1 00:00:05,920 --> 00:00:08,840 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:17,080 --> 00:00:19,000 DOSAD 3 00:00:19,080 --> 00:00:22,640 Iván, ovo je vrlo opasno za tebe i sve nas. 4 00:00:23,560 --> 00:00:25,320 Manuela! 5 00:00:25,520 --> 00:00:27,240 Manuela! 6 00:00:27,320 --> 00:00:30,000 Alejo, je li moj sin dobro? 7 00:00:30,080 --> 00:00:32,160 Nije, Alma. Zaražen je virusom. 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Niste nikad posumnjali? 9 00:00:36,080 --> 00:00:38,920 Niste pomislili da je govorila o vašem sinu? 10 00:00:39,280 --> 00:00:41,360 Kaže da neki roditelji traže djecu. 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,760 -Da to sredim? -Možeš li? 12 00:00:44,720 --> 00:00:46,680 Bit ćeš dobro, čuješ li? 13 00:00:46,760 --> 00:00:48,160 Nisu doveli Manuelu. 14 00:00:48,240 --> 00:00:49,960 Djevojka je trudna. 15 00:00:53,040 --> 00:00:55,240 -Gdje je djevojka? -Bila je na samrti. 16 00:00:55,320 --> 00:00:58,840 -Danima je zaražena. -Ma i mrtva. Gdje je? 17 00:00:58,920 --> 00:01:01,360 Djevojka je ovdje. Idite po nju kombijem. 18 00:01:11,440 --> 00:01:12,520 Ne! 19 00:01:13,240 --> 00:01:14,480 Moj je muž dobar, 20 00:01:14,560 --> 00:01:18,200 ali nikad nije htio vjerovati da je Mateo živ. 21 00:01:18,600 --> 00:01:19,840 Ne smije umrijeti! 22 00:01:19,920 --> 00:01:21,960 Napravi što god treba. 23 00:01:22,480 --> 00:01:24,560 Otvori mi načas, draga. 24 00:01:27,840 --> 00:01:29,960 Puls joj raste. Moramo stati. 25 00:01:30,040 --> 00:01:31,560 Trebam još jednu vrećicu. 26 00:01:31,880 --> 00:01:33,520 Znate li što o noravirusu? 27 00:01:33,600 --> 00:01:34,560 Iván! 28 00:01:34,640 --> 00:01:39,680 Ovaj virus, kad je u tijelu, vrlo brzo napada cijeli organizam. 29 00:01:40,120 --> 00:01:42,360 Prenosi se tjelesnim tekućinama, 30 00:01:42,440 --> 00:01:45,360 pa treba izbjegavati fizički kontakt. 31 00:01:45,760 --> 00:01:46,840 Maknite se odavde! 32 00:02:23,520 --> 00:02:26,000 Bojniče, još ste ovdje? 33 00:02:27,680 --> 00:02:28,600 Na odlasku sam. 34 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 Je li sve u redu? 35 00:02:31,600 --> 00:02:33,360 Želim dovršiti stvari. 36 00:02:34,360 --> 00:02:36,840 Sve je raščišćeno, a kamioni su na putu. 37 00:02:37,400 --> 00:02:38,520 Crnkinja fali. 38 00:02:39,360 --> 00:02:40,360 Da. 39 00:02:42,000 --> 00:02:44,440 Ne sviđa mi se što polumrtva hoda uokolo. 40 00:02:44,680 --> 00:02:47,640 Ako je živa, nije joj mnogo preostalo. Vjerujte mi. 41 00:02:52,040 --> 00:02:54,480 Uništi preostale dokaze, dobro? 42 00:02:55,480 --> 00:02:56,400 Dobro. 43 00:03:12,720 --> 00:03:13,680 Sranje. 44 00:03:18,160 --> 00:03:19,200 Ne miči se! 45 00:03:20,600 --> 00:03:21,640 Što radiš ovdje? 46 00:03:22,440 --> 00:03:23,720 -Govori! -Polako. 47 00:03:24,880 --> 00:03:26,800 Samo trebamo pomoć. 48 00:03:27,120 --> 00:03:29,200 Vani je vrlo bolesna djevojka. 49 00:03:29,960 --> 00:03:32,520 Crnkinja? Živa je? 50 00:03:33,240 --> 00:03:34,160 Nemoguće. 51 00:03:34,240 --> 00:03:36,160 Ako nam ne pomogneš, umrijet će. 52 00:03:36,280 --> 00:03:38,360 -Polako. -Naravno da hoće. 53 00:03:38,440 --> 00:03:40,000 Možda neće biti jedina. 54 00:03:40,360 --> 00:03:41,360 Odvedi me k njoj. 55 00:03:41,440 --> 00:03:43,600 -Polako. -Odvedi me k njoj. 56 00:03:43,680 --> 00:03:46,560 -Van! Ne približavaj se. -U redu, dobro. 57 00:03:53,280 --> 00:03:55,120 -Van. -Polako. 58 00:04:01,920 --> 00:04:02,840 Baci pištolj. 59 00:04:03,200 --> 00:04:04,880 Baci ili ti režem vrat! 60 00:04:06,280 --> 00:04:07,800 -Imam ga. -Dobro. 61 00:04:13,480 --> 00:04:14,400 Što ćemo? 62 00:04:15,000 --> 00:04:15,840 Ne znam. 63 00:04:15,920 --> 00:04:17,240 -Što ćemo? -Ne znam! 64 00:04:17,320 --> 00:04:19,800 Hugo, umire. 65 00:04:20,400 --> 00:04:21,240 Jebemu. 66 00:04:23,080 --> 00:04:25,320 Dobro. Dovedi Manuelu. 67 00:04:26,640 --> 00:04:29,200 -Sigurno? -Da, poslušaj me. Dovedi je. 68 00:04:30,400 --> 00:04:31,520 Vjeruj mi. 69 00:04:35,200 --> 00:04:37,000 A ti i ja se vraćamo unutra. 70 00:04:37,600 --> 00:04:39,760 I učinit ćeš sve da je izliječiš. 71 00:04:40,760 --> 00:04:41,920 Hajde, idemo! 72 00:04:50,760 --> 00:04:51,880 BEZ STRAHA 73 00:04:53,640 --> 00:04:56,720 GRADI BUDUĆNOST 74 00:05:00,120 --> 00:05:02,760 SJETI SE KIŠE 75 00:05:04,240 --> 00:05:06,240 SMIJ IM SE 76 00:05:08,120 --> 00:05:10,480 SJEĆANJEM PROTIV ZIDA 77 00:05:11,600 --> 00:05:15,080 PRAVA SE ZASLUŽUJU 78 00:05:19,280 --> 00:05:20,400 Dolazi! 79 00:05:21,120 --> 00:05:22,240 Hajde, hodaj! 80 00:05:23,120 --> 00:05:24,440 Zatvori vrata, Álex! 81 00:05:28,280 --> 00:05:29,120 Govori. 82 00:05:29,520 --> 00:05:33,360 Reći ćeš mi gdje mi je unuka! 83 00:05:33,440 --> 00:05:34,960 -Smiri se. -Gdje je? 84 00:05:35,040 --> 00:05:37,520 Smiri se. Odveli su je za njezino dobro! 85 00:05:38,400 --> 00:05:40,240 Gdje mi je unuka? 86 00:05:40,320 --> 00:05:42,440 Emilia, dosta! 87 00:05:42,520 --> 00:05:46,640 -Dosta! Molim te, Emilia! -Gdje je? Ubit ću te, kujo! 88 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Molim te. 89 00:05:48,200 --> 00:05:49,360 Molim te, idi. 90 00:05:49,440 --> 00:05:52,480 -Dječače… -Odlazi, jebote! 91 00:05:52,560 --> 00:05:53,480 Hajde! 92 00:06:04,040 --> 00:06:04,880 Emilia. 93 00:06:12,200 --> 00:06:13,160 Jesi li dobro? 94 00:06:15,280 --> 00:06:16,160 Ne. 95 00:06:20,680 --> 00:06:23,440 Zbog svoje sigurnosti ostanite u kućama. 