1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,000
ANTERIORMENTE
3
00:00:19,080 --> 00:00:22,640
Ivan, isso é muito perigoso
pra você e pra todos nós.
4
00:00:23,600 --> 00:00:24,760
Manuela!
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,160
Alejo?
6
00:00:29,000 --> 00:00:32,160
-Meu filho está bem?
-Não, Alma. Ele foi infectado com o vírus.
7
00:00:34,080 --> 00:00:36,000
Não duvidou um segundo?
8
00:00:36,080 --> 00:00:38,920
Não achou que um deles
poderia ser seu filho?
9
00:00:39,320 --> 00:00:41,360
Disse que os pais estão
procurando os filhos.
10
00:00:41,600 --> 00:00:42,720
Quer que eu cuide disso?
11
00:00:42,920 --> 00:00:43,760
Poderia?
12
00:00:45,040 --> 00:00:46,680
Você vai melhorar, ouviu?
13
00:00:46,760 --> 00:00:48,160
Não trouxeram a Manuela.
14
00:00:48,240 --> 00:00:49,960
Ela está grávida, senhor.
15
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
Onde ela está?
16
00:00:54,400 --> 00:00:56,480
Ela estava morrendo.
Foi infectada dias atrás.
17
00:00:56,560 --> 00:00:58,840
Traga o corpo, então.
Onde ela está, porra?
18
00:00:58,920 --> 00:01:01,360
A Manuela está aqui.
Vão buscá-la. Peguem a van.
19
00:01:06,760 --> 00:01:08,040
Aonde vamos?
20
00:01:11,480 --> 00:01:12,520
Não!
21
00:01:13,080 --> 00:01:14,480
Meu marido é uma boa pessoa,
22
00:01:14,560 --> 00:01:18,200
mas nunca quis acreditar que o Mateo
estava vivo. Ainda não acredita.
23
00:01:18,560 --> 00:01:19,840
Ele não pode morrer!
24
00:01:19,920 --> 00:01:21,080
Faça o que for preciso.
25
00:01:21,160 --> 00:01:22,000
O que for preciso.
26
00:01:22,480 --> 00:01:24,400
Abra rapidinho, querida.
27
00:01:27,680 --> 00:01:29,960
A pressão está baixando.
Deveríamos parar.
28
00:01:30,040 --> 00:01:31,400
Preciso de mais uma bolsa.
29
00:01:31,880 --> 00:01:33,520
Sabe alguma coisa sobre o noravírus?
30
00:01:34,040 --> 00:01:35,600
-Ivan!
-É o tipo de vírus
31
00:01:35,680 --> 00:01:39,600
que, uma vez inoculado,
ataca o organismo de forma generalizada.
32
00:01:40,120 --> 00:01:42,760
O contágio acontece
na troca de fluidos corporais.
33
00:01:42,840 --> 00:01:46,000
Por isso é importante evitar
qualquer tipo de contato físico.
34
00:02:23,520 --> 00:02:24,360
Comandante!
35
00:02:25,160 --> 00:02:26,080
Ainda está aqui?
36
00:02:27,800 --> 00:02:29,120
Eu estava de saída.
37
00:02:29,240 --> 00:02:30,200
Está tudo bem?
38
00:02:31,680 --> 00:02:33,280
Não quero deixar pontas soltas.
39
00:02:34,360 --> 00:02:36,560
Está tudo limpo.
Os caminhões estão a caminho.
40
00:02:37,640 --> 00:02:38,800
A negra se foi.
41
00:02:39,480 --> 00:02:40,320
Sim.
42
00:02:42,040 --> 00:02:44,520
Não gosto que ela esteja semimorta,
andando por aí.
43
00:02:44,600 --> 00:02:45,440
Se estiver viva,
44
00:02:45,960 --> 00:02:47,600
não vai durar muito. Acredite.
45
00:02:52,120 --> 00:02:54,400
Destrua todas as provas
que sobraram, entendeu?
46
00:02:55,520 --> 00:02:56,360
Sim.
47
00:03:12,560 --> 00:03:13,400
Merda!
48
00:03:18,160 --> 00:03:19,040
Não se mexa!
49
00:03:20,720 --> 00:03:21,800
O que faz aqui?
50
00:03:22,400 --> 00:03:24,280
-O que você quer?
-Calma.
51
00:03:25,080 --> 00:03:27,080
Preciso da sua ajuda. Só isso.
52
00:03:27,160 --> 00:03:29,200
Tem uma mulher muito doente lá fora.
53
00:03:30,080 --> 00:03:31,560
Que mulher? A negra?
54
00:03:31,640 --> 00:03:32,600
Ela ainda está viva?
55
00:03:33,320 --> 00:03:34,160
Impossível!
56
00:03:34,560 --> 00:03:37,200
Se não nos ajudar, ela vai morrer. Calma.
57
00:03:37,280 --> 00:03:39,800
É claro que vai.
E não será a única a morrer.
58
00:03:40,480 --> 00:03:41,360
Leve-me até ela.
59
00:03:41,440 --> 00:03:43,080
-Calma.
-Leve-me até ela.
60
00:03:43,680 --> 00:03:45,600
Pra fora! Não chegue perto de mim.
61
00:03:45,680 --> 00:03:46,520
Tudo bem…
62
00:03:53,480 --> 00:03:54,800
-Pra fora.
-Calma.
63
00:04:01,960 --> 00:04:03,120
Largue a arma!
64
00:04:03,200 --> 00:04:04,880
Largue ou corto sua garganta!
65
00:04:06,120 --> 00:04:06,960
Peguei.
66
00:04:07,040 --> 00:04:07,880
Deu.
67
00:04:09,800 --> 00:04:10,680
Merda!
68
00:04:13,560 --> 00:04:14,400
O que faremos?
69
00:04:15,040 --> 00:04:16,240
-Não sei.
-O que eu faço?
70
00:04:16,320 --> 00:04:18,760
-Não sei!
-O que faremos? Ela está morrendo, Hugo.
71
00:04:18,840 --> 00:04:19,680
Ela vai morrer.
72
00:04:20,400 --> 00:04:21,240
Porra…
73
00:04:23,160 --> 00:04:25,320
Certo. Pegue a Manuela.
74
00:04:26,600 --> 00:04:29,040
-Tem certeza?
-Sim, escute. Traga a Manuela.
75
00:04:30,520 --> 00:04:31,520
Confie em mim.
76
00:04:35,080 --> 00:04:36,720
E eu e você voltaremos pra dentro.
77
00:04:36,800 --> 00:04:37,680
O DISCURSO
78
00:04:37,760 --> 00:04:40,480
Prometa que fará
tudo o que puder pra curá-la.
79
00:04:40,840 --> 00:04:42,000
Vamos!
80
00:04:50,880 --> 00:04:52,320
SEM MEDO
81
00:04:53,880 --> 00:04:57,560
CONSTRUA O FUTURO
82
00:04:59,960 --> 00:05:02,760
LEMBRE-SE DA CHUVA
83
00:05:03,920 --> 00:05:06,680
RIA DELES
84
00:05:08,000 --> 00:05:11,040
NO MURO, A MEMÓRIA
85
00:05:11,600 --> 00:05:15,280
DIREITOS SE CONQUISTAM
86
00:05:19,400 --> 00:05:20,240
Venha aqui!
87
00:05:21,280 --> 00:05:22,160
Vamos, ande!
88
00:05:23,200 --> 00:05:24,360
Feche a porta, Alex!
89
00:05:28,280 --> 00:05:29,120
Comece a falar.
90
00:05:29,480 --> 00:05:33,360
Begônia, me diga onde está minha neta.
91
00:05:33,440 --> 00:05:34,960
-Calma.
-Onde ela está?
92
00:05:35,040 --> 00:05:37,760
Calma. Se a levaram, foi pro bem dela.
93
00:05:38,400 --> 00:05:40,240
Onde está minha neta, sua vadia?
94
00:05:40,320 --> 00:05:41,800
-Emilia!
-Emilia, chega!
95
00:05:41,880 --> 00:05:43,720
Está bem! Por favor, Emilia!
96
00:05:43,800 --> 00:05:46,640
-Onde ela está? Te mato, sua vadia!
-Certo, chega!
97
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
Chega, por favor.
98
00:05:48,080 --> 00:05:49,920
-Certo. Saia, por favor.
-Garoto, eu…
99
00:05:50,000 --> 00:05:52,240
eu disse pra cair fora! Vá embora!
