1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:16,920 --> 00:00:19,000 Volgens onze berekening… 3 00:00:19,080 --> 00:00:22,720 …hebben acht op de 10.000 kinderen voldoende antistoffen voor een vaccin. 4 00:00:22,800 --> 00:00:25,320 Volgens de communicatie moeten we de jeugd evacueren. 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,720 Jij moet het doen. -Ik? 6 00:00:27,080 --> 00:00:28,360 Geweldig idee. 7 00:00:28,440 --> 00:00:31,920 Een vader die met families praat. Het is perfect. 8 00:00:33,440 --> 00:00:34,280 Geen beweging. 9 00:00:34,440 --> 00:00:35,960 Ik snijd je keel door. 10 00:00:36,040 --> 00:00:39,160 Ga Manuela halen. Beloof dat je alles doet om haar te genezen. 11 00:00:39,240 --> 00:00:43,000 Laat me los. Waar is Manuela, mam? Wat heb je met haar gedaan? 12 00:00:43,080 --> 00:00:44,160 ONDERZOEKSCENTRUM 13 00:00:44,240 --> 00:00:45,800 Sara. -Haar koorts is bijna weg. 14 00:00:47,360 --> 00:00:48,560 Laat hem open voor Julia. 15 00:00:49,560 --> 00:00:51,640 Alma, ik heb je broer. 16 00:00:51,720 --> 00:00:54,800 Ik vermoord hem als ik Marta niet terugkrijg. 17 00:00:55,120 --> 00:00:58,880 Als je hem iets aandoet, zul je Marta nooit meer zien. 18 00:00:59,240 --> 00:01:02,880 Over ongeveer een uur komen wetshandhavers… 19 00:01:02,960 --> 00:01:06,360 …uw kinderen zoeken. Verberg ze. 20 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 Geef ze niet af. 21 00:01:07,760 --> 00:01:10,200 Ze willen uw kinderen niet tegen het virus beschermen. 22 00:01:10,280 --> 00:01:13,800 Ze willen ze gebruiken als proefkonijnen om zichzelf te redden. 23 00:01:14,240 --> 00:01:15,080 Ga hem halen. 24 00:01:15,160 --> 00:01:16,040 Ga hem halen. 25 00:01:19,400 --> 00:01:20,840 Politie. 26 00:01:22,480 --> 00:01:23,400 Het is voorbij. 27 00:01:23,480 --> 00:01:24,400 Julia. 28 00:01:24,760 --> 00:01:27,080 Julia, dus jij bent de andere zus. 29 00:01:27,160 --> 00:01:28,520 Val dood, Begoña. 30 00:01:32,520 --> 00:01:34,520 Voor vrijheid. 31 00:01:34,600 --> 00:01:36,160 Je hebt ze voor je gewonnen. 32 00:01:38,000 --> 00:01:41,160 Reken daar maar niet op. Het ergste moet nog komen. 33 00:01:41,680 --> 00:01:42,640 Marta. 34 00:01:42,960 --> 00:01:47,880 Vertel me wat je hebt, anders ruk ik het er zelf uit. 35 00:01:52,720 --> 00:01:55,400 …die deze reis ons zal brengen 36 00:01:55,760 --> 00:01:57,920 twee strepen van ons bloed… 37 00:01:58,000 --> 00:02:00,440 SPECIALE TOESPRAAK VAN DE PRESIDENT 38 00:02:01,320 --> 00:02:02,800 Burgers van Nieuw Spanje. 39 00:02:03,440 --> 00:02:07,280 Ik wil u vertellen dat ik precies begrijp hoe u zich voelt. 40 00:02:08,240 --> 00:02:11,440 Gisteravond zal herinnerd worden als een schande. 41 00:02:12,400 --> 00:02:16,240 Maar de reactie van ons volk is voorbeeldig geweest. 42 00:02:20,040 --> 00:02:24,000 De burgers van dit land, verantwoordelijk en eervol als altijd… 43 00:02:24,920 --> 00:02:26,240 …zijn kalm gebleven… 44 00:02:27,960 --> 00:02:30,520 …en de straten zijn volkomen vredig. 45 00:02:40,240 --> 00:02:43,800 Maar ik ontken niet dat ik zeer van streek ben. 46 00:02:44,760 --> 00:02:45,840 Dit land… 47 00:02:47,360 --> 00:02:48,440 …zijn regering… 48 00:02:49,160 --> 00:02:50,160 …uw president… 49 00:02:51,040 --> 00:02:52,440 …en de hele bevolking… 50 00:02:53,200 --> 00:02:56,120 …zijn wreed verraden door iemand… 51 00:02:56,200 --> 00:03:00,720 …die zijn bevoorrechte positie gebruikte om duistere belangen te dienen… 52 00:03:01,960 --> 00:03:04,760 …en een web van bedrog en bedreigingen creëerde… 53 00:03:04,920 --> 00:03:06,880 …om het publiek te misleiden. 54 00:03:12,000 --> 00:03:12,960 Die crimineel… 55 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 …die verrader… 56 00:03:15,640 --> 00:03:17,320 …is een gezochte man… 57 00:03:17,640 --> 00:03:19,760 …en hij zal snel in hechtenis zijn. 58 00:03:21,040 --> 00:03:25,600 Dat geldt ook voor iedereen die hem hielp zijn gruwelijke plan uit te voeren. 