1 00:00:19,080 --> 00:00:20,800 (ALEJO) Iván, esto es muy peligroso. 2 00:00:20,880 --> 00:00:22,600 Para ti y para todos nosotros. 3 00:00:23,600 --> 00:00:27,040 (IVÁN) Manuela, Manuela. Manuela. 4 00:00:27,320 --> 00:00:28,360 ¡Alejo! 5 00:00:29,080 --> 00:00:30,240 ¿Está bien mi hijo? 6 00:00:30,320 --> 00:00:32,480 -No, Alma. Se contagió del virus. 7 00:00:34,040 --> 00:00:36,000 ¿De verdad que no dudó por un instante? 8 00:00:36,080 --> 00:00:38,600 ¿No pensó que uno de esos niños podía ser su hijo? 9 00:00:39,000 --> 00:00:41,600 (ALMA) Dice que hay varios padres que están buscando a sus hijos. 10 00:00:41,680 --> 00:00:43,760 ¿Quieres que me encargue? -¿Podés? 11 00:00:44,920 --> 00:00:46,200 Te vas a poner bien. 12 00:00:46,760 --> 00:00:48,160 ¿No han traído a Manuela? 13 00:00:48,240 --> 00:00:50,000 La niña está embarazada, señor. 14 00:00:52,880 --> 00:00:55,240 ¿Dónde está la chica? -Estaba moribunda. 15 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Lleva días infectada, Luis. 16 00:00:56,800 --> 00:00:58,640 Pues me la llevo muerta. ¿Dónde coño está? 17 00:00:58,720 --> 00:01:00,960 Manuela está aquí, id a buscarla. Coge la furgoneta. 18 00:01:09,360 --> 00:01:10,440 ¡Ah! 19 00:01:12,960 --> 00:01:15,840 (ALICIA) Mi marido es buena persona, pero es que nunca quiso creer 20 00:01:15,920 --> 00:01:18,240 que Mateo seguía vivo, y sigue sin creerlo. 21 00:01:18,320 --> 00:01:19,720 No se puede morir. 22 00:01:19,800 --> 00:01:21,640 Hacé lo que sea, Alejo, lo que sea. 23 00:01:21,720 --> 00:01:23,880 (BEGOÑA) Ábreme un momentito, preciosa. 24 00:01:27,440 --> 00:01:30,000 (ENFERMERA) Se ralentiza el ritmo cardiaco. Deberíamos parar. 25 00:01:30,080 --> 00:01:31,640 (ALEJO) Necesito una bolsa más. 26 00:01:31,720 --> 00:01:33,240 (ALMA) ¿Saben algo del virus? 27 00:01:33,320 --> 00:01:34,520 ¡Iván! 28 00:01:34,600 --> 00:01:37,120 (LUIS) Se trata de un virus que ataca el organismo 29 00:01:37,200 --> 00:01:39,480 de forma generalizada y muy rápidamente. 30 00:01:39,560 --> 00:01:42,400 Primero se contagia a través de los fluidos corporales, 31 00:01:42,480 --> 00:01:45,840 por eso es muy importante evitar cualquier tipo de contacto físico. 32 00:02:23,400 --> 00:02:26,000 Comandante, ¿todavía por aquí? 33 00:02:27,520 --> 00:02:30,040 Ya me iba. -¿Todo bien? 34 00:02:30,120 --> 00:02:33,080 Ajá. No quiero dejar cabos sueltos. 35 00:02:33,920 --> 00:02:36,760 Está todo despejado, los camiones ya están de camino. 36 00:02:36,840 --> 00:02:39,560 (JIMÉNEZ) Falta la negra. -Sí. 37 00:02:41,680 --> 00:02:44,040 No me gusta que ande medio muerta por aquí. 38 00:02:44,120 --> 00:02:47,600 Si está viva, le queda muy poco, créame. 39 00:02:51,760 --> 00:02:54,520 Destruye todas las pruebas que queden, ¿de acuerdo? 40 00:02:54,600 --> 00:02:55,880 (ALEJO) Sí. 41 00:03:12,680 --> 00:03:13,960 Mierda. 42 00:03:17,840 --> 00:03:19,440 (ALEJO) ¡No te muevas! 43 00:03:20,440 --> 00:03:23,000 ¿Qué hacés acá? ¿Qué querés? 44 00:03:23,080 --> 00:03:26,520 Tranquilo, tranquilo. Solo quiero que nos ayudes, nada más. 45 00:03:26,600 --> 00:03:28,880 Tenemos una chica que está muy enferma ahí afuera. 46 00:03:29,600 --> 00:03:32,280 ¿La negrita? ¿Sigue viva? 47 00:03:34,240 --> 00:03:36,880 Si no nos ayudas, se va a morir. Tranquilo. 48 00:03:36,960 --> 00:03:39,720 Claro que se va a morir, y quizá no sea a única que se muera. 49 00:03:39,800 --> 00:03:41,840 Llévame con ella. Tranquilo. 50 00:03:41,920 --> 00:03:45,200 Llévame fuera, llévame a donde está. ¡Venga, fuera! No te acerques. 51 00:03:45,280 --> 00:03:46,600 Está bien. 52 00:03:53,160 --> 00:03:54,760 Fuera. Tranquilo. 53 00:04:01,760 --> 00:04:04,880 Tira la pistola. Tírala o te corto el cuello. 54 00:04:06,000 --> 00:04:07,520 Lo tengo. Ya está. 55 00:04:13,480 --> 00:04:15,400 ¿Qué hacemos? No lo sé. 56 00:04:15,480 --> 00:04:16,880 ¿Qué hago? No lo sé. 57 00:04:16,960 --> 00:04:19,520 Hugo, se está muriendo. Se muere. 58 00:04:20,120 --> 00:04:21,320 Joder. 59 00:04:22,960 --> 00:04:25,600 Vale, trae a Manuela. 60 00:04:26,520 --> 00:04:28,800 ¿Seguro? Sí, hazme caso, trae a Manuela. 61 00:04:30,240 --> 00:04:31,560 Confía en mí. 62 00:04:34,920 --> 00:04:36,760 Y tú y yo vamos a volver ahí adentro. 63 00:04:36,840 --> 00:04:39,800 Y prométeme que harás lo posible por curarla. 64 00:04:40,560 --> 00:04:42,280 Va, ¡vamos! 65 00:04:48,720 --> 00:04:51,840 # Y han florecido cipreses, 66 00:04:51,920 --> 00:04:55,400 # como gigantes cabezas 67 00:04:55,920 --> 00:05:00,960 # que con órbitas vacías # el horizonte contemplan. 68 00:05:02,680 --> 00:05:06,160 # Salen los niños alegres # de la escuela 69 00:05:06,240 --> 00:05:11,240 # poniendo en el aire # tibio del abril 70 00:05:11,840 --> 00:05:14,400 # canciones tiernas. # 71 00:05:19,320 --> 00:05:21,760 Ven aquí. Vamos, camina. 72 00:05:22,960 --> 00:05:24,320 Cierra la puerta, Álex. 73 00:05:28,240 --> 00:05:32,760 Vas a hablar. Begoña, vas a decirme dónde está mi nieta. 74 00:05:32,840 --> 00:05:34,720 Emilia, tranquilízate. ¿Dónde está? 75 00:05:34,800 --> 00:05:37,120 Tranquilízate, Emilia, si se la han llevado, 76 00:05:37,200 --> 00:05:39,440 será por su bien. ¿Dónde está mi nieta? 77 00:05:39,520 --> 00:05:42,600 (HABLAN A LA VEZ) 78 00:05:42,680 --> 00:05:46,400 Por favor, Emilia, vale. ¡Que te mato! ¡Hija de puta! 79 00:05:46,480 --> 00:05:49,680 Vale. Por favor. Vete, por favor. (BEGOÑA) Pero yo... 80 00:05:49,760 --> 00:05:52,360 ¡Que te vayas, joder! Te estoy diciendo que te vayas. 81 00:05:52,440 --> 00:05:53,520 Vete, vamos. 82 00:06:12,000 --> 00:06:13,120 ¿Estás bien? 83 00:06:13,200 --> 00:06:14,720 (Sirenas) 84 00:06:14,800 --> 00:06:16,000 No. 85 00:06:16,080 --> 00:06:19,040 (Sirenas) 86 00:06:20,440 --> 00:06:23,400 (MEGAFONÍA) "Por su seguridad, permanezcan en sus casas. 87 00:06:23,480 --> 00:06:26,600 Les recordamos que está prohibido circular por la calle, 88 00:06:26,680 --> 00:06:28,960 salvo ciudadanos con autorización especial". 89 00:06:29,040 --> 00:06:31,240 Sí, está bien, gracias. 