100
00:05:52,680 --> 00:05:53,520
Vamos!
101
00:06:04,080 --> 00:06:04,920
Emilia.
102
00:06:12,360 --> 00:06:13,200
Você está bem?
103
00:06:15,280 --> 00:06:16,160
Não.
104
00:06:20,680 --> 00:06:23,240
Para sua saúde, permaneça dentro de casa.
105
00:06:23,680 --> 00:06:26,480
Lembre-se: é proibido circular pelas ruas,
106
00:06:26,560 --> 00:06:28,800
a menos que tenha autorização especial.
107
00:06:29,280 --> 00:06:31,080
Sim, muito bem. Obrigado.
108
00:06:39,680 --> 00:06:41,560
-O que é?
-O alarme da muralha.
109
00:06:41,640 --> 00:06:44,400
Parece que um grupo tentou atravessar.
Como está o Ivan?
110
00:06:44,760 --> 00:06:45,680
Muito melhor.
111
00:06:47,120 --> 00:06:48,480
Incrível, Alma.
112
00:06:51,880 --> 00:06:54,320
É o ministério. Temos um problema grave.
113
00:06:54,400 --> 00:06:56,760
Os contágios se multiplicaram
nos últimos dois dias.
114
00:06:57,080 --> 00:06:59,680
-Alô?
-Senhora, o que são essas sirenes?
115
00:07:00,000 --> 00:07:01,080
Está tudo bem, Rosa.
116
00:07:01,160 --> 00:07:04,000
Pessoas não autorizadas tentaram entrar,
mas está sob controle.
117
00:07:04,400 --> 00:07:05,480
Estão infectados?
118
00:07:06,000 --> 00:07:09,360
Estão chamando de epidemia.
O que vai acontecer, senhora?
119
00:07:10,200 --> 00:07:11,960
Há poucos casos neste setor.
120
00:07:12,440 --> 00:07:14,320
Faça o café da manhã. Será um longo dia.
121
00:07:14,400 --> 00:07:15,960
Sim, senhora. Vou chamar o Rai.
122
00:07:16,320 --> 00:07:17,160
Certo.
123
00:07:22,080 --> 00:07:25,040
Lembre-se:
profissionais da saúde entregarão
124
00:07:25,120 --> 00:07:27,400
máscaras grátis como esta
125
00:07:27,480 --> 00:07:30,040
em hospitais, clínicas e farmácias.
126
00:07:30,320 --> 00:07:32,160
São muito fáceis de usar.
127
00:07:32,440 --> 00:07:33,960
Devem ser colocadas assim.
128
00:07:35,720 --> 00:07:36,640
E as luvas?
129
00:07:36,720 --> 00:07:37,640
Alerta de Saúde…
130
00:07:37,800 --> 00:07:38,640
O que falaram?
131
00:07:38,920 --> 00:07:41,120
Há centenas de casos no Setor 2.
132
00:07:41,600 --> 00:07:45,160
Os hospitais estão sobrecarregados.
Está ficando fora de controle, Luis.
133
00:07:45,240 --> 00:07:48,520
Vamos instruir jornalistas
a compartilharem apenas informações úteis.
134
00:07:48,600 --> 00:07:51,480
-Não devem gerar pânico.
-Vamos tentar controlá-los,
135
00:07:51,560 --> 00:07:54,960
mas o vírus já está fora de controle.
A situação é extrema.
136
00:07:55,040 --> 00:07:56,520
Precisamos de medidas radicais.
137
00:08:15,240 --> 00:08:16,520
Não posso ajudá-la.
138
00:08:17,840 --> 00:08:19,040
A febre dela baixou.
139
00:08:19,600 --> 00:08:20,760
É o antitérmico.
140
00:08:20,840 --> 00:08:23,720
Não significa nada.
Como um curativo em um ferimento de bala.
141
00:08:25,440 --> 00:08:26,480
Seja forte, Manuela.
142
00:08:27,360 --> 00:08:28,200
Venha aqui.
143
00:08:31,200 --> 00:08:33,840
Não sei se sua esposa é corajosa ou burra.
144
00:08:34,080 --> 00:08:36,680
Mas se ela chegar tão perto,
logo você será viúvo.
145
00:08:37,080 --> 00:08:38,760
Quieto. Se preocupe com sua vida.
146
00:08:39,360 --> 00:08:40,880
Não há mais nada a fazer.
147
00:08:41,440 --> 00:08:42,280
Nada?
148
00:08:42,480 --> 00:08:44,600
Você é inútil. É o que quer dizer?
149
00:08:44,720 --> 00:08:48,200
É isso que está dizendo?
Você não serve pra nada?
150
00:08:48,280 --> 00:08:50,160
Devo atirar em você agora? É isso?
151
00:08:50,440 --> 00:08:51,320
Não teria coragem.
152
00:08:51,760 --> 00:08:54,160
-Acha que não tenho?
-Hugo, chega!
153
00:08:54,600 --> 00:08:56,080
-Já chega!
-Vamos, me mate.
154
00:08:56,280 --> 00:08:58,800
Me mate, mas a garota vai morrer
de qualquer jeito.
155
00:08:58,920 --> 00:09:02,920
Passei anos lutando contra o vírus!
E só tivemos um vislumbre de esperança:
156
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
uma menina…
157
00:09:04,080 --> 00:09:06,000
entre as milhares que testamos.
158
00:09:06,800 --> 00:09:09,960
Foi isso que fez com as crianças?
Filho da mãe! Foi isso?
159
00:09:10,040 --> 00:09:12,120
Você não entenderia. É burro demais
160
00:09:12,280 --> 00:09:15,400
pra entender os sacrifícios
que deve fazer em uma batalha como esta.
161
00:09:16,000 --> 00:09:20,280
Coitado, não percebe que tem um milagre,
um tesouro na sua própria casa.
162
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
Não é irônico?
163
00:09:25,920 --> 00:09:26,920
Chega, Hugo!
164
00:09:27,000 --> 00:09:28,440
Chega!
165
00:09:30,040 --> 00:09:31,520
Calma, Hugo.
166
00:09:32,440 --> 00:09:33,520
Se isso for verdade,
167
00:09:34,760 --> 00:09:36,200
também posso salvar a Manuela.
168
00:09:43,560 --> 00:09:44,640
Sim, claro.
169
00:09:45,840 --> 00:09:47,160
Claro que estou informado.
170
00:09:48,960 --> 00:09:49,800
Sim.
171
00:09:50,280 --> 00:09:52,360
Preciso de toda equipe médica disponível.
172
00:09:53,320 --> 00:09:54,160
Ótimo.
173
00:09:55,000 --> 00:09:56,440
-A diretora está aqui…
-Senhor,
174
00:09:56,520 --> 00:09:57,680
…e ela concorda comigo.
175
00:09:57,760 --> 00:09:58,600
Com licença.
176
00:09:59,560 --> 00:10:02,320
Roberto, preciso
de toda equipe médica disponível.
177
00:10:03,720 --> 00:10:07,240
Mande um comunicado
e mantenha os infectados na mesma área.
178
00:10:08,160 --> 00:10:09,040
Você dá conta?
179
00:10:10,320 --> 00:10:12,120
-Sim, vou ligar agora.
-Senhor?
180
00:10:12,320 --> 00:10:13,160
Rosa!
181
00:10:13,520 --> 00:10:14,360
Estou ocupado.
182
00:10:14,760 --> 00:10:16,360
Mas é o gabinete do presidente.
183
00:10:19,440 --> 00:10:20,400
Com licença.
184
00:10:20,800 --> 00:10:21,640
Alô?
185
00:10:22,200 --> 00:10:23,160
Sim.
186
00:10:23,240 --> 00:10:24,640
Sim, Sr. Presidente.
187
00:10:26,760 --> 00:10:28,360
Sim, estou a par.
188
00:10:29,720 --> 00:10:31,560
Perfeito, já vamos.
189
00:10:32,880 --> 00:10:34,960
O presidente quer nos ver imediatamente.
190
00:10:35,040 --> 00:10:36,320
-Vamos.
-Espere, Luis.
191
00:10:36,400 --> 00:10:38,200
-Preciso falar com você.
-Pode esperar?
192
00:10:38,280 --> 00:10:40,240
Agora. É importante, por favor.
193
00:10:47,760 --> 00:10:50,000
Se lembra dos voluntários de que falei?
194
00:10:50,920 --> 00:10:53,520
Os doadores cujo sangue tinha
alta carga antiviral.