59 00:03:26,240 --> 00:03:28,840 Onder hen is zijn belangrijkste handlanger… 60 00:03:29,800 --> 00:03:30,920 …zijn eigen vrouw. 61 00:03:32,440 --> 00:03:35,560 Deze mensen die onze nationale veiligheid bedreigden… 62 00:03:35,640 --> 00:03:39,200 …zullen een passende straf krijgen voor hun vreselijke daden. 63 00:03:39,880 --> 00:03:43,440 Deze regering is vastbesloten om meer dan ooit… 64 00:03:44,400 --> 00:03:48,120 …de vrede te bewaren die we zo lang hebben nagestreefd. 65 00:03:49,560 --> 00:03:52,200 Daarom verklaar ik hierbij een noodtoestand… 66 00:03:52,600 --> 00:03:55,280 …die zolang als nodig van kracht blijft. 67 00:03:58,360 --> 00:04:01,360 Mogen de vijanden van ons land weten dat ze zijn gedwarsboomd. 68 00:04:03,520 --> 00:04:05,280 Álex. -Julia. 69 00:04:05,360 --> 00:04:06,480 Want onze regering… 70 00:04:07,080 --> 00:04:08,560 …is sterk. 71 00:04:09,320 --> 00:04:13,920 Het is een regering die de steun geniet van de gewone burgers van Nieuw Spanje. 72 00:04:19,960 --> 00:04:20,920 Deze vereniging… 73 00:04:21,680 --> 00:04:24,840 …tussen overheid en volk, is onze kracht. 74 00:04:24,920 --> 00:04:27,880 Vrijheid… -En dit maakt ons onoverwinnelijk. 75 00:04:27,960 --> 00:04:29,440 Vrijheid. 76 00:04:29,520 --> 00:04:32,000 Vrijheid. 77 00:04:32,640 --> 00:04:34,320 Vrijheid. 78 00:04:34,880 --> 00:04:37,760 DE TOEKOMST IS VAN JOU 79 00:04:49,640 --> 00:04:50,560 Vergeet niet… 80 00:04:51,440 --> 00:04:53,200 …dat de toekomst van ons is. 81 00:04:59,080 --> 00:05:00,640 GEEN ANGST 82 00:05:02,160 --> 00:05:05,880 BOUW DE TOEKOMST OP 83 00:05:08,280 --> 00:05:11,080 ONTHOUD DE REGEN 84 00:05:12,320 --> 00:05:15,000 LACH NAAR ZE 85 00:05:16,240 --> 00:05:19,840 TEGEN DE MUUR, DE HERINNERING 86 00:05:19,920 --> 00:05:23,800 RECHTEN MOETEN VERDIEND WORDEN 87 00:05:28,480 --> 00:05:33,480 Deze mannen doorzoeken het hele huis en jij en de hulp werken volledig mee. 88 00:05:33,560 --> 00:05:36,840 Niemand mag het huis in of uit en je mag nergens alleen heen… 89 00:05:36,920 --> 00:05:39,440 Kom op, majoor. Zelfs niet naar de wc? 90 00:05:40,080 --> 00:05:43,720 Bang dat ik zelfmoord pleeg? Die voldoening gun ik jullie niet. 91 00:05:43,800 --> 00:05:45,800 Laat me uitpraten, alsjeblieft. 92 00:05:46,920 --> 00:05:50,360 Als we klaar zijn, breng ik jullie naar het DGS. 93 00:05:51,520 --> 00:05:54,800 Begin met het kantoor van de minister. Doorzoek alles. 94 00:05:54,880 --> 00:05:57,200 Maak een kopie van de harde schijf. 95 00:05:57,280 --> 00:05:59,560 Laat niets onberoerd, begrepen? 96 00:06:01,280 --> 00:06:02,640 Kom mee. -Jullie twee… 97 00:06:02,720 --> 00:06:05,200 …naar de eerste verdieping. Zorg dat we niemand missen. 98 00:06:05,280 --> 00:06:06,240 Ga met ze mee. 99 00:06:07,520 --> 00:06:08,360 Mevrouw? 100 00:06:16,600 --> 00:06:17,440 Volg mij. 101 00:06:25,440 --> 00:06:27,360 De president is woedend op je. 102 00:06:28,160 --> 00:06:30,000 Hij denkt dat je je man hebt geholpen. 103 00:06:30,080 --> 00:06:32,320 Hij heeft mij ook verraden. Zeg het hem, Enrique. 104 00:06:32,440 --> 00:06:33,280 Rustig. 105 00:06:34,040 --> 00:06:36,520 Je moet begrijpen in welke situatie je zit. 106 00:06:37,920 --> 00:06:39,920 Ik ben de pineut. Ik snap het. 107 00:06:40,760 --> 00:06:41,600 Alma. 108 00:06:42,360 --> 00:06:43,880 Je moet geduld hebben. 109 00:06:43,960 --> 00:06:45,280 Geduld? -Ja. 110 00:06:45,360 --> 00:06:49,240 De president noemde me een verrader voor het hele land. 111 00:06:49,600 --> 00:06:52,720 Hoelang tot hij me laat executeren? -Dat gebeurt niet. 112 00:06:53,760 --> 00:06:54,600 Geloof me. 113 00:06:55,200 --> 00:06:56,720 Ik kom terug. -Ga je weg? 114 00:06:56,800 --> 00:06:59,040 Mensen zijn in opstand gekomen vanwege je man. 115 00:06:59,160 --> 00:07:00,960 Ik moet een opstand onderdrukken. 116 00:07:08,960 --> 00:07:10,480 Voor uw eigen veiligheid… 117 00:07:10,560 --> 00:07:15,600 …is het verboden de straat op te gaan, tenzij u een speciale vergunning hebt. 118 00:07:22,760 --> 00:07:23,600 We gaan. 119 00:07:29,040 --> 00:07:29,880 Goed. 120 00:07:42,920 --> 00:07:43,760 Hoe gaat het? 121 00:07:44,600 --> 00:07:45,960 Nou… -Manuela. 