1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:16,920 --> 00:00:19,000
Volgens onze berekening…
3
00:00:19,080 --> 00:00:22,720
…hebben acht op de 10.000 kinderen
voldoende antistoffen voor een vaccin.
4
00:00:22,800 --> 00:00:25,320
Volgens de communicatie
moeten we de jeugd evacueren.
5
00:00:25,400 --> 00:00:26,720
Jij moet het doen.
-Ik?
6
00:00:27,080 --> 00:00:28,360
Geweldig idee.
7
00:00:28,440 --> 00:00:31,920
Een vader die met families praat.
Het is perfect.
8
00:00:33,440 --> 00:00:34,280
Geen beweging.
9
00:00:34,440 --> 00:00:35,960
Ik snijd je keel door.
10
00:00:36,040 --> 00:00:39,160
Ga Manuela halen. Beloof dat je
alles doet om haar te genezen.
11
00:00:39,240 --> 00:00:43,000
Laat me los. Waar is Manuela, mam?
Wat heb je met haar gedaan?
12
00:00:43,080 --> 00:00:44,160
ONDERZOEKSCENTRUM
13
00:00:44,240 --> 00:00:45,800
Sara.
-Haar koorts is bijna weg.
14
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
Laat hem open voor Julia.
15
00:00:49,560 --> 00:00:51,640
Alma, ik heb je broer.
16
00:00:51,720 --> 00:00:54,800
Ik vermoord hem
als ik Marta niet terugkrijg.
17
00:00:55,120 --> 00:00:58,880
Als je hem iets aandoet,
zul je Marta nooit meer zien.
18
00:00:59,240 --> 00:01:02,880
Over ongeveer een uur
komen wetshandhavers…
19
00:01:02,960 --> 00:01:06,360
…uw kinderen zoeken. Verberg ze.
20
00:01:06,440 --> 00:01:07,680
Geef ze niet af.
21
00:01:07,760 --> 00:01:10,200
Ze willen uw kinderen
niet tegen het virus beschermen.
22
00:01:10,280 --> 00:01:13,800
Ze willen ze gebruiken als proefkonijnen
om zichzelf te redden.
23
00:01:14,240 --> 00:01:15,080
Ga hem halen.
24
00:01:15,160 --> 00:01:16,040
Ga hem halen.
25
00:01:19,400 --> 00:01:20,840
Politie.
26
00:01:22,480 --> 00:01:23,400
Het is voorbij.
27
00:01:23,480 --> 00:01:24,400
Julia.
28
00:01:24,760 --> 00:01:27,080
Julia, dus jij bent de andere zus.
29
00:01:27,160 --> 00:01:28,520
Val dood, Begoña.
30
00:01:32,520 --> 00:01:34,520
Voor vrijheid.
31
00:01:34,600 --> 00:01:36,160
Je hebt ze voor je gewonnen.
32
00:01:38,000 --> 00:01:41,160
Reken daar maar niet op.
Het ergste moet nog komen.
33
00:01:41,680 --> 00:01:42,640
Marta.
34
00:01:42,960 --> 00:01:47,880
Vertel me wat je hebt,
anders ruk ik het er zelf uit.
35
00:01:52,720 --> 00:01:55,400
…die deze reis ons zal brengen
36
00:01:55,760 --> 00:01:57,920
twee strepen van ons bloed…
37
00:01:58,000 --> 00:02:00,440
SPECIALE TOESPRAAK
VAN DE PRESIDENT
38
00:02:01,320 --> 00:02:02,800
Burgers van Nieuw Spanje.
39
00:02:03,440 --> 00:02:07,280
Ik wil u vertellen
dat ik precies begrijp hoe u zich voelt.
40
00:02:08,240 --> 00:02:11,440
Gisteravond zal herinnerd worden
als een schande.
41
00:02:12,400 --> 00:02:16,240
Maar de reactie van ons volk
is voorbeeldig geweest.
42
00:02:20,040 --> 00:02:24,000
De burgers van dit land,
verantwoordelijk en eervol als altijd…
43
00:02:24,920 --> 00:02:26,240
…zijn kalm gebleven…
44
00:02:27,960 --> 00:02:30,520
…en de straten zijn volkomen vredig.
45
00:02:40,240 --> 00:02:43,800
Maar ik ontken niet
dat ik zeer van streek ben.
46
00:02:44,760 --> 00:02:45,840
Dit land…
47
00:02:47,360 --> 00:02:48,440
…zijn regering…
48
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
…uw president…
49
00:02:51,040 --> 00:02:52,440
…en de hele bevolking…
50
00:02:53,200 --> 00:02:56,120
…zijn wreed verraden door iemand…
51
00:02:56,200 --> 00:03:00,720
…die zijn bevoorrechte positie gebruikte
om duistere belangen te dienen…
52
00:03:01,960 --> 00:03:04,760
…en een web van bedrog
en bedreigingen creëerde…
53
00:03:04,920 --> 00:03:06,880
…om het publiek te misleiden.
54
00:03:12,000 --> 00:03:12,960
Die crimineel…
55
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
…die verrader…
56
00:03:15,640 --> 00:03:17,320
…is een gezochte man…
57
00:03:17,640 --> 00:03:19,760
…en hij zal snel in hechtenis zijn.
58
00:03:21,040 --> 00:03:25,600
Dat geldt ook voor iedereen die hem hielp
zijn gruwelijke plan uit te voeren.
59
00:03:26,240 --> 00:03:28,840
Onder hen
is zijn belangrijkste handlanger…
60
00:03:29,800 --> 00:03:30,920
…zijn eigen vrouw.
61
00:03:32,440 --> 00:03:35,560
Deze mensen
die onze nationale veiligheid bedreigden…
62
00:03:35,640 --> 00:03:39,200
…zullen een passende straf krijgen
voor hun vreselijke daden.
63
00:03:39,880 --> 00:03:43,440
Deze regering is vastbesloten
om meer dan ooit…
64
00:03:44,400 --> 00:03:48,120
…de vrede te bewaren
die we zo lang hebben nagestreefd.
65
00:03:49,560 --> 00:03:52,200
Daarom verklaar ik hierbij
een noodtoestand…
66
00:03:52,600 --> 00:03:55,280
…die zolang als nodig van kracht blijft.
67
00:03:58,360 --> 00:04:01,360
Mogen de vijanden van ons land weten
dat ze zijn gedwarsboomd.
68
00:04:03,520 --> 00:04:05,280
Álex.
-Julia.
69
00:04:05,360 --> 00:04:06,480
Want onze regering…
70
00:04:07,080 --> 00:04:08,560
…is sterk.
71
00:04:09,320 --> 00:04:13,920
Het is een regering die de steun geniet
van de gewone burgers van Nieuw Spanje.
72
00:04:19,960 --> 00:04:20,920
Deze vereniging…
73
00:04:21,680 --> 00:04:24,840
…tussen overheid en volk,
is onze kracht.
74
00:04:24,920 --> 00:04:27,880
Vrijheid…
-En dit maakt ons onoverwinnelijk.
75
00:04:27,960 --> 00:04:29,440
Vrijheid.
76
00:04:29,520 --> 00:04:32,000
Vrijheid.
77
00:04:32,640 --> 00:04:34,320
Vrijheid.
78
00:04:34,880 --> 00:04:37,760
DE TOEKOMST IS VAN JOU
79
00:04:49,640 --> 00:04:50,560
Vergeet niet…
80
00:04:51,440 --> 00:04:53,200
…dat de toekomst van ons is.
