44:59,960 Exactement au même endroit. 729 00:45:03,080 --> 00:45:04,760 J'ignore de quoi tu parles. 730 00:45:08,600 --> 00:45:09,440 Écoute. 731 00:45:12,920 --> 00:45:15,040 Dis-moi ce que tu as dedans 732 00:45:17,120 --> 00:45:19,720 ou je te l'arrache moi-même. 733 00:45:24,040 --> 00:45:25,320 Alors vas-y. 734 00:45:28,880 --> 00:45:30,600 Je vous aime plus que tout. 735 00:45:30,680 --> 00:45:34,040 - On t'aime encore plus. - On t'aime encore plus, papa. 736 00:45:36,040 --> 00:45:37,680 Tournez-vous, j'ai une surprise. 737 00:45:42,040 --> 00:45:43,480 Tenez-vous la main. 738 00:45:58,480 --> 00:46:00,280 Tu sais qui était mon père ? 739 00:46:03,160 --> 00:46:04,000 Marta ! 740 00:46:04,480 --> 00:46:05,680 - Tata ! - Chérie ! 741 00:46:06,000 --> 00:46:07,160 Ça va, ma chérie ? 742 00:46:07,720 --> 00:46:08,800 Ça va, ma puce ? 743 00:46:20,520 --> 00:46:23,800 Ce traître est activement recherché. 744 00:46:23,880 --> 00:46:26,000 Et il sera bientôt arrêté. 745 00:46:26,080 --> 00:46:28,800 Il en ira de même pour quiconque a aidé 746 00:46:29,360 --> 00:46:30,680 son odieux complot. 747 00:46:31,160 --> 00:46:34,640 Le président m'a accusée de traîtrise devant tout le pays. 748 00:46:34,720 --> 00:46:37,000 Combien de temps avant qu'il m'exécute ? 749 00:46:38,160 --> 00:46:41,520 J'ai trouvé de quoi nous aider. On a la solution au virus. 750 00:46:42,520 --> 00:46:45,120 Vous avez mon soutien pour toutes les mesures nécessaires 751 00:46:45,200 --> 00:46:47,120 pour préserver l'ordre public. 752 00:46:47,200 --> 00:46:49,520 - Toutes les mesures ? - Toutes. 753 00:46:50,440 --> 00:46:52,720 Vous avez cinq secondes pour vous disperser 754 00:46:52,800 --> 00:46:53,840 ou on ouvre le feu ! 755 00:46:53,920 --> 00:46:55,040 À mon commandement ! 756 00:47:00,960 --> 00:47:02,600 Les citoyens de ce pays, 757 00:47:03,080 --> 00:47:06,320 responsables et raisonnables, restent calmes 758 00:47:06,960 --> 00:47:09,680 et la tranquillité absolue règne dans les rues. 759 00:47:19,480 --> 00:47:20,960 Ravi de te rencontrer. 760 00:47:21,320 --> 00:47:23,760 Sous-titres : Kevin Delepierre