96 00:06:23,560 --> 00:06:24,400 Podsjećamo 97 00:06:24,480 --> 00:06:28,680 da je zabranjeno izlaziti na ulicu bez posebne dozvole. 98 00:06:29,120 --> 00:06:30,240 Da, u redu. 99 00:06:30,560 --> 00:06:31,400 Hvala. 100 00:06:39,640 --> 00:06:41,600 -Što je bilo? -Alarm sa Zida. 101 00:06:41,680 --> 00:06:44,160 Neka je grupa pokušala ući. Kako je Iván? 102 00:06:44,680 --> 00:06:45,680 Mnogo bolje. 103 00:06:47,080 --> 00:06:48,760 Nevjerojatno, Alma. 104 00:06:51,800 --> 00:06:54,320 Zovu iz ministarstva. Imamo veliki problem. 105 00:06:54,400 --> 00:06:56,840 Zaraze su se proširile zadnjih dana. 106 00:06:56,960 --> 00:06:59,840 -Recite. -Gospođo, što su te sirene? 107 00:06:59,920 --> 00:07:04,000 Smiri se. Neovlašteni su ljudi pokušali ući, ali zaustavili su ih. 108 00:07:04,400 --> 00:07:05,640 Bolesni? 109 00:07:05,840 --> 00:07:08,280 Ljudi kažu da je ovo epidemija. 110 00:07:08,360 --> 00:07:09,560 Što će biti? 111 00:07:10,080 --> 00:07:12,200 U ovom sektoru nema mnogo slučajeva. 112 00:07:12,440 --> 00:07:13,520 Pripremi doručak. 113 00:07:13,600 --> 00:07:16,160 -Bit će dug dan. -Odmah. Zvat ću Raija. 114 00:07:16,320 --> 00:07:17,160 U redu. 115 00:07:22,080 --> 00:07:27,200 Upamtite da će zdravstveno osoblje besplatno dijeliti maske poput ove 116 00:07:27,280 --> 00:07:30,040 u bolnicama, ambulantama i ljekarnama. 117 00:07:30,120 --> 00:07:32,160 Upute za upotrebu jednostavne su. 118 00:07:32,240 --> 00:07:34,080 Stavljaju se na sljedeći način. 119 00:07:35,600 --> 00:07:36,720 A rukavice? 120 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 Što kažu? 121 00:07:38,840 --> 00:07:41,280 Govore o stotinama slučajeva u Sektoru 2. 122 00:07:41,680 --> 00:07:43,280 Bolnice su prepune. 123 00:07:43,680 --> 00:07:45,080 Izmaknulo je kontroli. 124 00:07:45,160 --> 00:07:48,400 Novinari trebaju javljati važne i korisne informacije, 125 00:07:48,480 --> 00:07:49,600 a ne širiti paniku. 126 00:07:49,680 --> 00:07:53,000 Medije možda možemo, ali virus ne možemo kontrolirati. 127 00:07:53,480 --> 00:07:56,440 Situacija je ekstremna i zahtijeva radikalne mjere. 128 00:08:15,160 --> 00:08:16,560 Ne mogu ništa učiniti. 129 00:08:17,800 --> 00:08:19,240 Ali temperatura je pala. 130 00:08:19,600 --> 00:08:21,520 Zbog tableta. To ništa ne znači. 131 00:08:21,600 --> 00:08:24,040 Kao da stavljaš flaster na ranu od metka. 132 00:08:25,360 --> 00:08:26,480 Ne daj se, Manuela. 133 00:08:27,240 --> 00:08:28,200 Dođi ovamo. 134 00:08:31,160 --> 00:08:33,920 Ne znam je li tvoja žena hrabra ili glupa. 135 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Ali ako joj bude tako blizu, uskoro ćeš biti udovac. 136 00:08:37,080 --> 00:08:38,760 Šuti i brini se za sebe. 137 00:08:39,280 --> 00:08:41,360 -Ništa se ne može. -Ne? 138 00:08:42,680 --> 00:08:44,600 Ničemu ne služiš? 139 00:08:45,720 --> 00:08:49,320 Želiš reći da mi više nisi koristan? Da te ustrijelim? 140 00:08:49,400 --> 00:08:51,320 -Je li tako? -Nemaš muda. 141 00:08:51,800 --> 00:08:54,160 -Nemam? -Hugo, dosta! 142 00:08:54,680 --> 00:08:56,080 Hajde, ubij me! 143 00:08:56,160 --> 00:08:58,840 Ubij me, ali djevojka će ipak umrijeti. 144 00:08:58,920 --> 00:09:00,840 Borim se godinama protiv virusa. 145 00:09:00,920 --> 00:09:03,400 Jedina nam je nada jedna djevojčica. 146 00:09:04,040 --> 00:09:06,000 Među tisućama koje smo testirali. 147 00:09:06,640 --> 00:09:08,640 To radite s djecom, kujin sine? 148 00:09:08,720 --> 00:09:09,960 To radite? 149 00:09:10,040 --> 00:09:12,200 Ne bi shvatio, previše si glup. 150 00:09:12,280 --> 00:09:14,880 Ne shvaćaš žrtvu u ovoj borbi. 151 00:09:15,960 --> 00:09:17,120 Samo si jadnik. 152 00:09:17,920 --> 00:09:20,280 Imaš čudo u kući, zar ne vidiš? 153 00:09:20,680 --> 00:09:21,720 Ironično, zar ne? 154 00:09:25,840 --> 00:09:26,920 Hugo, dosta! 155 00:09:27,000 --> 00:09:28,560 Dosta! 156 00:09:29,880 --> 00:09:30,920 Smiri se. 157 00:09:31,000 --> 00:09:33,720 Hugo, ako je istina što govori, 158 00:09:34,600 --> 00:09:36,280 i ja mogu spasiti Manuelu. 159 00:09:43,360 --> 00:09:44,480 Da, jasno. 160 00:09:45,760 --> 00:09:47,160 Obavijestili su me. 161 00:09:48,880 --> 00:09:52,440 Da, trebat ću sve raspoloživo medicinsko osoblje. 162 00:09:53,240 --> 00:09:54,160 Dobro. 163 00:09:55,120 --> 00:09:57,600 -Direktorica je ovdje i… -Gospodine. 164 00:09:57,680 --> 00:09:58,640 Oprostite. 165 00:09:59,360 --> 00:10:02,320 Roberto, trebam sve medicinsko osoblje koje imaš. 166 00:10:03,800 --> 00:10:07,200 Pošaljite obavijest i okupite sve bolesnike u jednoj zoni. 167 00:10:08,000 --> 00:10:09,040 Sredit ćeš to? 168 00:10:10,200 --> 00:10:12,120 -Odmah ću ga nazvati. -Gospodine. 169 00:10:12,200 --> 00:10:14,360 Rosa, zauzet sam. 170 00:10:14,440 --> 00:10:16,280 Ali zovu iz predsjedništva. 171 00:10:19,360 --> 00:10:21,440 Oprostite. Halo? 172 00:10:22,120 --> 00:10:24,440 Da, dobar dan, predsjedniče. 173 00:10:26,640 --> 00:10:28,240 Naravno da sam upućen. 174 00:10:29,560 --> 00:10:31,600 U redu, odmah dolazimo. 175 00:10:32,840 --> 00:10:34,880 Predsjednik nas hitno treba. 176 00:10:34,960 --> 00:10:36,160 -Idemo. -Pričekaj. 177 00:10:36,440 --> 00:10:38,120 -Želim razgovarati. -Poslije. 178 00:10:38,200 --> 00:10:40,320 Sad. Važno je, molim te. 179 00:10:47,720 --> 00:10:53,400 Sjećaš se da sam spominjala darivatelje krvi visoke antivirusne aktivnosti? 