195
00:10:53,600 --> 00:10:54,440
Sim.
196
00:10:57,080 --> 00:10:58,000
Não são adultos.
197
00:11:01,920 --> 00:11:04,880
Anticorpos só são produzidos
em organismos em desenvolvimento
198
00:11:04,960 --> 00:11:07,280
que sobreviveram à exposição inicial.
199
00:11:11,920 --> 00:11:14,560
Isso é o que eu escondia de você, Luis.
200
00:11:17,240 --> 00:11:18,080
São crianças.
201
00:11:21,880 --> 00:11:24,640
Os adultos já têm
um sistema imunológico configurado.
202
00:11:31,240 --> 00:11:35,480
O sangue da transfusão do Ivan
era de uma dessas crianças?
203
00:11:37,520 --> 00:11:38,360
Sim.
204
00:11:42,000 --> 00:11:43,160
Como os consegue?
205
00:11:45,400 --> 00:11:46,280
Em sua maioria…
206
00:11:47,200 --> 00:11:49,720
são crianças perdidas, sem família,
207
00:11:51,320 --> 00:11:54,280
sem esperança, sem pais, nada.
208
00:11:56,360 --> 00:11:57,400
Eu dei a elas um lar.
209
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
Eu cuidei delas.
210
00:11:59,720 --> 00:12:01,160
Eu dei tudo a elas.
211
00:12:02,280 --> 00:12:05,880
Eu as tratei como anjos
porque é isso que elas são.
212
00:12:05,960 --> 00:12:07,800
Luis, são um milagre.
213
00:12:08,920 --> 00:12:11,120
Vou levar mil vidas
214
00:12:11,200 --> 00:12:14,120
pra agradecer-lhe por tudo,
por salvarem a vida do nosso filho.
215
00:12:16,880 --> 00:12:18,840
O Sérgio também é uma dessas crianças?
216
00:12:23,400 --> 00:12:25,320
Sem esse sangue…
217
00:12:27,600 --> 00:12:28,440
nosso filho…
218
00:12:29,120 --> 00:12:31,520
estaria morto. Você entende, Luis?
219
00:12:37,880 --> 00:12:39,240
O presidente sabe?
220
00:12:44,000 --> 00:12:44,840
Sim.
221
00:12:54,320 --> 00:12:55,160
Depressa.
222
00:12:56,360 --> 00:12:57,320
Ele está esperando.
223
00:13:09,000 --> 00:13:11,600
Bom dia! Hora de levantar, crianças!
224
00:13:12,160 --> 00:13:13,040
Vamos.
225
00:13:13,120 --> 00:13:14,880
Vamos nos levantar.
226
00:13:16,200 --> 00:13:17,440
Levantem, vamos.
227
00:13:18,720 --> 00:13:20,240
Vejam quem está aqui!
228
00:13:20,320 --> 00:13:23,240
A Marta está conosco de novo.
Vamos acordar, pessoal!
229
00:13:23,440 --> 00:13:24,760
-Hora de levantar.
-Mateo!
230
00:13:24,840 --> 00:13:27,120
Vamos receber nossa amiga. É isso aí!
231
00:13:27,200 --> 00:13:29,400
-Muito bem, crianças.
-Estamos juntos de novo.
232
00:13:32,600 --> 00:13:35,120
Trouxe cobertores.
As crianças devem estar com frio.
233
00:13:36,120 --> 00:13:37,400
Está muito úmido aqui.
234
00:13:45,120 --> 00:13:47,480
-Ninguém pode entrar. Vou entregá-los.
-Certo.
235
00:13:47,920 --> 00:13:48,800
Elas estão bem?
236
00:13:49,240 --> 00:13:50,320
Sim, obrigada.
237
00:13:51,920 --> 00:13:53,760
O que estão fazendo aqui?
238
00:13:56,080 --> 00:13:58,560
Não é da sua conta.
Vá, ou ligo pro comandante.
239
00:14:01,720 --> 00:14:02,560
Você me ouviu?
240
00:14:03,880 --> 00:14:04,840
Alto e claro.
241
00:14:05,880 --> 00:14:07,440
Já vou. Desculpe incomodar.
242
00:14:18,480 --> 00:14:19,840
Você é uma mulher forte.
243
00:14:20,320 --> 00:14:21,800
Como não está infectada?
244
00:14:22,280 --> 00:14:23,520
Cale a boca e comece.
245
00:14:24,800 --> 00:14:25,640
Agora!
246
00:14:46,240 --> 00:14:47,080
Alma.
247
00:14:47,800 --> 00:14:48,640
Luis.
248
00:14:49,320 --> 00:14:50,160
Olá.
249
00:14:52,560 --> 00:14:54,160
Fico feliz em saber do Ivan.
250
00:14:54,240 --> 00:14:56,400
-Obrigada.
-Eles me dão notícias sobre ele.
251
00:14:57,960 --> 00:14:59,240
Obrigado, Sr. Presidente.
252
00:14:59,320 --> 00:15:00,160
Por favor, entrem.
253
00:15:01,080 --> 00:15:03,400
Conhecem o Comte. Jiménez, certo?
254
00:15:03,480 --> 00:15:05,880
Sim, temos nos encontrado com frequência.
255
00:15:06,680 --> 00:15:09,280
Talvez seja por isso
que o associei a más notícias.
256
00:15:09,400 --> 00:15:10,720
Sentem-se, por favor.
257
00:15:12,320 --> 00:15:13,160
Bem.
258
00:15:13,640 --> 00:15:16,400
Vocês estão aqui porque confio em vocês
259
00:15:16,480 --> 00:15:18,920
e preciso que me ajudem
a enfrentar esta crise.
260
00:15:19,880 --> 00:15:21,720
A situação é extremamente grave.
261
00:15:22,080 --> 00:15:23,560
Mas vamos superar isso.
262
00:15:24,200 --> 00:15:26,680
E será graças
ao seu trabalho e conhecimento,
263
00:15:27,240 --> 00:15:28,360
em especial ao da Alma.
264
00:15:28,960 --> 00:15:32,120
Os resultados de sua pesquisa até agora
podem nos salvar.
265
00:15:32,200 --> 00:15:33,720
Obrigada, Sr. Presidente.
266
00:15:33,960 --> 00:15:35,240
Recapitule os números.
267
00:15:35,480 --> 00:15:39,080
De acordo com os cálculos, oito
em cada dez mil crianças são especiais
268
00:15:39,160 --> 00:15:41,840
e têm anticorpos suficientes
pra produzir uma vacina.
269
00:15:42,920 --> 00:15:44,440
E cada uma pode salvar…
270
00:15:44,520 --> 00:15:46,200
Cerca de 500 pessoas não infectadas.
271
00:15:46,600 --> 00:15:48,480
As infectadas precisam de muito sangue.
272
00:15:49,000 --> 00:15:51,360
Luis, enviaremos um comunicado.
273
00:15:52,160 --> 00:15:53,440
Eu assinei o decreto.
274
00:15:54,160 --> 00:15:56,640
O comunicado diz
que devemos evacuar os jovens
275
00:15:57,000 --> 00:15:59,520
e tirá-los da cidade pra protegê-los.
276
00:15:59,880 --> 00:16:01,600
O comandante cuidará do agrupamento.
277
00:16:01,680 --> 00:16:03,080
Como quiser, Sr. Presidente.
278
00:16:03,760 --> 00:16:05,640
E o que vai acontecer com as crianças?
279
00:16:06,160 --> 00:16:08,560
Eles estarão em ótimas mãos, como sempre.
280
00:16:08,640 --> 00:16:10,400
Só vamos fazer testes.
281
00:16:10,600 --> 00:16:13,560
Podemos garantir a segurança
de quem produz vacinas?
282
00:16:14,560 --> 00:16:16,040
Faremos o melhor possível.
283
00:16:17,160 --> 00:16:20,920
E seremos eternamente gratos
a elas e suas famílias.
284
00:16:21,000 --> 00:16:23,200
"Gratos." Estamos falando de crianças.
285
00:16:23,280 --> 00:16:26,480
Centenas de crianças inocentes
cuja sobrevivência não podemos garantir.
286
00:16:26,840 --> 00:16:29,440
E se não acharmos uma vacina logo,
morrerão igual.
287
00:16:29,520 --> 00:16:30,880
Daremos uma chance a eles.
288
00:16:30,960 --> 00:16:33,280
Estamos dando uma chance
de sobrevivência a todos.
289
00:16:33,640 --> 00:16:34,760
"A todos."