122 00:07:50,920 --> 00:07:51,760 Iván. 123 00:08:09,120 --> 00:08:10,000 Hoe gaat het? 124 00:08:10,800 --> 00:08:12,560 Hoe gaat het? -Ik ben in orde. 125 00:08:12,920 --> 00:08:13,880 We zijn in orde. 126 00:08:19,360 --> 00:08:22,480 Het spijt me zo. Ik had je moeten halen. 127 00:08:45,680 --> 00:08:46,640 Wat is er? 128 00:08:47,640 --> 00:08:48,720 Rustig. 129 00:08:51,840 --> 00:08:52,680 Nee. 130 00:08:53,080 --> 00:08:54,840 Raak haar niet aan. 131 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 Stop. Ze is een kind. 132 00:08:56,920 --> 00:08:59,320 Ze is een kind. -Stop of ik vermoord je. 133 00:08:59,520 --> 00:09:00,720 Alsjeblieft. -Stop. 134 00:09:19,560 --> 00:09:21,120 Dit wordt groot, hè? 135 00:09:23,960 --> 00:09:28,160 Ik weet niet of het groot genoeg is. -Door jou gaan mensen de straat op. 136 00:09:29,040 --> 00:09:31,160 Er is geen weg terug, Luis. 137 00:09:42,520 --> 00:09:43,560 Waarom dat jasje? 138 00:09:44,880 --> 00:09:46,320 Je gaat toch niet weg? 139 00:09:47,400 --> 00:09:49,240 Ik moet iets doen. 140 00:09:49,320 --> 00:09:52,600 Politie en leger zitten achter je aan. -Ja, ik weet het. 141 00:09:53,000 --> 00:09:54,840 Jullie moeder is gearresteerd. 142 00:09:55,800 --> 00:09:56,640 Pap… 143 00:09:57,400 --> 00:09:58,840 Mam heeft een kant gekozen. 144 00:09:59,640 --> 00:10:00,680 Ja, ik weet het. 145 00:10:02,720 --> 00:10:06,920 Ik heb de laatste 25 jaar van mijn leven met jullie moeder doorgebracht. 146 00:10:09,160 --> 00:10:13,040 Ze heeft me het beste in mijn leven gegeven: Jullie twee. 147 00:10:18,760 --> 00:10:20,720 Ik kan haar nu niet achterlaten. 148 00:10:23,000 --> 00:10:25,040 Doe wat je moet doen en kom terug. 149 00:10:25,320 --> 00:10:26,920 Voorzichtig. -Geen zorgen. 150 00:10:27,000 --> 00:10:28,600 Ik ga met je mee. -Nee. 151 00:10:29,160 --> 00:10:31,440 Het is veiliger als ik alleen ga. 152 00:10:31,560 --> 00:10:33,440 We hebben je hier nodig. -Ik kom terug. 153 00:10:44,920 --> 00:10:48,200 Eén, twee, drie, vier… 154 00:10:48,280 --> 00:10:52,080 …vijf, zes, zeven, acht, negen, tien. 155 00:10:57,640 --> 00:10:59,120 Ik heb water meegenomen. 156 00:11:09,320 --> 00:11:10,280 Mateo. 157 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 Luister goed. 158 00:11:13,320 --> 00:11:15,920 Ik geef je een bevel en je moet het opvolgen. 159 00:11:16,280 --> 00:11:17,640 Het is heel belangrijk. 160 00:11:22,320 --> 00:11:25,960 Ik help iedereen weggaan, maar jullie moeten nog even wachten. 161 00:11:28,720 --> 00:11:30,360 Je bent dapper, hè? 162 00:11:32,040 --> 00:11:34,560 Je moet voor je vrienden zorgen. 163 00:11:42,680 --> 00:11:44,200 Je weet toch wie ik ben? 164 00:11:45,720 --> 00:11:47,160 Weet je wie ik ben? 165 00:11:49,600 --> 00:11:50,920 Geef me een knuffel. 166 00:12:01,760 --> 00:12:02,880 Kijk goed uit. 167 00:12:04,400 --> 00:12:05,240 Hier. 168 00:12:06,960 --> 00:12:10,400 Kom op, kinderen. Tijd om op te staan, want… 169 00:12:11,200 --> 00:12:13,040 Hier is het water. 170 00:12:22,760 --> 00:12:24,000 Wat zei die man? 171 00:12:26,400 --> 00:12:28,640 Niets. -Wat heeft die man je verteld? 172 00:12:30,600 --> 00:12:31,840 Niets. 173 00:12:40,880 --> 00:12:42,440 Alejo. -Zus, hoe gaat het? 174 00:12:43,400 --> 00:12:44,880 Ik heb het gezien. Waar ben je? 175 00:12:44,960 --> 00:12:48,520 Thuis. Er zijn overal agenten. Waar ben je? Gaat het? 176 00:12:48,600 --> 00:12:50,640 Ja. Ik ben in het DGS. 177 00:12:50,760 --> 00:12:54,320 De kinderen zijn er. We kunnen beginnen. -Het maakt niet uit. 178 00:12:54,400 --> 00:12:56,840 De kinderen, het vaccin, het is verpest. 179 00:12:57,080 --> 00:13:00,400 De president noemde me een verrader. 180 00:13:00,840 --> 00:13:02,560 Hij praat niet met me. -Luister. 181 00:13:02,640 --> 00:13:04,560 Ik ga de gevangenis in. -Luister. 182 00:13:04,720 --> 00:13:06,440 Ik heb iets gevonden. 