180 00:10:53,480 --> 00:10:54,320 Da. 181 00:10:56,960 --> 00:10:58,040 Nisu odrasli. 182 00:11:01,880 --> 00:11:04,720 Antitijela proizvode samo tijela u razvoju 183 00:11:04,800 --> 00:11:07,120 koja su preživjela prvotno izlaganje. 184 00:11:11,760 --> 00:11:14,720 To sam ti skrivala, Luis. 185 00:11:17,240 --> 00:11:18,120 To su djeca. 186 00:11:21,880 --> 00:11:24,400 Odrasli imaju već izgrađeni imunitet. 187 00:11:31,160 --> 00:11:35,400 Krv za Ivánovu transfuziju dalo je jedno od te djece? 188 00:11:37,440 --> 00:11:38,280 Da. 189 00:11:41,960 --> 00:11:43,320 Kako dolaziš do njih? 190 00:11:45,200 --> 00:11:49,800 Većina su izgubljena djeca bez obitelji. 191 00:11:51,200 --> 00:11:54,280 Nemaju nade, roditelja, ništa. 192 00:11:56,320 --> 00:11:57,760 Dala sam im dom. 193 00:11:57,840 --> 00:11:58,960 Čuvala sam ih. 194 00:11:59,600 --> 00:12:01,280 Dala sam im sve. 195 00:12:02,240 --> 00:12:06,600 Tretirala sam ih kao anđele, jer to i jesu, Luis. 196 00:12:06,840 --> 00:12:07,920 Oni su čudesni. 197 00:12:08,760 --> 00:12:12,280 I ne mogu im nikad dovoljno zahvaliti 198 00:12:12,360 --> 00:12:14,400 što su spasili život našem sinu. 199 00:12:16,720 --> 00:12:19,040 I Sergio je jedan od njih? 200 00:12:23,320 --> 00:12:25,560 Bez te krvi… 201 00:12:27,440 --> 00:12:30,320 naš bi sin danas bio mrtav. 202 00:12:30,400 --> 00:12:31,720 Shvaćaš li, Luis? 203 00:12:37,800 --> 00:12:39,280 Zna li predsjednik? 204 00:12:43,960 --> 00:12:44,800 Da. 205 00:12:54,240 --> 00:12:55,320 Požuri se. 206 00:12:56,200 --> 00:12:57,320 Čeka nas. 207 00:13:08,920 --> 00:13:11,720 Dobro jutro! Ustanite, djeco! 208 00:13:12,040 --> 00:13:13,040 Hajdemo. 209 00:13:16,000 --> 00:13:16,880 Hajdemo. 210 00:13:18,760 --> 00:13:20,240 Pogledajte tko je došao! 211 00:13:20,320 --> 00:13:21,840 Marta je opet s nama! 212 00:13:21,920 --> 00:13:24,680 -Ustanite, djeco! -Mateo! 213 00:13:24,760 --> 00:13:27,600 Pozdravite prijateljicu. Tako. 214 00:13:27,680 --> 00:13:29,440 Opet smo zajedno. 215 00:13:32,520 --> 00:13:35,200 Donio sam deke za djecu. Sigurno im je hladno. 216 00:13:36,000 --> 00:13:37,680 Ovdje je vrlo vlažno. 217 00:13:45,200 --> 00:13:47,680 Nitko ne smije ući. Ja ću im ih dati. 218 00:13:47,800 --> 00:13:48,640 Jesu li dobro? 219 00:13:49,120 --> 00:13:50,560 Odlično, hvala. 220 00:13:51,840 --> 00:13:53,760 A što se radi ovdje? 221 00:13:56,080 --> 00:13:58,720 Ne tiče vas se. Idite ili zovem bojnika. 222 00:14:01,560 --> 00:14:02,560 Jeste li čuli? 223 00:14:03,800 --> 00:14:04,800 Jasno i glasno. 224 00:14:05,800 --> 00:14:07,440 Idem. Ne želim smetati. 225 00:14:18,400 --> 00:14:19,760 Vrlo si jaka. 226 00:14:20,160 --> 00:14:22,040 Ne znam kako se nisi zarazila. 227 00:14:22,120 --> 00:14:24,000 Šuti i počni. 228 00:14:24,320 --> 00:14:25,280 Hajde! 229 00:14:46,160 --> 00:14:47,200 Alma. 230 00:14:47,720 --> 00:14:48,600 Luis. 231 00:14:49,280 --> 00:14:50,120 Dobar dan. 232 00:14:52,480 --> 00:14:54,640 -Drago mi je zbog Ivána. -Hvala. 233 00:14:54,720 --> 00:14:56,520 Obavještavali su me o njemu. 234 00:14:57,840 --> 00:15:00,320 -Hvala, predsjedniče. -Uđite. 235 00:15:01,040 --> 00:15:03,440 Poznajete bojnika Jiméneza? 236 00:15:03,520 --> 00:15:05,920 Da, u zadnje se vrijeme često viđamo. 237 00:15:06,560 --> 00:15:09,160 Ali povezujem ga s lošim vijestima. 238 00:15:09,240 --> 00:15:10,800 Sjednite, molim. 239 00:15:12,200 --> 00:15:13,080 Dobro. 240 00:15:13,640 --> 00:15:16,560 Ovdje ste jer vam potpuno vjerujem 241 00:15:16,640 --> 00:15:18,920 i trebam vas u ovoj krizi. 242 00:15:19,760 --> 00:15:21,720 Situacija je krajnje ozbiljna. 243 00:15:21,800 --> 00:15:23,360 Ali izvući ćemo se. 244 00:15:23,880 --> 00:15:26,520 A to će biti zbog vašeg rada i znanja. 245 00:15:27,040 --> 00:15:28,920 Pogotovo tvojeg, Alma. 246 00:15:29,000 --> 00:15:32,120 Rezultati tvojeg istraživanja sada nas mogu spasiti. 247 00:15:32,200 --> 00:15:33,720 Hvala, g. predsjedniče. 248 00:15:33,800 --> 00:15:35,240 Podsjeti me na brojeve. 249 00:15:35,320 --> 00:15:39,080 Prema našem izračunu osmero od 10 000 djece posebno je 250 00:15:39,160 --> 00:15:42,120 i ima dovoljno antitijela da se pretvori u cjepiva. 251 00:15:42,520 --> 00:15:44,440 A svako dijete može spasiti… 252 00:15:44,520 --> 00:15:46,360 Oko 500 nezaraženih ljudi. 253 00:15:46,440 --> 00:15:48,400 Zaraženi trebaju mnogo više krvi. 254 00:15:48,880 --> 00:15:51,360 Luis, izdat ćemo objavu. 255 00:15:52,080 --> 00:15:53,480 Potpisao sam naredbu. 256 00:15:54,040 --> 00:15:56,640 Reći ćemo da moramo evakuirati maloljetne 257 00:15:57,080 --> 00:15:59,520 i maknuti ih iz grada da ih zaštitimo. 258 00:15:59,600 --> 00:16:03,080 -Bojnik će se pobrinuti za sabiranje. -Jasno, predsjedniče. 259 00:16:03,800 --> 00:16:05,640 A što će biti s djecom? 260 00:16:06,080 --> 00:16:08,560 Živjet će u najboljim uvjetima, kao dosad. 261 00:16:08,640 --> 00:16:10,400 Samo ćemo ih testirati. 262 00:16:10,480 --> 00:16:13,560 Možemo li jamčiti sigurnost djece koja nose cjepivo? 263 00:16:14,400 --> 00:16:16,120 Učinit ćemo sve što možemo. 264 00:16:17,000 --> 00:16:20,840 I uvijek ćemo biti zahvalni njima i njihovim obiteljima. 265 00:16:20,920 --> 00:16:23,200 „Zahvalni“. Govorimo o djeci. 266 00:16:23,280 --> 00:16:26,760 Stotinama nevine djece za čiji život ne možemo jamčiti. 267 00:16:26,840 --> 00:16:29,440 Ako ne nađemo cjepivo, ionako će umrijeti. 