290
00:16:34,840 --> 00:16:37,160
Então também vamos vacinar
as pessoas no Setor 2?
291
00:16:37,400 --> 00:16:39,720
O Governo fará o possível…
292
00:16:40,880 --> 00:16:41,720
Como sempre.
293
00:16:44,920 --> 00:16:45,760
Luis,
294
00:16:46,840 --> 00:16:48,600
quero fazer uma pergunta.
295
00:16:50,240 --> 00:16:53,560
Como se sentiu quando viu a vacina
salvar a vida do seu filho?
296
00:16:58,000 --> 00:16:59,440
Não podemos fazer nada, Luis.
297
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
Sim,
298
00:17:02,120 --> 00:17:03,480
algumas crianças podem morrer.
299
00:17:04,680 --> 00:17:08,600
Também é possível que não tenhamos
o suficiente pra vacinar toda a população.
300
00:17:10,320 --> 00:17:11,760
Mas temos que escolher
301
00:17:12,360 --> 00:17:14,480
entre correr riscos com essas crianças
302
00:17:15,920 --> 00:17:17,880
ou deixar que o vírus acabe conosco.
303
00:17:19,960 --> 00:17:22,000
Chegou a hora de abandonarmos
304
00:17:24,040 --> 00:17:26,640
ideais absurdos
e agirmos com determinação.
305
00:17:36,520 --> 00:17:37,360
Muito bem.
306
00:17:39,560 --> 00:17:41,240
Estou ao seu lado, Sr. Presidente.
307
00:17:43,000 --> 00:17:43,960
-Obrigado…
-Mas…
308
00:17:44,840 --> 00:17:47,840
Gostaria de ler o relatório
antes de afirmar isso.
309
00:17:47,920 --> 00:17:49,760
Sim, aqui está.
310
00:17:50,520 --> 00:17:51,360
Obrigado.
311
00:17:54,880 --> 00:17:57,320
CENTRO DE INVESTIGAÇÃO MÉDICA
CASO Nº 31/8028
312
00:18:05,840 --> 00:18:06,680
Merda!
313
00:18:09,560 --> 00:18:10,560
Você está tão pálida.
314
00:18:12,720 --> 00:18:14,520
De quantas bolsas de sangue precisa?
315
00:18:22,200 --> 00:18:23,040
Você está gelada.
316
00:18:27,840 --> 00:18:29,120
Ela ainda está viva, certo?
317
00:18:30,440 --> 00:18:31,280
Sim.
318
00:18:33,440 --> 00:18:34,520
Então vamos continuar.
319
00:18:35,320 --> 00:18:36,160
Vamos continuar.
320
00:18:37,400 --> 00:18:39,320
-Água, por favor.
-Claro.
321
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
Cuidado.
322
00:18:51,400 --> 00:18:52,240
Melhor?
323
00:18:52,720 --> 00:18:53,560
Sim.
324
00:18:56,080 --> 00:18:58,440
Prometa que vai me dizer se ficar mal.
325
00:18:59,280 --> 00:19:00,480
Prometa, por favor.
326
00:19:02,040 --> 00:19:02,880
Não se preocupe.
327
00:19:07,560 --> 00:19:09,280
É impossível. Não vai funcionar.
328
00:19:10,280 --> 00:19:11,200
Sr. Presidente,
329
00:19:12,160 --> 00:19:14,120
as pessoas deste país passaram fome,
330
00:19:14,920 --> 00:19:17,440
passaram por guerras,
superaram grandes crises.
331
00:19:17,520 --> 00:19:21,440
Até viveram sem liberdade,
mas não pode pedir que pais e mães
332
00:19:21,520 --> 00:19:23,080
abram mão dos filhos.
333
00:19:23,320 --> 00:19:25,440
É pra isso que serve a Polícia.
334
00:19:26,240 --> 00:19:28,760
Garanto que conseguiremos
agrupá-los, senhor.
335
00:19:28,960 --> 00:19:30,240
Haverá uma revolta.
336
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
Vamos contê-la.
337
00:19:31,400 --> 00:19:33,480
E derramar o sangue de inocentes.
338
00:19:33,800 --> 00:19:36,320
-É isso que querem?
-Quer uma revolta contida
339
00:19:36,400 --> 00:19:39,480
-ou uma pandemia incontrolável?
-Quero o mesmo que você.
340
00:19:40,960 --> 00:19:44,080
Mas acredito que devemos agir
de forma diferente.
341
00:19:44,840 --> 00:19:45,880
O que sugere?
342
00:19:45,960 --> 00:19:47,520
Temos que convencer as pessoas.
343
00:19:47,840 --> 00:19:49,360
Temos que fazer um discurso
344
00:19:49,440 --> 00:19:51,840
e explicar como a situação é grave, mas…
345
00:19:52,760 --> 00:19:57,200
também devemos garantir
que faremos o que pudermos pra garantir
346
00:19:57,800 --> 00:19:59,640
que seus filhos estarão seguros.
347
00:20:02,800 --> 00:20:05,560
Tudo bem. Quando quiser,
aviso à imprensa, senhor.
348
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
Não…
349
00:20:07,480 --> 00:20:10,080
-Deve ser alguém em quem confiam.
-Faça você.
350
00:20:11,040 --> 00:20:11,880
Eu?
351
00:20:11,960 --> 00:20:13,680
Sim, por que não?
352
00:20:14,880 --> 00:20:16,040
É uma ótima ideia.
353
00:20:16,120 --> 00:20:18,040
-Não…
-As pessoas confiam em você.
354
00:20:18,920 --> 00:20:19,880
Além disso,
355
00:20:20,800 --> 00:20:23,000
os boatos de que está contra mim
356
00:20:23,080 --> 00:20:24,240
podem ser úteis.
357
00:20:24,640 --> 00:20:26,640
Não será visto como um discurso oficial.
358
00:20:26,920 --> 00:20:28,040
Um pai de família
359
00:20:28,120 --> 00:20:30,560
falando com famílias. É perfeito.
360
00:20:31,400 --> 00:20:33,360
Um discurso emocionado,
361
00:20:34,280 --> 00:20:35,480
mas baseado na ciência.
362
00:20:42,200 --> 00:20:43,040
Está bem..
363
00:20:44,000 --> 00:20:44,840
Eu faço.
364
00:20:46,440 --> 00:20:47,280
Obrigado, Luis.
365
00:20:47,360 --> 00:20:49,400
Mas preciso de algumas horas
pra me preparar.
366
00:20:49,960 --> 00:20:50,880
Perfeito.
367
00:20:52,840 --> 00:20:54,960
Vocês três, venham comigo. Fiquem juntos.
368
00:20:59,280 --> 00:21:00,120
Senhorita.
369
00:21:00,640 --> 00:21:01,600
-O quê?
-Espere.
370
00:21:01,960 --> 00:21:05,080
Meu Deus! Não precisava
ir ao banheiro? Depressa!
371
00:21:37,760 --> 00:21:41,280
Pedro, estarei com as meninas.
Quando terminar, espere por nós, certo?
372
00:21:42,120 --> 00:21:43,800
Não ouse sair sozinho.
373
00:21:52,160 --> 00:21:53,000
Menino?
374
00:21:54,160 --> 00:21:55,120
Menino!
375
00:21:59,840 --> 00:22:00,760
Você é o Pedro?
376
00:22:01,680 --> 00:22:04,160
-Não posso falar com ninguém.
-Espere aí.
377
00:22:04,720 --> 00:22:06,080
Mas diga uma coisa.
378
00:22:06,600 --> 00:22:09,680
Lembra se seus pais
chamavam você de Mateo?
379
00:22:11,000 --> 00:22:12,120
Parece familiar?
380
00:22:13,320 --> 00:22:14,160
Por quê?
381
00:22:15,200 --> 00:22:16,040
Bem…
382
00:22:17,680 --> 00:22:19,360
Porque talvez eu seja seu pai.
383
00:22:23,120 --> 00:22:23,960
Sério?
384
00:22:24,200 --> 00:22:25,160
O que está fazendo?
385
00:22:25,320 --> 00:22:27,000
-Nada.
-Com quem está falando?
386
00:22:27,120 --> 00:22:27,960
Ninguém.
387
00:22:28,760 --> 00:22:29,960
Não minta pra mim.
388
00:22:37,560 --> 00:22:38,520
Como está o Ivan?
389
00:22:39,280 --> 00:22:42,320
Ele está com a irmã, senhora.