90 00:06:39,480 --> 00:06:40,520 ¿Qué pasa? 91 00:06:40,600 --> 00:06:43,320 Es la alarma de la Valla, parece que un grupo intentó entrar. 92 00:06:43,400 --> 00:06:45,680 ¿Cómo está Iván? -Mucho mejor. 93 00:06:46,880 --> 00:06:48,720 Es increíble, Alma, increíble. 94 00:06:48,800 --> 00:06:51,560 (Vibración de móvil) 95 00:06:51,640 --> 00:06:54,040 Me llaman del ministerio. Tenemos un problema muy grave. 96 00:06:54,120 --> 00:06:56,640 Los contagios se han multiplicado en los últimos dos días. 97 00:06:57,320 --> 00:06:59,680 Señora, ¿qué son esas sirenas? 98 00:06:59,760 --> 00:07:01,600 Tranquila, Rosa, hay gente no autorizada 99 00:07:01,680 --> 00:07:03,960 que ha intentado entrar, pero lo estamos controlando. 100 00:07:04,040 --> 00:07:05,680 ¿Son los enfermos? 101 00:07:05,760 --> 00:07:09,120 Es que la gente dice que estamos en epidemia, ¿qué va a pasar? 102 00:07:09,960 --> 00:07:13,280 Hay pocos casos en este sector. Anda a preparar el desayuno, 103 00:07:13,360 --> 00:07:15,960 es un día largo hoy. -Sí, señora, voy a llamar a Ray. 104 00:07:16,040 --> 00:07:17,120 Vale. 105 00:07:21,840 --> 00:07:25,280 (TV) "Recuerden que el personal sanitario de la zona les entregará 106 00:07:25,360 --> 00:07:29,040 mascarillas como esta gratuitamente en hospitales, centros de salud 107 00:07:29,120 --> 00:07:31,800 y farmacias. Las instrucciones de uso son sencillas. 108 00:07:31,880 --> 00:07:33,880 Se colocan de esta forma". 109 00:07:35,600 --> 00:07:36,920 ¿Y los guantes? 110 00:07:37,000 --> 00:07:38,440 ¿Qué dicen? 111 00:07:38,520 --> 00:07:41,040 Hablan de cientos de casos en el sector 2. 112 00:07:41,120 --> 00:07:44,920 Los hospitales están desbordados, es un descontrol esto, Luis. 113 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Tenemos que hablar con los periodistas, 114 00:07:47,080 --> 00:07:49,000 que solo den información relevante y útil. 115 00:07:49,080 --> 00:07:50,400 No deben sembrar el pánico. 116 00:07:50,480 --> 00:07:53,200 Intentaremos controlar a los medios, pero al virus ya no podemos. 117 00:07:53,280 --> 00:07:56,600 Es una situación extrema, hay que tomar medidas radicales. 118 00:08:15,000 --> 00:08:16,520 Yo no puedo hacer nada por ella. 119 00:08:17,760 --> 00:08:20,400 Tiene menos fiebre. Son los antitérmicos. 120 00:08:20,480 --> 00:08:23,360 No significa nada, es como poner una tirita en una herida de bala. 121 00:08:24,880 --> 00:08:26,080 Manuela. 122 00:08:31,040 --> 00:08:33,320 No sé si tu mujer es valiente o estúpida, 123 00:08:33,400 --> 00:08:36,400 pero si se acerca así, te vas a quedar viudo muy pronto. 124 00:08:36,480 --> 00:08:38,480 Tú cállate y preocúpate por tu vida. 125 00:08:38,560 --> 00:08:41,280 No hay nada que hacer ahí. ¿Ah, no? 126 00:08:42,080 --> 00:08:44,080 ¿No nos sirves de nada? ¿Quieres decir eso? 127 00:08:44,160 --> 00:08:46,920 ¿Eh? ¿Es eso lo que me estás diciendo? 128 00:08:47,000 --> 00:08:49,560 ¿Ya no sirves de nada? ¿Quieres que te pegue un tiro? 129 00:08:49,640 --> 00:08:51,360 ¿Es eso? No tienes huevos. 130 00:08:51,440 --> 00:08:52,640 ¿No tengo huevos? 131 00:08:52,720 --> 00:08:56,280 Hugo, basta, basta. ¿Quieres matarme? Dale, dale. 132 00:08:56,360 --> 00:08:59,400 Mátame, pero la chica se va a morir igual, llevo años luchando 133 00:08:59,480 --> 00:09:02,720 contra este virus. Años. Y en todos estos años solo tuvimos una luz 134 00:09:02,800 --> 00:09:05,760 de esperanza: una niña entre miles y miles que testeamos. 135 00:09:05,840 --> 00:09:07,800 ¿Eso es lo que hacéis con los niños? 136 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 ¡Hijo de puta! ¿Eso es lo que hacíais con los niños? 137 00:09:10,080 --> 00:09:12,640 Tú no puedes entenderlo. Sos muy cortito, no podés entender 138 00:09:12,720 --> 00:09:15,320 el sacrificio que hay que hacer en una batalla como esta. 139 00:09:15,400 --> 00:09:18,720 Sos un pobre tipo. Tenés un milagro en tu casa, 140 00:09:18,800 --> 00:09:21,640 un tesoro, ¿no te das cuenta? Qué ironía, ¿no? 141 00:09:22,360 --> 00:09:23,880 (GRITA) 142 00:09:23,960 --> 00:09:25,200 (Disparo) 143 00:09:25,280 --> 00:09:27,160 ¡Basta, basta! 144 00:09:27,240 --> 00:09:28,440 Basta. 145 00:09:29,840 --> 00:09:31,160 Tranquilízate. 146 00:09:31,240 --> 00:09:34,000 Hugo, si es verdad lo que está diciendo, 147 00:09:34,080 --> 00:09:35,760 yo también puedo salvar a Manuela. 148 00:09:43,440 --> 00:09:47,280 (LUIS) Sí, claro que estoy al tanto, sí. 149 00:09:48,880 --> 00:09:51,960 Sí. Necesito todo el personal médico disponible. 150 00:09:53,080 --> 00:09:56,600 Bien, la directora general está conmigo, recomienda lo mismo... 151 00:09:56,680 --> 00:09:57,840 Señor. Disculpe. 152 00:09:59,360 --> 00:10:02,440 Roberto, necesito a todo el personal médico disponible. 153 00:10:03,400 --> 00:10:06,560 Haced un llamamiento y concentrad a todos los enfermos 154 00:10:06,640 --> 00:10:08,880 en la misma zona. ¿Te ocupas tú? 155 00:10:10,120 --> 00:10:12,120 Sí, claro, ahora mismo le llamo. -Señor. 156 00:10:12,200 --> 00:10:14,160 ¡Rosa! Estoy ocupado. 157 00:10:14,240 --> 00:10:16,120 Pero es que llaman de Presidencia. 158 00:10:19,280 --> 00:10:21,040 Disculpadme. Hola. 159 00:10:22,000 --> 00:10:24,160 Sí. Hola, presidente. 160 00:10:26,480 --> 00:10:28,000 Sí, claro que estoy al tanto. 161 00:10:29,120 --> 00:10:31,200 Está bien, ahora mismo vamos para allá. 162 00:10:32,480 --> 00:10:34,880 Era el presidente, quiere vernos urgentemente, vamos. 163 00:10:34,960 --> 00:10:37,080 (ALMA) Espera, Luis, necesito hablar con vos. 164 00:10:37,160 --> 00:10:40,320 ¿Me lo cuentas luego? -Ahora, es importante. Por favor. 165 00:10:47,520 --> 00:10:50,200 ¿Te acordás de los voluntarios de los que te hablé? 166 00:10:50,280 --> 00:10:53,040 ¿Los donantes de la sangre con alta carga antiviral? 167 00:10:53,120 --> 00:10:54,320 Sí. 168 00:10:56,720 --> 00:10:58,160 No son adultos. 169 00:11:01,600 --> 00:11:04,520 Los anticuerpos solo se dan en organismos en desarrollo 170 00:11:04,600 --> 00:11:07,240 que han sobrevivido a una primera exposición. 