268 00:16:29,520 --> 00:16:31,000 Dajemo im priliku. 269 00:16:31,080 --> 00:16:34,800 -Svima dajemo mogućnost preživljavanja. -Svima? 270 00:16:34,880 --> 00:16:37,160 Znači li to da ćemo cijepiti Sektor 2? 271 00:16:37,240 --> 00:16:39,720 Vlada će učiniti što može… 272 00:16:40,800 --> 00:16:41,640 kao uvijek. 273 00:16:44,920 --> 00:16:45,960 Luis, 274 00:16:46,840 --> 00:16:48,400 nešto bih te pitao. 275 00:16:50,080 --> 00:16:53,560 Kako si se osjećao kad ti je sin oživio nakon cjepiva? 276 00:16:58,000 --> 00:16:59,480 Ništa ne možemo, Luis. 277 00:17:00,440 --> 00:17:03,360 Da, moguće je da će koje dijete umrijeti. 278 00:17:04,600 --> 00:17:08,600 I moguće je da nećemo imati dovoljno cjepiva za sve. 279 00:17:10,200 --> 00:17:14,440 Ali biramo između rizika s tom djecom… 280 00:17:15,840 --> 00:17:17,920 i toga da nas virus sve istrijebi. 281 00:17:19,960 --> 00:17:22,080 Vrijeme je da zaboravimo… 282 00:17:24,000 --> 00:17:26,640 apsurdne ideale i djelujemo odlučno. 283 00:17:36,480 --> 00:17:37,320 U redu. 284 00:17:39,520 --> 00:17:41,440 Stojim uz vas, predsjedniče. 285 00:17:42,880 --> 00:17:43,960 -Hvala. -Ali… 286 00:17:44,800 --> 00:17:47,840 pročitao bih izvješće prije negoli to napravim. 287 00:17:47,920 --> 00:17:49,840 Da, izvoli. 288 00:17:50,480 --> 00:17:51,320 Hvala. 289 00:18:05,880 --> 00:18:06,720 Kvragu. 290 00:18:09,480 --> 00:18:10,720 Vrlo si blijeda. 291 00:18:12,640 --> 00:18:14,680 Koliko vrećica krvi treba? 292 00:18:22,160 --> 00:18:23,200 Hladna si. 293 00:18:25,560 --> 00:18:26,480 Hej. 294 00:18:27,760 --> 00:18:28,960 Još je živa? 295 00:18:30,440 --> 00:18:31,320 Da. 296 00:18:33,360 --> 00:18:36,160 Onda nastavljamo. 297 00:18:37,240 --> 00:18:39,320 -Donesi mi vode, molim te. -Naravno. 298 00:18:51,320 --> 00:18:52,160 Bolje? 299 00:18:52,680 --> 00:18:53,560 Da. 300 00:18:54,720 --> 00:18:58,280 Obećaj mi da ćeš mi reći ako ti bude loše. 301 00:18:59,240 --> 00:19:00,600 Molim te, obećaj mi. 302 00:19:02,000 --> 00:19:02,880 Ne brini se. 303 00:19:07,480 --> 00:19:09,280 Nemoguće. Neće uspjeti. 304 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 Predsjedniče, 305 00:19:12,000 --> 00:19:14,240 ljudi ove zemlje gladovali su, 306 00:19:14,800 --> 00:19:17,440 pretrpjeli ratove i velike krize. 307 00:19:17,520 --> 00:19:19,240 Čak su živjeli bez slobode, 308 00:19:19,320 --> 00:19:23,080 ali ne možete tražiti da roditelji predaju djecu samo tako. 309 00:19:23,160 --> 00:19:25,840 Zato su tu organi vlasti. 310 00:19:26,200 --> 00:19:28,760 Jamčim da će se sabiranje uspješno provesti. 311 00:19:28,840 --> 00:19:31,360 -Bit će pobune. -Ugušit ćemo je. 312 00:19:31,440 --> 00:19:33,480 Krvlju nevinih? 313 00:19:33,920 --> 00:19:36,240 -To želite? -Želiš li ugušenu pobunu 314 00:19:36,320 --> 00:19:39,440 -ili neobuzdanu epidemiju? -Želim isto što i vi. 315 00:19:40,880 --> 00:19:44,080 Ali uvjeren sam da to treba raditi na drukčiji način. 316 00:19:44,760 --> 00:19:47,520 -Što predlažeš? -Uvjerimo narod. 317 00:19:47,600 --> 00:19:50,880 U javnom im govoru objasnimo ozbiljnost situacije, 318 00:19:50,960 --> 00:19:54,520 ali i zajamčimo 319 00:19:54,880 --> 00:19:57,200 da ćemo učiniti sve 320 00:19:57,720 --> 00:19:59,720 da njihova djeca budu dobro. 321 00:20:02,680 --> 00:20:05,480 U redu. Zvat ću medije kad želite. 322 00:20:05,560 --> 00:20:06,640 Ne. 323 00:20:07,400 --> 00:20:10,080 -Trebamo nekog komu vjeruju. -Ti. 324 00:20:11,000 --> 00:20:12,440 -Ja? -Da. 325 00:20:12,760 --> 00:20:13,680 Zašto ne? 326 00:20:14,800 --> 00:20:16,040 Sviđa mi se ideja. 327 00:20:16,120 --> 00:20:17,960 -Ne… -Ljudi ti vjeruju. 328 00:20:18,880 --> 00:20:23,000 Osim toga, glasine da si se okrenuo protiv mene 329 00:20:23,080 --> 00:20:24,280 mogu nam dobro doći. 330 00:20:24,600 --> 00:20:26,680 Neće to vidjeti kao službeni govor. 331 00:20:26,800 --> 00:20:30,440 Otac obitelj govori obiteljima. Idealno. 332 00:20:31,320 --> 00:20:33,360 Govor od srca, 333 00:20:34,200 --> 00:20:35,560 utemeljen u znanosti. 334 00:20:42,080 --> 00:20:44,840 U redu, može. 335 00:20:46,400 --> 00:20:47,280 Hvala, Luis. 336 00:20:47,360 --> 00:20:49,440 Trebam nekoliko sati za pripremu. 337 00:20:49,880 --> 00:20:51,080 Odlično. 338 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 Vas troje, sa mnom. Ne odvajajte se. 339 00:20:59,240 --> 00:21:00,280 Gospođice. 340 00:21:00,480 --> 00:21:01,480 -Što? -Čekajte. 341 00:21:01,880 --> 00:21:04,840 Majko mila, nisi li se žurio u WC? Hajde! 342 00:21:37,640 --> 00:21:39,080 Pedro, bit ću s curama. 343 00:21:39,160 --> 00:21:41,360 Kad završiš, pričekaj nas. Dobro? 344 00:21:41,960 --> 00:21:43,440 Da nisi išao sam. 345 00:21:52,160 --> 00:21:54,560 Dječače? 346 00:21:59,800 --> 00:22:02,520 -Ti si Pedro? -Ne smijem razgovarati s vama. 347 00:22:02,960 --> 00:22:05,520 Pričekaj čas. Reci mi samo jednu stvar. 348 00:22:07,160 --> 00:22:09,880 Jesu li te roditelji zvali Mateo? 349 00:22:10,960 --> 00:22:12,480 Zvuči ti poznato to ime? 350 00:22:13,360 --> 00:22:14,360 Zašto? 351 00:22:15,120 --> 00:22:16,000 Pa… 352 00:22:17,640 --> 00:22:19,560 možda sam ja tvoj otac. 353 00:22:23,040 --> 00:22:25,000 -Stvarno? -Što radiš? 354 00:22:25,360 --> 00:22:26,920 -Ništa. -S kim razgovaraš? 