Falei pra ela não se aproximar,
390
00:22:42,400 --> 00:22:44,720
-mas sabe como ela é.
-Ele não é contagioso.
391
00:22:45,040 --> 00:22:47,760
Como foi com o presidente?
Vão fazer alguma coisa?
392
00:22:48,120 --> 00:22:49,440
Não ouse entrar!
393
00:22:49,680 --> 00:22:50,560
Amor!
394
00:22:50,800 --> 00:22:52,560
-Vai cair. Pai!
-O que está havendo?
395
00:22:55,400 --> 00:22:56,960
-Me solta! Preciso buscá-la.
-Pare.
396
00:22:57,040 --> 00:22:58,400
-Temos que ajudá-la!
-Pai!
397
00:22:58,480 --> 00:23:00,760
-Ivan!
-Não, Ivan. Não pode levantar.
398
00:23:00,840 --> 00:23:03,360
Está muito fraco. Um sedativo, agora!
399
00:23:03,440 --> 00:23:06,240
Onde está a Manuela, mãe?
O que fez com ela?
400
00:23:06,320 --> 00:23:08,520
Ivan, Hugo e Sara foram buscá-la. Espere.
401
00:23:08,600 --> 00:23:10,920
Não, temos que pegá-la!
Temos que ajudá-la.
402
00:23:11,000 --> 00:23:12,760
Lamento, mas não podíamos fazer nada.
403
00:23:14,840 --> 00:23:15,680
Como sabe?
404
00:23:18,520 --> 00:23:19,640
Falei com seu tio.
405
00:23:20,320 --> 00:23:21,840
Foi um milagre salvar você.
406
00:23:22,200 --> 00:23:23,800
Ela estava grávida.
407
00:23:23,880 --> 00:23:25,600
Não chateie seu irmão.
408
00:23:25,680 --> 00:23:27,440
-Por favor.
-Não tem coração?
409
00:23:28,800 --> 00:23:30,560
Manuela…
410
00:23:30,640 --> 00:23:32,160
-Relaxe.
-Vai ficar bem.
411
00:23:32,240 --> 00:23:33,760
Sabe que matou seu neto?
412
00:23:33,840 --> 00:23:35,800
Eles estavam juntos. Por que não a trouxe?
413
00:23:35,880 --> 00:23:37,760
-Deixe sua mãe!
-Por que não a trouxe?
414
00:23:37,840 --> 00:23:39,360
-Você é um monstro, mãe!
-Quieta!
415
00:23:39,440 --> 00:23:41,360
-Pai, por que não faz alguma coisa?
-Vamos!
416
00:23:42,800 --> 00:23:43,640
Odeio você!
417
00:23:44,360 --> 00:23:46,080
-Você vai ficar bem.
-Odeio você.
418
00:23:46,800 --> 00:23:48,960
Você vai ficar bem.
419
00:23:52,280 --> 00:23:54,560
-Como pôde deixar?
-Vamos ao meu escritório.
420
00:23:54,640 --> 00:23:56,240
-Ela é uma assassina.
-Entre.
421
00:23:56,840 --> 00:23:59,320
-Não entendo como pôde deixá-la.
-Sente-se.
422
00:23:59,400 --> 00:24:01,720
Sente-se, cale a boca e me escute!
423
00:24:09,960 --> 00:24:10,960
Não durma.
424
00:24:11,040 --> 00:24:11,880
Vamos.
425
00:24:12,680 --> 00:24:13,920
Não me sinto bem.
426
00:24:15,360 --> 00:24:17,560
Certo, terminamos. Pare. Desconecte-a!
427
00:24:18,840 --> 00:24:19,800
Ei, desconecte-a!
428
00:24:21,360 --> 00:24:23,080
Não se preocupe. Olhe pra mim.
429
00:24:23,160 --> 00:24:24,480
-Estou bem.
-Não está.
430
00:24:24,560 --> 00:24:26,120
-Estou bem.
-Não.
431
00:24:26,200 --> 00:24:28,440
-Dê algo a ela.
-Sim. Ela precisa de glicose.
432
00:24:28,520 --> 00:24:30,120
-Estou bem.
-Deixe-me ver.
433
00:24:30,200 --> 00:24:32,360
Traga os comprimidos.
434
00:24:33,280 --> 00:24:35,080
-Consegue me ver?
-Estou bem.
435
00:24:35,160 --> 00:24:37,520
Consegue me ver?
Baixou a pressão, só isso.
436
00:24:38,160 --> 00:24:39,520
Continue olhando pra mim.
437
00:24:39,960 --> 00:24:41,280
Certo, aqui está.
438
00:24:41,680 --> 00:24:43,280
Está tudo bem. Não se preocupe.
439
00:24:43,840 --> 00:24:44,680
Ótimo.
440
00:24:50,040 --> 00:24:51,120
Não acredito.
441
00:24:52,080 --> 00:24:52,920
Manuela.
442
00:24:54,560 --> 00:24:55,560
-Não creio!
-Manuela.
443
00:24:55,640 --> 00:24:56,480
Hugo.
444
00:24:56,920 --> 00:24:57,760
Manuela.
445
00:24:58,920 --> 00:24:59,760
Sara.
446
00:25:00,720 --> 00:25:04,360
A febre dela quase sumiu!
Não acredito. Como sabiam?
447
00:25:04,720 --> 00:25:05,560
Minha querida!
448
00:25:06,360 --> 00:25:07,200
Minha querida.
449
00:25:12,880 --> 00:25:13,760
É minha irmã.
450
00:25:15,000 --> 00:25:16,400
Por isso não quero que atenda.
451
00:25:16,920 --> 00:25:19,000
Se não atender,
ela vai achar que houve algo.
452
00:25:21,960 --> 00:25:22,800
Vamos.
453
00:25:23,400 --> 00:25:25,480
Coloque no viva-voz. Venha aqui.
454
00:25:28,240 --> 00:25:30,000
-Alma?
-Finalmente.
455
00:25:30,080 --> 00:25:33,200
-Por que não atendeu?
-Estava longe do celular.
456
00:25:33,560 --> 00:25:34,400
Como está o Ivan?
457
00:25:34,800 --> 00:25:36,400
O sangue da menina funcionou.
458
00:25:36,480 --> 00:25:39,160
Ah, e os pais dela foram para aí.
Você os viu?
459
00:25:40,280 --> 00:25:41,280
O quê?
460
00:25:41,560 --> 00:25:43,120
Escute. E a empregada?
461
00:25:43,200 --> 00:25:44,040
Morreu?
462
00:25:44,360 --> 00:25:45,320
Ivan…
463
00:25:45,400 --> 00:25:46,760
Alejo?
464
00:25:47,960 --> 00:25:49,760
-Hugo!
-O que fez com minha filha?
465
00:25:50,320 --> 00:25:51,160
Droga!
466
00:25:51,240 --> 00:25:54,120
Cadê minha filha?
Eu te mato, filho da puta!
467
00:25:54,200 --> 00:25:55,840
-Hugo!
-Vou matar você!
468
00:25:55,920 --> 00:25:56,760
Hugo!
469
00:25:57,440 --> 00:25:59,200
Precisamos dele pra achar a Marta!
470
00:26:00,480 --> 00:26:01,520
Por favor, pare!
471
00:26:01,600 --> 00:26:03,200
Pare!
472
00:26:16,880 --> 00:26:19,840
Para sua saúde,
está em vigor o Alerta de Saúde Nível 1.
473
00:26:19,920 --> 00:26:22,080
Está em vigor o Alerta de Saúde Nível 1.
474
00:26:22,160 --> 00:26:24,720
Use máscara em espaços públicos.
475
00:26:24,800 --> 00:26:28,240
Vá a uma clínica autorizada
se tiver febre.
476
00:26:28,320 --> 00:26:29,840
Obedeça sempre
477
00:26:29,920 --> 00:26:33,080
as ordens da equipe médica e da Polícia.
478
00:26:33,320 --> 00:26:37,160
Está em vigor o Alerta de Saúde Nível 1.
479
00:26:39,440 --> 00:26:41,040
Toque a campainha.
480
00:26:46,560 --> 00:26:48,560
Não pergunte. Deixe aberta pra Júlia.
481
00:26:48,640 --> 00:26:50,880
-Vá, ande.
-De onde tirou a arma?
482
00:26:51,040 --> 00:26:52,720
-Hugo!
-Alex, ajude a Júlia.
483
00:26:52,800 --> 00:26:54,240
Ajude-nos, por favor.
