1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:17,200 --> 00:00:19,000 WAT VOORAFGING 3 00:00:19,080 --> 00:00:22,640 Iván, dit is heel gevaarlijk voor jou en ons allemaal. 4 00:00:23,600 --> 00:00:24,760 Manuela. 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,160 Alejo? 6 00:00:28,880 --> 00:00:32,160 Is mijn zoon in orde? -Nee, Alma. Hij is besmet met het virus. 7 00:00:34,080 --> 00:00:36,000 Twijfelde je niet? 8 00:00:36,080 --> 00:00:38,920 Dacht je niet dat een van hen je zoon kon zijn? 9 00:00:39,120 --> 00:00:41,360 Hij zegt dat ouders hun kinderen zoeken. 10 00:00:41,640 --> 00:00:43,760 Moet ik het regelen? -Kun je dat? 11 00:00:45,040 --> 00:00:46,680 Je wordt beter, hoor je me? 12 00:00:46,760 --> 00:00:48,160 Manuela is er niet. 13 00:00:48,240 --> 00:00:49,960 Ze is zwanger. 14 00:00:52,920 --> 00:00:53,840 Waar is het meisje? 15 00:00:54,280 --> 00:00:56,480 Ze was stervende. Ze is dagen geleden besmet. 16 00:00:56,560 --> 00:00:58,840 Breng haar lijk dan. Waar is ze, verdomme? 17 00:00:58,920 --> 00:01:01,360 Manuela is hier. Ga haar halen. 18 00:01:06,760 --> 00:01:08,040 Waar gaan we heen? 19 00:01:11,480 --> 00:01:12,520 Nee. 20 00:01:13,000 --> 00:01:14,480 Mijn man is een goed mens… 21 00:01:14,560 --> 00:01:18,200 …maar wilde niet geloven dat Mateo nog leeft. Nog steeds niet. 22 00:01:18,560 --> 00:01:21,080 Hij mag niet doodgaan. Doe wat nodig is. 23 00:01:21,160 --> 00:01:22,000 Wat dan ook. 24 00:01:22,480 --> 00:01:24,400 Doe open, schatje. 25 00:01:27,680 --> 00:01:29,960 Haar hartslag daalt. We moeten stoppen. 26 00:01:30,040 --> 00:01:31,560 Ik heb nog één zak nodig. 27 00:01:31,800 --> 00:01:33,520 Weten jullie iets over het noravirus? 28 00:01:34,040 --> 00:01:35,600 Dit is het soort virus… 29 00:01:35,680 --> 00:01:39,600 …dat zich eenmaal in het systeem heel snel kan verspreiden. 30 00:01:40,000 --> 00:01:42,760 Besmetting komt door uitwisseling van lichaamsvloeistoffen. 31 00:01:42,840 --> 00:01:46,680 Daarom is het belangrijk om elk soort fysiek contact te vermijden. 32 00:02:23,520 --> 00:02:24,360 Majoor. 33 00:02:25,160 --> 00:02:26,080 Bent u er nog? 34 00:02:27,800 --> 00:02:28,880 Ik wilde net gaan. 35 00:02:29,240 --> 00:02:30,280 Is alles in orde? 36 00:02:31,680 --> 00:02:33,280 Ik wil geen losse eindjes. 37 00:02:34,360 --> 00:02:36,640 Alles is leeg. De trucks zijn onderweg. 38 00:02:37,520 --> 00:02:39,000 Het zwarte meisje is weg. 39 00:02:39,480 --> 00:02:40,320 Ja. 40 00:02:42,040 --> 00:02:44,520 Ze loopt half dood rond. 41 00:02:44,600 --> 00:02:47,600 Als ze nog leeft, duurt dat niet lang. Geloof me. 42 00:02:52,000 --> 00:02:54,400 Vernietig al het bewijs dat over is, oké? 43 00:02:55,520 --> 00:02:56,360 Ja. 44 00:03:12,560 --> 00:03:13,400 Shit. 45 00:03:18,160 --> 00:03:19,040 Geen beweging. 46 00:03:20,720 --> 00:03:21,800 Wat doe jij hier? 47 00:03:22,400 --> 00:03:24,280 Wat wil je? -Rustig. 48 00:03:25,080 --> 00:03:29,200 Ik heb je hulp nodig. Dat is alles. Er is een erg zieke jonge vrouw. 49 00:03:30,000 --> 00:03:31,400 De zwarte vrouw? 50 00:03:31,640 --> 00:03:32,600 Leeft ze nog? 51 00:03:33,320 --> 00:03:34,160 Onmogelijk. 52 00:03:34,560 --> 00:03:37,160 Als je ons niet helpt, sterft ze. Rustig aan. 53 00:03:37,280 --> 00:03:39,800 Natuurlijk. En ze zal niet de enige zijn. 54 00:03:40,280 --> 00:03:41,360 Breng me naar haar toe. 55 00:03:41,440 --> 00:03:43,280 Rustig. -Breng me naar haar toe. 56 00:03:43,680 --> 00:03:45,600 Vooruit. Blijf uit mijn buurt. 57 00:03:45,680 --> 00:03:46,520 Goed. 58 00:03:53,480 --> 00:03:54,800 Vooruit. -Rustig. 59 00:04:01,640 --> 00:04:03,120 Laat dat pistool vallen. 60 00:04:03,200 --> 00:04:04,920 Anders snijd ik je keel door. 61 00:04:06,120 --> 00:04:06,960 Ik heb het. 62 00:04:07,040 --> 00:04:07,880 Oké. 63 00:04:09,800 --> 00:04:10,680 Verdomme. 64 00:04:13,560 --> 00:04:14,400 Wat doen we? 65 00:04:14,960 --> 00:04:18,680 Ik weet het niet. -Wat moet ik doen? Ze gaat dood, Hugo. 66 00:04:18,800 --> 00:04:19,720 Ze zal sterven. 67 00:04:20,400 --> 00:04:21,240 Verdomme. 68 00:04:23,160 --> 00:04:25,320 Oké. Ga Manuela halen. 69 00:04:26,600 --> 00:04:28,920 Weet je het zeker? -Ja. Haal Manuela. 70 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Vertrouw me. 71 00:04:35,080 --> 00:04:36,720 Wij gaan weer naar binnen. 72 00:04:36,800 --> 00:04:37,680 DE TOESPRAAK 73 00:04:37,760 --> 00:04:40,480 Beloof dat je alles doet om haar te genezen. 74 00:04:40,840 --> 00:04:42,000 Kom op, lopen. 75 00:04:50,880 --> 00:04:52,320 GEEN ANGST 76 00:04:53,880 --> 00:04:57,560 BOUW DE TOEKOMST OP 77 00:04:59,960 --> 00:05:02,760 ONTHOUD DE REGEN 78 00:05:03,920 --> 00:05:06,680 LACH NAAR ZE 79 00:05:08,000 --> 00:05:11,040 TEGEN DE MUUR, DE HERINNERING 80 00:05:11,600 --> 00:05:15,280 RECHTEN MOETEN VERDIEND WORDEN 81 00:05:19,400 --> 00:05:20,240 Kom hier. 82 00:05:21,280 --> 00:05:22,160 Lopen. 83 00:05:23,200 --> 00:05:24,720 Doe de deur dicht, Álex. 84 00:05:28,280 --> 00:05:29,120 Praat maar. 85 00:05:29,480 --> 00:05:33,360 Begoña, je gaat me vertellen waar mijn kleindochter is. 86 00:05:33,440 --> 00:05:34,960 Rustig. -Waar is ze? 87 00:05:35,040 --> 00:05:37,760 Als ze haar meenamen, was dat voor haar eigen bestwil. 88 00:05:38,400 --> 00:05:40,240 Waar is mijn kleindochter? 89 00:05:40,320 --> 00:05:41,800 Emilia, genoeg. 90 00:05:41,880 --> 00:05:43,720 Oké. Alsjeblieft, Emilia. 91 00:05:43,800 --> 00:05:46,640 Waar is ze? Ik maak je af, trut. -Genoeg. 92 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Stop, alsjeblieft. 93 00:05:47,960 --> 00:05:49,920 Ga weg, alsjeblieft. -Jongen, ik… 94 00:05:50,000 --> 00:05:52,240 Ik zei dat je moest gaan. Ga weg. 95 00:05:52,680 --> 00:05:53,520 Vooruit. 