355 00:22:27,000 --> 00:22:27,920 Ni s kim. 356 00:22:28,680 --> 00:22:29,960 Ne laži mi. 357 00:22:37,600 --> 00:22:38,680 Kako je Iván? 358 00:22:39,200 --> 00:22:43,200 Sa sestrom je. Rekla sam joj da ne prilazi, ali znate kakva je. 359 00:22:43,280 --> 00:22:46,640 -Iván nije zarazan. -Kako je bilo s predsjednikom? 360 00:22:46,920 --> 00:22:49,560 -Može li se što? -Da niste ulazili! 361 00:22:49,640 --> 00:22:51,680 -Dragi! -Past ćeš. 362 00:22:51,760 --> 00:22:53,080 -Tata! -Ne znam što je. 363 00:22:55,400 --> 00:22:56,960 Pustite me, moram po nju! 364 00:22:57,040 --> 00:22:58,400 -Moramo joj pomoći! -Tata! 365 00:22:58,480 --> 00:23:00,760 -Iván! -Ne smiješ ustati! 366 00:23:00,840 --> 00:23:02,360 Preslab si. 367 00:23:02,440 --> 00:23:03,360 Sedativ! 368 00:23:03,440 --> 00:23:06,240 Gdje je Manuela? Što ste joj učinili? 369 00:23:06,320 --> 00:23:08,480 Iván, Hugo i Sara otišli su po nju. 370 00:23:08,560 --> 00:23:10,720 Moramo po nju! Moramo joj pomoći… 371 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 Žao mi je, nismo ništa više mogli. 372 00:23:14,680 --> 00:23:15,760 Kako znaš? 373 00:23:18,440 --> 00:23:19,680 Rekao mi je vaš ujak. 374 00:23:20,320 --> 00:23:21,760 Tebe je spasilo čudo. 375 00:23:22,200 --> 00:23:23,800 Bila je trudna. 376 00:23:23,880 --> 00:23:25,600 Ne uzrujavaj brata. 377 00:23:25,680 --> 00:23:27,600 -Smiri se. -Zar nemaš srca? 378 00:23:27,680 --> 00:23:31,120 Ne, Manuela… 379 00:23:31,200 --> 00:23:33,200 -Smiri se. -Ubila si svojeg unuka. 380 00:23:34,360 --> 00:23:36,920 -Bila je s njim! Zašto nije tu?! -Dođi! 381 00:23:37,000 --> 00:23:39,160 -Ostavi majku. -Ti si čudovište! 382 00:23:39,240 --> 00:23:41,360 Zašto nisi ništa učinila? 383 00:23:42,680 --> 00:23:43,680 Mrzim te. 384 00:23:44,240 --> 00:23:45,720 -Bit će dobro. -Mrzim te. 385 00:23:46,680 --> 00:23:48,960 Bit ćeš dobro. 386 00:23:52,280 --> 00:23:54,680 -Kako si to dopustio? -Idemo u moj ured. 387 00:23:54,760 --> 00:23:56,480 -Ona je ubojica. -Uđi. 388 00:23:56,760 --> 00:23:59,480 -Kako joj možeš pustiti… -Uđi i sjedni. 389 00:23:59,560 --> 00:24:01,720 Sjedni, šuti i slušaj me! 390 00:24:09,560 --> 00:24:10,840 Nemoj zaspati. 391 00:24:10,920 --> 00:24:12,000 Hej. 392 00:24:12,600 --> 00:24:14,160 Nije mi dobro. 393 00:24:14,560 --> 00:24:15,960 Dobro, dosta je bilo. 394 00:24:16,320 --> 00:24:17,560 Odvoji je! 395 00:24:17,640 --> 00:24:19,800 Hej, odvoji je! 396 00:24:20,760 --> 00:24:23,080 Bez brige. Pogledaj me. 397 00:24:23,160 --> 00:24:24,440 -Dobro sam. -Nisi. 398 00:24:24,520 --> 00:24:26,640 -Dobro sam. -Nisi. Daj joj nešto. 399 00:24:26,720 --> 00:24:28,360 Da, treba glukozu. 400 00:24:28,440 --> 00:24:30,200 -Dobro sam. -Da vidim. 401 00:24:30,280 --> 00:24:32,360 Donesi mi one tablete ondje. 402 00:24:33,080 --> 00:24:35,080 -Pogledaj me. Vidiš li me? -Da. 403 00:24:35,720 --> 00:24:37,520 Samo ti je pao šećer. 404 00:24:38,080 --> 00:24:41,280 -Nastavi me gledati. -Evo tablete. 405 00:24:41,720 --> 00:24:43,400 Evo. Polako. 406 00:24:50,040 --> 00:24:52,760 Ne mogu vjerovati. Manuela. 407 00:24:54,640 --> 00:24:55,960 -Nemoguće. -Manuela! 408 00:24:56,880 --> 00:24:57,720 Manuela. 409 00:24:58,880 --> 00:24:59,760 Sara. 410 00:25:00,720 --> 00:25:03,120 Vrućica je prošla. Ne mogu vjerovati. 411 00:25:03,480 --> 00:25:05,560 -Kako ste znali? -Draga! 412 00:25:06,200 --> 00:25:07,400 Draga. 413 00:25:12,800 --> 00:25:13,840 Moja sestra. 414 00:25:14,840 --> 00:25:16,560 Zato ne želim da se javiš. 415 00:25:16,800 --> 00:25:19,440 Ako se ne javim, posumnjat će. Bit će čudno. 416 00:25:21,800 --> 00:25:22,840 Hajde. 417 00:25:23,400 --> 00:25:25,720 U redu, stavi na zvučnik. Dođi ovamo. 418 00:25:28,120 --> 00:25:30,000 -Alma. -Napokon. 419 00:25:30,080 --> 00:25:31,400 Zašto se ne javljaš? 420 00:25:31,480 --> 00:25:34,400 Mobitel je bio daleko. Kako je Iván? 421 00:25:34,840 --> 00:25:36,400 Pomogla je krv djevojčice. 422 00:25:36,480 --> 00:25:39,400 Njezini su roditelji krenuli onamo. Vidio si ih? 423 00:25:40,120 --> 00:25:41,280 Što? 424 00:25:41,360 --> 00:25:43,880 Slušaj, je li sluškinja mrtva? 425 00:25:44,200 --> 00:25:45,320 Iván. 426 00:25:45,400 --> 00:25:46,800 Alejo? 427 00:25:48,600 --> 00:25:51,160 -Što ste napravili mojoj kćeri? -Zaboga! 428 00:25:51,240 --> 00:25:54,120 Gdje je moja kći? Ubit ću te, kujin sine! 429 00:25:54,200 --> 00:25:55,840 -Hugo! -Ubit ću te! 430 00:25:55,920 --> 00:25:56,760 Hugo! 431 00:25:57,400 --> 00:25:59,200 Trebamo ga da nađemo Martu. 432 00:26:00,360 --> 00:26:01,520 Molim te, stani. 433 00:26:01,600 --> 00:26:03,240 Stani. 434 00:26:17,000 --> 00:26:21,920 Zbog vaše sigurnosti proglašena je zdravstvena uzbuna prvog stupnja. 435 00:26:22,280 --> 00:26:24,720 Stavite maske na javnim mjestima. 436 00:26:24,800 --> 00:26:28,120 Posjetite medicinski centar na najmanji znak vrućice. 437 00:26:28,200 --> 00:26:31,600 U svakom trenutku slijedite upute medicinskog osoblja 438 00:26:31,680 --> 00:26:33,200 i policijskih snaga. 439 00:26:33,280 --> 00:26:36,360 Medicinska uzbuna prvog stupnja. 440 00:26:40,200 --> 00:26:41,200 Pozvoni. 441 00:26:46,320 --> 00:26:48,560 Ne pitaj. I ne zatvaraj, Julia dolazi. 442 00:26:48,640 --> 00:26:50,840 -Hajde, hodaj. -Otkud ti pištolj? 443 00:26:50,920 --> 00:26:53,480 -Hugo! -Álex, pomozi Juliji. 444 00:26:53,560 --> 00:26:55,760 Molim te, odvedi je u sobu. 445 00:26:56,840 --> 00:26:58,280 Slaba je. 446 00:26:58,360 --> 00:27:00,080 -Pazi, Álex. -Oprezno. 