171 00:11:11,360 --> 00:11:14,640 Eso era lo que te estaba ocultando, Luis. 172 00:11:16,720 --> 00:11:18,040 Son niños. 173 00:11:21,360 --> 00:11:24,600 Los adultos ya tienen configurado su sistema inmunológico. 174 00:11:30,640 --> 00:11:33,360 ¿La sangre de la transfusión que le pusimos a Iván 175 00:11:33,440 --> 00:11:35,200 viene de uno de ellos? 176 00:11:36,840 --> 00:11:38,080 Sí. 177 00:11:41,560 --> 00:11:43,040 ¿Y cómo los consigues? 178 00:11:44,920 --> 00:11:48,120 La mayoría son niños perdidos, 179 00:11:48,200 --> 00:11:54,360 sin familia, sin esperanza, sin padres, si nada. 180 00:11:56,200 --> 00:12:01,320 Yo les di un hogar. Los cuidé. Les di todo. 181 00:12:01,960 --> 00:12:06,520 Los he tratado como lo que son, que son ángeles, Luis. 182 00:12:06,600 --> 00:12:09,840 Son un milagro y nunca me va a alcanzar la vida para agradecerles 183 00:12:09,920 --> 00:12:14,120 por todo, por haberle salvado la vida a nuestro hijo. 184 00:12:16,560 --> 00:12:18,960 ¿Sergio también es uno de esos niños? 185 00:12:23,040 --> 00:12:25,640 Sin esa sangre, 186 00:12:27,240 --> 00:12:31,640 nuestro hijo hoy estaría muerto. ¿Entendés, Luis? 187 00:12:37,160 --> 00:12:39,320 ¿El presidente lo sabe? 188 00:12:43,440 --> 00:12:44,600 Sí. 189 00:12:53,880 --> 00:12:55,320 Date prisa. 190 00:12:56,000 --> 00:12:57,200 Nos está esperando. 191 00:13:08,800 --> 00:13:09,960 Buenos días. 192 00:13:10,040 --> 00:13:12,960 Vamos, arriba, niños. Vamos. 193 00:13:16,000 --> 00:13:17,120 Venga, vamos. 194 00:13:18,720 --> 00:13:20,240 Mirad quién ha venido. 195 00:13:20,320 --> 00:13:22,200 Ya está aquí Marta con nosotros otra vez. 196 00:13:22,280 --> 00:13:24,560 Vamos, chicos, arriba todos, que ya es la hora. 197 00:13:24,640 --> 00:13:27,360 Hay que dar la bienvenida a nuestra amiga. Eso es, muy bien. 198 00:13:27,440 --> 00:13:29,000 -Ya estamos todos juntos otra vez. 199 00:13:29,080 --> 00:13:30,520 (Puerta) 200 00:13:32,280 --> 00:13:35,520 Traigo unas mantas para los niños, que seguro que tienen frío. 201 00:13:35,600 --> 00:13:37,520 Aquí abajo hay mucha humedad. 202 00:13:44,800 --> 00:13:47,200 Aquí no puede entrar nadie, ya se las doy yo. 203 00:13:47,280 --> 00:13:50,440 ¿Están bien? -Muy bien, gracias. 204 00:13:51,680 --> 00:13:53,720 ¿Y qué están haciendo aquí? 205 00:13:55,320 --> 00:13:57,320 A usted no le importa, váyase ahora mismo 206 00:13:57,400 --> 00:13:58,960 si no quiere que avise al comandante. 207 00:14:01,480 --> 00:14:03,200 ¿Me ha oído? 208 00:14:03,280 --> 00:14:07,600 Perfectamente. Me voy, no quiero molestar. 209 00:14:18,240 --> 00:14:21,720 Sos una mujer muy fuerte. No entiendo cómo te contagiaste. 210 00:14:21,800 --> 00:14:23,160 Cierra la boca y empieza. 211 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 ¡Va! 212 00:14:45,720 --> 00:14:47,480 (PRESIDENTE) Alma, Luis. 213 00:14:48,600 --> 00:14:49,920 (ALMA) Hola. 214 00:14:52,120 --> 00:14:54,080 (PRESIDENTE) Me alegro mucho por lo de Iván. 215 00:14:54,160 --> 00:14:54,880 (ALMA) Gracias. 216 00:14:54,960 --> 00:14:56,680 -Me han tenido al tanto a cada momento. 217 00:14:57,840 --> 00:15:00,440 (LUIS) Gracias, presidente. -Pasad, por favor. 218 00:15:00,800 --> 00:15:03,160 (PRESIDENTE) El comandante Jiménez. Os conocéis, ¿verdad? 219 00:15:03,240 --> 00:15:05,840 (LUIS) Sí, últimamente nos vemos con frecuencia. 220 00:15:05,920 --> 00:15:08,840 No sé por qué, pero siempre lo asocio con malas noticias. 221 00:15:08,920 --> 00:15:10,360 Sentaos, por favor. 222 00:15:12,040 --> 00:15:15,520 Bien, estáis aquí porque sois personas de mi máxima confianza 223 00:15:15,600 --> 00:15:18,760 y os necesito para afrontar esta crisis. 224 00:15:18,840 --> 00:15:21,400 Sabéis que la situación es de extrema gravedad, 225 00:15:21,480 --> 00:15:23,280 pero vamos a salir adelante. 226 00:15:23,360 --> 00:15:26,280 Y lo haremos gracias a vuestro trabajo y conocimiento. 227 00:15:26,360 --> 00:15:29,360 Sobre todo al tuyo, Alma. Lo que has hecho hasta ahora, 228 00:15:29,440 --> 00:15:31,880 tu investigación, es lo que nos puede salvar. 229 00:15:31,960 --> 00:15:33,720 Gracias, señor presidente. 230 00:15:33,800 --> 00:15:37,160 Recuérdeme las cifras, por favor. -Calculé que por cada 10 000 niños 231 00:15:37,240 --> 00:15:40,080 puede haber ocho, que son los especiales, con anticuerpos 232 00:15:40,160 --> 00:15:42,760 suficientes como para convertirse en vacunas. 233 00:15:42,840 --> 00:15:44,880 Y cada niño especial, ¿puede salvar a...? 234 00:15:44,960 --> 00:15:46,520 Unas 500 personas no infectadas. 235 00:15:46,600 --> 00:15:48,600 Los infectados necesitan mucha más sangre. 236 00:15:48,680 --> 00:15:51,600 Luis, vamos a iniciar un llamamiento. 237 00:15:51,680 --> 00:15:53,120 Acabo de firmar la orden. 238 00:15:53,200 --> 00:15:56,920 Diremos que tenemos que evacuar a los menores, que debemos sacarlos 239 00:15:57,000 --> 00:15:58,920 de la ciudad para protegerlos. 240 00:15:59,000 --> 00:16:01,040 El comandante se ocupará de la recogida. 241 00:16:01,120 --> 00:16:03,160 -A sus órdenes, presidente. 242 00:16:03,240 --> 00:16:05,360 -¿Y qué va a ocurrir con los niños? 243 00:16:05,440 --> 00:16:07,880 (ALMA) Los niños estarán en las mejores condiciones, 244 00:16:07,960 --> 00:16:10,400 como hasta ahora, solo les vamos a hacer análisis. 245 00:16:10,480 --> 00:16:13,880 ¿Y los que sirven como vacunas? ¿Podemos garantizar su seguridad? 246 00:16:14,280 --> 00:16:18,080 Lo hacemos lo mejor que podemos y siempre le estaremos agradecidos 247 00:16:18,160 --> 00:16:20,360 a ellos y a sus familias. 248 00:16:20,440 --> 00:16:21,600 Agradecidos. 249 00:16:21,680 --> 00:16:24,280 Estamos hablando de niños, de cientos de niños inocentes 250 00:16:24,360 --> 00:16:26,600 que no podemos garantizar que sobrevivan. 251 00:16:26,680 --> 00:16:29,400 Si no encontramos una vacuna pronto, morirán igual. 252 00:16:29,480 --> 00:16:31,040 Les estamos dando una oportunidad. 253 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 Nos estamos dando a todos una posibilidad de sobrevivir. 254 00:16:33,760 --> 00:16:37,160 A todos. ¿Eso significa que también vamos a vacunar al sector 2? 