96 00:06:12,360 --> 00:06:13,200 Gaat het? 97 00:06:15,280 --> 00:06:16,160 Nee. 98 00:06:20,680 --> 00:06:23,240 Blijf voor uw eigen gezondheid binnen. 99 00:06:23,680 --> 00:06:28,800 Het is verboden de straat te betreden tenzij u een speciale vergunning hebt. 100 00:06:29,280 --> 00:06:31,080 Ja, goed. Bedankt. 101 00:06:39,680 --> 00:06:41,560 Wat is dat? -Het grensalarm. 102 00:06:41,640 --> 00:06:44,600 Een groep probeerde over te steken. Hoe is het met Iván? 103 00:06:44,760 --> 00:06:45,680 Veel beter. 104 00:06:47,120 --> 00:06:48,480 Ongelooflijk, Alma. 105 00:06:51,560 --> 00:06:54,320 Het ministerie. We hebben een ernstig probleem. 106 00:06:54,400 --> 00:06:56,920 Besmettingen zijn verdubbeld de afgelopen twee dagen. 107 00:06:57,080 --> 00:06:59,680 Hallo? -Wat zijn dat voor sirenes? 108 00:07:00,000 --> 00:07:01,080 Het is goed, Rosa. 109 00:07:01,160 --> 00:07:04,000 Onbevoegden wilden binnenkomen, maar het is onder controle. 110 00:07:04,400 --> 00:07:05,480 Zijn ze besmet? 111 00:07:06,000 --> 00:07:09,360 Mensen noemen het een epidemie. Wat gaat er gebeuren? 112 00:07:09,840 --> 00:07:12,280 Er zijn een paar gevallen in deze sector. 113 00:07:12,440 --> 00:07:16,160 Maak ontbijt. Het wordt een lange dag. -Ja, mevrouw. Ik bel Rai. 114 00:07:16,320 --> 00:07:17,160 Goed. 115 00:07:22,080 --> 00:07:25,040 Gezondheidspersoneel in uw omgeving… 116 00:07:25,120 --> 00:07:30,040 …deelt gratis maskers uit in ziekenhuizen, klinieken en apotheken. 117 00:07:30,320 --> 00:07:32,160 Ze zijn makkelijk te gebruiken. 118 00:07:32,440 --> 00:07:33,960 U zet ze zo op. 119 00:07:35,720 --> 00:07:36,800 En handschoenen? 120 00:07:37,800 --> 00:07:38,640 Wat zeggen ze? 121 00:07:38,920 --> 00:07:41,280 Er zijn honderden gevallen in sector 2. 122 00:07:41,600 --> 00:07:45,160 Ziekenhuizen zijn overweldigd. Het loopt uit de hand, Luis. 123 00:07:45,240 --> 00:07:48,520 We geven journalisten de opdracht alleen relevante informatie te delen. 124 00:07:48,600 --> 00:07:51,640 Ze mogen geen paniek veroorzaken. -We proberen media te beheersen… 125 00:07:51,720 --> 00:07:54,960 …maar het virus is uit de hand gelopen. De situatie is extreem. 126 00:07:55,040 --> 00:07:56,520 Radicale actie is nodig. 127 00:08:15,240 --> 00:08:16,680 Ik kan haar niet helpen. 128 00:08:17,840 --> 00:08:19,240 Haar koorts is gedaald. 129 00:08:19,360 --> 00:08:20,760 Door de koortsverlager. 130 00:08:20,840 --> 00:08:23,800 Het betekent niets. Een pleister op een schotwond. 131 00:08:25,280 --> 00:08:26,480 Wees sterk, Manuela. 132 00:08:27,360 --> 00:08:28,200 Kom hier. 133 00:08:31,200 --> 00:08:33,840 Ik weet niet of je vrouw dapper of dom is. 134 00:08:34,080 --> 00:08:36,880 Maar als ze zo dichtbij komt, ben je snel weduwnaar. 135 00:08:37,080 --> 00:08:38,640 Maak je zorgen om je eigen leven. 136 00:08:39,360 --> 00:08:41,120 Er valt niets anders te doen. 137 00:08:41,440 --> 00:08:42,280 Niets? 138 00:08:42,480 --> 00:08:44,600 Je bent waardeloos. Bedoel je dat? 139 00:08:44,720 --> 00:08:48,200 Bedoel je dat? Ben je nergens goed voor? 140 00:08:48,280 --> 00:08:51,320 Moet ik je nu neerschieten? -Daar is lef voor nodig. 141 00:08:51,640 --> 00:08:54,160 Denk je dat ik het niet kan? -Hugo, stop. 142 00:08:54,600 --> 00:08:56,080 Stop. -Vermoord me maar. 143 00:08:56,280 --> 00:08:58,800 Doe het. Maar ze sterft hoe dan ook. 144 00:08:58,920 --> 00:09:02,920 Ik vecht al jaren tegen het virus. En we hadden een sprankje hoop. 145 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Een klein meisje uit duizenden dat we getest hebben. 146 00:09:06,640 --> 00:09:09,960 Heb je dat met de kinderen gedaan? Klootzak. Was dat het? 147 00:09:10,040 --> 00:09:12,120 Je snapt het niet. Je bent te dom… 148 00:09:12,280 --> 00:09:15,400 …om te snappen wat je moet opofferen in zo'n gevecht. 149 00:09:16,000 --> 00:09:20,280 Je beseft niet dat je een wonder hebt, een schat, in je eigen huis. 150 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 Ironisch, hè? 151 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 Stop, Hugo. 152 00:09:27,000 --> 00:09:28,440 Stop. 153 00:09:30,040 --> 00:09:31,520 Rustig. 154 00:09:32,440 --> 00:09:33,520 Als dat waar is… 155 00:09:34,760 --> 00:09:36,400 …kan ik Manuela ook redden. 156 00:09:43,560 --> 00:09:44,640 Ja, natuurlijk. 157 00:09:45,840 --> 00:09:47,680 Natuurlijk ben ik op de hoogte. 158 00:09:48,960 --> 00:09:49,800 Ja. 159 00:09:50,280 --> 00:09:52,600 Ik heb al het medische personeel nodig. 160 00:09:53,320 --> 00:09:54,160 Goed. 161 00:09:55,000 --> 00:09:57,680 De directrice is er ook en is het met me eens. 162 00:09:57,760 --> 00:09:58,600 Pardon. 163 00:09:59,560 --> 00:10:02,400 Roberto, ik heb al het medische personeel nodig. 164 00:10:03,600 --> 00:10:07,320 Stuur een bericht en hou de besmette mensen in hetzelfde gebied. 165 00:10:08,160 --> 00:10:09,040 Lukt dat? 166 00:10:10,320 --> 00:10:12,120 Ja, ik bel meteen. -Meneer? 167 00:10:13,520 --> 00:10:16,360 Ik heb het druk. -Het kantoor van de president. 168 00:10:19,440 --> 00:10:20,400 Pardon. 169 00:10:20,800 --> 00:10:21,640 Hallo? 170 00:10:22,200 --> 00:10:23,040 Ja. 171 00:10:23,240 --> 00:10:24,840 Hallo, meneer de president. 172 00:10:26,680 --> 00:10:28,800 Ja, natuurlijk ben ik op de hoogte. 173 00:10:29,720 --> 00:10:31,560 Goed, we komen er nu aan. 174 00:10:32,800 --> 00:10:34,960 De president wil ons direct spreken. 175 00:10:35,040 --> 00:10:36,160 We gaan. -Wacht. 176 00:10:36,400 --> 00:10:38,200 We moeten praten. -Kan het wachten? 177 00:10:38,280 --> 00:10:40,360 Nu. Het is belangrijk, alsjeblieft. 178 00:10:47,640 --> 00:10:50,760 Herinner je je de vrijwilligers waar ik over vertelde? 