447 00:27:02,240 --> 00:27:05,320 -Kako si, kćeri? -Dobro. Poslije ću ti reći. 448 00:27:05,560 --> 00:27:07,080 -Blijeda si. -Ne brini se. 449 00:27:23,400 --> 00:27:26,240 -Tko je to? -Kujin sin koji je odveo moju kćer. 450 00:27:27,120 --> 00:27:28,800 Odveli su Martu. Almin brat. 451 00:27:28,880 --> 00:27:30,400 -Što? -Iskorištavaju je. 452 00:27:30,800 --> 00:27:33,320 Koriste dječju krv za liječenje virusa. 453 00:27:33,400 --> 00:27:36,600 -Što joj radite? Ubit ću te! -Smiri se! 454 00:27:36,720 --> 00:27:39,960 -Smiri se. Trebamo Luisa. -A ako je s njima? 455 00:27:40,800 --> 00:27:42,400 Zato trebamo ovoga. 456 00:27:42,480 --> 00:27:44,160 Idemo, idem s vama. 457 00:27:44,240 --> 00:27:46,360 Ti ostani čuvati ovoga gada. 458 00:27:46,440 --> 00:27:47,640 Ostat ću, mama. 459 00:27:48,000 --> 00:27:50,160 Manuela je slaba i trebat će me. 460 00:27:50,240 --> 00:27:51,800 Dobro, kćeri. 461 00:27:51,880 --> 00:27:53,480 -Sretno. -Hvala. 462 00:27:53,560 --> 00:27:54,640 Hugo, idemo. 463 00:27:54,720 --> 00:27:56,400 Álex, dođi. 464 00:27:57,040 --> 00:27:59,800 Zaveži ga dobro i ne ispuštaj iz vida. 465 00:28:00,360 --> 00:28:02,520 Hugo, dovedi Martu. 466 00:28:02,800 --> 00:28:03,760 Hoću. 467 00:28:04,280 --> 00:28:05,800 I čuvaj mi majku. 468 00:28:05,880 --> 00:28:07,000 -Hugo! -Dobro? 469 00:28:07,080 --> 00:28:07,960 Naravno. 470 00:28:08,600 --> 00:28:09,440 Stižem! 471 00:28:18,560 --> 00:28:20,320 Gospodine! Pustite me! 472 00:28:20,400 --> 00:28:21,520 Gospodine! 473 00:28:22,040 --> 00:28:23,320 Gdje mi je kćer? 474 00:28:23,400 --> 00:28:25,080 -Što radite s njom? -Vodi ga. 475 00:28:25,160 --> 00:28:27,680 -Rosa. -Nisam ga mogla zadržati. 476 00:28:28,480 --> 00:28:29,480 Što radite ovdje? 477 00:28:29,720 --> 00:28:32,680 -Što ti misliš? -Kako se usuđujete tako upasti? 478 00:28:32,760 --> 00:28:35,360 -Trebam tvojeg muža. -Nema vremena. 479 00:28:35,440 --> 00:28:37,480 Priprema važan govor za zemlju. 480 00:28:37,560 --> 00:28:39,000 Duguje mi objašnjenje! 481 00:28:39,080 --> 00:28:41,960 -Odmah odlazite! -Dosta! 482 00:28:42,760 --> 00:28:45,800 Imamo sat do govora. Dajem ti pet minuta. Idemo. 483 00:28:45,880 --> 00:28:46,960 Dođi sa mnom. 484 00:29:09,920 --> 00:29:11,480 Da nisi ni zucnuo. 485 00:29:25,200 --> 00:29:27,680 Vrata su zaključana. Idem po ključeve. 486 00:29:31,080 --> 00:29:31,960 Stižem! 487 00:29:38,400 --> 00:29:39,880 -Što radiš ovdje? -Slušaj. 488 00:29:39,960 --> 00:29:41,360 Moraš doći sa mnom. 489 00:29:41,600 --> 00:29:43,600 -Ne mogu sad. -Hitno je. 490 00:29:44,640 --> 00:29:45,520 Molim te. 491 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 Opet su mi oteli unuku! 492 00:29:53,280 --> 00:29:54,840 Marta je sasvim dobro. 493 00:29:56,480 --> 00:29:59,080 S drugom je djecom koja proizvode antitijela. 494 00:29:59,160 --> 00:30:01,840 Hrabra je i čuvat ćemo je kako spada. 495 00:30:02,240 --> 00:30:03,640 Znao si za ovo? 496 00:30:05,080 --> 00:30:06,000 Ja… 497 00:30:06,920 --> 00:30:09,840 znam samo da virus napreduje mnogo brže 498 00:30:09,920 --> 00:30:11,800 nego što smo mislili. 499 00:30:12,480 --> 00:30:15,400 Moja je supruga jedina koja ga može zaustaviti. 500 00:30:16,280 --> 00:30:19,080 Što radite s djecom? 501 00:30:19,480 --> 00:30:21,440 Složeno je, ne bi shvatila. 502 00:30:21,520 --> 00:30:24,360 Složeno? Želite reći opasno? 503 00:30:26,200 --> 00:30:28,960 -Odmah mi vrati unuku. -Ne mogu. 504 00:30:29,040 --> 00:30:30,600 Ne smjesta. 505 00:30:31,000 --> 00:30:33,080 Samo tražim malo strpljenja. 506 00:30:33,160 --> 00:30:34,160 Strpljenja? 507 00:30:34,240 --> 00:30:37,720 Tražiš strpljenje kad je život moje unuke na kocki? 508 00:30:37,800 --> 00:30:38,880 U opasnosti! 509 00:30:38,960 --> 00:30:40,880 Čuješ li što govoriš? 510 00:30:40,960 --> 00:30:42,240 Kujin sine! 511 00:30:42,480 --> 00:30:44,320 Alma, držim tvojeg brata. 512 00:30:44,400 --> 00:30:47,480 Ubit ću ga vlastitim rukama ako mi ne vratiš Martu. 513 00:30:47,560 --> 00:30:48,880 Ako mu naudite, 514 00:30:48,960 --> 00:30:51,560 pobrinut ću se da više nikad ne vidite Martu. 515 00:30:51,640 --> 00:30:52,560 Jasno? 516 00:30:53,240 --> 00:30:54,440 Vodi ga, Rai. 517 00:30:55,440 --> 00:30:57,000 Vjerovao sam vam. 518 00:31:04,160 --> 00:31:05,240 Emilia. 519 00:31:08,120 --> 00:31:09,520 Samo nekoliko dana. 520 00:31:11,760 --> 00:31:13,160 Trebamo to cjepivo. 521 00:31:13,840 --> 00:31:17,520 Dobro da moj muž nije ovdje da ne vidi u što si se pretvorio. 522 00:31:18,720 --> 00:31:19,880 Zao si čovjek. 523 00:31:20,960 --> 00:31:23,240 Izdajica i jadnik! 524 00:31:33,560 --> 00:31:34,400 Sara? 525 00:31:36,600 --> 00:31:37,640 Sara, molim te! 526 00:31:38,080 --> 00:31:39,080 Šuti više. 527 00:31:39,160 --> 00:31:40,400 Sara, opusti užad. 528 00:31:40,480 --> 00:31:43,560 -Ne budi glup. -Ruke mi trnu. Molim te. 529 00:31:46,520 --> 00:31:48,440 Ako nešto pokušaš, ode glava. 530 00:31:48,920 --> 00:31:50,600 -Čuješ li? -Da. 531 00:32:04,520 --> 00:32:07,720 Reci mi nešto. Kako si znala da će tvoja krv pomoći? 532 00:32:08,840 --> 00:32:10,600 Policija! 533 00:32:10,680 --> 00:32:12,280 -Policija! -Ni ne pomišljaj! 534 00:32:13,560 --> 00:32:15,240 -Da se nisi usudila. -U redu. 535 00:32:21,520 --> 00:32:23,640 Gotovo je, Julia. 536 00:32:30,360 --> 00:32:31,400 Vodite je. 537 00:32:43,280 --> 00:32:45,520 Julia. Dakle, ti si druga sestrica. 538 00:32:45,600 --> 00:32:47,000 Idi kvragu, Begoña. 