255 00:16:37,240 --> 00:16:41,600 El Gobierno llegará hasta donde pueda, como siempre. 256 00:16:44,640 --> 00:16:47,680 Luis, me gustaría hacerte una pregunta. 257 00:16:49,960 --> 00:16:52,360 Dime, ¿cómo te sentiste cuando gracias a la vacuna, 258 00:16:52,440 --> 00:16:53,840 tu hijo volvió a la vida? 259 00:16:57,880 --> 00:17:00,120 (PRESIDENTE) No podemos hacer nada, Luis. 260 00:17:00,200 --> 00:17:04,040 Sí, es posible que muera algún niño, y también es posible 261 00:17:04,120 --> 00:17:08,320 que no podamos conseguir suficiente vacuna para toda la población. 262 00:17:09,960 --> 00:17:14,520 Pero tenemos que elegir entre correr algún riesgo con esos niños 263 00:17:15,680 --> 00:17:17,920 o dejar que el virus nos arrase a todos. 264 00:17:19,920 --> 00:17:22,360 Creo que ha llegado el momento de olvidar 265 00:17:23,880 --> 00:17:26,760 ideales absurdos y actuar con decisión. 266 00:17:36,240 --> 00:17:37,560 Muy bien. 267 00:17:39,200 --> 00:17:41,240 Me tienes a tu lado, presidente. 268 00:17:42,480 --> 00:17:43,640 Gracias. 269 00:17:43,720 --> 00:17:47,480 Solo me gustaría leer el informe antes de hacerme cargo. 270 00:17:47,920 --> 00:17:49,960 Sí, como no. 271 00:17:50,360 --> 00:17:51,640 -Gracias. 272 00:18:05,400 --> 00:18:06,560 Joder. 273 00:18:09,240 --> 00:18:10,800 Estás muy pálida. 274 00:18:12,200 --> 00:18:14,640 ¿Pero cuántas bolsas de sangre se necesitan? 275 00:18:22,120 --> 00:18:23,200 Estás helada. 276 00:18:25,520 --> 00:18:26,680 Eh. 277 00:18:27,520 --> 00:18:28,840 Sigue viva, ¿verdad? 278 00:18:30,080 --> 00:18:31,400 (ALEJO) Sí. 279 00:18:33,160 --> 00:18:34,760 Pues sigamos. 280 00:18:34,840 --> 00:18:36,280 Sigamos. 281 00:18:37,360 --> 00:18:38,840 Dame agua, por favor. Claro. 282 00:18:51,080 --> 00:18:52,120 ¿Mejor? Sí. 283 00:18:55,720 --> 00:18:58,640 Prométeme, si te encuentras mal, que me lo vas a decir. 284 00:18:58,720 --> 00:19:00,440 Por favor, prométemelo. 285 00:19:02,040 --> 00:19:03,280 Tranquilo. 286 00:19:07,280 --> 00:19:09,440 No, esto es imposible, no funcionará. 287 00:19:09,520 --> 00:19:13,680 Presidente, la gente de este país ha pasado hambre, 288 00:19:14,680 --> 00:19:17,360 ha sufrido guerras, ha superado grandes crisis, 289 00:19:17,440 --> 00:19:20,320 incluso han podido vivir sin libertad, pero no puedes pedir 290 00:19:20,400 --> 00:19:23,280 a los padres y a las madres que te entreguen a sus hijos así como así. 291 00:19:23,360 --> 00:19:25,960 Para eso están las fuerzas de seguridad del Estado. 292 00:19:26,040 --> 00:19:28,720 Le garantizo que la recogida se realizará con éxito, señor. 293 00:19:28,800 --> 00:19:31,040 Pues tendrás una revuelta. -Pues la sofocaremos. 294 00:19:31,120 --> 00:19:34,400 Con sangre, con víctimas inocentes. ¿Es eso lo que quieres? 295 00:19:34,480 --> 00:19:37,280 ¿Prefieres una revuelta sofocada o una pandemia incontrolable? 296 00:19:37,360 --> 00:19:39,280 Yo quiero lo mismo que vosotros. 297 00:19:40,760 --> 00:19:44,400 Pero estoy firmemente convencido de que hay que hacerlo de otro modo. 298 00:19:44,480 --> 00:19:47,520 ¿Y qué sugieres? (LUIS) Hay que convencer a la gente. 299 00:19:47,600 --> 00:19:50,200 Hay que hacer una alocución pública, explicarles la gravedad 300 00:19:50,280 --> 00:19:53,480 de la situación, pero también tenemos que garantizarles 301 00:19:53,560 --> 00:19:56,200 que vamos a hacer todo lo que esté en nuestras manos 302 00:19:56,280 --> 00:19:59,240 para asegurar que sus hijos estarán perfectamente. 303 00:20:02,680 --> 00:20:05,400 De acuerdo. Cuando quiera convoco a los medios, señor. 304 00:20:05,480 --> 00:20:09,040 No, no. Necesitamos a alguien que genere confianza. 305 00:20:09,120 --> 00:20:10,120 Salí vos. 306 00:20:10,720 --> 00:20:13,640 -¿Yo? (PRESIDENTE) Sí. Sí, ¿por qué no? 307 00:20:14,560 --> 00:20:17,560 Sí, me parece muy buena idea. Tienes credibilidad. 308 00:20:17,640 --> 00:20:21,920 Además, los rumores de que te has vuelto contra mí, 309 00:20:22,000 --> 00:20:24,400 nos pueden venir bien. 310 00:20:24,480 --> 00:20:26,640 No lo sentirán como un discurso oficial. 311 00:20:26,720 --> 00:20:30,600 Un padre de familia dirigiéndose a las familias, es perfecto. 312 00:20:31,000 --> 00:20:35,240 Un discurso desde el corazón y la ciencia. 313 00:20:41,920 --> 00:20:44,840 Está bien, lo haré. 314 00:20:46,400 --> 00:20:47,560 Gracias, Luis. 315 00:20:47,640 --> 00:20:49,640 Necesitaré unas horas para prepararlo. 316 00:20:49,720 --> 00:20:51,160 (PRESIDENTE) Me parece perfecto. 317 00:20:52,600 --> 00:20:54,880 ¿Vamos? Seguidme los tres, sin separaros. 318 00:20:59,120 --> 00:21:00,760 (NIÑO) Señorita. (ENFERMERA) ¿Qué? 319 00:21:00,840 --> 00:21:01,960 Espera. 320 00:21:02,040 --> 00:21:05,080 Madre mía, ¿ahora te dan ganas de ir al baño? Vamos, que es para hoy. 321 00:21:37,240 --> 00:21:40,360 Pedro, estoy con las niñas. Cuando termines, nos esperas. 322 00:21:40,440 --> 00:21:43,520 ¿Entendido? Ni se te ocurra marcharte solo. 323 00:21:51,880 --> 00:21:53,840 (SUSURRA) Niño. 324 00:21:53,920 --> 00:21:55,120 Niño. 325 00:21:59,520 --> 00:22:00,960 (HOMBRE) ¿Tú eres Pedro? 326 00:22:01,040 --> 00:22:02,680 No puedo hablar con nadie. 327 00:22:02,760 --> 00:22:05,520 Espera, espera un segundo. Solo dime una cosa: 328 00:22:06,520 --> 00:22:09,760 ¿Tú te acuerdas si tus padres te llamaban Mateo? 329 00:22:10,760 --> 00:22:12,120 ¿Te suena ese nombre? 330 00:22:13,160 --> 00:22:14,640 ¿Por qué? 331 00:22:14,720 --> 00:22:16,040 Pues... 332 00:22:17,480 --> 00:22:19,360 Porque puede que yo sea tu padre. 333 00:22:22,720 --> 00:22:24,120 ¿En serio? 334 00:22:24,200 --> 00:22:25,920 (ENFERMERA) ¿Qué haces? -Nada. 335 00:22:26,000 --> 00:22:28,280 ¿Con quién hablas? -Con nadie. 336 00:22:28,360 --> 00:22:29,760 No me mientas. 337 00:22:29,840 --> 00:22:30,800 (Bofetada) 338 00:22:30,880 --> 00:22:32,040 (PEDRO) ¡Ah! 339 00:22:37,520 --> 00:22:40,360 (ALMA) ¿Cómo está Iván? -Está con su hermana, señora. 