179 00:10:50,920 --> 00:10:53,520 De donoren wiens bloed een hoge antivirale activiteit had. 180 00:10:53,600 --> 00:10:54,440 Ja. 181 00:10:57,000 --> 00:10:58,320 Het zijn geen volwassenen. 182 00:11:01,800 --> 00:11:05,040 Antilichamen worden alleen geproduceerd in ontwikkelende organismen… 183 00:11:05,120 --> 00:11:07,800 …die de eerste blootstelling hebben overleefd. 184 00:11:11,920 --> 00:11:14,560 Dat heb ik voor je verborgen gehouden. 185 00:11:17,160 --> 00:11:18,240 Het zijn kinderen. 186 00:11:21,880 --> 00:11:24,640 Volwassenen hebben al een vast immuunsysteem. 187 00:11:31,240 --> 00:11:35,480 Was dat bloed voor Iváns transfusie van een van die kinderen? 188 00:11:37,520 --> 00:11:38,360 Ja. 189 00:11:42,000 --> 00:11:43,160 Hoe kom je eraan? 190 00:11:45,400 --> 00:11:46,280 De meesten… 191 00:11:47,200 --> 00:11:49,720 …zijn kinderen zonder familie… 192 00:11:51,320 --> 00:11:54,280 …zonder hoop en ouders, die niets hebben. 193 00:11:56,360 --> 00:11:57,560 Ik gaf ze een thuis. 194 00:11:58,000 --> 00:12:01,160 Ik heb voor ze gezorgd. Ik heb ze alles gegeven. 195 00:12:02,280 --> 00:12:05,520 Ik behandelde ze als engeltjes, want dat zijn ze. 196 00:12:05,960 --> 00:12:07,800 Luis, ze zijn een wonder. 197 00:12:08,880 --> 00:12:10,720 Het kost me duizend levens… 198 00:12:10,880 --> 00:12:14,360 …om ze te bedanken voor alles, voor 't redden van onze zoon. 199 00:12:16,880 --> 00:12:18,840 Is Sergio ook zo'n kind? 200 00:12:23,400 --> 00:12:25,320 Zonder dat bloed… 201 00:12:27,600 --> 00:12:28,560 …zou onze zoon… 202 00:12:29,120 --> 00:12:31,520 …dood zijn. Begrijp je dat? 203 00:12:37,880 --> 00:12:39,240 Weet de president dit? 204 00:12:44,000 --> 00:12:44,840 Ja. 205 00:12:54,320 --> 00:12:55,160 Schiet op. 206 00:12:56,360 --> 00:12:57,320 Hij wacht. 207 00:13:09,000 --> 00:13:11,600 Goedemorgen. Wakker worden, kinderen. 208 00:13:12,160 --> 00:13:13,000 Kom op. 209 00:13:13,120 --> 00:13:14,880 Opstaan. 210 00:13:16,200 --> 00:13:17,440 Opstaan, kom op. 211 00:13:18,720 --> 00:13:20,240 Kijk eens wie er is. 212 00:13:20,320 --> 00:13:23,240 Marta is weer bij ons. Laten we wakker worden. 213 00:13:23,400 --> 00:13:24,760 Opstaan. -Mateo. 214 00:13:24,840 --> 00:13:27,120 We verwelkomen onze vriendin. Goed zo. 215 00:13:27,240 --> 00:13:29,680 Heel goed, kinderen. -We zijn weer samen. 216 00:13:32,520 --> 00:13:35,320 Ik heb dekens. De kinderen hebben het vast koud. 217 00:13:36,120 --> 00:13:37,560 Het is daar erg vochtig. 218 00:13:45,120 --> 00:13:47,480 Niemand mag naar binnen. Ik deel ze uit. -Oké. 219 00:13:47,920 --> 00:13:48,920 Zijn ze in orde? 220 00:13:49,240 --> 00:13:50,320 Ja, bedankt. 221 00:13:51,920 --> 00:13:53,760 En wat doen ze hier? 222 00:13:56,080 --> 00:13:58,920 Dat gaat je niks aan. Ga weg of ik bel de majoor. 223 00:14:01,640 --> 00:14:02,760 Heb je me gehoord? 224 00:14:03,800 --> 00:14:04,920 Luid en duidelijk. 225 00:14:05,880 --> 00:14:07,440 Ik ga. Sorry dat stoorde. 226 00:14:18,400 --> 00:14:19,920 Je bent een sterke vrouw. 227 00:14:20,320 --> 00:14:21,960 Waarom ben je niet besmet? 228 00:14:22,280 --> 00:14:23,520 Hou je mond en begin. 229 00:14:24,800 --> 00:14:25,640 Nu. 230 00:14:49,320 --> 00:14:50,160 Hallo. 231 00:14:52,560 --> 00:14:53,960 Goed nieuws over Iván. 232 00:14:54,240 --> 00:14:56,840 Bedankt. -Ze hebben me op de hoogte gehouden. 233 00:14:57,960 --> 00:15:00,320 Dank u, meneer de president. -Kom binnen. 234 00:15:01,080 --> 00:15:03,400 Jullie kennen majoor Jiménez, toch? 235 00:15:03,480 --> 00:15:05,880 Ja, we hebben elkaar vaak ontmoet. 236 00:15:06,600 --> 00:15:09,280 Daarom bracht ik hem vast in verband met slecht nieuws. 237 00:15:09,400 --> 00:15:10,720 Ga zitten. 238 00:15:12,320 --> 00:15:13,160 Goed. 239 00:15:13,640 --> 00:15:16,400 Jullie zijn hier omdat ik jullie volledig vertrouw. 240 00:15:16,480 --> 00:15:18,920 Ik heb jullie hulp nodig bij deze crisis. 241 00:15:19,880 --> 00:15:21,720 De situatie is zeer ernstig. 242 00:15:22,080 --> 00:15:23,880 Maar we komen er wel doorheen. 243 00:15:24,000 --> 00:15:28,360 Dat zal te danken zijn aan jullie werk en kennis, vooral dat van jou, Alma. 244 00:15:28,960 --> 00:15:32,120 De resultaten van je onderzoek kunnen ons redden. 245 00:15:32,200 --> 00:15:33,720 Dank u, meneer de president. 246 00:15:33,960 --> 00:15:35,240 Vertel me de cijfers. 247 00:15:35,480 --> 00:15:39,080 Volgens onze berekening zijn acht op de 10.000 kinderen speciaal… 248 00:15:39,160 --> 00:15:42,400 …en hebben ze voldoende antistoffen om een vaccin te produceren. 249 00:15:42,920 --> 00:15:44,440 Ieder speciaal kind redt… 250 00:15:44,520 --> 00:15:46,360 Zo'n 500 niet-besmette mensen. 251 00:15:46,600 --> 00:15:51,360 Besmette mensen hebben meer bloed nodig. -We gaan het communiceren. 252 00:15:52,080 --> 00:15:53,640 Ik heb het bevel getekend. 253 00:15:54,080 --> 00:15:56,640 We moeten de de jeugd evacueren… 254 00:15:56,840 --> 00:15:59,520 …en ze uit de stad halen om ze te beschermen. 255 00:15:59,840 --> 00:16:03,160 De majoor regelt het. -Zoals u wilt, meneer de president. 256 00:16:03,760 --> 00:16:05,640 Wat gebeurt er met de kinderen? 257 00:16:06,040 --> 00:16:08,560 Ze zijn zoals altijd in uitstekende handen. 258 00:16:08,640 --> 00:16:10,400 We gaan alleen testen doen. 259 00:16:10,600 --> 00:16:13,560 Kunnen we de veiligheid garanderen van hen die vaccin produceren? 260 00:16:14,560 --> 00:16:16,040 We zullen ons best doen. 261 00:16:17,160 --> 00:16:20,760 En we zullen hen en hun families eeuwig dankbaar zijn. 262 00:16:20,880 --> 00:16:23,200 'Dankbaar.' We hebben het over kinderen. 