81
00:04:59,080 --> 00:05:00,640
GEEN ANGST
82
00:05:02,160 --> 00:05:05,880
BOUW DE TOEKOMST OP
83
00:05:08,280 --> 00:05:11,080
ONTHOUD DE REGEN
84
00:05:12,320 --> 00:05:15,000
LACH NAAR ZE
85
00:05:16,240 --> 00:05:19,840
TEGEN DE MUUR, DE HERINNERING
86
00:05:19,920 --> 00:05:23,800
RECHTEN MOETEN VERDIEND WORDEN
87
00:05:28,480 --> 00:05:33,480
Deze mannen doorzoeken het hele huis
en jij en de hulp werken volledig mee.
88
00:05:33,560 --> 00:05:36,840
Niemand mag het huis in of uit
en je mag nergens alleen heen…
89
00:05:36,920 --> 00:05:39,440
Kom op, majoor. Zelfs niet naar de wc?
90
00:05:40,080 --> 00:05:43,720
Bang dat ik zelfmoord pleeg?
Die voldoening gun ik jullie niet.
91
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
Laat me uitpraten, alsjeblieft.
92
00:05:46,920 --> 00:05:50,360
Als we klaar zijn,
breng ik jullie naar het DGS.
93
00:05:51,520 --> 00:05:54,800
Begin met het kantoor van de minister.
Doorzoek alles.
94
00:05:54,880 --> 00:05:57,200
Maak een kopie van de harde schijf.
95
00:05:57,280 --> 00:05:59,560
Laat niets onberoerd, begrepen?
96
00:06:01,280 --> 00:06:02,640
Kom mee.
-Jullie twee…
97
00:06:02,720 --> 00:06:05,200
…naar de eerste verdieping.
Zorg dat we niemand missen.
98
00:06:05,280 --> 00:06:06,240
Ga met ze mee.
99
00:06:07,520 --> 00:06:08,360
Mevrouw?
100
00:06:16,600 --> 00:06:17,440
Volg mij.
101
00:06:25,440 --> 00:06:27,360
De president is woedend op je.
102
00:06:28,160 --> 00:06:30,000
Hij denkt dat je je man hebt geholpen.
103
00:06:30,080 --> 00:06:32,320
Hij heeft mij ook verraden.
Zeg het hem, Enrique.
104
00:06:32,440 --> 00:06:33,280
Rustig.
105
00:06:34,040 --> 00:06:36,520
Je moet begrijpen
in welke situatie je zit.
106
00:06:37,920 --> 00:06:39,920
Ik ben de pineut. Ik snap het.
107
00:06:40,760 --> 00:06:41,600
Alma.
108
00:06:42,360 --> 00:06:43,880
Je moet geduld hebben.
109
00:06:43,960 --> 00:06:45,280
Geduld?
-Ja.
110
00:06:45,360 --> 00:06:49,240
De president noemde me een verrader
voor het hele land.
111
00:06:49,600 --> 00:06:52,720
Hoelang tot hij me laat executeren?
-Dat gebeurt niet.
112
00:06:53,760 --> 00:06:54,600
Geloof me.
113
00:06:55,200 --> 00:06:56,720
Ik kom terug.
-Ga je weg?
114
00:06:56,800 --> 00:06:59,040
Mensen zijn in opstand gekomen
vanwege je man.
115
00:06:59,160 --> 00:07:00,960
Ik moet een opstand onderdrukken.
116
00:07:08,960 --> 00:07:10,480
Voor uw eigen veiligheid…
117
00:07:10,560 --> 00:07:15,600
…is het verboden de straat op te gaan,
tenzij u een speciale vergunning hebt.
118
00:07:22,760 --> 00:07:23,600
We gaan.
119
00:07:29,040 --> 00:07:29,880
Goed.
120
00:07:42,920 --> 00:07:43,760
Hoe gaat het?
121
00:07:44,600 --> 00:07:45,960
Nou…
-Manuela.
122
00:07:50,920 --> 00:07:51,760
Iván.
123
00:08:09,120 --> 00:08:10,000
Hoe gaat het?
124
00:08:10,800 --> 00:08:12,560
Hoe gaat het?
-Ik ben in orde.
125
00:08:12,920 --> 00:08:13,880
We zijn in orde.
126
00:08:19,360 --> 00:08:22,480
Het spijt me zo. Ik had je moeten halen.
127
00:08:45,680 --> 00:08:46,640
Wat is er?
128
00:08:47,640 --> 00:08:48,720
Rustig.
129
00:08:51,840 --> 00:08:52,680
Nee.
130
00:08:53,080 --> 00:08:54,840
Raak haar niet aan.
131
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
Stop. Ze is een kind.
132
00:08:56,920 --> 00:08:59,320
Ze is een kind.
-Stop of ik vermoord je.
133
00:08:59,520 --> 00:09:00,720
Alsjeblieft.
-Stop.
134
00:09:19,560 --> 00:09:21,120
Dit wordt groot, hè?
135
00:09:23,960 --> 00:09:28,160
Ik weet niet of het groot genoeg is.
-Door jou gaan mensen de straat op.
136
00:09:29,040 --> 00:09:31,160
Er is geen weg terug, Luis.
137
00:09:42,520 --> 00:09:43,560
Waarom dat jasje?
138
00:09:44,880 --> 00:09:46,320
Je gaat toch niet weg?
139
00:09:47,400 --> 00:09:49,240
Ik moet iets doen.
140
00:09:49,320 --> 00:09:52,600
Politie en leger zitten achter je aan.
-Ja, ik weet het.
141
00:09:53,000 --> 00:09:54,840
Jullie moeder is gearresteerd.
142
00:09:55,800 --> 00:09:56,640
Pap…
143
00:09:57,400 --> 00:09:58,840
Mam heeft een kant gekozen.
144
00:09:59,640 --> 00:10:00,680
Ja, ik weet het.
145
00:10:02,720 --> 00:10:06,920
Ik heb de laatste 25 jaar van mijn leven
met jullie moeder doorgebracht.
146
00:10:09,160 --> 00:10:13,040
Ze heeft me het beste
in mijn leven gegeven: Jullie twee.
147
00:10:18,760 --> 00:10:20,720
Ik kan haar nu niet achterlaten.
148
00:10:23,000 --> 00:10:25,040
Doe wat je moet doen en kom terug.
149
00:10:25,320 --> 00:10:26,920
Voorzichtig.
-Geen zorgen.
150
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
Ik ga met je mee.
-Nee.
151
00:10:29,160 --> 00:10:31,440
Het is veiliger als ik alleen ga.
152
00:10:31,560 --> 00:10:33,440
We hebben je hier nodig.
-Ik kom terug.
153
00:10:44,920 --> 00:10:48,200
Eén, twee, drie, vier…
154
00:10:48,280 --> 00:10:52,080
…vijf, zes, zeven, acht, negen, tien.
155
00:10:57,640 --> 00:10:59,120
Ik heb water meegenomen.
156
00:11:09,320 --> 00:11:10,280
Mateo.
157
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Luister goed.
158
00:11:13,320 --> 00:11:15,920
Ik geef je een bevel
en je moet het opvolgen.
159
00:11:16,280 --> 00:11:17,640
Het is heel belangrijk.
160
00:11:22,320 --> 00:11:25,960
Ik help iedereen weggaan,
maar jullie moeten nog even wachten.
161
00:11:28,720 --> 00:11:30,360
Je bent dapper, hè?
162
00:11:32,040 --> 00:11:34,560
Je moet voor je vrienden zorgen.
163
00:11:42,680 --> 00:11:44,200
Je weet toch wie ik ben?
164
00:11:45,720 --> 00:11:47,160
Weet je wie ik ben?