340 00:22:40,440 --> 00:22:43,160 Ya le he dicho a la niña que no se acerque, pero ya sabe cómo es. 341 00:22:43,240 --> 00:22:46,040 Iván no contagia. -¿Cómo les fue con el presidente? 342 00:22:46,120 --> 00:22:47,680 ¿Podrán hacer algo? 343 00:22:47,760 --> 00:22:49,480 (IVÁN) ¡Que no se atreva a entrar aquí! 344 00:22:49,560 --> 00:22:50,600 Amor. 345 00:22:50,680 --> 00:22:52,520 (DANIELA) Que te vas a caer. ¡Papá! 346 00:22:55,160 --> 00:22:57,640 Suéltame, tengo que ir a por ella. Tenemos que ayudarla. 347 00:22:57,720 --> 00:22:58,920 ¡Papá! (LUIS) Iván. 348 00:22:59,000 --> 00:23:00,520 (ALMA) Iván, no te puedes levantar. 349 00:23:02,040 --> 00:23:04,440 Un calmante ya. -¿Dónde está Manuela, mamá? 350 00:23:04,520 --> 00:23:07,960 ¿Qué le habéis hecho? -Hugo y Sara han ido a por ella. 351 00:23:08,040 --> 00:23:10,640 No, tenemos que ir a por ella. Tenemos que ayudarla. 352 00:23:10,720 --> 00:23:12,800 Lo lamento, no se pudo hacer nada. 353 00:23:14,440 --> 00:23:16,000 ¿Cómo lo sabes? 354 00:23:18,160 --> 00:23:19,600 Hablé con tu tío. 355 00:23:19,680 --> 00:23:21,680 Lo tuyo fue un milagro, mi amor. 356 00:23:21,760 --> 00:23:23,120 Estaba embarazada. 357 00:23:23,200 --> 00:23:25,600 -No pongas nervioso a tu hermano. 358 00:23:26,520 --> 00:23:27,960 No tienes corazón. 359 00:23:28,040 --> 00:23:31,520 Manuela... (LLORA) -Tranquilo. 360 00:23:31,600 --> 00:23:33,480 Habéis matado a tu nieto, ¿lo sabes? 361 00:23:33,560 --> 00:23:35,880 Si estaba con él, ¿por qué no lo trajiste? 362 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 (LUIS) Ven conmigo. -¿Por qué no lo trajiste? 363 00:23:38,040 --> 00:23:39,560 ¡Eres un monstruo! 364 00:23:39,640 --> 00:23:42,000 (LUIS) ¡Vámonos! (DANIELA) ¿Por qué no haces nada? 365 00:23:42,080 --> 00:23:43,560 (IVÁN) Te odio. 366 00:23:44,600 --> 00:23:45,880 Te odio. 367 00:23:46,720 --> 00:23:48,920 (ALMA) Ya vas a estar bien. 368 00:23:51,720 --> 00:23:54,240 (DANIELA) ¿Pero cómo se lo permites? -Vamos a mi despacho. 369 00:23:54,320 --> 00:23:56,240 Es una asesina. -Vamos, entra ahí. 370 00:23:56,320 --> 00:23:58,640 (DANIELA) ¿Pero cómo eres capaz de dejarla hacer eso? 371 00:23:58,720 --> 00:24:01,480 Vamos, siéntate ahí y cállate. ¡Y escúchame! 372 00:24:05,120 --> 00:24:07,640 (Pitido de ritmo cardiaco) 373 00:24:09,360 --> 00:24:11,640 No te duermas. Va, eh. 374 00:24:12,440 --> 00:24:14,040 No me encuentro bien. 375 00:24:15,160 --> 00:24:17,360 Vale, se acabó, desconéctala. 376 00:24:17,440 --> 00:24:19,760 Eh, vamos, desconecta. 377 00:24:21,040 --> 00:24:23,800 Tranquila, mírame. Estoy bien. 378 00:24:23,880 --> 00:24:26,520 No, no estás bien. Hay que darle algo. 379 00:24:26,600 --> 00:24:29,240 (ALEJO) Sí, hay que darle glucosa. Estoy bien. 380 00:24:29,320 --> 00:24:32,120 Ahí, hay pastillas en el armario. Dámelas. 381 00:24:32,200 --> 00:24:34,600 Mírame, ¿me ves bien? Estoy bien. 382 00:24:34,680 --> 00:24:37,480 ¿Me ves bien? Es una bajada de azúcar, solo eso. 383 00:24:37,560 --> 00:24:39,440 Sigue mirándome. 384 00:24:39,520 --> 00:24:42,640 Vale, ya está, mira. Ya está, tranquila. 385 00:24:50,480 --> 00:24:52,240 No me lo puedo creer. ¡Manuela! 386 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 No puede ser. Manuela. 387 00:24:56,320 --> 00:24:57,640 Manuela. 388 00:24:58,760 --> 00:25:00,320 ¿Sara? 389 00:25:00,400 --> 00:25:02,840 No tiene casi fiebre. No lo puedo creer. 390 00:25:02,920 --> 00:25:04,200 ¿Cómo lo sabían? 391 00:25:04,280 --> 00:25:05,600 Cariño. 392 00:25:08,320 --> 00:25:10,400 (Móvil) 393 00:25:12,560 --> 00:25:13,800 Es mi hermana. 394 00:25:14,880 --> 00:25:16,680 Por eso, no quiero que contestes. 395 00:25:16,760 --> 00:25:19,280 Si no contesto, va a sospechar. Será muy raro. 396 00:25:21,640 --> 00:25:23,120 Dale. 397 00:25:23,200 --> 00:25:25,400 Está bien, pon el altavoz. Ven aquí. 398 00:25:28,080 --> 00:25:29,800 Alma. (ALMA) "Por fin". 399 00:25:29,880 --> 00:25:31,400 ¿Por qué no me contestás? 400 00:25:31,480 --> 00:25:34,240 Nada, tenía en teléfono lejos. ¿Cómo está Iván? 401 00:25:34,440 --> 00:25:36,160 La sangre de la niña está funcionando. 402 00:25:36,240 --> 00:25:39,280 "Por cierto, sus padres fueron para allá, ¿los viste?". 403 00:25:40,120 --> 00:25:41,280 ¿Qué? 404 00:25:41,360 --> 00:25:43,960 Escúchame, ¿la criada está muerta? 405 00:25:44,040 --> 00:25:45,280 Iván... 406 00:25:45,360 --> 00:25:46,720 (ALMA) "Alejo. Alejo". 407 00:25:48,560 --> 00:25:51,000 ¿Qué habéis hecho con mi hija? ¡Dios! 408 00:25:51,240 --> 00:25:53,760 ¿Dónde está mi hija? Te voy a matar, hijo de puta. 409 00:25:53,840 --> 00:25:55,480 ¡Hugo! ¡Te voy a matar! 410 00:25:55,560 --> 00:25:59,200 ¡Hugo! Por favor, lo necesitamos para encontrar a Marta. 411 00:26:00,480 --> 00:26:02,520 Te voy a matar. Para. Para. 412 00:26:16,760 --> 00:26:19,600 (MEGAFONÍA) "Por su salud, alerta sanitaria de nivel 1. 413 00:26:19,680 --> 00:26:21,160 Alerta sanitaria de nivel 1. 414 00:26:21,240 --> 00:26:24,040 Utilicen mascarillas en los lugares públicos. 415 00:26:24,120 --> 00:26:27,680 Acudan a su centro médico autorizado al menor síntoma de fiebre. 416 00:26:27,760 --> 00:26:31,160 Obedezcan en todo momento las indicaciones del personal médico 417 00:26:31,240 --> 00:26:32,720 y de las fuerzas del orden. 418 00:26:32,800 --> 00:26:36,880 Alerta sanitaria de nivel 1...". 419 00:26:39,640 --> 00:26:40,800 Llama al timbre. 420 00:26:40,880 --> 00:26:42,840 (Timbre) 421 00:26:46,560 --> 00:26:49,560 No preguntes. No cierres la puerta, viene Julia. Vamos, vamos. 422 00:26:49,640 --> 00:26:51,760 ¿De dónde has sacado esa pistola? ¡Hugo! 423 00:26:51,840 --> 00:26:54,200 ¡Álex, ayuda a Julia! ¿Me podéis ayudar? Por favor. 424 00:26:56,840 --> 00:26:58,840 Tranquila. Cuidado, Álex. 425 00:26:58,920 --> 00:27:00,640 Cuidado, cuidado. 426 00:27:01,920 --> 00:27:05,040 ¿Tú cómo estás, hija? Bien, luego te cuento, mamá. 427 00:27:05,120 --> 00:27:07,080 Estás pálida. Tranquila. 428 00:27:23,200 --> 00:27:24,480 ¿Quién es?, Hugo. 429 00:27:24,560 --> 00:27:26,720 Este hijo de puta se ha llevado a mi hija. 430 00:27:26,800 --> 00:27:29,040 Se ha llevado a Marta, es el hermano de Alma. 431 00:27:29,120 --> 00:27:30,240 La están utilizando. 