484
00:26:54,640 --> 00:26:55,920
Leve-a pro quarto.
485
00:26:57,000 --> 00:26:58,280
-Ela está fraca.
-Tudo bem.
486
00:26:58,360 --> 00:27:00,400
-Cuidado, Alex.
-Cuidado.
487
00:27:02,280 --> 00:27:03,320
Como você está, filha?
488
00:27:04,120 --> 00:27:05,480
Bem, depois eu conto.
489
00:27:05,560 --> 00:27:07,000
-Está pálida.
-Não se preocupe.
490
00:27:23,360 --> 00:27:26,240
-Quem é ele, Hugo?
-O filho da puta que levou minha filha.
491
00:27:27,040 --> 00:27:28,800
Ele levou a Marta. É irmão da Alma.
492
00:27:28,880 --> 00:27:30,320
-O quê?
-Estão usando-a.
493
00:27:30,800 --> 00:27:33,360
Eles usam o sangue de crianças
pra curar o vírus.
494
00:27:33,440 --> 00:27:35,800
O que você fez, filho da puta?
Vou matar você!
495
00:27:35,880 --> 00:27:37,440
-O que você fez?
-Calma.
496
00:27:37,520 --> 00:27:40,240
-Vamos achar o Luis. Calma.
-E se ele estiver com eles?
497
00:27:40,640 --> 00:27:42,400
Por isso temos esse homem.
498
00:27:42,480 --> 00:27:46,000
Vamos. Eu vou com vocês.
Fique e vigie esse desgraçado.
499
00:27:46,480 --> 00:27:50,080
Também vou ficar. A Manuela está fraca
e pode precisar de mim. Está bem?
500
00:27:50,400 --> 00:27:51,520
Tudo bem, filha.
501
00:27:52,080 --> 00:27:53,240
-Boa sorte.
-Está bem.
502
00:27:53,560 --> 00:27:56,320
-Hugo, vamos.
-Alex, venha cá.
503
00:27:57,240 --> 00:27:59,680
Termine de amarrá-lo.
Não tire os olhos dele.
504
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
Hugo.
505
00:28:01,600 --> 00:28:03,320
-Traga a Marta de volta.
-Eu vou.
506
00:28:04,240 --> 00:28:05,800
Cuide da minha mãe, por favor.
507
00:28:05,880 --> 00:28:07,080
-Hugo!
-Está bem?
508
00:28:07,160 --> 00:28:08,000
Claro.
509
00:28:08,720 --> 00:28:09,560
Já vou!
510
00:28:18,800 --> 00:28:20,320
Senhor! Me solte!
511
00:28:20,840 --> 00:28:21,680
Senhor!
512
00:28:22,080 --> 00:28:23,160
Onde está minha filha?
513
00:28:23,240 --> 00:28:24,760
-Onde ela está?
-Leve-o, Rai!
514
00:28:24,840 --> 00:28:25,680
-Rosa!
-Senhora,
515
00:28:25,760 --> 00:28:27,520
-não pude detê-los.
-Não me toque!
516
00:28:28,480 --> 00:28:30,600
-Por que está aqui?
-Por que acha, Luis?
517
00:28:30,680 --> 00:28:32,680
Como ousa entrar na minha casa assim?
518
00:28:32,920 --> 00:28:35,280
-Vim falar com seu marido.
-Meu marido está ocupado.
519
00:28:35,360 --> 00:28:37,520
Ele está preparando
um discurso vital pro país.
520
00:28:37,600 --> 00:28:39,920
-Ele me deve uma explicação. Luis…
-É melhor
521
00:28:40,000 --> 00:28:42,280
-que saia da minha casa…
-Certo. Já chega!
522
00:28:42,800 --> 00:28:45,800
Tenho uma hora até o discurso.
Te dou cinco minutos.
523
00:28:45,880 --> 00:28:47,000
Venha comigo. Vamos.
524
00:29:09,960 --> 00:29:11,480
Fique bem quietinho.
525
00:29:25,320 --> 00:29:27,680
A porta está trancada. Vou pegar a chave.
526
00:29:31,200 --> 00:29:32,040
Espere!
527
00:29:38,520 --> 00:29:41,280
-Por que está aqui?
-Escute, Alex. Precisa vir comigo.
528
00:29:41,600 --> 00:29:43,600
-Daniela, não posso…
-É muito urgente.
529
00:29:44,680 --> 00:29:45,520
Por favor.
530
00:29:51,400 --> 00:29:53,200
Levaram minha neta de novo!
531
00:29:53,360 --> 00:29:54,880
A Marta está bem.
532
00:29:56,520 --> 00:29:59,080
Está com as outras crianças
que geram anticorpos. Ela…
533
00:29:59,160 --> 00:30:01,840
é muito valiosa e será tratada como tal.
534
00:30:02,240 --> 00:30:03,360
Sabia disso?
535
00:30:05,120 --> 00:30:05,960
Eu…
536
00:30:07,040 --> 00:30:11,600
só sei que o vírus está se espalhando
muito mais rápido do que esperávamos, e…
537
00:30:12,480 --> 00:30:15,040
minha esposa é a única que pode detê-lo.
538
00:30:16,280 --> 00:30:17,960
O que estão fazendo com as crianças?
539
00:30:19,440 --> 00:30:21,560
É bem complexo.
Você não entenderia.
540
00:30:21,640 --> 00:30:24,400
"Complexo"? Você quer dizer "perigoso".
541
00:30:26,160 --> 00:30:28,040
Devolva-a agora mesmo, Luis.
542
00:30:28,120 --> 00:30:30,560
Não posso, Emilia. Não agora.
543
00:30:31,200 --> 00:30:33,160
Só peço que seja paciente.
544
00:30:33,240 --> 00:30:34,080
"Paciente"?
545
00:30:34,160 --> 00:30:37,800
Está me pedindo pra ser paciente
quando a vida da minha neta está em jogo?
546
00:30:37,880 --> 00:30:40,880
Ela está em perigo!
Não percebe o que diz, Luis?
547
00:30:40,960 --> 00:30:44,320
Seu filho da puta!
Alma, estou com seu irmão.
548
00:30:44,600 --> 00:30:47,480
Vou matá-lo com minhas próprias mãos
se não devolver a Marta.
549
00:30:47,840 --> 00:30:51,160
Se fizer algo com ele,
nunca mais verá a Marta.
550
00:30:51,640 --> 00:30:52,480
Está claro?
551
00:30:53,240 --> 00:30:54,080
Leve-o, Rai.
552
00:30:55,600 --> 00:30:57,000
Confiei no senhor.
553
00:31:04,160 --> 00:31:05,000
Emilia.
554
00:31:08,120 --> 00:31:09,520
É só por alguns dias.
555
00:31:11,680 --> 00:31:13,000
Precisamos da vacina.
556
00:31:14,080 --> 00:31:17,400
Fico feliz que meu marido não esteja aqui
pra ver o que se tornou, Luis.
557
00:31:18,720 --> 00:31:19,880
Você é um homem cruel,
558
00:31:21,040 --> 00:31:21,880
traidor
559
00:31:21,960 --> 00:31:23,160
e desgraçado!
560
00:31:33,640 --> 00:31:34,480
Sara?
561
00:31:36,680 --> 00:31:37,680
Sara, por favor.
562
00:31:38,120 --> 00:31:40,520
-Pode calar a boca?
-Sara, me solte, por favor.
563
00:31:40,600 --> 00:31:42,560
-Não seja idiota.
-Minha mão está dormente!
564
00:31:42,640 --> 00:31:43,560
Por favor, Sara.
565
00:31:46,480 --> 00:31:48,440
Se tentar algo,
meto uma bala na sua cabeça.
566
00:31:49,040 --> 00:31:50,280
-Você me ouviu?
-Sim.
567
00:32:04,600 --> 00:32:07,760
Me diga uma coisa, Sara…
Como sabia que seu sangue funcionaria?
568
00:32:08,960 --> 00:32:10,280
Polícia!
569
00:32:10,360 --> 00:32:11,200
Polícia!
570
00:32:11,280 --> 00:32:12,280
-Não se atreva!
-Pare!
571
00:32:13,560 --> 00:32:14,840
-Não se atreva!
-Está bem.
572
00:32:21,720 --> 00:32:22,640
Acabou.
573
00:32:23,000 --> 00:32:23,840
Júlia.
574
00:32:30,360 --> 00:32:31,200
Leve-a.