165
00:11:49,600 --> 00:11:50,920
Geef me een knuffel.
166
00:12:01,760 --> 00:12:02,880
Kijk goed uit.
167
00:12:04,400 --> 00:12:05,240
Hier.
168
00:12:06,960 --> 00:12:10,400
Kom op, kinderen.
Tijd om op te staan, want…
169
00:12:11,200 --> 00:12:13,040
Hier is het water.
170
00:12:22,760 --> 00:12:24,000
Wat zei die man?
171
00:12:26,400 --> 00:12:28,640
Niets.
-Wat heeft die man je verteld?
172
00:12:30,600 --> 00:12:31,840
Niets.
173
00:12:40,880 --> 00:12:42,440
Alejo.
-Zus, hoe gaat het?
174
00:12:43,400 --> 00:12:44,880
Ik heb het gezien. Waar ben je?
175
00:12:44,960 --> 00:12:48,520
Thuis. Er zijn overal agenten.
Waar ben je? Gaat het?
176
00:12:48,600 --> 00:12:50,640
Ja. Ik ben in het DGS.
177
00:12:50,760 --> 00:12:54,320
De kinderen zijn er. We kunnen beginnen.
-Het maakt niet uit.
178
00:12:54,400 --> 00:12:56,840
De kinderen, het vaccin,
het is verpest.
179
00:12:57,080 --> 00:13:00,400
De president noemde me een verrader.
180
00:13:00,840 --> 00:13:02,560
Hij praat niet met me.
-Luister.
181
00:13:02,640 --> 00:13:04,560
Ik ga de gevangenis in.
-Luister.
182
00:13:04,720 --> 00:13:06,440
Ik heb iets gevonden.
183
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Daarom belde ik.
184
00:13:07,680 --> 00:13:10,400
Wat?
-Ik denk dat we het virus kunnen genezen.
185
00:13:11,040 --> 00:13:12,360
Marta en haar tante.
186
00:13:12,840 --> 00:13:14,000
Wat, tante?
187
00:13:14,080 --> 00:13:15,760
Ja. Ik leg het straks uit.
188
00:13:16,320 --> 00:13:19,720
Het gaat erom
dat ze een chip onder hun huid hebben.
189
00:13:19,800 --> 00:13:22,440
Genetische manipulatie.
-Een chip?
190
00:13:22,600 --> 00:13:25,800
Het zijn palindromische herhalingen
van het virus.
191
00:13:25,880 --> 00:13:27,800
Ze werken als afweermechanisme.
192
00:13:28,480 --> 00:13:29,800
Daarom zijn ze immuun.
193
00:13:31,760 --> 00:13:32,600
Dat was het.
194
00:13:33,640 --> 00:13:34,720
Dat is geweldig.
195
00:13:35,800 --> 00:13:37,280
Breng haar hiernaartoe.
196
00:13:37,400 --> 00:13:39,480
Breng die vrouw nu naar me toe.
-Ja.
197
00:13:39,560 --> 00:13:43,560
Ze is mijn enige hoop met de president.
Het moest zo zijn, broertje.
198
00:13:45,160 --> 00:13:46,960
Mevrouw.
-Ik moet gaan.
199
00:13:47,160 --> 00:13:48,400
Breng haar snel.
200
00:13:51,040 --> 00:13:53,280
Mevrouw.
-Ik kom, luitenant.
201
00:13:53,360 --> 00:13:56,240
Doe direct open.
-Ja, natuurlijk.
202
00:14:12,280 --> 00:14:16,160
Pardon.
Ik zoek informatie over Sara Pérez Noval.
203
00:14:16,320 --> 00:14:19,560
Ga in de rij staan, maar we geven geen
informatie over gevangenen.
204
00:14:19,640 --> 00:14:22,320
Het is belangrijk.
Ze is net binnengebracht.
205
00:14:22,400 --> 00:14:25,120
Ik zei
dat we die informatie niet verstrekken.
206
00:14:25,200 --> 00:14:28,200
Maak een uitzondering…
-Agenten.
207
00:14:29,560 --> 00:14:30,640
Het is goed.
208
00:14:32,120 --> 00:14:33,520
Volgende.
209
00:14:46,040 --> 00:14:47,440
Rennen.
210
00:14:48,800 --> 00:14:51,080
Laat haar niet ontsnappen.
211
00:14:55,800 --> 00:14:57,040
Navarro.
-Majoor.
212
00:14:58,320 --> 00:14:59,920
Mijn kantoor, twee minuten.
213
00:15:08,680 --> 00:15:12,480
Majoor, kan ik u even spreken?
Het is belangrijk.
214
00:15:14,240 --> 00:15:15,400
Vertel, zuster.
215
00:15:16,240 --> 00:15:18,240
Het gaat over een van uw mannen.
216
00:15:19,080 --> 00:15:21,600
Er is iets vreemds aan de hand.
-Wat is er?
217
00:15:22,680 --> 00:15:25,280
Ik heb hem twee keer gezien
bij de kinderen.
218
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Zonder autorisatie.
219
00:15:27,520 --> 00:15:30,440
Ik zou denken dat hij
een persoonlijke band heeft…
220
00:15:30,520 --> 00:15:32,320
…met een van hen.
-Kom mee.
221
00:16:00,920 --> 00:16:01,760
Leeg.
222
00:16:02,360 --> 00:16:03,200
Leeg.
223
00:16:06,200 --> 00:16:07,520
Loft, leeg.
224
00:16:44,080 --> 00:16:46,360
Kijk eens wie we hier hebben.
225
00:16:47,680 --> 00:16:48,920
Stop met die onzin.
226
00:16:49,000 --> 00:16:50,600
Kom op.
-Raak me niet aan.
227
00:16:51,840 --> 00:16:53,000
Klootzak.
228
00:16:53,840 --> 00:16:54,920
Hoe noemde je me?
229
00:16:57,040 --> 00:16:58,280
Hoe noemde je me?
230
00:16:59,040 --> 00:17:00,400
Je bent een klootzak.
231
00:17:09,280 --> 00:17:10,880
Carlos?
-Mijn schat.
232
00:17:16,080 --> 00:17:17,920
Gaat het?
-Ik ben in orde.
233
00:17:18,000 --> 00:17:18,960
Zeker weten?
-Ja.
234
00:17:19,520 --> 00:17:21,240
We moeten gaan.
235
00:18:00,440 --> 00:18:02,360
Mag ik mijn bediende spreken?
236
00:18:02,880 --> 00:18:04,040
Dat hangt ervan af.
237
00:18:04,440 --> 00:18:05,280
Waarvoor?
238
00:18:05,680 --> 00:18:07,880
Ze vraagt zich vast af wat we eten.
239
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
Trouwens, blijven jullie lunchen?
240
00:18:16,120 --> 00:18:16,960
Alstublieft.
241
00:18:19,200 --> 00:18:20,160
Laat ze praten.
242
00:18:31,760 --> 00:18:32,600
Rosa.
243
00:18:36,560 --> 00:18:37,440
Wat is er?
244
00:18:38,600 --> 00:18:40,080
Ga naar binnen, mevrouw.
245
00:18:54,720 --> 00:18:56,840
Klootzak.
-Rustig.
246
00:18:57,400 --> 00:18:58,360
Hoe kon je?
247
00:18:58,840 --> 00:19:01,760
Hoe kon je me verraden?
-Je liet me geen keus.
248
00:19:01,840 --> 00:19:03,800
Wat jij en de president wilden…
-Je wist 't.
249
00:19:03,880 --> 00:19:07,600
Het was de enige oplossing.
-Genocide is nooit een oplossing.