263 00:16:23,280 --> 00:16:26,480 Honderden onschuldige kinderen wiens overleven niet te garanderen is. 264 00:16:26,760 --> 00:16:29,440 Als we niet snel een vaccin vinden, gaan ze toch dood. 265 00:16:29,520 --> 00:16:33,280 We geven ze een kans. -We proberen iedereen te laten overleven. 266 00:16:33,640 --> 00:16:37,160 'Iedereen.' Dus we vaccineren ook mensen in sector 2? 267 00:16:37,400 --> 00:16:39,720 De regering zal er alles aan doen om… 268 00:16:40,880 --> 00:16:41,720 Zoals altijd. 269 00:16:46,840 --> 00:16:48,600 Ik wil je iets vragen. 270 00:16:50,080 --> 00:16:53,560 Hoe voelde het toen je zag dat het vaccin het leven van je zoon redde? 271 00:16:57,920 --> 00:16:59,560 Het is niet langer aan ons. 272 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 Ja. 273 00:17:02,000 --> 00:17:03,960 Sommige kinderen kunnen sterven. 274 00:17:04,560 --> 00:17:08,600 Het is mogelijk dat we niet genoeg hebben om de hele bevolking te vaccineren. 275 00:17:10,320 --> 00:17:11,760 Maar we moeten kiezen… 276 00:17:12,280 --> 00:17:14,800 …tussen een risico nemen met die kinderen… 277 00:17:15,920 --> 00:17:18,080 …of het virus ons laten uitroeien. 278 00:17:19,960 --> 00:17:22,560 Het is tijd dat we absurde idealen loslaten… 279 00:17:24,040 --> 00:17:26,640 …en daadkrachtig gaan handelen. 280 00:17:36,520 --> 00:17:37,360 Goed. 281 00:17:39,560 --> 00:17:41,240 Ik zal u bijstaan. 282 00:17:43,000 --> 00:17:43,960 Bedankt… -Maar… 283 00:17:44,840 --> 00:17:47,760 …ik wil het rapport lezen voor ik het doe. 284 00:17:47,920 --> 00:17:49,760 Ja, alsjeblieft. 285 00:17:50,520 --> 00:17:51,360 Bedankt. 286 00:17:54,880 --> 00:17:57,520 CIM-MEDISCH ONDERZOEKSCENTRUM ZAAK: 31/8028 287 00:18:05,840 --> 00:18:06,680 Verdomme. 288 00:18:09,560 --> 00:18:10,560 Je bent zo bleek. 289 00:18:12,720 --> 00:18:14,720 Hoeveel zakken bloed heb je nodig? 290 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 Je bent ijskoud. 291 00:18:27,840 --> 00:18:29,120 Ze leeft nog, toch? 292 00:18:30,440 --> 00:18:31,280 Ja. 293 00:18:33,440 --> 00:18:34,800 Laten we dan doorgaan. 294 00:18:35,280 --> 00:18:36,360 Laten we het doen. 295 00:18:37,400 --> 00:18:39,760 Pak alsjeblieft wat water voor me. -Oké. 296 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Voorzichtig. 297 00:18:51,400 --> 00:18:52,240 Beter? 298 00:18:52,720 --> 00:18:53,560 Ja. 299 00:18:56,080 --> 00:18:58,800 Beloof me dat je het zegt als je je ziek voelt. 300 00:18:59,280 --> 00:19:00,480 Beloof het me. 301 00:19:02,040 --> 00:19:02,880 Geen zorgen. 302 00:19:07,400 --> 00:19:09,280 Onmogelijk. Dat werkt niet. 303 00:19:09,960 --> 00:19:11,200 Meneer de president. 304 00:19:12,160 --> 00:19:14,360 Mensen in dit land zijn uitgehongerd. 305 00:19:14,800 --> 00:19:17,680 Ze hebben oorlogen meegemaakt, grote crises overwonnen. 306 00:19:17,760 --> 00:19:23,080 Zonder vrijheid geleefd. U kunt ouders niet vragen hun kinderen op te geven. 307 00:19:23,320 --> 00:19:25,440 Daar is de politie voor. 308 00:19:26,240 --> 00:19:28,760 Wees gerust, we kunnen ze verzamelen. 309 00:19:28,960 --> 00:19:31,320 Er komt opstand. -Die onderdrukken we. 310 00:19:31,400 --> 00:19:33,480 En onschuldig bloedvergieten. 311 00:19:33,720 --> 00:19:36,320 Wil je dat? -Wil je een onderdrukte opstand… 312 00:19:36,400 --> 00:19:39,760 …of een onbeheersbare pandemie? -Ik wil hetzelfde als jij. 313 00:19:40,960 --> 00:19:44,080 Maar ik geloof dat we het anders moeten aanpakken. 314 00:19:44,760 --> 00:19:47,520 Wat stel je voor? -We moeten mensen overtuigen. 315 00:19:47,720 --> 00:19:49,360 We moeten een toespraak houden… 316 00:19:49,440 --> 00:19:52,200 …en uitleggen hoe ernstig de situatie is, maar… 317 00:19:52,760 --> 00:19:57,200 …we moeten ze geruststellen dat we er alles aan zullen doen om te verzekeren… 318 00:19:57,800 --> 00:19:59,640 …dat hun kinderen veilig zijn. 319 00:20:02,800 --> 00:20:05,560 Prima. Wanneer u maar wilt, bel ik de media. 320 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 Nee. 321 00:20:07,360 --> 00:20:10,080 Het moet iemand zijn die ze vertrouwen. -Jij. 322 00:20:11,040 --> 00:20:13,680 Ik? -Ja, waarom niet? 323 00:20:14,880 --> 00:20:16,040 Geweldig idee. 324 00:20:16,120 --> 00:20:18,040 Nee… -Mensen geloven je. 325 00:20:18,920 --> 00:20:19,880 Plus… 326 00:20:20,440 --> 00:20:24,480 …de geruchten dat je nu tegen me bent, kunnen in ons voordeel werken. 327 00:20:24,640 --> 00:20:26,760 Men ziet het niet als officiële toespraak. 328 00:20:26,920 --> 00:20:30,560 Een vader die met families praat. Het is perfect. 329 00:20:31,400 --> 00:20:33,360 Een toespraak uit het hart… 330 00:20:34,160 --> 00:20:35,960 …maar gebaseerd op wetenschap. 331 00:20:42,200 --> 00:20:43,040 Goed. 332 00:20:43,840 --> 00:20:44,840 Ik zal het doen. 333 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 Bedankt, Luis. 334 00:20:47,360 --> 00:20:49,400 Maar ik wil me voorbereiden. 335 00:20:49,960 --> 00:20:50,880 Klinkt perfect. 336 00:20:52,760 --> 00:20:55,160 Jullie drie, meekomen. Blijf bij elkaar. 337 00:20:59,280 --> 00:21:00,120 Mevrouw? 338 00:21:00,640 --> 00:21:01,600 Wat? -Wacht. 339 00:21:01,960 --> 00:21:05,080 Verdorie. Moet je nodig naar de wc? Schiet op. 340 00:21:37,760 --> 00:21:41,600 Pedro, ik ben bij de meisjes. Als je klaar bent, wacht dan op ons. 341 00:21:42,120 --> 00:21:44,240 Waag het niet om alleen weg te gaan. 342 00:21:52,160 --> 00:21:53,000 Jongen? 343 00:21:54,160 --> 00:21:55,120 Jongen. 344 00:21:59,840 --> 00:22:00,760 Ben jij Pedro? 345 00:22:01,680 --> 00:22:04,160 Ik mag met niemand praten. -Wacht even. 346 00:22:04,720 --> 00:22:09,680 Je moet me één ding vertellen. Weet je nog dat je ouders je Mateo noemden? 347 00:22:11,000 --> 00:22:12,120 Klinkt dat bekend? 