539 00:33:09,960 --> 00:33:12,040 Reci mom kumčetu da sam ti spasio život. 540 00:33:16,640 --> 00:33:17,520 Dobro. 541 00:33:18,480 --> 00:33:20,560 Hvala što ste mi javili, bojniče. 542 00:33:22,520 --> 00:33:24,840 Odličan je, ljubavi. Ne mijenjaj više. 543 00:33:24,920 --> 00:33:26,920 Bit ćeš sjajan, kao uvijek. 544 00:33:28,080 --> 00:33:29,800 Ljude te cijene, Luis. 545 00:33:31,440 --> 00:33:32,560 A ja te volim. 546 00:33:37,680 --> 00:33:41,240 Da vidim. Koliko si je puta vezao? Tisuću? 547 00:33:41,600 --> 00:33:45,000 A i dalje ne znaš, ljubavi. 548 00:33:45,080 --> 00:33:45,920 Daniela! 549 00:33:47,640 --> 00:33:49,120 Nećeš gledati govor? 550 00:33:52,680 --> 00:33:54,480 Hajde, ne ljuti se. 551 00:33:54,560 --> 00:33:55,440 Ja ću. 552 00:33:58,560 --> 00:33:59,440 Daniela, 553 00:33:59,840 --> 00:34:00,680 dušo. 554 00:34:01,640 --> 00:34:06,080 Ovo je vrlo važan trenutak za tvojeg oca, za mene i našu zemlju. 555 00:34:07,520 --> 00:34:08,880 Budi s njim. 556 00:34:11,000 --> 00:34:11,840 Luis. 557 00:34:13,560 --> 00:34:15,000 Budućnost pripada nama. 558 00:34:15,480 --> 00:34:17,680 -G. ministre. -Spremni smo? 559 00:34:25,640 --> 00:34:28,160 Pet, četiri… 560 00:34:31,680 --> 00:34:35,080 Danas vam se obraćam kao ministar zdravstva, 561 00:34:35,160 --> 00:34:37,440 ali i kao otac. 562 00:34:38,640 --> 00:34:43,200 Znate kao i ja da se ova zemlja suočava s velikom teškoćom. 563 00:34:43,760 --> 00:34:46,200 Iako smo učinili sve što smo mogli 564 00:34:46,280 --> 00:34:49,600 da iskorijenimo virus koji nam prijeti, 565 00:34:51,520 --> 00:34:55,440 epidemija je sve bjesnija i napreduje sve brže. 566 00:34:56,920 --> 00:34:58,080 Ova vlada, 567 00:34:58,600 --> 00:35:01,600 a posebno moja supruga Alma López-Durán, 568 00:35:02,560 --> 00:35:05,200 nadomak su rješenja, 569 00:35:05,280 --> 00:35:08,640 cjepiva koje bi zaustavilo ovo krvarenje. 570 00:35:09,600 --> 00:35:10,720 Gad. 571 00:35:10,800 --> 00:35:12,320 Ali prije toga 572 00:35:12,760 --> 00:35:16,760 i zbog vrlo visokog rizika zaraze među najranjivijima, 573 00:35:16,840 --> 00:35:18,640 ova vlada želi poslati 574 00:35:18,720 --> 00:35:22,040 svu djecu mlađu od 15 godina 575 00:35:22,680 --> 00:35:23,960 u kampove 576 00:35:25,640 --> 00:35:27,680 gdje će biti na sigurnom i zdravi, 577 00:35:27,760 --> 00:35:30,440 daleko od najvećih žarišta zaraze. 578 00:35:31,720 --> 00:35:33,440 Svjestan sam težine 579 00:35:34,920 --> 00:35:36,960 onoga što ova vlada traži, 580 00:35:37,680 --> 00:35:39,720 i znam, kao i svi vi, 581 00:35:40,320 --> 00:35:42,560 da nema ničega važnijeg od obitelji, 582 00:35:44,240 --> 00:35:47,440 osobe s kojom smo odlučili dijeliti život 583 00:35:48,280 --> 00:35:50,920 i djece koju smo s njom donijeli na svijet. 584 00:35:51,280 --> 00:35:52,560 I zato 585 00:35:53,560 --> 00:35:57,000 znam da nema gorega nego odvojiti se od njih. 586 00:35:57,560 --> 00:35:58,880 Ali katkad… 587 00:36:00,720 --> 00:36:03,920 nemamo izbora nego prihvatiti ozbiljnost situacije 588 00:36:06,360 --> 00:36:08,080 i napraviti korak naprijed, 589 00:36:09,960 --> 00:36:13,600 misleći na ono što je najbolje za njih i njihovu budućnost. 590 00:36:14,880 --> 00:36:16,880 Zato je vrlo važno 591 00:36:17,840 --> 00:36:20,760 da pozorno saslušate što ću vam reći. 592 00:36:43,920 --> 00:36:45,600 Unutar jednog sata 593 00:36:45,680 --> 00:36:49,400 policijske će snage početi kucati na vaša vrata, 594 00:36:49,480 --> 00:36:51,480 zahtijevajući vašu djecu. 595 00:36:54,840 --> 00:36:56,040 Skrijte ih. 596 00:36:57,000 --> 00:36:58,280 Nemojte ih predavati. 597 00:37:03,360 --> 00:37:08,160 Reći će da je to za njihovo dobro, da ih žele zaštititi. To nije istina. 598 00:37:10,160 --> 00:37:14,320 Žele maskirati ono što je zapravo genocid. 599 00:37:15,600 --> 00:37:17,640 Ne žele zaštititi vašu djecu, 600 00:37:17,720 --> 00:37:20,000 nego ih iskoristiti kao pokusne kuniće 601 00:37:20,080 --> 00:37:21,680 da se sami spase! 602 00:37:22,480 --> 00:37:23,400 Idite po njega. 603 00:37:24,000 --> 00:37:24,960 Po njega! 604 00:37:25,720 --> 00:37:27,640 Očevi i majke ove zemlje… 605 00:37:29,600 --> 00:37:32,040 ne dopustite da vam otmu djecu. 606 00:37:35,120 --> 00:37:37,440 Prije sto godina ova je zemlja izgubila 607 00:37:37,520 --> 00:37:40,120 vrijednosti bratstva i demokracije. 608 00:37:41,320 --> 00:37:43,400 U tom je tamnom dobu naše povijesti 609 00:37:43,480 --> 00:37:46,840 druga pokvarena vlada naredila ubojstvo čovjeka… 610 00:37:48,000 --> 00:37:52,600 čije riječi i dalje odzvanjaju i koje su točnije no ikada. 611 00:37:54,520 --> 00:37:56,280 Otvori, Luis! 612 00:37:57,640 --> 00:37:59,800 Federico García Lorca napisao je: 613 00:38:00,800 --> 00:38:01,880 „Postoje stvari 614 00:38:02,320 --> 00:38:04,360 koje su zatvorene među zidovima, 615 00:38:05,200 --> 00:38:08,080 a koje da se na ulicama poviču 616 00:38:09,320 --> 00:38:10,800 ispunile bi svijet.“ 617 00:38:13,840 --> 00:38:14,760 Pa dobro. 618 00:38:15,680 --> 00:38:18,640 Došao je trenutak da izađete na ulice i vičete. 619 00:38:20,040 --> 00:38:21,440 Otvori mi, Luis! 620 00:38:25,040 --> 00:38:27,840 Ja ću biti uz vas i uz vašu djecu. 621 00:38:28,880 --> 00:38:31,000 Budućnost pripada njima! 622 00:38:36,520 --> 00:38:41,040 Za čestitu državu i za slobodu! 623 00:38:41,120 --> 00:38:42,480 Za slobodu! 624 00:38:42,560 --> 00:38:44,760 Za slobodu! 