575
00:32:31,760 --> 00:32:33,040
Está bem.
576
00:32:43,280 --> 00:32:45,520
Júlia, então você é a outra irmã.
577
00:32:45,600 --> 00:32:47,120
Vá pra puta que pariu, Begônia.
578
00:33:09,960 --> 00:33:11,880
Diga ao meu afilhado que salvei sua vida.
579
00:33:16,640 --> 00:33:17,480
Ótimo.
580
00:33:18,440 --> 00:33:20,400
Obrigada por avisar, comandante.
581
00:33:22,480 --> 00:33:24,400
Está ótimo, amor. Não mude nada.
582
00:33:24,960 --> 00:33:26,680
Vai se sair bem, como sempre.
583
00:33:28,280 --> 00:33:29,720
As pessoas adoram você, Luis.
584
00:33:31,520 --> 00:33:32,360
E eu amo você.
585
00:33:37,680 --> 00:33:38,760
Vamos ver.
586
00:33:38,840 --> 00:33:41,240
Quantas vezes? Mil?
Mil e quinhentas?
587
00:33:41,600 --> 00:33:44,600
E ainda não consegue
amarrar a gravata direito, amor?
588
00:33:45,160 --> 00:33:46,000
Daniela!
589
00:33:47,640 --> 00:33:49,240
Não vai assistir ao discurso?
590
00:33:52,680 --> 00:33:54,560
Vamos deixar de lado nossos rancores.
591
00:33:54,680 --> 00:33:55,520
Deixe-a comigo.
592
00:33:58,600 --> 00:33:59,480
Daniela,
593
00:33:59,840 --> 00:34:00,680
filha.
594
00:34:01,640 --> 00:34:03,800
É um momento importante pro seu pai,
595
00:34:03,880 --> 00:34:05,920
pra mim, pro país.
596
00:34:07,520 --> 00:34:09,120
Seria bom se estivesse junto.
597
00:34:11,040 --> 00:34:11,880
Luis.
598
00:34:13,640 --> 00:34:14,960
O futuro nos pertence.
599
00:34:15,680 --> 00:34:16,560
Sr. Ministro.
600
00:34:17,320 --> 00:34:18,160
Está na hora?
601
00:34:25,840 --> 00:34:27,400
Cinco, quatro…
602
00:34:31,680 --> 00:34:35,080
Hoje me dirijo a vocês
não só como ministro da Saúde,
603
00:34:35,440 --> 00:34:37,240
mas também como pai.
604
00:34:38,680 --> 00:34:39,840
Como sabemos,
605
00:34:39,920 --> 00:34:43,200
o país está passando
por um momento extremamente difícil.
606
00:34:43,800 --> 00:34:46,400
Apesar de todos os nossos esforços
607
00:34:46,480 --> 00:34:50,160
para erradicar o vírus
que está ameaçando nossas vidas,
608
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
a epidemia se tornou
cada vez mais implacável e incontrolável.
609
00:34:56,840 --> 00:34:57,840
Este Governo
610
00:34:58,840 --> 00:35:01,520
e principalmente minha esposa,
Alma López-Durán,
611
00:35:02,520 --> 00:35:05,200
estão muito perto
de encontrarem uma solução,
612
00:35:05,280 --> 00:35:08,520
uma vacina que pode parar essa hemorragia.
613
00:35:09,640 --> 00:35:10,680
Filho da puta.
614
00:35:10,840 --> 00:35:12,320
Mas antes que isso aconteça,
615
00:35:12,760 --> 00:35:16,600
e considerando o alto risco de contágio
entre grupos de risco,
616
00:35:17,160 --> 00:35:18,400
O Governo quer
617
00:35:18,960 --> 00:35:21,600
enviar crianças de até 15 anos
618
00:35:22,760 --> 00:35:24,040
a acampamentos,
619
00:35:25,640 --> 00:35:27,680
onde estarão saudáveis e seguros,
620
00:35:27,760 --> 00:35:30,280
longe dos principais focos de contágio.
621
00:35:31,640 --> 00:35:33,440
Estou ciente…
622
00:35:35,000 --> 00:35:37,080
do que o governo está pedindo.
623
00:35:37,800 --> 00:35:39,680
Eu também sei, como todos vocês,
624
00:35:40,360 --> 00:35:42,640
que nada importa mais que a família,
625
00:35:44,200 --> 00:35:47,160
a pessoa com quem escolhemos
compartilhar nossas vidas,
626
00:35:48,280 --> 00:35:50,800
os filhos que, juntos, trouxemos ao mundo.
627
00:35:51,400 --> 00:35:52,560
Por isso,
628
00:35:53,600 --> 00:35:56,720
sei que não há nada pior
do que nos separarmos deles.
629
00:35:57,640 --> 00:35:58,840
No entanto, há momentos…
630
00:36:00,760 --> 00:36:04,000
em que não temos escolha a não ser aceitar
a gravidade da situação…
631
00:36:06,400 --> 00:36:08,040
e seguir em frente…
632
00:36:10,040 --> 00:36:13,400
pensando no que é melhor
para eles e para o futuro.
633
00:36:15,000 --> 00:36:16,720
Por isso é muito importante
634
00:36:17,800 --> 00:36:20,480
que prestem atenção no que vou dizer.
635
00:36:43,920 --> 00:36:47,640
Em cerca de uma hora, policiais do Governo
636
00:36:47,720 --> 00:36:51,080
começarão a passar pelas casas,
procurando pelas crianças.
637
00:36:54,840 --> 00:36:55,840
Escondam-nos.
638
00:36:56,920 --> 00:36:58,280
Não os entreguem.
639
00:37:03,320 --> 00:37:06,960
Vão dizer que é para o bem deles,
que querem protegê-los…
640
00:37:07,040 --> 00:37:08,160
Mas não é verdade.
641
00:37:10,240 --> 00:37:14,320
Eles só disfarçam de salvação
o que é, na verdade, genocídio.
642
00:37:15,440 --> 00:37:17,760
Não querem proteger seus filhos do vírus.
643
00:37:17,840 --> 00:37:21,480
Querem usá-los como cobaias
para se salvarem.
644
00:37:22,520 --> 00:37:23,360
Vá atrás dele.
645
00:37:24,120 --> 00:37:25,080
Vá atrás dele!
646
00:37:25,720 --> 00:37:27,640
Mães e pais deste país,
647
00:37:29,720 --> 00:37:32,000
não permitam que levem seus filhos.
648
00:37:35,360 --> 00:37:37,440
Há mais de 100 anos,
este país também perdeu
649
00:37:37,520 --> 00:37:40,040
os valores da fraternidade
e da democracia.
650
00:37:41,320 --> 00:37:45,160
Nesse período sombrio da nossa história,
outro governo injusto
651
00:37:45,280 --> 00:37:46,880
ordenou a execução de um homem
652
00:37:48,000 --> 00:37:49,640
cujas palavras ainda ecoam hoje
653
00:37:50,880 --> 00:37:52,600
e são mais atuais do que nunca.
654
00:37:54,560 --> 00:37:56,040
Abra a porta, Luis!
655
00:37:57,720 --> 00:37:59,880
Federico García Lorca escreveu uma vez:
656
00:38:00,880 --> 00:38:01,880
"Há coisas
657
00:38:02,320 --> 00:38:04,400
escondidas atrás de muros
658
00:38:05,480 --> 00:38:07,960
que, se saíssem às ruas e gritassem,
659
00:38:09,320 --> 00:38:10,720
encheriam o mundo."
660
00:38:13,880 --> 00:38:14,720
Pois bem.
661
00:38:15,720 --> 00:38:18,640
Chegou a hora irem às ruas e gritarem.
662
00:38:19,960 --> 00:38:21,440
Abra a porta, Luis!
663
00:38:25,040 --> 00:38:27,600
Estarei com vocês e seus filhos.
664
00:38:28,880 --> 00:38:31,000
O futuro pertence a eles.
665
00:38:36,520 --> 00:38:38,120
Por um país decente
666
00:38:39,360 --> 00:38:41,040
e pela liberdade.
667
00:38:41,120 --> 00:38:42,160
Pela liberdade!
668
00:38:42,640 --> 00:38:44,480
-Pela liberdade!
-Pela liberdade!
669
00:38:44,560 --> 00:38:46,680
-Pela liberdade!
-Pela liberdade!
670
00:38:53,120 --> 00:38:54,680
Abra a porta, Luis!
671
00:38:55,520 --> 00:38:57,600
Abra a porta, seu desgraçado!