250
00:19:07,680 --> 00:19:08,560
Wat wil je?
251
00:19:09,040 --> 00:19:10,200
Waarom ben je hier?
252
00:19:10,360 --> 00:19:12,280
Krijg ik ook een preek van jou?
253
00:19:12,360 --> 00:19:15,040
Ik kom je hier weghalen
en met me meenemen.
254
00:19:18,080 --> 00:19:18,920
Met jou mee?
255
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Een verrader.
256
00:19:23,560 --> 00:19:25,000
Je moet jezelf aangeven.
257
00:19:25,240 --> 00:19:26,920
Ik wil mijn kinderen terug.
258
00:19:27,040 --> 00:19:30,760
Worden ze ook geëxecuteerd?
-Ik zou ze nooit in gevaar brengen.
259
00:19:30,840 --> 00:19:32,400
Dat heb je zo vaak gezegd.
260
00:19:34,480 --> 00:19:35,360
Vertel eens…
261
00:19:37,040 --> 00:19:38,240
Hoe is het met Iván?
262
00:19:39,520 --> 00:19:41,200
Hij moet veel water drinken.
263
00:19:42,600 --> 00:19:43,640
Iván is in orde.
264
00:19:45,080 --> 00:19:46,280
En Daniela ook.
265
00:19:48,280 --> 00:19:51,680
Ik ben woedend op Daniela.
Je hebt haar gemanipuleerd.
266
00:19:56,080 --> 00:19:57,480
Zijn ze bezorgd om mij?
267
00:19:58,680 --> 00:19:59,520
Natuurlijk.
268
00:20:02,640 --> 00:20:03,480
Kom.
269
00:20:03,920 --> 00:20:05,960
Doe het voor hen. Ze hebben je nodig.
270
00:20:06,040 --> 00:20:09,400
Daarom moet hier iemand voor ze zijn
als je bent vermoord.
271
00:20:17,600 --> 00:20:18,440
Wie ben jij?
272
00:20:20,640 --> 00:20:23,200
Ik herken je niet.
Ik weet niet wie je bent.
273
00:20:25,120 --> 00:20:26,640
Wat is er met je gebeurd?
274
00:20:28,200 --> 00:20:29,840
Wat is er met ons gebeurd?
275
00:20:34,040 --> 00:20:36,320
Ik durfde naar de realiteit te kijken.
276
00:20:38,680 --> 00:20:40,280
Wat we deden was niet goed.
277
00:20:41,000 --> 00:20:43,720
Alles wat we hebben opgebouwd,
dit regime…
278
00:20:43,800 --> 00:20:45,120
Het werkt niet.
279
00:20:46,200 --> 00:20:49,240
De meeste mensen leven in armoede,
zonder rechten.
280
00:20:49,320 --> 00:20:51,440
Voel je schuldig over wat je wilt.
281
00:20:53,560 --> 00:20:54,960
Ik wilde levens redden.
282
00:20:55,520 --> 00:20:56,640
En dat ga ik doen.
283
00:20:58,120 --> 00:21:00,680
Het is laat, Luis. Ga gewoon.
284
00:21:05,400 --> 00:21:07,120
Ik ga niet weg zonder jou.
285
00:21:11,720 --> 00:21:12,800
Kom met ons mee.
286
00:21:37,640 --> 00:21:38,480
Bewakers….
287
00:21:42,120 --> 00:21:43,080
Luitenant.
288
00:21:46,600 --> 00:21:47,440
Luitenant.
289
00:21:48,480 --> 00:21:49,320
Wat is er?
290
00:21:54,320 --> 00:21:55,800
We moeten dit goed doen.
291
00:21:57,240 --> 00:22:00,840
Er zijn documenten in mijn kantoor
die ik niet heb ingeleverd.
292
00:22:05,480 --> 00:22:06,320
Ga maar voor.
293
00:22:25,040 --> 00:22:29,440
Doorzoek het hele gebouw
en vind het zwijn dat dit heeft gedaan.
294
00:22:29,520 --> 00:22:30,720
Ja, majoor.
295
00:22:32,760 --> 00:22:33,600
Vooruit.
296
00:22:43,480 --> 00:22:44,320
Meneer.
297
00:22:46,400 --> 00:22:47,240
De jongen?
298
00:22:49,160 --> 00:22:50,600
Oom, je bent er.
299
00:22:51,000 --> 00:22:52,640
Niet zo hard.
300
00:22:53,240 --> 00:22:57,360
Natuurlijk. Ik ben hier voor jou.
Dacht je dat ik je achter zou laten?
301
00:22:57,480 --> 00:22:59,480
Ja, eerst wel, maar nu niet meer.
302
00:23:02,480 --> 00:23:03,320
Laten we gaan.
303
00:23:06,960 --> 00:23:08,160
Kom met ons mee.
304
00:23:09,560 --> 00:23:10,520
Dank u, meneer.
305
00:23:13,040 --> 00:23:14,280
Maar ik ga niet weg.
306
00:23:15,240 --> 00:23:17,040
Ik kan haar niet alleen laten.
307
00:23:23,520 --> 00:23:24,360
We gaan.
308
00:23:58,040 --> 00:23:59,240
Hoe gaat het?
-Goed.
309
00:23:59,320 --> 00:24:01,280
Wat hebben ze gedaan?
-Ik ben oké.
310
00:24:01,480 --> 00:24:02,960
Het gaat om Marta.
-Wat?
311
00:24:03,480 --> 00:24:04,440
Ze is hier.
312
00:24:04,880 --> 00:24:05,720
Waar is ze?
313
00:24:05,800 --> 00:24:06,640
Geen zorgen.
314
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
We hebben hulp.
315
00:24:32,640 --> 00:24:33,840
Halt. Niet bewegen.
316
00:24:33,920 --> 00:24:35,880
Niet schieten. Ik heb een kind.
317
00:24:35,960 --> 00:24:38,200
Stap in. Kom op. Snel.
318
00:24:44,960 --> 00:24:46,880
We zochten u, minister.
319
00:24:49,960 --> 00:24:52,120
Geen zorgen. U bent veilig bij ons.
320
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
We gaan.
321
00:24:59,760 --> 00:25:01,440
Ik wil de gevangene alleen spreken.
322
00:25:09,160 --> 00:25:10,600
Waar was je?
323
00:25:10,680 --> 00:25:13,040
Heb je de president gesproken?
-Luister.
324
00:25:13,120 --> 00:25:14,640
Ja?
-Er is iets gebeurd.
325
00:25:15,040 --> 00:25:15,880
Wat?
326
00:25:16,480 --> 00:25:17,320
Je broer.
327
00:25:17,680 --> 00:25:19,920
Ik wacht op hem. Waar is hij?
328
00:25:20,000 --> 00:25:21,080
Hij is neergeschoten
329
00:25:22,520 --> 00:25:24,120
We konden hem niet redden.
330
00:25:25,520 --> 00:25:26,360
Hij is dood.
331
00:25:27,480 --> 00:25:29,040
Ik vind het heel erg.
-Nee.
332
00:25:31,320 --> 00:25:32,320
Het is niet waar.
333
00:25:33,120 --> 00:25:34,360
Dat kan niet.
-Jawel.
334
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Waar is hij?
335
00:25:37,920 --> 00:25:38,760
Bij DGS.
336
00:25:40,280 --> 00:25:41,400
Wie is er bij hem?
337
00:25:43,760 --> 00:25:44,600
Is hij alleen?
338
00:25:45,720 --> 00:25:47,600
Heb je hem daar alleen gelaten?
339
00:25:49,480 --> 00:25:50,320
Het spijt me.