183 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Daarom belde ik. 184 00:13:07,680 --> 00:13:10,400 Wat? -Ik denk dat we het virus kunnen genezen. 185 00:13:11,040 --> 00:13:12,360 Marta en haar tante. 186 00:13:12,840 --> 00:13:14,000 Wat, tante? 187 00:13:14,080 --> 00:13:15,760 Ja. Ik leg het straks uit. 188 00:13:16,320 --> 00:13:19,720 Het gaat erom dat ze een chip onder hun huid hebben. 189 00:13:19,800 --> 00:13:22,440 Genetische manipulatie. -Een chip? 190 00:13:22,600 --> 00:13:25,800 Het zijn palindromische herhalingen van het virus. 191 00:13:25,880 --> 00:13:27,800 Ze werken als afweermechanisme. 192 00:13:28,480 --> 00:13:29,800 Daarom zijn ze immuun. 193 00:13:31,760 --> 00:13:32,600 Dat was het. 194 00:13:33,640 --> 00:13:34,720 Dat is geweldig. 195 00:13:35,800 --> 00:13:37,280 Breng haar hiernaartoe. 196 00:13:37,400 --> 00:13:39,480 Breng die vrouw nu naar me toe. -Ja. 197 00:13:39,560 --> 00:13:43,560 Ze is mijn enige hoop met de president. Het moest zo zijn, broertje. 198 00:13:45,160 --> 00:13:46,960 Mevrouw. -Ik moet gaan. 199 00:13:47,160 --> 00:13:48,400 Breng haar snel. 200 00:13:51,040 --> 00:13:53,280 Mevrouw. -Ik kom, luitenant. 201 00:13:53,360 --> 00:13:56,240 Doe direct open. -Ja, natuurlijk. 202 00:14:12,280 --> 00:14:16,160 Pardon. Ik zoek informatie over Sara Pérez Noval. 203 00:14:16,320 --> 00:14:19,560 Ga in de rij staan, maar we geven geen informatie over gevangenen. 204 00:14:19,640 --> 00:14:22,320 Het is belangrijk. Ze is net binnengebracht. 205 00:14:22,400 --> 00:14:25,120 Ik zei dat we die informatie niet verstrekken. 206 00:14:25,200 --> 00:14:28,200 Maak een uitzondering… -Agenten. 207 00:14:29,560 --> 00:14:30,640 Het is goed. 208 00:14:32,120 --> 00:14:33,520 Volgende. 209 00:14:46,040 --> 00:14:47,440 Rennen. 210 00:14:48,800 --> 00:14:51,080 Laat haar niet ontsnappen. 211 00:14:55,800 --> 00:14:57,040 Navarro. -Majoor. 212 00:14:58,320 --> 00:14:59,920 Mijn kantoor, twee minuten. 213 00:15:08,680 --> 00:15:12,480 Majoor, kan ik u even spreken? Het is belangrijk. 214 00:15:14,240 --> 00:15:15,400 Vertel, zuster. 215 00:15:16,240 --> 00:15:18,240 Het gaat over een van uw mannen. 216 00:15:19,080 --> 00:15:21,600 Er is iets vreemds aan de hand. -Wat is er? 217 00:15:22,680 --> 00:15:25,280 Ik heb hem twee keer gezien bij de kinderen. 218 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Zonder autorisatie. 219 00:15:27,520 --> 00:15:30,440 Ik zou denken dat hij een persoonlijke band heeft… 220 00:15:30,520 --> 00:15:32,320 …met een van hen. -Kom mee. 221 00:16:00,920 --> 00:16:01,760 Leeg. 222 00:16:02,360 --> 00:16:03,200 Leeg. 223 00:16:06,200 --> 00:16:07,520 Loft, leeg. 224 00:16:44,080 --> 00:16:46,360 Kijk eens wie we hier hebben. 225 00:16:47,680 --> 00:16:48,920 Stop met die onzin. 226 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 Kom op. -Raak me niet aan. 227 00:16:51,840 --> 00:16:53,000 Klootzak. 228 00:16:53,840 --> 00:16:54,920 Hoe noemde je me? 229 00:16:57,040 --> 00:16:58,280 Hoe noemde je me? 230 00:16:59,040 --> 00:17:00,400 Je bent een klootzak. 231 00:17:09,280 --> 00:17:10,880 Carlos? -Mijn schat. 232 00:17:16,080 --> 00:17:17,920 Gaat het? -Ik ben in orde. 233 00:17:18,000 --> 00:17:18,960 Zeker weten? -Ja. 234 00:17:19,520 --> 00:17:21,240 We moeten gaan. 235 00:18:00,440 --> 00:18:02,360 Mag ik mijn bediende spreken? 236 00:18:02,880 --> 00:18:04,040 Dat hangt ervan af. 237 00:18:04,440 --> 00:18:05,280 Waarvoor? 238 00:18:05,680 --> 00:18:07,880 Ze vraagt zich vast af wat we eten. 239 00:18:08,600 --> 00:18:10,600 Trouwens, blijven jullie lunchen? 240 00:18:16,120 --> 00:18:16,960 Alstublieft. 241 00:18:19,200 --> 00:18:20,160 Laat ze praten. 242 00:18:31,760 --> 00:18:32,600 Rosa. 243 00:18:36,560 --> 00:18:37,440 Wat is er? 244 00:18:38,600 --> 00:18:40,080 Ga naar binnen, mevrouw. 245 00:18:54,720 --> 00:18:56,840 Klootzak. -Rustig. 