672
00:38:59,120 --> 00:39:00,680
Abra a porta!
673
00:39:01,080 --> 00:39:02,600
Abra, Luis!
674
00:39:02,680 --> 00:39:04,200
O que você fez?
675
00:39:11,640 --> 00:39:14,000
-Você foi incrível, pai.
-Está tudo bem?
676
00:39:14,080 --> 00:39:15,320
-Sim, pisa fundo!
-Vamos.
677
00:39:16,280 --> 00:39:17,160
Senhor!
678
00:39:17,240 --> 00:39:18,320
-Senhor.
-Abra!
679
00:39:18,400 --> 00:39:19,240
Dirija!
680
00:39:19,600 --> 00:39:21,040
-Senhor!
-Dirija!
681
00:39:21,440 --> 00:39:22,280
Senhor!
682
00:39:22,680 --> 00:39:23,600
Senhor!
683
00:39:23,680 --> 00:39:24,640
-Venha.
-Vamos.
684
00:39:25,560 --> 00:39:27,440
-Dirija!
-Abra!
685
00:39:29,280 --> 00:39:30,120
Abra!
686
00:39:48,560 --> 00:39:49,760
VAMOS PROSPERAR
687
00:39:51,000 --> 00:39:53,120
O FUTURO NOS PERTENCE
688
00:40:01,400 --> 00:40:04,760
Para sua saúde, lembre-se
de que o Alerta de Saúde em vigor.
689
00:40:05,000 --> 00:40:07,720
Respeite as restrições
e notifique as autoridades
690
00:40:07,800 --> 00:40:10,920
se vir alguém infectado no seu bairro.
691
00:40:11,000 --> 00:40:13,400
-Tenho uma pessoa doente do Setor 1.
-Abra.
692
00:40:15,160 --> 00:40:18,680
-Ele está muito infectado. É uma má ideia…
-Abra a porta agora.
693
00:40:19,840 --> 00:40:20,680
Certo.
694
00:41:00,240 --> 00:41:02,480
-Que diabos está acontecendo aqui?
-Comandante!
695
00:41:02,560 --> 00:41:04,800
Vou levar um prisioneiro à DGS.
Estou com pressa.
696
00:41:04,880 --> 00:41:06,000
Agora mesmo. Desculpe.
697
00:41:08,400 --> 00:41:09,240
Pode ir.
698
00:41:53,680 --> 00:41:54,720
Vamos!
699
00:41:57,080 --> 00:41:58,400
Vamos!
700
00:42:00,560 --> 00:42:01,440
Foi por pouco!
701
00:42:18,400 --> 00:42:20,280
Pela liberdade!
702
00:42:20,360 --> 00:42:22,320
Pela liberdade!
703
00:42:22,400 --> 00:42:24,320
Pela liberdade!
704
00:42:25,480 --> 00:42:26,560
Olhe.
705
00:42:30,880 --> 00:42:32,360
Pela liberdade!
706
00:42:33,200 --> 00:42:34,720
Pela liberdade!
707
00:42:35,720 --> 00:42:37,720
Pela liberdade!
708
00:42:45,320 --> 00:42:48,240
Pela liberdade!
709
00:42:48,320 --> 00:42:49,760
Pela liberdade!
710
00:42:53,680 --> 00:42:54,920
Você os conquistou, pai.
711
00:42:56,680 --> 00:42:59,320
Não conte com isso.
O pior ainda está por vir.
712
00:43:00,480 --> 00:43:03,880
Pela liberdade!
713
00:43:08,200 --> 00:43:10,560
Pela liberdade!
714
00:43:27,560 --> 00:43:28,760
Por que não ganhou comida?
715
00:43:28,840 --> 00:43:30,280
Marta, hora de comer.
716
00:43:30,720 --> 00:43:31,800
Vá, coma.
717
00:43:35,760 --> 00:43:36,800
Mudou de ideia?
718
00:43:40,840 --> 00:43:43,640
Até contar o que aquele homem disse
no banheiro,
719
00:43:43,720 --> 00:43:46,520
não vai comer. Está me ouvindo?
720
00:43:51,520 --> 00:43:52,520
Marta, venha comigo.
721
00:43:52,960 --> 00:43:53,960
Vamos.
722
00:44:01,960 --> 00:44:03,360
Onde está a Marta?
723
00:44:05,360 --> 00:44:06,200
Onde ela está?
724
00:44:06,920 --> 00:44:08,200
Que sangue lindo.
725
00:44:08,920 --> 00:44:12,080
Incrível! Sua resposta imunológica
é maior que a da menina.
726
00:44:16,160 --> 00:44:17,160
Nunca vi algo assim.
727
00:44:20,240 --> 00:44:22,640
Dizem que é genético, mas quer saber?
728
00:44:23,560 --> 00:44:25,520
O Enrique me contou seu segredinho.
729
00:44:32,600 --> 00:44:34,600
E pensei: "Se ela não é a mãe,
730
00:44:35,080 --> 00:44:37,760
como caralhos se explica
esse milagre biológico?"
731
00:44:40,160 --> 00:44:41,760
Não acredito em milagres.
732
00:44:42,080 --> 00:44:43,280
Acredito na ciência
733
00:44:44,680 --> 00:44:46,560
e nessa coisa aí na sua nuca.
734
00:44:48,680 --> 00:44:50,200
É uma marca de nascença.
735
00:44:52,720 --> 00:44:53,680
Que coincidência!
736
00:44:55,280 --> 00:44:56,800
Sua sobrinha também tem.
737
00:44:57,800 --> 00:44:59,960
No mesmo lugar.
738
00:45:03,080 --> 00:45:04,760
Não sei do que está falando.
739
00:45:08,600 --> 00:45:09,440
Escute.
740
00:45:12,920 --> 00:45:15,040
Diga o que tem aí…
741
00:45:17,120 --> 00:45:19,720
ou eu mesmo arranco.
742
00:45:24,040 --> 00:45:25,320
Então arranque.
743
00:45:28,880 --> 00:45:30,600
Amo vocês mais do que tudo.
744
00:45:30,680 --> 00:45:34,040
-Nós te amamos mais!
-Nós te amamos mais, papai.
745
00:45:36,040 --> 00:45:37,680
Virem-se. Tenho outra surpresa.
746
00:45:42,040 --> 00:45:42,920
Deem as mãos.
747
00:45:58,480 --> 00:46:00,000
Sabe quem era meu pai?
748
00:46:03,200 --> 00:46:04,040
Marta.
749
00:46:04,480 --> 00:46:05,680
-Tia!
-Meu amor!
750
00:46:06,000 --> 00:46:07,160
Você está bem, meu amor?
751
00:46:07,680 --> 00:46:08,760
Você está bem, querida?
752
00:46:20,520 --> 00:46:23,800
Esse traidor é considerado foragido
753
00:46:23,880 --> 00:46:26,000
e logo estará sob custódia.
754
00:46:26,080 --> 00:46:28,800
O mesmo vale para quem o ajudou
755
00:46:29,240 --> 00:46:30,640
a executar seu plano hediondo.
756
00:46:31,160 --> 00:46:34,640
O presidente me chamou de traidora
na frente de todo o país.
757
00:46:34,720 --> 00:46:36,440
Quanto tempo até ele me executar?
758
00:46:38,160 --> 00:46:41,320
Achei algo que pode nos ajudar.
Acho que temos uma cura pro vírus.
759
00:46:42,520 --> 00:46:45,120
Tem o meu apoio pra tomar as medidas
que julgar necessárias
760
00:46:45,200 --> 00:46:47,120
para preservar a lei e a ordem.
761
00:46:47,200 --> 00:46:49,520
-Todas as medidas, senhor?
-Todas.
762
00:46:50,440 --> 00:46:52,720
Vocês têm cinco segundos para dispersar
763
00:46:52,800 --> 00:46:53,840
ou vamos abrir fogo!
764
00:46:53,920 --> 00:46:55,040
Ao meu sinal!
765
00:47:01,200 --> 00:47:02,720
Os cidadãos deste país,
766
00:47:03,320 --> 00:47:06,320
responsáveis e honrados como sempre,
permaneceram calmos
767
00:47:06,960 --> 00:47:09,680
e nas ruas impera
uma absoluta tranquilidade.
768
00:47:19,480 --> 00:47:20,960
É um prazer conhecê-la.
769
00:47:21,320 --> 00:47:23,760
Legendas: Júlia Schaefer Trindade