340
00:25:50,760 --> 00:25:52,200
Liet je hem daar achter?
341
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
Mijn broertje…
342
00:25:58,040 --> 00:25:59,240
Helemaal alleen…
343
00:26:07,480 --> 00:26:09,000
Ik moet opnemen.
344
00:26:10,800 --> 00:26:13,040
Ik moet opnemen.
345
00:26:15,920 --> 00:26:16,760
Ja?
346
00:26:17,160 --> 00:26:18,120
Majoor Jiménez…
347
00:26:18,920 --> 00:26:22,000
Weet je met wie je spreekt?
-Ja, meneer de president.
348
00:26:22,120 --> 00:26:25,360
Laat me met hem praten.
-Kun je me horen? Waar ben je?
349
00:26:26,000 --> 00:26:28,400
Majoor.
-In het huis van de minister.
350
00:26:28,600 --> 00:26:31,720
Ik moet je direct spreken.
-Natuurlijk. Ik kom eraan.
351
00:26:31,800 --> 00:26:32,960
Ik wil dat je…
352
00:26:33,280 --> 00:26:35,240
…wat zaken vertrouwelijk regelt.
353
00:26:39,280 --> 00:26:40,880
Daarom bel ik persoonlijk.
354
00:26:41,080 --> 00:26:44,000
Begrijp je dat?
-Natuurlijk. Ik zal discreet zijn.
355
00:26:44,080 --> 00:26:45,320
Ik kom eraan.
-Goed.
356
00:26:47,320 --> 00:26:48,240
Ik moet gaan.
357
00:26:48,720 --> 00:26:51,120
Ik beloof dat ik terugkom.
-Hij hoestte.
358
00:26:51,800 --> 00:26:53,560
Je hoorde hem hoesten, toch?
359
00:26:54,200 --> 00:26:55,040
Ja.
360
00:26:55,120 --> 00:26:58,080
Kijk naar zijn handen en nek,
zichtbare huid.
361
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
Goed?
362
00:27:45,280 --> 00:27:47,840
Wat is dit allemaal?
-Het zijn mijn mannen.
363
00:27:48,160 --> 00:27:50,600
Jouw mannen?
-Ze komen u dienen.
364
00:27:51,800 --> 00:27:53,680
Jullie worden beschouwd als verraders.
365
00:27:53,760 --> 00:27:58,680
Mijn mannen zijn het beu een regime te
gehoorzamen dat hun kinderen wil meenemen.
366
00:27:58,760 --> 00:28:01,280
Ik maakte deel uit
van dat regime, Navarro.
367
00:28:03,120 --> 00:28:04,040
En ik ook.
368
00:28:05,800 --> 00:28:07,440
Maar u vertelde ons de waarheid.
369
00:28:09,120 --> 00:28:10,080
En we geloven u.
370
00:28:15,400 --> 00:28:16,640
Bedankt, minister.
371
00:28:34,120 --> 00:28:36,400
We hebben de kinderen gevonden.
-Waar?
372
00:28:36,480 --> 00:28:39,120
Bij de veiligheidsdienst.
We moeten ze halen.
373
00:28:39,200 --> 00:28:40,320
Bij DGS.
-Ja.
374
00:28:41,360 --> 00:28:43,080
Eindelijk, na zoveel jaren…
375
00:28:44,160 --> 00:28:46,800
…sta ik weer aan de goede kant.
376
00:28:47,640 --> 00:28:49,840
We zijn bij je, pap.
-Vooruit.
377
00:28:52,240 --> 00:28:54,640
Kameraden, de busjes in.
-Fernando.
378
00:28:54,720 --> 00:28:56,720
Jullie daar achter, daarheen.
379
00:28:56,960 --> 00:28:58,200
Jullie gaan mee.
-Kameraden…
380
00:28:58,480 --> 00:29:00,480
De rest van jullie, deze kant op.
381
00:29:10,120 --> 00:29:12,400
Wat doe jij hier?
-Ik was verdwaald.
382
00:29:12,480 --> 00:29:16,080
Hoe ben je ontsnapt? Bewakers. Pak haar.
-Niet bewegen. Stil.
383
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Wat is er?
384
00:29:19,680 --> 00:29:20,960
Waar is mijn dochter?
385
00:29:21,640 --> 00:29:22,960
Waar is mijn dochter?
386
00:29:24,080 --> 00:29:25,160
Derde deur.
387
00:29:28,400 --> 00:29:29,800
Niet bewegen.
388
00:29:36,160 --> 00:29:37,240
Bewakers.
389
00:29:37,440 --> 00:29:39,520
Hou je mond.
-Bewakers.
390
00:29:40,120 --> 00:29:40,960
Hou je mond.
391
00:29:41,040 --> 00:29:42,760
Pap.
-Marta, lieverd.
392
00:29:44,280 --> 00:29:46,240
Schat, hoe gaat het?
393
00:29:47,000 --> 00:29:49,840
Ben je in orde?
-Ik wist dat je zou komen.
394
00:29:51,400 --> 00:29:52,480
Ja.
-Kom op.
395
00:29:53,000 --> 00:29:55,520
Geen zorgen. Mijn vader zal jullie helpen.
396
00:30:20,040 --> 00:30:22,240
Majoor, kom binnen. Hij verwacht u.
397
00:30:38,360 --> 00:30:39,200
Meneer.
398
00:30:40,240 --> 00:30:42,160
Ik kom direct ter zake, majoor.
399
00:30:42,760 --> 00:30:46,080
Ik moet het land verlaten
om politieke redenen.
400
00:30:47,280 --> 00:30:49,920
Dit moet voorbij zijn voor ik terugkom.
401
00:30:50,440 --> 00:30:51,920
Vooruit.
402
00:30:52,800 --> 00:30:55,800
Ik steun je bij het nemen
van de maatregelen die je nodig acht…
403
00:30:55,880 --> 00:30:57,560
…om de orde te handhaven.
404
00:30:57,680 --> 00:30:59,680
Begrijp je dat?
405
00:31:00,160 --> 00:31:01,760
Alle maatregelen, meneer?
406
00:31:02,320 --> 00:31:05,400
Met als enige doel de wet te handhaven.
407
00:31:05,800 --> 00:31:07,280
Ja, alle maatregelen.
408
00:31:07,360 --> 00:31:08,640
Begrepen, meneer.
409
00:31:09,800 --> 00:31:12,560
Executeer iedereen
die probeert over te steken.
410
00:31:12,640 --> 00:31:14,040
Burgers en militairen.
411
00:31:15,080 --> 00:31:15,920
Ja, meneer.
412
00:31:16,800 --> 00:31:17,640
Nog één ding.
413
00:31:18,400 --> 00:31:21,080
Dit is vertrouwelijk
en daarom zijn we alleen.
414
00:31:21,960 --> 00:31:23,760
Ik waardeer uw vertrouwen.
415
00:31:25,320 --> 00:31:26,520
Er is mij verteld…
416
00:31:27,160 --> 00:31:30,280
…dat je die groep proefpersonen
in DGS houdt…
417
00:31:30,360 --> 00:31:33,320
…die onlangs verplaatst zijn.
De CIM-kinderen.
418
00:31:33,400 --> 00:31:34,240
Ja, meneer.
419
00:31:34,480 --> 00:31:38,200
Hun bestaan houdt direct verband
met onze problemen.
420
00:31:38,960 --> 00:31:40,760
Sommige burgers…
421
00:31:41,400 --> 00:31:45,240
…raakten gealarmeerd door het idee
dat hun dood gewaande kinderen…
422
00:31:45,720 --> 00:31:46,720
…nog in leven zijn.