246 00:18:57,400 --> 00:18:58,360 Hoe kon je? 247 00:18:58,840 --> 00:19:01,760 Hoe kon je me verraden? -Je liet me geen keus. 248 00:19:01,840 --> 00:19:03,800 Wat jij en de president wilden… -Je wist 't. 249 00:19:03,880 --> 00:19:07,600 Het was de enige oplossing. -Genocide is nooit een oplossing. 250 00:19:07,680 --> 00:19:08,560 Wat wil je? 251 00:19:09,040 --> 00:19:10,200 Waarom ben je hier? 252 00:19:10,360 --> 00:19:12,280 Krijg ik ook een preek van jou? 253 00:19:12,360 --> 00:19:15,040 Ik kom je hier weghalen en met me meenemen. 254 00:19:18,080 --> 00:19:18,920 Met jou mee? 255 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 Een verrader. 256 00:19:23,560 --> 00:19:25,000 Je moet jezelf aangeven. 257 00:19:25,240 --> 00:19:26,920 Ik wil mijn kinderen terug. 258 00:19:27,040 --> 00:19:30,760 Worden ze ook geëxecuteerd? -Ik zou ze nooit in gevaar brengen. 259 00:19:30,840 --> 00:19:32,400 Dat heb je zo vaak gezegd. 260 00:19:34,480 --> 00:19:35,360 Vertel eens… 261 00:19:37,040 --> 00:19:38,240 Hoe is het met Iván? 262 00:19:39,520 --> 00:19:41,200 Hij moet veel water drinken. 263 00:19:42,600 --> 00:19:43,640 Iván is in orde. 264 00:19:45,080 --> 00:19:46,280 En Daniela ook. 265 00:19:48,280 --> 00:19:51,680 Ik ben woedend op Daniela. Je hebt haar gemanipuleerd. 266 00:19:56,080 --> 00:19:57,480 Zijn ze bezorgd om mij? 267 00:19:58,680 --> 00:19:59,520 Natuurlijk. 268 00:20:02,640 --> 00:20:03,480 Kom. 269 00:20:03,920 --> 00:20:05,960 Doe het voor hen. Ze hebben je nodig. 270 00:20:06,040 --> 00:20:09,400 Daarom moet hier iemand voor ze zijn als je bent vermoord. 271 00:20:17,600 --> 00:20:18,440 Wie ben jij? 272 00:20:20,640 --> 00:20:23,200 Ik herken je niet. Ik weet niet wie je bent. 273 00:20:25,120 --> 00:20:26,640 Wat is er met je gebeurd? 274 00:20:28,200 --> 00:20:29,840 Wat is er met ons gebeurd? 275 00:20:34,040 --> 00:20:36,320 Ik durfde naar de realiteit te kijken. 276 00:20:38,680 --> 00:20:40,280 Wat we deden was niet goed. 277 00:20:41,000 --> 00:20:43,720 Alles wat we hebben opgebouwd, dit regime… 278 00:20:43,800 --> 00:20:45,120 Het werkt niet. 279 00:20:46,200 --> 00:20:49,240 De meeste mensen leven in armoede, zonder rechten. 280 00:20:49,320 --> 00:20:51,440 Voel je schuldig over wat je wilt. 281 00:20:53,560 --> 00:20:54,960 Ik wilde levens redden. 282 00:20:55,520 --> 00:20:56,640 En dat ga ik doen. 283 00:20:58,120 --> 00:21:00,680 Het is laat, Luis. Ga gewoon. 284 00:21:05,400 --> 00:21:07,120 Ik ga niet weg zonder jou. 285 00:21:11,720 --> 00:21:12,800 Kom met ons mee. 286 00:21:37,640 --> 00:21:38,480 Bewakers…. 287 00:21:42,120 --> 00:21:43,080 Luitenant. 288 00:21:46,600 --> 00:21:47,440 Luitenant. 289 00:21:48,480 --> 00:21:49,320 Wat is er? 290 00:21:54,320 --> 00:21:55,800 We moeten dit goed doen. 291 00:21:57,240 --> 00:22:00,840 Er zijn documenten in mijn kantoor die ik niet heb ingeleverd. 292 00:22:05,480 --> 00:22:06,320 Ga maar voor. 293 00:22:25,040 --> 00:22:29,440 Doorzoek het hele gebouw en vind het zwijn dat dit heeft gedaan. 294 00:22:29,520 --> 00:22:30,720 Ja, majoor. 295 00:22:32,760 --> 00:22:33,600 Vooruit. 296 00:22:43,480 --> 00:22:44,320 Meneer. 297 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 De jongen? 298 00:22:49,160 --> 00:22:50,600 Oom, je bent er. 299 00:22:51,000 --> 00:22:52,640 Niet zo hard. 300 00:22:53,240 --> 00:22:57,360 Natuurlijk. Ik ben hier voor jou. Dacht je dat ik je achter zou laten? 301 00:22:57,480 --> 00:22:59,480 Ja, eerst wel, maar nu niet meer. 302 00:23:02,480 --> 00:23:03,320 Laten we gaan. 303 00:23:06,960 --> 00:23:08,160 Kom met ons mee. 304 00:23:09,560 --> 00:23:10,520 Dank u, meneer. 305 00:23:13,040 --> 00:23:14,280 Maar ik ga niet weg. 306 00:23:15,240 --> 00:23:17,040 Ik kan haar niet alleen laten. 307 00:23:23,520 --> 00:23:24,360 We gaan. 308 00:23:58,040 --> 00:23:59,240 Hoe gaat het? -Goed. 309 00:23:59,320 --> 00:24:01,280 Wat hebben ze gedaan? -Ik ben oké. 310 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 Het gaat om Marta. -Wat? 311 00:24:03,480 --> 00:24:04,440 Ze is hier. 312 00:24:04,880 --> 00:24:05,720 Waar is ze? 313 00:24:05,800 --> 00:24:06,640 Geen zorgen. 