348 00:22:13,320 --> 00:22:14,160 Waarom? 349 00:22:15,200 --> 00:22:16,040 Nou… 350 00:22:17,680 --> 00:22:19,640 Omdat ik misschien je vader ben. 351 00:22:23,120 --> 00:22:23,960 Echt waar? 352 00:22:24,200 --> 00:22:25,160 Wat doe je? 353 00:22:25,320 --> 00:22:27,000 Niets. -Tegen wie praat je? 354 00:22:27,120 --> 00:22:27,960 Niemand. 355 00:22:28,760 --> 00:22:29,960 Lieg niet tegen me. 356 00:22:37,560 --> 00:22:38,760 Hoe is het met Iván? 357 00:22:39,280 --> 00:22:42,320 Hij is bij zijn zus. Ik zei dat ze niet te dichtbij mocht komen… 358 00:22:42,400 --> 00:22:45,000 …maar u kent haar. -Hij is niet besmettelijk. 359 00:22:45,120 --> 00:22:48,000 Hoe ging het met de president? Gaan ze iets doen? 360 00:22:48,120 --> 00:22:50,560 Waag het niet binnen te komen. -Lieverd. 361 00:22:50,800 --> 00:22:52,560 Je valt. Pap. -Wat gebeurt er? 362 00:22:55,240 --> 00:22:56,960 Laat los. Ik moet haar halen. -Stop. 363 00:22:57,040 --> 00:22:58,400 We moeten haar helpen. -Pap. 364 00:22:59,200 --> 00:23:00,760 Je mag niet opstaan. 365 00:23:00,840 --> 00:23:03,360 Je bent te zwak. Een kalmerend middel, nu. 366 00:23:03,440 --> 00:23:06,240 Waar is Manuela? Wat heb je met haar gedaan? 367 00:23:06,320 --> 00:23:08,520 Hugo en Sara gingen haar halen. 368 00:23:08,600 --> 00:23:10,920 We moeten haar halen en helpen… 369 00:23:11,000 --> 00:23:12,760 We konden niets meer doen. 370 00:23:14,840 --> 00:23:15,840 Hoe weet je dat? 371 00:23:18,400 --> 00:23:19,840 Ik heb je oom gesproken. 372 00:23:20,320 --> 00:23:23,800 Er was een wonder nodig om jou te redden. -Ze was zwanger. 373 00:23:23,880 --> 00:23:25,600 Maak je broer niet van streek. 374 00:23:25,680 --> 00:23:27,640 Alsjeblieft. -Heb je wel een hart? 375 00:23:30,640 --> 00:23:32,200 Rustig. -Het komt wel goed. 376 00:23:32,280 --> 00:23:35,800 Heb je je kleinkind vermoord? Ze waren samen. Waarom is ze hier niet? 377 00:23:35,880 --> 00:23:37,720 Laat je moeder. -Waarom is ze hier niet? 378 00:23:37,840 --> 00:23:39,360 Je bent een monster. -Stil. 379 00:23:39,440 --> 00:23:41,360 Pap, waarom doe je niets? -Kom. 380 00:23:42,800 --> 00:23:43,640 Ik haat je. 381 00:23:44,360 --> 00:23:46,080 Het komt goed. -Ik haat je. 382 00:23:46,800 --> 00:23:48,960 Het komt goed. 383 00:23:52,280 --> 00:23:54,560 Hoe kon je dat toestaan? -Rustig. Naar m'n kantoor. 384 00:23:54,640 --> 00:23:56,720 Ze is een moordenaar. -Naar binnen. 385 00:23:56,840 --> 00:23:59,320 Ik snap niet hoe je haar… -Naar binnen. 386 00:23:59,400 --> 00:24:01,960 Ga zitten, hou je mond en luister naar me. 387 00:24:09,960 --> 00:24:11,880 Niet in slaap vallen. Kom op. 388 00:24:12,680 --> 00:24:14,120 Ik voel me niet zo goed. 389 00:24:15,360 --> 00:24:17,560 We zijn klaar. Stop. Koppel haar los. 390 00:24:18,840 --> 00:24:19,800 Koppel haar los. 391 00:24:21,360 --> 00:24:23,080 Geen zorgen. Kijk me aan. 392 00:24:23,160 --> 00:24:24,480 Het gaat wel. -Nee. 393 00:24:24,560 --> 00:24:25,840 Jawel. -Nee. 394 00:24:26,120 --> 00:24:28,440 Geef haar iets. -Ze heeft glucose nodig. 395 00:24:28,520 --> 00:24:30,120 Het gaat wel. -Eens zien. 396 00:24:30,200 --> 00:24:32,360 Breng me die pillen. 397 00:24:33,160 --> 00:24:35,080 Kun je me zien? -Ik ben in orde. 398 00:24:35,160 --> 00:24:37,520 Zie je me? Een lage bloedsuikerspiegel. 399 00:24:38,160 --> 00:24:39,680 Blijf me aankijken. 400 00:24:39,960 --> 00:24:41,280 Alsjeblieft. Kijk. 401 00:24:41,680 --> 00:24:43,280 Het is oké. Geen zorgen. 402 00:24:43,840 --> 00:24:44,680 Goed. 403 00:24:50,040 --> 00:24:51,120 Niet te geloven. 404 00:24:54,560 --> 00:24:55,560 Dat kan niet. 405 00:25:00,720 --> 00:25:04,360 Haar koorts is bijna weg. Ik kan het niet geloven. Hoe wist je dat? 406 00:25:04,720 --> 00:25:05,560 Lieverd. 407 00:25:06,360 --> 00:25:07,200 Lieverd. 408 00:25:12,880 --> 00:25:13,760 Mijn zus. 409 00:25:15,000 --> 00:25:16,400 Daarom neem je niet op. 410 00:25:16,920 --> 00:25:19,000 Ze zal denken dat er iets is. 411 00:25:21,960 --> 00:25:22,800 Kom op. 412 00:25:23,400 --> 00:25:25,480 Zet haar op de speaker. Kom hier. 413 00:25:28,240 --> 00:25:30,000 Eindelijk. 414 00:25:30,080 --> 00:25:33,400 Waarom nam je niet op? -Ik had mijn telefoon niet bij me. 415 00:25:33,560 --> 00:25:36,400 Hoe is het met Iván? -Het bloed van het meisje werkte. 416 00:25:36,480 --> 00:25:39,280 En haar ouders zijn daarheen. Heb je ze gezien? 417 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 Wat? 418 00:25:41,560 --> 00:25:43,120 Luister. En de bediende? 419 00:25:43,200 --> 00:25:44,040 Is ze dood? 420 00:25:47,680 --> 00:25:49,760 Wat heb je met mijn dochter gedaan? 421 00:25:50,320 --> 00:25:51,160 Verdomme. 422 00:25:51,240 --> 00:25:54,120 Waar is mijn dochter? Ik maak je af, klootzak. 423 00:25:54,880 --> 00:25:55,880 Ik maak je af. 424 00:25:57,440 --> 00:25:59,200 Hij moet Marta vinden. 425 00:26:00,360 --> 00:26:01,520 Stop, alsjeblieft. 426 00:26:01,600 --> 00:26:03,200 Hou op. 427 00:26:16,880 --> 00:26:19,840 Omwille van uw gezondheid is gezondheidsalarm 1 van kracht. 428 00:26:19,920 --> 00:26:21,880 Gezondheidsalarm 1 is van kracht. 429 00:26:22,160 --> 00:26:24,720 Draag maskers in openbare ruimtes. 430 00:26:24,800 --> 00:26:28,240 Ga naar een geautoriseerde kliniek als u koorts hebt. 431 00:26:28,320 --> 00:26:33,080 Volg altijd de bevelen op van het medisch personeel en de politie. 432 00:26:33,320 --> 00:26:37,160 Gezondheidsalarm 1 is van kracht. 433 00:26:39,440 --> 00:26:41,040 Bel aan. 434 00:26:46,560 --> 00:26:48,560 Laat de deur open voor Julia. 435 00:26:48,640 --> 00:26:50,880 Lopen. -Hoe kom je aan dat pistool? 436 00:26:51,040 --> 00:26:52,720 Álex, help Julia. 437 00:26:52,800 --> 00:26:54,240 Help ons, alsjeblieft. 