432 00:27:30,320 --> 00:27:33,000 Utilizan la sangre de los niños para curar el virus. 433 00:27:33,080 --> 00:27:35,480 ¿Qué le estás haciendo a la niña, hijo de puta? 434 00:27:35,560 --> 00:27:37,360 ¡Te mato, te mato! ¡Tranquilo! 435 00:27:37,440 --> 00:27:39,560 Hay que ir a hablar con Luis, no merece la pena. 436 00:27:39,640 --> 00:27:42,200 ¿Y si está con ellos? Pues para eso tenemos a este señor. 437 00:27:42,280 --> 00:27:44,040 Vámonos, voy con vosotros. 438 00:27:44,120 --> 00:27:46,360 Te quedas tú cuidando de este cabronazo. 439 00:27:46,440 --> 00:27:47,640 Yo me voy a quedar, mamá. 440 00:27:47,720 --> 00:27:49,840 Manuela está débil y puede necesitarme. 441 00:27:49,920 --> 00:27:52,480 Me parece bien, hija. Suerte. 442 00:27:52,560 --> 00:27:54,360 Sí. Hugo, vámonos. 443 00:27:54,440 --> 00:27:55,960 Álex, ven aquí. 444 00:27:56,760 --> 00:27:59,640 Termina de atarle. No lo pierdas de vista. 445 00:27:59,720 --> 00:28:02,920 Hugo, tráete a Marta. Sí. 446 00:28:03,000 --> 00:28:05,960 Cuida de mi madre, por favor. ¡Hugo! 447 00:28:06,040 --> 00:28:09,240 ¿De acuerdo? Claro. ¡Voy! 448 00:28:18,240 --> 00:28:20,160 ¡Señor! ¡Suélteme! 449 00:28:20,240 --> 00:28:22,680 ¡Señor! ¿Dónde está mi hija? 450 00:28:22,760 --> 00:28:24,640 ¿Qué ha hecho con mi hija? 451 00:28:24,720 --> 00:28:26,800 Señora, no pude detenerlos. 452 00:28:27,960 --> 00:28:30,280 ¿Qué hacéis aquí? ¿Tú qué crees, Luis? 453 00:28:30,360 --> 00:28:32,400 ¿Cómo se atreven a entrar así en mi casa? 454 00:28:32,480 --> 00:28:35,120 He venido a hablar con tu marido. Mi marido no tiene tiempo, 455 00:28:35,200 --> 00:28:37,560 está preparando un discurso que es vital para este país. 456 00:28:37,640 --> 00:28:39,200 Tu marido me debe una explicación. 457 00:28:39,280 --> 00:28:41,600 Es mejor que se vayan ahora mismo de mi casa. 458 00:28:41,680 --> 00:28:44,040 Basta, aún queda una hora para el discurso, 459 00:28:44,120 --> 00:28:46,560 te doy cinco minutos. Ven conmigo, vamos. Ven conmigo. 460 00:29:02,160 --> 00:29:03,520 (Timbre) 461 00:29:05,320 --> 00:29:06,760 (Timbre) 462 00:29:09,800 --> 00:29:11,160 Ni una puta palabra. 463 00:29:14,160 --> 00:29:16,520 (Timbre) 464 00:29:22,760 --> 00:29:24,440 (Puerta) 465 00:29:24,520 --> 00:29:27,720 Está cerrada la puerta, voy a por las llaves. 466 00:29:29,840 --> 00:29:31,040 (Timbre) 467 00:29:31,120 --> 00:29:32,280 Va. 468 00:29:38,240 --> 00:29:40,080 ¿Qué haces aquí? (DANIELA) Escúchame, Álex. 469 00:29:40,160 --> 00:29:42,520 Necesito que me acompañes. No, ahora no puedo. 470 00:29:42,600 --> 00:29:45,800 Es muy urgente, por favor. Por favor. 471 00:29:51,000 --> 00:29:52,560 Han vuelto a llevarse a mi nieta. 472 00:29:52,640 --> 00:29:54,880 Marta está muy bien. 473 00:29:56,440 --> 00:29:58,840 Está con los otros niños que generan anticuerpos, 474 00:29:58,920 --> 00:30:01,920 ella es muy valiosa y la vamos a cuidar como corresponde. 475 00:30:02,000 --> 00:30:03,520 ¿Tú sabías eso? 476 00:30:04,840 --> 00:30:08,600 Yo... Yo lo único que sé es que el virus está avanzando 477 00:30:08,680 --> 00:30:11,720 de una forma mucho más rápida de la que creíamos y... 478 00:30:12,440 --> 00:30:15,040 Y que mi mujer es la única que puede pararlo. 479 00:30:16,160 --> 00:30:17,720 ¿Qué estáis haciendo a los niños? 480 00:30:17,800 --> 00:30:18,880 ¿Eh? 481 00:30:18,960 --> 00:30:21,160 Es muy complejo, no lo entenderías. 482 00:30:21,240 --> 00:30:24,320 Complejo quiere decir peligroso. 483 00:30:26,000 --> 00:30:27,920 Devuélveme a mi nieta ahora mismo, Luis. 484 00:30:28,000 --> 00:30:30,440 No puedo, Emilia, no de forma inmediata. 485 00:30:30,520 --> 00:30:33,000 Yo solo os pido que tengáis un poco de paciencia. 486 00:30:33,080 --> 00:30:36,480 ¿Paciencia? ¿Me estás pidiendo paciencia cuando está la vida 487 00:30:36,560 --> 00:30:40,440 de mi nieta en juego, en peligro? ¿Estás oyendo lo que dices, Luis? 488 00:30:40,520 --> 00:30:43,840 Eres un hijo de puta. Alma, tengo a tu hermano. 489 00:30:43,920 --> 00:30:45,920 Te juro que lo voy a matar con mis propias manos 490 00:30:46,000 --> 00:30:47,360 si no me devuelves a Marta. 491 00:30:47,440 --> 00:30:50,400 Como le hagan algo a mi hermano, me voy a asegurar de que no vuelvan 492 00:30:50,480 --> 00:30:53,880 a ver a Marta en su vida, ¿está claro? Llévatelos, Ray. 493 00:30:55,440 --> 00:30:57,040 Yo confiaba en usted, señor. 494 00:31:03,560 --> 00:31:04,720 Emilia... 495 00:31:07,760 --> 00:31:09,520 Van a ser unos pocos días. 496 00:31:11,560 --> 00:31:13,080 Necesitamos esa vacuna. 497 00:31:13,800 --> 00:31:15,680 Menos mal que mi marido no está aquí para ver 498 00:31:15,760 --> 00:31:17,480 en lo que te has convertido, Luis. 499 00:31:18,320 --> 00:31:23,200 Eres un hombre malo, traidor y miserable. 500 00:31:33,360 --> 00:31:34,520 (ALEJO) Sara. 501 00:31:36,360 --> 00:31:38,920 Sara, por favor. ¿Te quieres callar? 502 00:31:39,000 --> 00:31:41,280 Sara, aflójame esto, por favor. No digas tonterías. 503 00:31:41,360 --> 00:31:43,760 Se me están durmiendo las manos. Por favor, Sara. 504 00:31:45,960 --> 00:31:49,240 Como intentes algo, te vuelo la cabeza. ¿Lo has oído? 505 00:31:49,320 --> 00:31:50,560 Sí. 506 00:32:04,280 --> 00:32:05,480 Dime una cosa, Sara. 507 00:32:05,560 --> 00:32:07,680 ¿Cómo sabías que tu sangre funcionaría? 508 00:32:07,760 --> 00:32:08,640 (Golpe) 509 00:32:08,720 --> 00:32:11,120 (HOMBRE) ¡Policía! ¡Policía! ¡Policía! 510 00:32:11,200 --> 00:32:12,440 -¡Ni se te ocurra! 511 00:32:12,520 --> 00:32:14,160 (POLICÍA) Ni se te ocurra. 512 00:32:14,240 --> 00:32:15,680 Vale. Vale. Vale. 513 00:32:21,400 --> 00:32:23,680 Se acabó, Julia. 514 00:32:30,120 --> 00:32:31,440 Lleváosla. 515 00:32:31,720 --> 00:32:33,400 Vale. Vale. Vale. 516 00:32:43,040 --> 00:32:45,400 ¡Julia! Así que eres la otra hermanita. 517 00:32:45,480 --> 00:32:47,000 Vete a la mierda, Begoña. 518 00:33:09,680 --> 00:33:11,760 Dile a mi ahijado que te salvé la vida. 519 00:33:14,320 --> 00:33:15,520 (Puerta cerrándose) 520 00:33:16,320 --> 00:33:20,520 Bueno, muy bien. Gracias por avisarme, comandante. 