314 00:24:07,520 --> 00:24:08,520 We hebben hulp. 315 00:24:32,640 --> 00:24:33,840 Halt. Niet bewegen. 316 00:24:33,920 --> 00:24:35,880 Niet schieten. Ik heb een kind. 317 00:24:35,960 --> 00:24:38,200 Stap in. Kom op. Snel. 318 00:24:44,960 --> 00:24:46,880 We zochten u, minister. 319 00:24:49,960 --> 00:24:52,120 Geen zorgen. U bent veilig bij ons. 320 00:24:53,480 --> 00:24:54,320 We gaan. 321 00:24:59,760 --> 00:25:01,440 Ik wil de gevangene alleen spreken. 322 00:25:09,160 --> 00:25:10,600 Waar was je? 323 00:25:10,680 --> 00:25:13,040 Heb je de president gesproken? -Luister. 324 00:25:13,120 --> 00:25:14,640 Ja? -Er is iets gebeurd. 325 00:25:15,040 --> 00:25:15,880 Wat? 326 00:25:16,480 --> 00:25:17,320 Je broer. 327 00:25:17,680 --> 00:25:19,920 Ik wacht op hem. Waar is hij? 328 00:25:20,000 --> 00:25:21,080 Hij is neergeschoten 329 00:25:22,520 --> 00:25:24,120 We konden hem niet redden. 330 00:25:25,520 --> 00:25:26,360 Hij is dood. 331 00:25:27,480 --> 00:25:29,040 Ik vind het heel erg. -Nee. 332 00:25:31,320 --> 00:25:32,320 Het is niet waar. 333 00:25:33,120 --> 00:25:34,360 Dat kan niet. -Jawel. 334 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 Waar is hij? 335 00:25:37,920 --> 00:25:38,760 Bij DGS. 336 00:25:40,280 --> 00:25:41,400 Wie is er bij hem? 337 00:25:43,760 --> 00:25:44,600 Is hij alleen? 338 00:25:45,720 --> 00:25:47,600 Heb je hem daar alleen gelaten? 339 00:25:49,480 --> 00:25:50,320 Het spijt me. 340 00:25:50,760 --> 00:25:52,200 Liet je hem daar achter? 341 00:25:55,840 --> 00:25:57,120 Mijn broertje… 342 00:25:58,040 --> 00:25:59,240 Helemaal alleen… 343 00:26:07,480 --> 00:26:09,000 Ik moet opnemen. 344 00:26:10,800 --> 00:26:13,040 Ik moet opnemen. 345 00:26:15,920 --> 00:26:16,760 Ja? 346 00:26:17,160 --> 00:26:18,120 Majoor Jiménez… 347 00:26:18,920 --> 00:26:22,000 Weet je met wie je spreekt? -Ja, meneer de president. 348 00:26:22,120 --> 00:26:25,360 Laat me met hem praten. -Kun je me horen? Waar ben je? 349 00:26:26,000 --> 00:26:28,400 Majoor. -In het huis van de minister. 350 00:26:28,600 --> 00:26:31,720 Ik moet je direct spreken. -Natuurlijk. Ik kom eraan. 351 00:26:31,800 --> 00:26:32,960 Ik wil dat je… 352 00:26:33,280 --> 00:26:35,240 …wat zaken vertrouwelijk regelt. 353 00:26:39,280 --> 00:26:40,880 Daarom bel ik persoonlijk. 354 00:26:41,080 --> 00:26:44,000 Begrijp je dat? -Natuurlijk. Ik zal discreet zijn. 355 00:26:44,080 --> 00:26:45,320 Ik kom eraan. -Goed. 356 00:26:47,320 --> 00:26:48,240 Ik moet gaan. 357 00:26:48,720 --> 00:26:51,120 Ik beloof dat ik terugkom. -Hij hoestte. 358 00:26:51,800 --> 00:26:53,560 Je hoorde hem hoesten, toch? 359 00:26:54,200 --> 00:26:55,040 Ja. 360 00:26:55,120 --> 00:26:58,080 Kijk naar zijn handen en nek, zichtbare huid. 361 00:26:59,400 --> 00:27:00,240 Goed? 362 00:27:45,280 --> 00:27:47,840 Wat is dit allemaal? -Het zijn mijn mannen. 363 00:27:48,160 --> 00:27:50,600 Jouw mannen? -Ze komen u dienen. 364 00:27:51,800 --> 00:27:53,680 Jullie worden beschouwd als verraders. 365 00:27:53,760 --> 00:27:58,680 Mijn mannen zijn het beu een regime te gehoorzamen dat hun kinderen wil meenemen. 366 00:27:58,760 --> 00:28:01,280 Ik maakte deel uit van dat regime, Navarro. 367 00:28:03,120 --> 00:28:04,040 En ik ook. 368 00:28:05,800 --> 00:28:07,440 Maar u vertelde ons de waarheid. 369 00:28:09,120 --> 00:28:10,080 En we geloven u. 370 00:28:15,400 --> 00:28:16,640 Bedankt, minister. 371 00:28:34,120 --> 00:28:36,400 We hebben de kinderen gevonden. -Waar? 372 00:28:36,480 --> 00:28:39,120 Bij de veiligheidsdienst. We moeten ze halen. 373 00:28:39,200 --> 00:28:40,320 Bij DGS. -Ja. 374 00:28:41,360 --> 00:28:43,080 Eindelijk, na zoveel jaren… 375 00:28:44,160 --> 00:28:46,800 …sta ik weer aan de goede kant. 376 00:28:47,640 --> 00:28:49,840 We zijn bij je, pap. -Vooruit. 377 00:28:52,240 --> 00:28:54,640 Kameraden, de busjes in. -Fernando. 378 00:28:54,720 --> 00:28:56,720 Jullie daar achter, daarheen. 