438 00:26:54,640 --> 00:26:56,480 Breng haar naar de slaapkamer. 439 00:26:56,840 --> 00:26:58,280 Ze is zwak. -Het is goed. 440 00:26:58,360 --> 00:27:00,400 Voorzichtig, Álex. -Voorzichtig. 441 00:27:02,280 --> 00:27:05,480 Hoe gaat het, schat? -Goed, ik vertel het je later. 442 00:27:05,560 --> 00:27:07,200 Je ziet bleek. -Geen zorgen. 443 00:27:23,360 --> 00:27:24,440 Wie is hij? 444 00:27:24,640 --> 00:27:26,280 Deze klootzak nam mijn dochter mee. 445 00:27:26,920 --> 00:27:28,800 Hij nam Marta mee. Hij is Alma's broer. 446 00:27:28,880 --> 00:27:30,320 Wat? -Ze gebruiken haar. 447 00:27:30,640 --> 00:27:33,360 Ze gebruiken het bloed van kinderen tegen het virus. 448 00:27:33,440 --> 00:27:35,800 Wat heb je gedaan? Ik vermoord je. 449 00:27:35,880 --> 00:27:37,440 Wat heb je gedaan? -Rustig. 450 00:27:37,520 --> 00:27:40,240 We moeten naar Luis. -Wat als hij bij hen is? 451 00:27:40,640 --> 00:27:42,400 Daarom hebben we hem. 452 00:27:42,480 --> 00:27:46,000 Kom. Ik ga met je mee. Jij let op deze klootzak. 453 00:27:46,480 --> 00:27:50,160 Ik blijf ook. Manuela is zwak en heeft me misschien nodig. Oké? 454 00:27:50,400 --> 00:27:51,520 Dat is goed, schat. 455 00:27:52,080 --> 00:27:53,240 Succes. -Oké. 456 00:27:53,560 --> 00:27:56,320 We moeten gaan. -Kom hier. 457 00:27:57,240 --> 00:27:59,680 Maak hem vast. Hou hem in de gaten. 458 00:28:01,600 --> 00:28:03,400 Breng Marta terug. -Dat doe ik. 459 00:28:04,200 --> 00:28:05,800 Zorg goed voor mijn moeder. 460 00:28:06,200 --> 00:28:07,040 Oké? 461 00:28:07,160 --> 00:28:08,000 Natuurlijk. 462 00:28:08,720 --> 00:28:09,560 Ik kom eraan. 463 00:28:18,800 --> 00:28:20,320 Meneer. Laat me los. 464 00:28:20,840 --> 00:28:21,680 Meneer. 465 00:28:21,960 --> 00:28:24,760 Waar is mijn dochter? Waar is ze? -Neem hem mee. 466 00:28:24,840 --> 00:28:27,520 Ik kon ze niet tegenhouden. -Raak me niet aan. 467 00:28:28,480 --> 00:28:30,600 Waarom ben je hier? -Waarom denk je? 468 00:28:30,680 --> 00:28:32,680 Hoe durf je m'n huis binnen te stormen? 469 00:28:32,920 --> 00:28:35,280 Ik kom met je man praten. -Hij heeft het druk. 470 00:28:35,360 --> 00:28:37,440 Hij bereidt een toespraak voor. 471 00:28:37,600 --> 00:28:40,000 Hij is me een verklaring schuldig. -Ik wil… 472 00:28:40,080 --> 00:28:42,360 …dat je nu mijn huis verlaat. -Hou op. 473 00:28:42,520 --> 00:28:45,800 Ik heb een uur tot de toespraak. Je krijgt vijf minuten. 474 00:28:45,880 --> 00:28:47,000 Kom mee. Kom op. 475 00:29:09,960 --> 00:29:11,480 Geen woord. 476 00:29:25,320 --> 00:29:27,680 De deur is op slot. Ik haal de sleutels. 477 00:29:31,200 --> 00:29:32,040 Wacht. 478 00:29:38,520 --> 00:29:41,280 Waarom ben je hier? -Je moet met me meekomen. 479 00:29:41,440 --> 00:29:43,600 Dat gaat nu niet… -Het is dringend. 480 00:29:44,680 --> 00:29:45,520 Alsjeblieft. 481 00:29:51,400 --> 00:29:55,160 Mijn kleindochter is weer meegenomen. -Met Marta gaat het prima. 482 00:29:56,360 --> 00:29:59,080 Ze is bij de kinderen die antistoffen produceren. Ze is… 483 00:29:59,160 --> 00:30:01,840 …erg waardevol en zal als dusdanig worden behandeld. 484 00:30:02,240 --> 00:30:03,360 Wist je dat? 485 00:30:05,120 --> 00:30:05,960 Ik… 486 00:30:07,040 --> 00:30:11,600 Ik weet alleen dat het virus zich sneller verspreidt dan verwacht en… 487 00:30:12,480 --> 00:30:15,040 …mijn vrouw is de enige die het kan stoppen. 488 00:30:16,280 --> 00:30:17,960 Wat doe je met de kinderen? 489 00:30:19,320 --> 00:30:21,560 Het is complex. Je zou het niet begrijpen. 490 00:30:21,640 --> 00:30:24,400 'Complex'? Je bedoelt 'gevaarlijk'. 491 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 Geef haar nu terug. 492 00:30:28,120 --> 00:30:30,560 Dat kan niet, Emilia. Niet meteen. 493 00:30:31,200 --> 00:30:33,160 Heb nog wat geduld. 494 00:30:33,240 --> 00:30:34,080 'Geduld'? 495 00:30:34,160 --> 00:30:37,800 Terwijl het leven van mijn kleinkind op het spel staat? 496 00:30:37,880 --> 00:30:40,880 Ze is in gevaar. Hoor je jezelf wel? 497 00:30:40,960 --> 00:30:44,320 Je bent een klootzak. Alma, ik heb je broer. 498 00:30:44,600 --> 00:30:47,480 Ik vermoord hem als ik Marta niet terug krijg. 499 00:30:47,840 --> 00:30:51,160 Als je hem iets aandoet, zul je Marta nooit meer zien. 500 00:30:51,560 --> 00:30:52,600 Is dat duidelijk? 501 00:30:53,240 --> 00:30:54,360 Neem hem mee, Rai. 502 00:30:55,600 --> 00:30:57,000 Ik vertrouwde u. 503 00:31:07,920 --> 00:31:09,520 Het is maar een paar dagen. 504 00:31:11,680 --> 00:31:13,320 We hebben dat vaccin nodig. 505 00:31:13,960 --> 00:31:17,920 Ik ben blij dat mijn man er niet is om te zien wat je bent geworden. 506 00:31:18,720 --> 00:31:19,880 Je bent een wrede… 507 00:31:21,040 --> 00:31:21,880 …ontrouwe… 508 00:31:21,960 --> 00:31:23,160 …en ellendige man. 509 00:31:36,600 --> 00:31:37,680 Sara, alsjeblieft. 510 00:31:38,120 --> 00:31:40,520 Kun je stil zijn? -Mag dit iets losser? 511 00:31:40,600 --> 00:31:43,600 Doe niet zo stom. -Mijn handen zijn gevoelloos. 512 00:31:46,240 --> 00:31:48,440 Probeer wat en ik schiet je kop eraf. 513 00:31:49,040 --> 00:31:50,400 Heb je me gehoord? -Ja. 514 00:32:04,600 --> 00:32:07,760 Vertel eens… Hoe wist je dat je bloed zou werken? 515 00:32:08,960 --> 00:32:10,280 Politie. 516 00:32:10,360 --> 00:32:11,200 Politie. 517 00:32:11,280 --> 00:32:12,320 Nee. -Niet bewegen. 518 00:32:13,560 --> 00:32:14,840 Waag het niet. -Oké. 519 00:32:21,720 --> 00:32:22,640 Het is voorbij. 520 00:32:30,360 --> 00:32:31,200 Neem haar mee. 521 00:32:31,760 --> 00:32:33,040 Oké. 522 00:32:43,280 --> 00:32:45,520 Julia, dus jij bent de andere zus. 523 00:32:45,600 --> 00:32:47,000 Val dood, Begoña. 524 00:33:09,800 --> 00:33:12,720 Zeg tegen mijn peetzoon dat ik je leven heb gered. 