521 00:33:22,240 --> 00:33:26,720 Ya está, mi amor, no repases más. Lo harás tan bien como siempre. 522 00:33:27,920 --> 00:33:32,400 La gente te quiere, Luis, y yo te amo. 523 00:33:37,360 --> 00:33:40,720 A ver, ¿cuántas veces? ¿1000, 1500? 524 00:33:40,800 --> 00:33:44,720 Te hiciste el nudo de la corbata y todavía no te sale, mi amor. 525 00:33:44,800 --> 00:33:45,960 Daniela. 526 00:33:47,440 --> 00:33:48,840 ¿No vas a ver el discurso? 527 00:33:52,000 --> 00:33:54,800 Venga, ¿dejamos los rencores a un lado? 528 00:33:58,240 --> 00:34:00,600 Daniela, hija. 529 00:34:01,520 --> 00:34:06,040 Es un momento muy importante para tu padre, para mí, para el país. 530 00:34:07,280 --> 00:34:08,680 Es lindo que lo acompañes. 531 00:34:10,640 --> 00:34:11,760 Luis. 532 00:34:13,440 --> 00:34:15,280 El futuro nos pertenece. 533 00:34:15,480 --> 00:34:18,120 (MUJER) Señor ministro. -¿Estamos? 534 00:34:25,520 --> 00:34:27,280 (MUJER) Cinco, cuatro... 535 00:34:31,320 --> 00:34:34,640 Hoy me dirijo a vosotros como ministro de Sanidad, 536 00:34:34,720 --> 00:34:36,880 pero también como padre de familia. 537 00:34:38,440 --> 00:34:40,960 Sabéis tan bien como yo que este país se enfrenta 538 00:34:41,040 --> 00:34:43,480 a una situación de una gravedad excepcional. 539 00:34:43,560 --> 00:34:46,440 Y que a pesar de haber hecho todos los esfuerzos posibles 540 00:34:46,520 --> 00:34:50,320 por erradicar el virus que está amenazando nuestras vidas, 541 00:34:51,280 --> 00:34:55,600 la epidemia se ha tornado cada vez más furiosa e imparable. 542 00:34:56,640 --> 00:35:01,080 "Este Gobierno, y en especial mi esposa, Alma López Durán, 543 00:35:01,160 --> 00:35:05,720 se encuentran muy cerca de hallar una solución de dar con una vacuna 544 00:35:05,800 --> 00:35:08,720 que detenga esa hemorragia". 545 00:35:09,280 --> 00:35:10,600 Qué hijo de puta. 546 00:35:10,680 --> 00:35:14,160 "Pero antes de que eso suceda, y ante la altísima probabilidad 547 00:35:14,240 --> 00:35:17,560 de contagio de los individuos más frágiles, este Gobierno 548 00:35:17,640 --> 00:35:21,680 quiere mandar a todos los niños menores de 15 años 549 00:35:21,760 --> 00:35:23,880 a campamentos 550 00:35:25,440 --> 00:35:27,360 donde se encuentren sanos y salvos, 551 00:35:27,440 --> 00:35:30,080 y alejados de los focos principales de contagio. 552 00:35:31,480 --> 00:35:33,880 Soy plenamente consciente 553 00:35:33,960 --> 00:35:36,720 de lo que este Gobierno os está pidiendo, 554 00:35:37,600 --> 00:35:39,520 y sé, como cualquiera de vosotros, 555 00:35:39,600 --> 00:35:42,600 que no hay nada más importante que la familia. 556 00:35:44,080 --> 00:35:47,240 Esa persona que hemos elegido para compartir nuestras vidas, 557 00:35:47,320 --> 00:35:52,800 los hijos que con ella hemos traído al mundo y, en consecuencia," 558 00:35:53,320 --> 00:35:56,720 sé que no podría haber nada peor que separarnos de ellos. 559 00:35:57,080 --> 00:36:02,160 "Pero en ocasiones, no tenemos más remedio que asumir 560 00:36:02,240 --> 00:36:04,160 la gravedad de la situación" 561 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 y dar un paso adelante. 562 00:36:09,520 --> 00:36:12,040 Y pensar en lo que es mejor para ellos. 563 00:36:12,120 --> 00:36:13,600 Y para su futuro. 564 00:36:14,600 --> 00:36:18,680 "Por eso es muy importante que escuchéis con mucha atención 565 00:36:18,760 --> 00:36:20,560 lo que tengo que deciros. 566 00:36:43,600 --> 00:36:45,400 Dentro de aproximadamente una hora, 567 00:36:45,480 --> 00:36:48,440 miembros de las Fuerzas de Seguridad del Estado van a empezar a pasar 568 00:36:48,520 --> 00:36:51,040 por vuestras casas a buscar a vuestros hijos". 569 00:36:54,680 --> 00:36:58,280 Escondedlos. No los entreguéis. 570 00:37:03,280 --> 00:37:06,400 "Os dirán que es por su bien, que quieren protegerlos. 571 00:37:06,480 --> 00:37:07,920 Eso no es verdad. 572 00:37:09,880 --> 00:37:12,120 Lo que quieren es disfrazar de salvación 573 00:37:12,200 --> 00:37:14,760 lo que no es otra cosa que un genocidio. 574 00:37:15,000 --> 00:37:18,480 No quieren proteger a vuestros hijos del virus, lo quieren es utilizarlos 575 00:37:18,560 --> 00:37:21,640 como conejillos de indias para salvarse ellos mismos". 576 00:37:21,720 --> 00:37:23,280 Id a por él. 577 00:37:23,800 --> 00:37:25,120 ¡Id a por él! 578 00:37:25,200 --> 00:37:27,680 (LUIS) "Padres y madres de este país, 579 00:37:29,560 --> 00:37:32,040 no permitáis que os quiten a vuestros hijos". 580 00:37:34,920 --> 00:37:38,200 Hace más de 100 años, este país también había perdido los valores 581 00:37:38,280 --> 00:37:40,720 de la fraternidad y de la democracia. 582 00:37:40,800 --> 00:37:44,680 "En ese momento oscuro de nuestra historia, otro Gobierno indecente 583 00:37:44,760 --> 00:37:49,920 mandó fusilar a un hombre cuyas palabras aún resuenan 584 00:37:50,800 --> 00:37:52,600 y tienen más vigencia que nunca". 585 00:37:54,000 --> 00:37:56,080 ¡Abrime la puerta, Luis! 586 00:37:57,440 --> 00:37:59,800 Federico García Lorca escribió: 587 00:38:00,880 --> 00:38:04,120 "Hay cosas encerradas dentro de los muros, 588 00:38:05,240 --> 00:38:10,800 que si salieran de pronto a la calle y gritaran, llenarían el mundo". 589 00:38:13,640 --> 00:38:18,280 Pues bien, ha llegado el momento de que salgáis a la calle y gritéis. 590 00:38:18,360 --> 00:38:19,640 (Golpes en la puerta) 591 00:38:19,720 --> 00:38:21,280 (ALMA) ¡Abrime la puerta, Luis! 592 00:38:24,920 --> 00:38:27,440 (LUIS) Yo estaré con vosotros y con vuestros hijos. 593 00:38:28,480 --> 00:38:31,000 El futuro les pertenece. 594 00:38:36,520 --> 00:38:40,760 Por un país decente y por la libertad. 595 00:38:41,120 --> 00:38:42,200 ¡Por la libertad! 596 00:38:42,280 --> 00:38:45,520 (TODOS) ¡Por la libertad! ¡Por la libertad! 597 00:38:52,600 --> 00:38:53,600 (Puerta) 598 00:38:53,680 --> 00:38:55,200 (ALMA) ¡Abrime la puerta, Luis! 599 00:38:55,280 --> 00:38:57,440 ¡Abrime la puerta! 