379 00:28:56,960 --> 00:28:58,200 Jullie gaan mee. -Kameraden… 380 00:28:58,480 --> 00:29:00,480 De rest van jullie, deze kant op. 381 00:29:10,120 --> 00:29:12,400 Wat doe jij hier? -Ik was verdwaald. 382 00:29:12,480 --> 00:29:16,080 Hoe ben je ontsnapt? Bewakers. Pak haar. -Niet bewegen. Stil. 383 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 Wat is er? 384 00:29:19,680 --> 00:29:20,960 Waar is mijn dochter? 385 00:29:21,640 --> 00:29:22,960 Waar is mijn dochter? 386 00:29:24,080 --> 00:29:25,160 Derde deur. 387 00:29:28,400 --> 00:29:29,800 Niet bewegen. 388 00:29:36,160 --> 00:29:37,240 Bewakers. 389 00:29:37,440 --> 00:29:39,520 Hou je mond. -Bewakers. 390 00:29:40,120 --> 00:29:40,960 Hou je mond. 391 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 Pap. -Marta, lieverd. 392 00:29:44,280 --> 00:29:46,240 Schat, hoe gaat het? 393 00:29:47,000 --> 00:29:49,840 Ben je in orde? -Ik wist dat je zou komen. 394 00:29:51,400 --> 00:29:52,480 Ja. -Kom op. 395 00:29:53,000 --> 00:29:55,520 Geen zorgen. Mijn vader zal jullie helpen. 396 00:30:20,040 --> 00:30:22,240 Majoor, kom binnen. Hij verwacht u. 397 00:30:38,360 --> 00:30:39,200 Meneer. 398 00:30:40,240 --> 00:30:42,160 Ik kom direct ter zake, majoor. 399 00:30:42,760 --> 00:30:46,080 Ik moet het land verlaten om politieke redenen. 400 00:30:47,280 --> 00:30:49,920 Dit moet voorbij zijn voor ik terugkom. 401 00:30:50,440 --> 00:30:51,920 Vooruit. 402 00:30:52,800 --> 00:30:55,800 Ik steun je bij het nemen van de maatregelen die je nodig acht… 403 00:30:55,880 --> 00:30:57,560 …om de orde te handhaven. 404 00:30:57,680 --> 00:30:59,680 Begrijp je dat? 405 00:31:00,160 --> 00:31:01,760 Alle maatregelen, meneer? 406 00:31:02,320 --> 00:31:05,400 Met als enige doel de wet te handhaven. 407 00:31:05,800 --> 00:31:07,280 Ja, alle maatregelen. 408 00:31:07,360 --> 00:31:08,640 Begrepen, meneer. 409 00:31:09,800 --> 00:31:12,560 Executeer iedereen die probeert over te steken. 410 00:31:12,640 --> 00:31:14,040 Burgers en militairen. 411 00:31:15,080 --> 00:31:15,920 Ja, meneer. 412 00:31:16,800 --> 00:31:17,640 Nog één ding. 413 00:31:18,400 --> 00:31:21,080 Dit is vertrouwelijk en daarom zijn we alleen. 414 00:31:21,960 --> 00:31:23,760 Ik waardeer uw vertrouwen. 415 00:31:25,320 --> 00:31:26,520 Er is mij verteld… 416 00:31:27,160 --> 00:31:30,280 …dat je die groep proefpersonen in DGS houdt… 417 00:31:30,360 --> 00:31:33,320 …die onlangs verplaatst zijn. De CIM-kinderen. 418 00:31:33,400 --> 00:31:34,240 Ja, meneer. 419 00:31:34,480 --> 00:31:38,200 Hun bestaan houdt direct verband met onze problemen. 420 00:31:38,960 --> 00:31:40,760 Sommige burgers… 421 00:31:41,400 --> 00:31:45,240 …raakten gealarmeerd door het idee dat hun dood gewaande kinderen… 422 00:31:45,720 --> 00:31:46,720 …nog in leven zijn. 423 00:31:47,480 --> 00:31:48,800 Inderdaad, meneer. 424 00:31:49,160 --> 00:31:51,480 Maar de staat en president liegen niet. 425 00:31:52,000 --> 00:31:53,360 Dus dat is onmogelijk. 426 00:31:57,840 --> 00:31:58,920 Begrepen, meneer. 427 00:31:59,640 --> 00:32:03,160 Ja, meneer. We maken het gebied vrij. Geen overlevenden. 428 00:32:03,640 --> 00:32:05,600 Ja, meneer. Over en uit. 429 00:32:05,680 --> 00:32:07,360 Vooruit. 430 00:32:08,240 --> 00:32:09,160 Dit bevel… 431 00:32:09,880 --> 00:32:12,360 …om alle CIM-proefpersonen te verwijderen… 432 00:32:12,440 --> 00:32:14,120 Laat het Alma ondertekenen. 433 00:32:14,480 --> 00:32:16,480 Ze zijn haar verantwoordelijkheid. 434 00:32:20,600 --> 00:32:24,120 Aangezien u haar noemt, de directrice wil u graag spreken.. 435 00:32:24,680 --> 00:32:25,680 Geen sprake van. 436 00:32:26,880 --> 00:32:27,840 Majoor… 437 00:32:28,160 --> 00:32:29,760 …dat is eigenlijk… 438 00:32:30,600 --> 00:32:32,560 …wat ik met je wilde bespreken. 439 00:32:34,000 --> 00:32:36,440 Reken met haar af zodra ze heeft getekend. 440 00:32:45,640 --> 00:32:46,600 Pardon, meneer. 441 00:32:47,200 --> 00:32:48,040 Ja? 442 00:32:48,200 --> 00:32:49,240 Uw linkerarm? 