423
00:31:47,480 --> 00:31:48,800
Inderdaad, meneer.
424
00:31:49,160 --> 00:31:51,480
Maar de staat en president liegen niet.
425
00:31:52,000 --> 00:31:53,360
Dus dat is onmogelijk.
426
00:31:57,840 --> 00:31:58,920
Begrepen, meneer.
427
00:31:59,640 --> 00:32:03,160
Ja, meneer. We maken het gebied vrij.
Geen overlevenden.
428
00:32:03,640 --> 00:32:05,600
Ja, meneer. Over en uit.
429
00:32:05,680 --> 00:32:07,360
Vooruit.
430
00:32:08,240 --> 00:32:09,160
Dit bevel…
431
00:32:09,880 --> 00:32:12,360
…om alle CIM-proefpersonen te verwijderen…
432
00:32:12,440 --> 00:32:14,120
Laat het Alma ondertekenen.
433
00:32:14,480 --> 00:32:16,480
Ze zijn haar verantwoordelijkheid.
434
00:32:20,600 --> 00:32:24,120
Aangezien u haar noemt,
de directrice wil u graag spreken..
435
00:32:24,680 --> 00:32:25,680
Geen sprake van.
436
00:32:26,880 --> 00:32:27,840
Majoor…
437
00:32:28,160 --> 00:32:29,760
…dat is eigenlijk…
438
00:32:30,600 --> 00:32:32,560
…wat ik met je wilde bespreken.
439
00:32:34,000 --> 00:32:36,440
Reken met haar af
zodra ze heeft getekend.
440
00:32:45,640 --> 00:32:46,600
Pardon, meneer.
441
00:32:47,200 --> 00:32:48,040
Ja?
442
00:32:48,200 --> 00:32:49,240
Uw linkerarm?
443
00:32:50,080 --> 00:32:50,920
Daar.
444
00:33:17,000 --> 00:33:18,920
Alfa-eenheid onderzoekt sector 264.
445
00:33:19,000 --> 00:33:21,920
Ik herhaal:
Alfa-eenheid onderzoekt sector 264.
446
00:33:40,560 --> 00:33:41,880
Kom, we gaan.
447
00:33:42,320 --> 00:33:43,480
Rennen, snel.
448
00:33:45,920 --> 00:33:47,040
Maak geen geluid.
449
00:33:48,280 --> 00:33:49,120
Bijna klaar.
450
00:33:55,360 --> 00:33:58,440
Doelwit gelokaliseerd in Sector 118.
Ik herhaal…
451
00:33:58,520 --> 00:33:59,800
We zijn de laatsten.
452
00:34:00,360 --> 00:34:01,320
Vooruit.
-Shit.
453
00:34:06,720 --> 00:34:08,840
SYSTEEMFOUT
454
00:34:08,920 --> 00:34:12,120
er komt een dag dat we allemaal
455
00:34:12,200 --> 00:34:15,480
omhoog kijken
456
00:34:15,560 --> 00:34:17,760
en een land zien…
457
00:34:17,840 --> 00:34:20,840
Wat is dat? Zet het uit.
458
00:34:20,920 --> 00:34:22,920
Schiet degene neer
die het heeft aangezet.
459
00:34:23,040 --> 00:34:24,200
Vrijheid.
460
00:34:24,280 --> 00:34:27,480
broeder, hier is mijn hand
461
00:34:27,560 --> 00:34:30,760
mijn gezicht zal van jou zijn
462
00:34:31,000 --> 00:34:34,440
en je bekende gebaar
463
00:34:34,520 --> 00:34:38,480
zal er zijn zonder dat er
464
00:34:39,040 --> 00:34:40,400
orkanen ontstaan…
465
00:34:41,160 --> 00:34:42,920
Vrijheid.
466
00:35:02,040 --> 00:35:06,080
Ik waarschuw. Kom niet dichterbij.
We hebben bevel het vuur te openen.
467
00:35:06,280 --> 00:35:07,840
Mijn mede-agenten…
468
00:35:08,000 --> 00:35:11,920
Mijn mede-agenten, niet schieten.
Dat kan niet. We zijn ongewapend.
469
00:35:20,160 --> 00:35:21,000
Vooruit.
470
00:35:21,640 --> 00:35:22,480
Kom, kinderen.
471
00:35:28,480 --> 00:35:29,760
Marta, lieverd, kom.
472
00:35:30,280 --> 00:35:31,120
Vooruit.
473
00:35:44,400 --> 00:35:47,800
We zijn in de slaapzaal.
Geen spoor van de kinderen. Over.
474
00:35:47,920 --> 00:35:50,880
We zijn hier niet als agenten
of mannen in uniform.
475
00:35:51,400 --> 00:35:54,360
We zijn hier als burgers, net als jullie.
476
00:36:00,440 --> 00:36:03,480
Luitenant, weet je wie ik ben?
-Ja, meneer.
477
00:36:03,920 --> 00:36:05,640
U bent een verrader, meneer.
478
00:36:09,840 --> 00:36:11,720
Ik ben hier niet als politicus.
479
00:36:12,520 --> 00:36:15,360
Ik ben hier als mens en vader.
480
00:36:16,880 --> 00:36:19,400
Je hebt de leeftijd van mijn kinderen.
481
00:36:20,720 --> 00:36:23,800
Neem deze verantwoordelijkheid
niet op je, luitenant.
482
00:36:25,160 --> 00:36:28,680
Geef niet het bevel
om ongewapende mensen neer te schieten.
483
00:36:30,200 --> 00:36:32,320
Waarom denk je
dat je meerderen hier niet zijn?
484
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
Al deze mensen…
485
00:36:37,560 --> 00:36:39,560
…willen alleen hun kinderen terug.
486
00:36:41,040 --> 00:36:44,440
Degenen die leven vasthouden
en huilen voor hen die dood zijn.
487
00:36:44,680 --> 00:36:47,360
Ik maakte deel uit van dit regime
en ik weet…
488
00:36:48,080 --> 00:36:51,600
…als die deur eenmaal open is,
en dat gebeurt vroeg of laat…
489
00:36:52,480 --> 00:36:54,640
…zullen er veel lijken verschijnen.
490
00:36:54,880 --> 00:36:56,440
Dit is mijn man, Ramón.
491
00:36:58,320 --> 00:37:00,960
Dit is mijn dochter, Ana. Kijk naar haar.
492
00:37:01,960 --> 00:37:03,040
Dit is onze zoon.
493
00:37:03,680 --> 00:37:05,480
Mateo.
-Lucas, mijn zoon.
494
00:37:05,560 --> 00:37:07,040
Mijn Alba.
-Mijn zoon, Fernando.
495
00:37:07,120 --> 00:37:08,680
Pedro.
-M'n dochter, Adela.
496
00:37:14,080 --> 00:37:15,200
Mijn zoon, Mario.
497
00:37:15,320 --> 00:37:17,360
Ze voerden 'n ondergrondse oorlog.
498
00:37:18,400 --> 00:37:20,600
Een tweede burgeroorlog onder Spanjaarden.
499
00:37:23,480 --> 00:37:26,160
Dit regime heeft het overleefd
door het laten verdwijnen…
500
00:37:26,240 --> 00:37:29,960
…en vermoorden van degenen
die herstel van de democratie eisten.
501
00:37:31,840 --> 00:37:36,720
Luitenant, jij en waarschijnlijk veel
van je mannen zijn familieleden kwijt.
502
00:37:36,880 --> 00:37:39,160
Jullie willen ze vast terug.
503
00:37:40,160 --> 00:37:43,440
Om ze te kunnen begraven…
-Nog een stap en we schieten.