625 00:38:44,840 --> 00:38:46,680 Za slobodu! 626 00:38:53,040 --> 00:38:54,880 Otvori vrata, Luis! 627 00:38:55,520 --> 00:38:57,600 Otvori vrata, gade! 628 00:38:58,200 --> 00:39:00,680 Luis, otvaraj! 629 00:39:01,080 --> 00:39:02,520 Otvaraj, Luis! 630 00:39:02,600 --> 00:39:04,120 Što si to učinio? 631 00:39:11,680 --> 00:39:14,000 -Bio si sjajan, tata. -Sve u redu? 632 00:39:14,080 --> 00:39:15,320 Da, brzo! 633 00:39:16,240 --> 00:39:17,160 Gospodine! 634 00:39:17,240 --> 00:39:18,800 Idemo, stisni gas! 635 00:39:19,560 --> 00:39:21,360 -Gospodine! -Brzo! 636 00:39:21,440 --> 00:39:22,600 Gospodine! 637 00:39:22,680 --> 00:39:24,680 -Gospodine! -Idemo! 638 00:39:25,520 --> 00:39:27,440 -Vozi! -Otvorite! 639 00:39:29,200 --> 00:39:30,200 Otvorite! 640 00:40:01,400 --> 00:40:04,800 Upamtite da je na snazi zdravstvena uzbuna. 641 00:40:04,880 --> 00:40:07,480 Pratite upute i prijavite vlastima 642 00:40:07,560 --> 00:40:10,720 ako vidite virusni incident u susjedstvu. 643 00:40:11,000 --> 00:40:13,400 -Vozim bolesnika iz Sektora 1. -Otvori. 644 00:40:15,040 --> 00:40:18,680 -Vrlo je zarazan, nije dobra ideja. -Smjesta otvaraj vrata. 645 00:40:19,640 --> 00:40:20,480 U redu. 646 00:41:00,240 --> 00:41:02,600 -Što se ovdje događa? -Bojniče. 647 00:41:02,680 --> 00:41:06,000 -Vozim zatvorenicu i žuri mi se. -Odmah! Oprostite. 648 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 Prođite. 649 00:41:53,560 --> 00:41:54,920 Idemo! 650 00:41:57,320 --> 00:41:58,480 Idemo! 651 00:42:00,560 --> 00:42:01,520 Za dlaku. 652 00:42:16,440 --> 00:42:17,720 Za slobodu! 653 00:42:18,400 --> 00:42:20,280 Za slobodu! 654 00:42:20,360 --> 00:42:24,320 Za slobodu! 655 00:42:25,480 --> 00:42:26,560 Pogledajte. 656 00:42:35,720 --> 00:42:38,920 Za slobodu! 657 00:42:45,360 --> 00:42:48,240 Za slobodu! 658 00:42:48,320 --> 00:42:51,840 Za slobodu! 659 00:42:51,920 --> 00:42:53,320 Za slobodu! 660 00:42:53,720 --> 00:42:55,040 Pridobio si ih, tata. 661 00:42:56,600 --> 00:42:59,400 Još nije gotovo. A najgore tek dolazi. 662 00:43:05,640 --> 00:43:08,120 Za slobodu! 663 00:43:27,640 --> 00:43:30,280 -Zašto ti nisu dali? -Marta, vrati se. 664 00:43:30,600 --> 00:43:31,800 Hajde, jedi. 665 00:43:35,640 --> 00:43:36,800 Predomislio si se? 666 00:43:40,840 --> 00:43:43,400 Dok mi ne kažeš što je rekao čovjek u WC-u, 667 00:43:43,640 --> 00:43:45,320 nećeš jesti. 668 00:43:45,600 --> 00:43:46,520 Čuješ li? 669 00:43:51,400 --> 00:43:52,760 Marta, dođi sa mnom. 670 00:43:52,840 --> 00:43:54,000 Hajde, idemo. 671 00:44:01,920 --> 00:44:03,400 Gdje držite Martu? 672 00:44:05,280 --> 00:44:08,200 -Gdje je? -Imaš prekrasnu krv. 673 00:44:08,920 --> 00:44:12,560 Izuzetno, imunološka reakcija još je veća nego kod djevojčice. 674 00:44:16,160 --> 00:44:17,320 Jedinstvena. 675 00:44:20,240 --> 00:44:22,800 Kažu da je genetski, ali znaš što? 676 00:44:23,560 --> 00:44:25,800 Enrique mi je rekao tvoju tajnu. 677 00:44:32,560 --> 00:44:34,600 Pomislio sam: „Ako nije majka, 678 00:44:35,080 --> 00:44:37,680 kako se može objasniti to biološko čudo?“ 679 00:44:40,160 --> 00:44:43,400 Ali više ne vjerujem u čuda. Vjerujem u znanost. 680 00:44:44,680 --> 00:44:46,520 I ono što imaš na šiji. 681 00:44:48,640 --> 00:44:50,400 To je madež. 682 00:44:52,640 --> 00:44:53,920 Kakva slučajnost. 683 00:44:55,320 --> 00:44:56,800 Isti ima tvoja nećakinja. 684 00:44:57,760 --> 00:45:00,040 Na istom mjestu. 685 00:45:03,160 --> 00:45:04,760 Ne znam o čemu govoriš. 686 00:45:08,560 --> 00:45:09,480 Pogledaj. 687 00:45:12,880 --> 00:45:15,000 Ili ćeš mi reći što je unutra 688 00:45:17,160 --> 00:45:19,760 ili ću to sam izvaditi. 689 00:45:24,080 --> 00:45:25,320 Možeš početi. 690 00:45:28,760 --> 00:45:30,600 Volim vas najviše na svijetu. 691 00:45:30,680 --> 00:45:32,200 Mi tebe više! 692 00:45:32,280 --> 00:45:34,040 Mi tebe više, tata. 693 00:45:35,560 --> 00:45:37,680 Okrenite se. Imam iznenađenje. 694 00:45:41,880 --> 00:45:42,920 Primite si ruke. 695 00:45:58,400 --> 00:46:00,280 Znaš li tko je bio moj otac? 696 00:46:03,160 --> 00:46:04,080 Marta! 697 00:46:04,480 --> 00:46:07,160 -Teta! -Draga, dobro si? 698 00:46:07,640 --> 00:46:09,040 Jesi li dobro, ljubavi? 699 00:46:20,480 --> 00:46:21,640 Tog izdajnika 700 00:46:22,160 --> 00:46:23,800 tražimo posvuda. 701 00:46:23,880 --> 00:46:26,000 I uskoro će ga sustići pravda. 702 00:46:26,080 --> 00:46:28,800 Isto vrijedi za sve koji su mu pomogli 703 00:46:28,880 --> 00:46:30,520 u njegovoj zavjeri. 704 00:46:30,640 --> 00:46:34,640 Predsjednik me optužio za izdaju pred cijelom zemljom. 705 00:46:34,720 --> 00:46:36,440 Ubrzo će me smaknuti. 706 00:46:38,160 --> 00:46:41,400 Našao sam nešto što može pomoći. Imam lijek za virus. 707 00:46:42,520 --> 00:46:45,120 Možete poduzeti sve što je potrebno 708 00:46:45,200 --> 00:46:47,120 da očuvate javni red i mir. 709 00:46:47,200 --> 00:46:49,520 -Sve što je potrebno? -Sve. 710 00:46:50,400 --> 00:46:53,840 Imate pet sekundi da se raspršite ili otvaramo vatru. 711 00:46:53,920 --> 00:46:55,040 Na zapovijed! 712 00:47:00,960 --> 00:47:02,680 Građani ove zemlje, 713 00:47:03,080 --> 00:47:05,160 odgovorni i časni kao uvijek, 714 00:47:05,240 --> 00:47:06,320 bili su prisebni 715 00:47:06,960 --> 00:47:09,680 i ulice su sasvim mirne. 716 00:47:19,480 --> 00:47:20,920 Drago mi je. 717 00:47:21,320 --> 00:47:23,760 Prijevod titlova: Dunja Medaković