525 00:33:16,640 --> 00:33:17,480 Goed. 526 00:33:18,400 --> 00:33:20,800 Bedankt dat u het me liet weten, majoor. 527 00:33:22,480 --> 00:33:24,480 Perfect, schat. Niets veranderen. 528 00:33:24,880 --> 00:33:27,240 Je zult het geweldig doen, zoals altijd. 529 00:33:28,280 --> 00:33:29,720 Mensen aanbidden je. 530 00:33:31,520 --> 00:33:32,560 En ik hou van je. 531 00:33:37,680 --> 00:33:38,520 Eens kijken. 532 00:33:38,840 --> 00:33:41,240 Hoe veel keren? Duizend? Vijftienhonderd? 533 00:33:41,600 --> 00:33:44,600 En je kunt je das nog steeds niet goed strikken. 534 00:33:47,640 --> 00:33:49,520 Wil je de toespraak niet zien? 535 00:33:52,680 --> 00:33:55,760 Laten we onze wrok opzij zetten. -Ik regel het wel. 536 00:33:59,840 --> 00:34:00,680 Lieverd. 537 00:34:01,640 --> 00:34:05,920 Dit is een belangrijk moment voor je vader, voor mij, voor het land. 538 00:34:07,520 --> 00:34:09,640 Het zou fijn zijn als je achter hem staat. 539 00:34:13,640 --> 00:34:15,000 De toekomst is van hen. 540 00:34:15,680 --> 00:34:16,800 Meneer de minister. 541 00:34:17,320 --> 00:34:18,160 Is het zover? 542 00:34:25,840 --> 00:34:27,400 Vijf, vier… 543 00:34:31,680 --> 00:34:35,080 Ik spreek u vandaag niet alleen toe als minister van volksgezondheid… 544 00:34:35,440 --> 00:34:37,240 …maar ook als vader. 545 00:34:38,600 --> 00:34:39,840 Zoals u en ik weten… 546 00:34:39,920 --> 00:34:43,200 …maakt dit land een uitzonderlijk zware tijd door. 547 00:34:43,800 --> 00:34:46,400 Ondanks al onze inspanningen… 548 00:34:46,480 --> 00:34:50,160 …om het virus uit te roeien dat ons leven bedreigt… 549 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 …is de epidemie steeds heftiger en onstuitbaarder geworden. 550 00:34:56,840 --> 00:34:57,840 Deze regering… 551 00:34:58,840 --> 00:35:01,760 …en in het bijzonder mijn vrouw, Alma López-Durán… 552 00:35:02,520 --> 00:35:05,200 …zijn dichtbij een oplossing. 553 00:35:05,280 --> 00:35:08,520 Een vaccin die deze bloeding kan stoppen. 554 00:35:09,640 --> 00:35:10,680 Klootzak. 555 00:35:10,840 --> 00:35:12,320 Maar voordat dat gebeurt… 556 00:35:12,760 --> 00:35:16,600 …en gezien het risico op besmetting onder risicogroepen… 557 00:35:17,160 --> 00:35:18,400 …wil de regering… 558 00:35:18,960 --> 00:35:21,600 …kinderen van 15 jaar en jonger… 559 00:35:22,760 --> 00:35:24,040 …naar kampen sturen… 560 00:35:25,640 --> 00:35:30,280 …waar ze gezond en veilig blijven, weg van de grootste infectiebronnen. 561 00:35:31,640 --> 00:35:33,600 Ik ben me er volledig van bewust… 562 00:35:35,000 --> 00:35:37,080 …wat de regering van u vraagt. 563 00:35:37,800 --> 00:35:39,880 Ik weet ook, net als u allemaal… 564 00:35:40,360 --> 00:35:42,760 …dat niets belangrijker is dan familie… 565 00:35:44,200 --> 00:35:47,160 …die persoon met wie we ons leven willen delen… 566 00:35:48,280 --> 00:35:51,400 …de kinderen die we samen op deze wereld hebben gezet. 567 00:35:51,600 --> 00:35:52,560 Daarom weet ik… 568 00:35:53,600 --> 00:35:56,840 …dat er niets ergers is dan van hen gescheiden te zijn. 569 00:35:57,640 --> 00:35:58,920 Maar dit zijn tijden… 570 00:36:00,760 --> 00:36:04,000 …waarin we de ernst van de situatie moeten accepteren… 571 00:36:06,400 --> 00:36:08,040 …en vooruit moeten gaan… 572 00:36:10,040 --> 00:36:13,560 …denkend aan wat het beste is voor hen en voor hun toekomst. 573 00:36:15,000 --> 00:36:16,720 Daarom is het zo belangrijk… 574 00:36:17,800 --> 00:36:20,680 …dat u goed luistert naar wat ik ga zeggen. 575 00:36:43,920 --> 00:36:50,880 Over ongeveer een uur komen wetshandhavers naar uw huizen om uw kinderen te zoeken. 576 00:36:54,840 --> 00:36:55,840 Verstop ze. 577 00:36:56,920 --> 00:36:58,280 Geef ze niet af. 578 00:37:03,200 --> 00:37:06,800 Ze zeggen dat het voor hun eigen bestwil is en ze hen willen beschermen… 579 00:37:07,040 --> 00:37:08,120 Dat is niet waar. 580 00:37:10,240 --> 00:37:14,320 Ze willen openlijke genocide vermommen als redding. 581 00:37:15,320 --> 00:37:17,760 Ze willen uw kinderen niet tegen het virus beschermen. 582 00:37:17,840 --> 00:37:21,600 Ze willen ze gebruiken als proefkonijnen om zichzelf te redden. 583 00:37:22,520 --> 00:37:23,360 Ga hem halen. 584 00:37:24,120 --> 00:37:25,080 Ga hem halen. 585 00:37:25,720 --> 00:37:27,640 Moeders en vaders van het land… 586 00:37:29,720 --> 00:37:32,200 …sta niet toe dat ze uw kinderen meenemen. 587 00:37:35,280 --> 00:37:37,440 Meer dan 100 jaar geleden verloor het land… 588 00:37:37,520 --> 00:37:40,040 …de waarden van broederschap en democratie. 589 00:37:41,320 --> 00:37:45,120 In die duistere tijd in onze geschiedenis gaf een onrechtvaardige regering… 590 00:37:45,280 --> 00:37:47,280 …het bevel een man te executeren… 591 00:37:48,000 --> 00:37:50,680 …wiens woorden tegenwoordig nog steeds echoën… 592 00:37:50,840 --> 00:37:52,600 …en meer dan ooit van toepassing zijn. 593 00:37:54,560 --> 00:37:56,040 Doe open, Luis. 594 00:37:57,720 --> 00:37:59,880 Federico García Lorca schreef ooit: 595 00:38:00,880 --> 00:38:01,880 'Er zijn dingen… 596 00:38:02,320 --> 00:38:07,960 …ingesloten door muren, die als ze schreeuwend de straat op zouden gaan… 597 00:38:09,320 --> 00:38:11,120 …ze de wereld zouden vullen.' 598 00:38:13,880 --> 00:38:14,720 Goed. 599 00:38:15,400 --> 00:38:18,640 Het is tijd dat u de straat op gaat en gaat schreeuwen. 600 00:38:19,960 --> 00:38:21,440 Doe open. 601 00:38:25,040 --> 00:38:27,600 Ik sta achter u en uw kinderen. 602 00:38:28,880 --> 00:38:31,000 De toekomst is van jullie. 603 00:38:36,520 --> 00:38:38,120 Voor een fatsoenlijk land… 604 00:38:39,360 --> 00:38:40,760 …en voor vrijheid. 605 00:38:41,120 --> 00:38:42,160 Voor vrijheid. 