504
00:37:45,640 --> 00:37:46,560
Niet schieten.
505
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
Ik volg alleen bevelen op.
506
00:37:50,640 --> 00:37:52,240
Mijn laatste waarschuwing.
507
00:37:52,320 --> 00:37:56,160
Jullie hebben vijf seconden
om uiteen te gaan. Daarna schieten we.
508
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
Op mijn bevel.
-Nee, niet schieten.
509
00:37:59,400 --> 00:38:00,240
Vijf…
510
00:38:02,880 --> 00:38:03,720
…vier…
511
00:38:05,840 --> 00:38:06,800
…drie…
512
00:38:07,960 --> 00:38:08,800
…twee…
513
00:38:09,520 --> 00:38:10,360
Hoi.
514
00:38:15,760 --> 00:38:17,240
Dat zijn mijn ouders.
515
00:38:19,520 --> 00:38:22,240
Anita, kom hier, schat. Alsjeblieft.
516
00:38:22,320 --> 00:38:23,160
Kijk.
517
00:38:24,440 --> 00:38:26,280
Ga de grens niet over.
-Papa.
518
00:38:26,680 --> 00:38:27,520
Papa.
519
00:38:28,600 --> 00:38:30,920
Vooruit.
-Soldaten, pak jullie wapens.
520
00:38:31,000 --> 00:38:32,960
Blijf staan.
521
00:38:33,400 --> 00:38:35,360
Jullie mogen niet oversteken.
522
00:38:37,960 --> 00:38:38,800
Oma.
523
00:38:39,280 --> 00:38:40,560
Pak jullie wapens.
524
00:38:40,640 --> 00:38:42,600
Niet terugdeinzen.
525
00:38:43,800 --> 00:38:46,080
Maak klaar om te vuren.
526
00:38:46,760 --> 00:38:47,600
Soldaten.
527
00:38:48,480 --> 00:38:49,760
Volg mijn bevelen op.
528
00:38:50,280 --> 00:38:51,240
Soldaten.
529
00:38:51,920 --> 00:38:52,760
Op mijn bevel.
530
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
Meneer.
-Luis.
531
00:39:16,160 --> 00:39:17,240
Nee.
-Papa.
532
00:39:17,800 --> 00:39:18,960
Alicia.
533
00:39:19,600 --> 00:39:21,080
Fernando, mijn liefste.
534
00:39:21,640 --> 00:39:22,480
Liefste.
535
00:39:27,680 --> 00:39:28,680
Vergeef me.
536
00:39:29,080 --> 00:39:30,440
Lieverd.
-Vergeef me.
537
00:39:31,560 --> 00:39:32,920
Ik hou van je, lieverd.
538
00:39:35,640 --> 00:39:36,480
Ik hou van je.
539
00:39:39,960 --> 00:39:40,800
Liefste.
540
00:39:42,880 --> 00:39:43,720
Liefste.
541
00:39:47,160 --> 00:39:49,000
Mijn liefste.
542
00:39:53,560 --> 00:39:55,680
Waar is Marta?
-Laat me los.
543
00:39:57,600 --> 00:39:59,120
Stop.
544
00:40:00,400 --> 00:40:02,640
Ze hebben Marta meegenomen.
-Nee.
545
00:40:02,720 --> 00:40:04,720
Ga haar halen.
-Kom, Hugo. Snel.
546
00:40:06,280 --> 00:40:07,120
Vooruit.
547
00:40:07,440 --> 00:40:09,880
Kom op. Laat dit niet voor niets zijn.
548
00:40:10,440 --> 00:40:12,440
Vrijheid.
549
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
Vrijheid.
550
00:40:39,200 --> 00:40:40,320
Daar zijn ze.
551
00:40:40,880 --> 00:40:41,720
Eindelijk.
552
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
Hoe gaat het, meneer?
553
00:40:52,120 --> 00:40:54,840
Is het waar dat je me kunt genezen?
554
00:40:54,960 --> 00:40:55,800
Absoluut.
555
00:40:55,880 --> 00:40:58,920
Ik heb mijn zoon genezen
en hij was er slechter aan toe.
556
00:41:01,200 --> 00:41:02,040
Is zij het?
557
00:41:10,440 --> 00:41:12,160
Ik ben blij je te ontmoeten.
558
00:41:15,080 --> 00:41:16,320
Is de helikopter er?
559
00:41:17,400 --> 00:41:18,240
Nee, meneer.
560
00:41:18,400 --> 00:41:21,160
Er was een probleem
met het helikopterplatform.
561
00:41:26,880 --> 00:41:29,000
Vrijheid.
562
00:41:31,720 --> 00:41:33,560
Vrijheid.
563
00:41:44,360 --> 00:41:46,480
Eén, twee, drie.
564
00:41:48,240 --> 00:41:50,120
Eén, twee, drie.
565
00:41:51,600 --> 00:41:53,280
Dat interesseert me niet.
566
00:41:53,360 --> 00:41:56,720
De helikopter moet hier
over vijf minuten zijn. Begrepen?
567
00:41:58,600 --> 00:41:59,760
Meneer.
-Ja.
568
00:41:59,840 --> 00:42:02,440
Bereid u voor.
De helikopter komt eraan.
569
00:42:02,520 --> 00:42:03,520
Bedankt, majoor.
570
00:42:08,760 --> 00:42:10,640
Jij gaat met ze mee.
-Nee.
571
00:42:10,720 --> 00:42:12,800
Wees een brave meid. Het komt goed.
572
00:42:13,280 --> 00:42:14,120
Leugenaar.
573
00:42:14,800 --> 00:42:15,640
Ik wil niet.
574
00:42:17,240 --> 00:42:19,320
Herinner je je ons gesprek nog?
575
00:42:19,400 --> 00:42:22,360
Gedraag je,
anders zie je je ouders nooit meer.
576
00:42:26,520 --> 00:42:28,640
Eén, twee, drie.
577
00:42:32,080 --> 00:42:33,440
Niet schieten.
578
00:42:34,640 --> 00:42:36,640
Vrijheid.
-Naar voren.
579
00:42:36,720 --> 00:42:38,360
Vrijheid.
580
00:42:39,680 --> 00:42:41,320
Je moet gaan, alsjeblieft.
581
00:42:41,920 --> 00:42:42,760
En jij dan?
582
00:42:43,840 --> 00:42:47,040
Ik blijf hier, zodat jij kunt gaan.
583
00:42:47,120 --> 00:42:47,960
Ga.
584
00:42:53,880 --> 00:42:55,440
Meneer, we moeten gaan.
585
00:43:04,200 --> 00:43:05,040
Goed.
586
00:43:13,000 --> 00:43:13,840
We gaan.
587
00:43:18,000 --> 00:43:19,960
Vrijheid.
588
00:43:59,720 --> 00:44:00,560
Leeg.
589
00:44:01,280 --> 00:44:02,120
We gaan.
590
00:44:08,880 --> 00:44:11,880
Ga uw gang, meneer de president.
Wij geven dekking.
591
00:44:13,160 --> 00:44:15,600
Halt of we schieten. Stop.
592
00:44:16,200 --> 00:44:17,040
Stop.
593
00:44:19,360 --> 00:44:20,200
Achteruit.
594
00:44:23,000 --> 00:44:24,480
Hoe gaat het, meneer?
595
00:44:24,600 --> 00:44:25,680
Prima.
596
00:44:25,760 --> 00:44:26,600
Blijf hier.
597
00:44:27,720 --> 00:44:29,360
Geef me mijn dochter terug.
598
00:44:35,200 --> 00:44:36,360
Ze is nog maar een kind.