600 00:38:58,040 --> 00:39:00,240 (ALMA) ¡Luis, abrí la puerta! 601 00:39:00,320 --> 00:39:02,960 ¡Abrí, Luis! (LLORA) 602 00:39:11,440 --> 00:39:13,720 Has estado increíble, papá. ¿Todo bien? 603 00:39:13,800 --> 00:39:15,560 Sí, corre, corre. -Vamos. 604 00:39:15,640 --> 00:39:18,720 ¡Señor, señor! ¡Abra! -¡Arranca! 605 00:39:19,520 --> 00:39:21,400 ¡Señor, señor! -¡Arranca! 606 00:39:21,480 --> 00:39:23,040 ¡Señor, señor! 607 00:39:23,120 --> 00:39:24,640 (LUIS) ¡Vamos! (IVÁN) ¡Corre! 608 00:39:25,400 --> 00:39:28,120 ¡Arranca! -¡Abran! ¡Abran! 609 00:39:28,200 --> 00:39:30,200 (Sirena) 610 00:40:01,360 --> 00:40:04,560 (MEGAFONÍA) "Por su salud, recuerden que estamos en alerta sanitaria, 611 00:40:04,640 --> 00:40:07,400 respeten las restricciones y acudan a las autoridades 612 00:40:07,480 --> 00:40:10,560 si advierten algún episodio virológico en su vecindario". 613 00:40:10,640 --> 00:40:12,280 Llevo un enfermo del sector 1. 614 00:40:12,360 --> 00:40:13,440 Abra la puerta. 615 00:40:14,960 --> 00:40:17,080 Está muy contagiado, no creo que sea buena idea. 616 00:40:17,160 --> 00:40:18,800 Abra la puerta ahora mismo. 617 00:40:18,880 --> 00:40:20,240 Muy bien. 618 00:40:28,760 --> 00:40:30,320 (Claxon) 619 00:40:52,160 --> 00:40:54,800 (Claxon) 620 00:41:00,040 --> 00:41:02,520 (COMANDANTE) ¿Qué coño pasa aquí? -Mi comandante. 621 00:41:02,600 --> 00:41:04,680 Llevo a una detenida a la DGS y tengo prisa. 622 00:41:04,760 --> 00:41:06,080 -Ahora mismo. Perdone. 623 00:41:08,120 --> 00:41:09,360 Circule. 624 00:41:52,440 --> 00:41:53,600 (Sirena) 625 00:41:53,680 --> 00:41:55,000 ¡Vamos! 626 00:41:56,880 --> 00:41:58,040 ¡Vamos! 627 00:42:00,240 --> 00:42:01,640 Por los pelos. 628 00:42:17,200 --> 00:42:19,960 (COREAN) ¡Por la libertad! ¡Por la libertad! 629 00:42:20,040 --> 00:42:23,200 ¡Por la libertad! ¡Por la libertad! 630 00:42:25,200 --> 00:42:26,760 Mirad, mirad. 631 00:42:31,080 --> 00:42:34,600 (COREAN) ¡Por la libertad! ¡Por la libertad! 632 00:42:35,760 --> 00:42:38,680 ¡Por la libertad! ¡Por la libertad! 633 00:42:44,480 --> 00:42:46,600 ¡Por la libertad! 634 00:42:46,680 --> 00:42:51,480 ¡Por la libertad! ¡Por la libertad! ¡Por la libertad! 635 00:42:53,560 --> 00:42:55,080 Te los has ganado, papá. 636 00:42:56,480 --> 00:42:59,280 No os confiéis, lo más difícil está por llegar. 637 00:43:00,560 --> 00:43:04,640 (COREAN) ¡Por la libertad! ¡Por la libertad! 638 00:43:05,920 --> 00:43:10,240 ¡Por la libertad! ¡Por la libertad! 639 00:43:27,520 --> 00:43:29,000 ¿A ti por qué no te han dado? 640 00:43:29,080 --> 00:43:31,720 -Marta. A comer, vamos. Vamos, a comer. 641 00:43:35,440 --> 00:43:37,200 ¿Te lo has pensado mejor? 642 00:43:39,960 --> 00:43:42,640 Pues hasta que no me digas lo que te ha dicho ese señor 643 00:43:42,720 --> 00:43:46,440 en el baño, no volverás a comer. ¿Lo has entendido? 644 00:43:51,400 --> 00:43:53,880 Marta, ven conmigo, vamos. 645 00:44:01,840 --> 00:44:03,400 ¿Dónde tenéis a Marta? 646 00:44:05,080 --> 00:44:06,600 ¿Dónde está? 647 00:44:06,680 --> 00:44:08,240 (ALEJO) Hermosa sangre tenés. 648 00:44:08,440 --> 00:44:10,640 Es increíble la respuesta inmunológica, 649 00:44:10,720 --> 00:44:12,160 es incluso mayor que en la niña. 650 00:44:15,840 --> 00:44:17,120 Nunca vi nada igual. 651 00:44:19,920 --> 00:44:23,120 Cualquiera diría que es algo genético, ¿pero sabes una cosa? 652 00:44:23,200 --> 00:44:25,520 Enrique me contó tu pequeño secretito. 653 00:44:32,400 --> 00:44:34,560 Me dije: "Si no es la madre, 654 00:44:34,800 --> 00:44:37,800 ¿cómo carajo se explica este milagro de la biología?". 655 00:44:39,920 --> 00:44:43,040 Pero yo no creo en milagros, yo creo en la ciencia. 656 00:44:44,520 --> 00:44:46,520 Y en eso que tenés ahí en la nuca. 657 00:44:48,400 --> 00:44:50,320 Eso es una marca de nacimiento. 658 00:44:52,360 --> 00:44:54,040 Qué casualidad. 659 00:44:55,240 --> 00:44:59,920 La misma que tiene tu sobrina. Exactamente en el mismo lugar. 660 00:45:02,840 --> 00:45:04,600 No sé de qué me estás hablando. 661 00:45:08,080 --> 00:45:09,400 Mirá. 662 00:45:12,720 --> 00:45:14,960 O me decís lo que tenés ahí dentro 663 00:45:16,760 --> 00:45:20,000 o te lo arranco yo con mis propias manos. 664 00:45:23,840 --> 00:45:25,240 Ya puedes empezar. 665 00:45:28,640 --> 00:45:30,600 (RAMÓN) "Os quiero más que a nada. 666 00:45:30,680 --> 00:45:33,960 (JULIA Y SARA) Nosotras a ti más, papá. 667 00:45:35,320 --> 00:45:37,240 Daos la vuelta, que tengo otra sorpresa. 668 00:45:41,760 --> 00:45:43,080 Cogeos de la mano". 669 00:45:57,960 --> 00:46:00,000 ¿Tú sabes quién era mi padre? 670 00:46:02,960 --> 00:46:04,760 ¡Marta! ¡Tía! 671 00:46:04,840 --> 00:46:07,000 Mi amor. Mi amor, ¿estás bien? 672 00:46:07,080 --> 00:46:08,560 ¿Estás bien, cariño? 673 00:46:20,360 --> 00:46:23,720 Ese traidor se encuentra en busca y captura y no tardará en caer 674 00:46:23,800 --> 00:46:26,200 en manos de la justicia. Lo mismo ocurrirá 675 00:46:26,280 --> 00:46:30,320 con todos aquellos que lo ayudaron en su execrable complot. 676 00:46:30,400 --> 00:46:34,280 (ALMA) El presidente me ha acusado a mí de traición ante todo el país. 677 00:46:34,360 --> 00:46:36,960 ¿Cuánto tiempo crees que va a tardar en ejecutarme? 678 00:46:38,000 --> 00:46:39,560 Encontré algo que puede ayudarnos. 679 00:46:39,640 --> 00:46:41,560 (ALEJO) Creo que tenemos la solución al virus. 680 00:46:41,640 --> 00:46:44,160 (PRESIDENTE) Tiene todo mi respaldo para tomar las medidas 681 00:46:44,240 --> 00:46:46,880 que considere necesarias para salvaguardar el orden público. 682 00:46:46,960 --> 00:46:49,560 ¿Todas las medidas, señor? -Todas. 683 00:46:50,120 --> 00:46:53,440 (POLICÍA) Tenéis cinco segundos para dispersaros o abrimos fuego. 684 00:46:53,520 --> 00:46:54,920 ¡A mi orden! 685 00:47:00,880 --> 00:47:02,800 (PRESIDENTE) La ciudadanía de este país, 686 00:47:02,880 --> 00:47:04,720 responsable y cabal como siempre, 687 00:47:04,800 --> 00:47:09,240 mantiene la calma y en las calles reina la más absoluta tranquilidad. 688 00:47:19,600 --> 00:47:20,960 Encantado de conocerte.