606 00:38:42,640 --> 00:38:46,680 Voor vrijheid. 607 00:38:53,120 --> 00:38:54,680 Doe open. 608 00:38:55,520 --> 00:38:57,600 Doe open, klootzak. 609 00:38:59,120 --> 00:39:00,680 Doe de deur open. 610 00:39:01,080 --> 00:39:02,440 Doe open. 611 00:39:02,680 --> 00:39:04,200 Wat heb je gedaan? 612 00:39:11,640 --> 00:39:14,000 Je was geweldig, pap. -Gaat het? 613 00:39:14,080 --> 00:39:15,320 Gas erop. -Vooruit. 614 00:39:16,280 --> 00:39:17,160 Meneer. 615 00:39:17,240 --> 00:39:18,320 Meneer. Doe open. 616 00:39:18,400 --> 00:39:19,240 Rijden. 617 00:39:19,600 --> 00:39:21,040 Meneer. -Rijden. 618 00:39:21,440 --> 00:39:22,280 Meneer. 619 00:39:22,680 --> 00:39:23,600 Meneer. 620 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 Kom. -We gaan. 621 00:39:25,560 --> 00:39:27,440 Rijden. -Doe open. 622 00:39:29,280 --> 00:39:30,120 Doe open. 623 00:39:48,560 --> 00:39:49,760 WE ZULLEN OPBLOEIEN 624 00:39:51,000 --> 00:39:53,120 DE TOEKOMST IS… 625 00:40:01,400 --> 00:40:04,840 Omwille van uw gezondheid is gezondheidsalarm 1 van kracht. 626 00:40:05,040 --> 00:40:07,920 Respecteer de restricties en waarschuw de autoriteiten… 627 00:40:08,000 --> 00:40:10,720 …als u een besmetting in uw buurt opmerkt. 628 00:40:11,000 --> 00:40:13,400 Ik heb een zieke uit sector 1. -Doe open. 629 00:40:15,160 --> 00:40:18,680 Hij is erg ziek. Dat is een slecht idee. -Doe open. Nu. 630 00:40:19,840 --> 00:40:20,680 Oké. 631 00:41:00,240 --> 00:41:02,480 Wat is hier aan de hand? -Majoor. 632 00:41:02,560 --> 00:41:04,800 Ik breng een gevangene naar DGS. Ik heb haast. 633 00:41:04,880 --> 00:41:06,000 Meteen. Het spijt me. 634 00:41:08,400 --> 00:41:09,240 Ga verder. 635 00:41:53,680 --> 00:41:54,720 Kom op. 636 00:41:57,080 --> 00:41:58,400 Kom op. 637 00:42:00,560 --> 00:42:01,800 Dat scheelde weinig. 638 00:42:18,400 --> 00:42:20,280 Voor vrijheid. 639 00:42:20,360 --> 00:42:22,320 Voor vrijheid. 640 00:42:22,400 --> 00:42:24,320 Voor vrijheid. 641 00:42:25,480 --> 00:42:26,560 Kijk. 642 00:42:30,880 --> 00:42:32,360 Voor vrijheid. 643 00:42:45,320 --> 00:42:46,880 Voor vrijheid. 644 00:42:53,400 --> 00:42:55,080 Je hebt ze voor je gewonnen. 645 00:42:56,560 --> 00:42:59,760 Reken daar maar niet op. Het ergste moet nog komen. 646 00:43:00,480 --> 00:43:02,000 Voor vrijheid. 647 00:43:08,200 --> 00:43:10,560 Voor vrijheid. 648 00:43:27,560 --> 00:43:30,520 Waarom heb jij niets gekregen? -Tijd om te eten. 649 00:43:30,720 --> 00:43:31,800 Ga maar eten. 650 00:43:35,640 --> 00:43:36,800 Heb je je bedacht? 651 00:43:40,840 --> 00:43:46,520 Tot je me vertelt wat die man zei, eet je niet meer. Snap je dat? 652 00:43:51,520 --> 00:43:52,520 Marta, kom mee. 653 00:43:52,960 --> 00:43:53,960 Kom, we gaan. 654 00:44:01,960 --> 00:44:03,360 Waar is Marta? 655 00:44:05,360 --> 00:44:06,200 Waar is ze? 656 00:44:06,840 --> 00:44:08,200 Wat een prachtig bloed. 657 00:44:08,920 --> 00:44:12,880 Ongelofelijk. Je immuunsysteem is nog beter dan dat van het meisje. 658 00:44:16,160 --> 00:44:17,360 Het is gewoon uniek. 659 00:44:20,240 --> 00:44:23,080 Ze zeggen dat het genetisch is. Maar weet je wat? 660 00:44:23,560 --> 00:44:25,880 Enrique heeft me je geheimpje verteld. 661 00:44:32,600 --> 00:44:37,760 En ik dacht: als ze niet de moeder is, hoe verklaar je dit biologische wonder dan? 662 00:44:40,160 --> 00:44:41,760 Ik geloof niet in wonderen. 663 00:44:42,080 --> 00:44:43,800 Ik geloof in de wetenschap… 664 00:44:44,680 --> 00:44:46,560 …en dat ding in je nek. 665 00:44:48,680 --> 00:44:50,200 Het is een moedervlek. 666 00:44:52,720 --> 00:44:53,680 Wat een toeval. 667 00:44:55,280 --> 00:44:56,800 Je nichtje heeft hem ook. 668 00:44:57,800 --> 00:44:59,960 Op dezelfde plek. 669 00:45:03,080 --> 00:45:04,760 Ik weet niet wat je bedoelt. 670 00:45:08,600 --> 00:45:09,440 Kijk. 671 00:45:12,920 --> 00:45:15,040 Vertel me wat je hebt… 672 00:45:17,120 --> 00:45:19,720 …anders ruk ik het er zelf uit. 673 00:45:24,040 --> 00:45:25,320 Ga je gang. 674 00:45:28,880 --> 00:45:30,600 Ik hou zielsveel van jullie. 675 00:45:30,680 --> 00:45:34,040 Wij houden meer van jou. -We houden meer van jou, papa. 676 00:45:36,040 --> 00:45:38,240 Omdraaien. Ik heb nog een verrassing. 677 00:45:41,800 --> 00:45:42,920 Handen vasthouden. 678 00:45:58,480 --> 00:46:00,120 Weet je wie mijn vader was? 679 00:46:04,480 --> 00:46:05,680 Tante. -Lieverd. 680 00:46:06,000 --> 00:46:07,160 Gaat het, lieverd? 681 00:46:07,680 --> 00:46:08,760 Gaat het, schat? 682 00:46:20,520 --> 00:46:26,000 We zoeken overal naar die verrader. Hij zal binnenkort in hechtenis zijn. 683 00:46:26,080 --> 00:46:30,560 Dat geldt ook voor iedereen die hem hielp zijn gruwelijke plan uit te voeren. 684 00:46:31,160 --> 00:46:34,640 De president noemde me een verrader voor het hele land. 685 00:46:34,720 --> 00:46:36,440 Hoelang tot hij me laat executeren? 686 00:46:38,160 --> 00:46:41,800 Ik heb iets gevonden. Ik denk dat we het virus kunnen genezen. 687 00:46:42,520 --> 00:46:45,120 Ik steun u volledig met de maatregelen… 688 00:46:45,200 --> 00:46:47,120 …die u nodig acht om de orde te handhaven. 689 00:46:47,200 --> 00:46:49,520 Alle maatregelen, meneer? -Allemaal. 690 00:46:50,280 --> 00:46:53,840 Jullie hebben vijf seconden om uiteen te gaan. Daarna schieten we. 691 00:46:53,920 --> 00:46:55,040 Op mijn bevel. 692 00:47:01,200 --> 00:47:02,720 De burgers van dit land… 693 00:47:03,080 --> 00:47:06,280 …verantwoordelijk en eervol als altijd, zijn kalm gebleven… 694 00:47:06,960 --> 00:47:09,680 …en de straten zijn volkomen vredig. 695 00:47:19,480 --> 00:47:21,160 Ik ben blij je te ontmoeten. 696 00:47:21,320 --> 00:47:23,760 Ondertiteling door Bianca van der Meulen