599
00:44:36,880 --> 00:44:38,240
Dat gaat niet gebeuren.
600
00:44:38,440 --> 00:44:40,280
Als jullie nu niet vertrekken…
601
00:44:40,960 --> 00:44:43,200
…moet ik het vuur openen.
602
00:45:01,120 --> 00:45:02,320
Jullie hebben 10 seconden.
603
00:45:13,720 --> 00:45:14,560
Kom.
604
00:45:18,040 --> 00:45:19,240
Marta. Meneer.
605
00:45:19,720 --> 00:45:20,760
Blijf staan.
606
00:45:33,160 --> 00:45:34,960
Kom mee of ik vermoord je.
607
00:45:44,760 --> 00:45:46,280
De president is dood.
608
00:45:48,640 --> 00:45:50,240
De president is dood.
609
00:45:51,880 --> 00:45:53,680
Ze hebben de president vermoord.
610
00:46:00,560 --> 00:46:01,400
Oma.
611
00:46:40,360 --> 00:46:43,480
ZES MAANDEN LATER
612
00:46:52,920 --> 00:46:54,000
Kijk eens, Ramón.
613
00:46:55,040 --> 00:46:57,640
Al die mensen hebben je bloemen gegeven.
614
00:46:58,080 --> 00:47:00,600
Als de bloemen verwelken…
615
00:47:00,680 --> 00:47:04,120
…moet ik ze opruimen,
maar je hoort me niet klagen.
616
00:47:04,960 --> 00:47:09,320
Ik ben zo blij dat ik eindelijk een plek
heb om je te bezoeken, mijn schat.
617
00:47:11,000 --> 00:47:13,680
We vertelden elkaar altijd alles.
618
00:47:13,760 --> 00:47:15,800
RAMÓN PÉREZ SAN CRISTOBAL
WETENSCHAPPER
619
00:47:15,920 --> 00:47:18,560
Weet je nog toen de meisjes klein waren?
620
00:47:18,680 --> 00:47:21,400
We hadden het bijna
alleen maar over hen.
621
00:47:22,280 --> 00:47:24,640
We waren voor het eerst ouders.
622
00:47:25,360 --> 00:47:28,120
Je was gek op je dochters.
623
00:47:29,280 --> 00:47:30,120
Je zei…
624
00:47:30,200 --> 00:47:31,160
Het is gevallen.
625
00:47:31,240 --> 00:47:34,440
…dat je door hun ogen
je eigen leven kon herbeleven…
626
00:47:35,400 --> 00:47:36,560
…je jeugd.
627
00:47:37,720 --> 00:47:39,320
Hij wil het niet…
628
00:47:40,560 --> 00:47:43,040
Je zou het geweldig vinden
om opa te zijn.
629
00:47:47,560 --> 00:47:49,840
Daar is de knapste jongen van Madrid.
630
00:47:49,960 --> 00:47:54,280
Ramón, ook al herinner ik je
als knappe jonge man…
631
00:47:55,560 --> 00:47:57,280
…we hebben nu een kleinkind.
632
00:47:58,800 --> 00:47:59,640
Marta.
633
00:48:00,720 --> 00:48:01,800
Ze is prachtig.
634
00:48:02,960 --> 00:48:06,080
Zij maakt hilarische tekeningen van je…
635
00:48:06,560 --> 00:48:11,120
…waarop je er lang,
sterk en gelukkig uitziet.
636
00:48:12,320 --> 00:48:17,320
Dat is de schuld van je dochter, Julia.
Ze praat over je alsof je een held was.
637
00:48:17,440 --> 00:48:20,320
Voor mij ben je nog steeds een held,
mijn schat.
638
00:48:23,480 --> 00:48:25,320
Maar het komt door haar.
639
00:48:25,400 --> 00:48:29,120
Wat kan ik zeggen?
Julia was altijd je oogappel.
640
00:48:30,120 --> 00:48:34,560
Met die kracht en het gevoel van vrijheid
en gerechtigheid dat ze heeft…
641
00:48:34,640 --> 00:48:36,240
…kan ze er niets aan doen.
642
00:48:37,720 --> 00:48:39,840
Ze wil de wereld rondreizen.
643
00:48:40,760 --> 00:48:42,040
En ze komt wel terug.
644
00:48:42,960 --> 00:48:45,800
Ze komt terug,
niet alleen voor jou en mij, maar…
645
00:48:46,720 --> 00:48:48,640
Er is iemand in onze familie…
646
00:48:49,440 --> 00:48:51,040
Hugo, Sara's man.
647
00:48:54,800 --> 00:48:55,880
Marta's vader.
648
00:48:58,560 --> 00:48:59,800
Die man is gewoon…
649
00:49:01,080 --> 00:49:02,440
…een geweldige vent.
650
00:49:03,120 --> 00:49:05,240
Hij doet me zo aan jou denken.
651
00:49:06,400 --> 00:49:09,080
Ik denk dat hij en Julia…
652
00:49:10,880 --> 00:49:12,000
…ons zo veel…
653
00:49:12,800 --> 00:49:14,280
…vreugde kunnen brengen.
654
00:49:14,880 --> 00:49:17,320
Maar misschien weten ze
het zelf nog niet.
655
00:49:18,920 --> 00:49:20,120
Julia weet het niet.
656
00:49:22,920 --> 00:49:24,960
We vaccineren de mensen.
657
00:49:25,400 --> 00:49:28,880
Dankzij jouw ontdekking
redden we miljoenen levens.
658
00:49:29,320 --> 00:49:31,640
Degene die de leiding heeft is Luis…
659
00:49:32,560 --> 00:49:33,680
…onze goede vriend.
660
00:49:34,320 --> 00:49:38,480
Hij heeft al die maanden hemel en aarde
bewogen zodat ik je kon vinden.
661
00:49:39,440 --> 00:49:41,360
Dat is zijn levenswerk nu.
662
00:49:41,480 --> 00:49:44,160
Hij helpt mensen hun dierbaren te vinden.
663
00:49:45,360 --> 00:49:49,560
En dit land de herinnering terug te geven
die sommigen wilden uitwissen.
664
00:49:51,800 --> 00:49:55,600
En er komen natuurlijk verkiezingen.
Er komen verkiezingen.
665
00:49:57,880 --> 00:50:00,680
Ik weet niet of we nog armer worden…
666
00:50:01,360 --> 00:50:05,800
…en of deze planeet aankan
hoe slecht we hem behandelen…
667
00:50:06,200 --> 00:50:07,720
…ondanks hoe mooi hij is…
668
00:50:07,800 --> 00:50:11,480
UITVINDER NORAVIRUS-VACCIN, GEDOOD VOOR
HET VERDEDIGEN VAN VRIJHEID VAN DENKEN
669
00:50:12,840 --> 00:50:14,960
Het gaat erom dat we vrij zijn.
670
00:50:49,360 --> 00:50:50,200
Mevrouw.
671
00:50:51,880 --> 00:50:52,960
Alles is klaar.
672
00:51:14,200 --> 00:51:15,680
Bent u in orde, mevrouw?
673
00:51:28,320 --> 00:51:30,760
President.
674
00:51:31,680 --> 00:51:33,600
President.
675
00:52:09,840 --> 00:52:11,920
DE REGERING BESCHERMT U
676
00:52:14,320 --> 00:52:15,800
DE TOEKOMST IS VAN ONS
677
00:52:37,400 --> 00:52:39,000
Een, twee, drie.
678
00:52:57,960 --> 00:52:59,640
Nee, mijn dochter.
679
00:53:00,080 --> 00:53:02,440
Ondertiteling door Bianca van der Meulen