443 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 Daar. 444 00:33:17,000 --> 00:33:18,920 Alfa-eenheid onderzoekt sector 264. 445 00:33:19,000 --> 00:33:21,920 Ik herhaal: Alfa-eenheid onderzoekt sector 264. 446 00:33:40,560 --> 00:33:41,880 Kom, we gaan. 447 00:33:42,320 --> 00:33:43,480 Rennen, snel. 448 00:33:45,920 --> 00:33:47,040 Maak geen geluid. 449 00:33:48,280 --> 00:33:49,120 Bijna klaar. 450 00:33:55,360 --> 00:33:58,440 Doelwit gelokaliseerd in Sector 118. Ik herhaal… 451 00:33:58,520 --> 00:33:59,800 We zijn de laatsten. 452 00:34:00,360 --> 00:34:01,320 Vooruit. -Shit. 453 00:34:06,720 --> 00:34:08,840 SYSTEEMFOUT 454 00:34:08,920 --> 00:34:12,120 er komt een dag dat we allemaal 455 00:34:12,200 --> 00:34:15,480 omhoog kijken 456 00:34:15,560 --> 00:34:17,760 en een land zien… 457 00:34:17,840 --> 00:34:20,840 Wat is dat? Zet het uit. 458 00:34:20,920 --> 00:34:22,920 Schiet degene neer die het heeft aangezet. 459 00:34:23,040 --> 00:34:24,200 Vrijheid. 460 00:34:24,280 --> 00:34:27,480 broeder, hier is mijn hand 461 00:34:27,560 --> 00:34:30,760 mijn gezicht zal van jou zijn 462 00:34:31,000 --> 00:34:34,440 en je bekende gebaar 463 00:34:34,520 --> 00:34:38,480 zal er zijn zonder dat er 464 00:34:39,040 --> 00:34:40,400 orkanen ontstaan… 465 00:34:41,160 --> 00:34:42,920 Vrijheid. 466 00:35:02,040 --> 00:35:06,080 Ik waarschuw. Kom niet dichterbij. We hebben bevel het vuur te openen. 467 00:35:06,280 --> 00:35:07,840 Mijn mede-agenten… 468 00:35:08,000 --> 00:35:11,920 Mijn mede-agenten, niet schieten. Dat kan niet. We zijn ongewapend. 469 00:35:20,160 --> 00:35:21,000 Vooruit. 470 00:35:21,640 --> 00:35:22,480 Kom, kinderen. 471 00:35:28,480 --> 00:35:29,760 Marta, lieverd, kom. 472 00:35:30,280 --> 00:35:31,120 Vooruit. 473 00:35:44,400 --> 00:35:47,800 We zijn in de slaapzaal. Geen spoor van de kinderen. Over. 474 00:35:47,920 --> 00:35:50,880 We zijn hier niet als agenten of mannen in uniform. 475 00:35:51,400 --> 00:35:54,360 We zijn hier als burgers, net als jullie. 476 00:36:00,440 --> 00:36:03,480 Luitenant, weet je wie ik ben? -Ja, meneer. 477 00:36:03,920 --> 00:36:05,640 U bent een verrader, meneer. 478 00:36:09,840 --> 00:36:11,720 Ik ben hier niet als politicus. 479 00:36:12,520 --> 00:36:15,360 Ik ben hier als mens en vader. 480 00:36:16,880 --> 00:36:19,400 Je hebt de leeftijd van mijn kinderen. 481 00:36:20,720 --> 00:36:23,800 Neem deze verantwoordelijkheid niet op je, luitenant. 482 00:36:25,160 --> 00:36:28,680 Geef niet het bevel om ongewapende mensen neer te schieten. 483 00:36:30,200 --> 00:36:32,320 Waarom denk je dat je meerderen hier niet zijn? 484 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 Al deze mensen… 485 00:36:37,560 --> 00:36:39,560 …willen alleen hun kinderen terug. 486 00:36:41,040 --> 00:36:44,440 Degenen die leven vasthouden en huilen voor hen die dood zijn. 487 00:36:44,680 --> 00:36:47,360 Ik maakte deel uit van dit regime en ik weet… 488 00:36:48,080 --> 00:36:51,600 …als die deur eenmaal open is, en dat gebeurt vroeg of laat… 489 00:36:52,480 --> 00:36:54,640 …zullen er veel lijken verschijnen. 490 00:36:54,880 --> 00:36:56,440 Dit is mijn man, Ramón. 491 00:36:58,320 --> 00:37:00,960 Dit is mijn dochter, Ana. Kijk naar haar. 492 00:37:01,960 --> 00:37:03,040 Dit is onze zoon. 493 00:37:03,680 --> 00:37:05,480 Mateo. -Lucas, mijn zoon. 494 00:37:05,560 --> 00:37:07,040 Mijn Alba. -Mijn zoon, Fernando. 495 00:37:07,120 --> 00:37:08,680 Pedro. -M'n dochter, Adela. 496 00:37:14,080 --> 00:37:15,200 Mijn zoon, Mario. 497 00:37:15,320 --> 00:37:17,360 Ze voerden 'n ondergrondse oorlog. 498 00:37:18,400 --> 00:37:20,600 Een tweede burgeroorlog onder Spanjaarden. 499 00:37:23,480 --> 00:37:26,160 Dit regime heeft het overleefd door het laten verdwijnen… 500 00:37:26,240 --> 00:37:29,960 …en vermoorden van degenen die herstel van de democratie eisten. 501 00:37:31,840 --> 00:37:36,720 Luitenant, jij en waarschijnlijk veel van je mannen zijn familieleden kwijt. 502 00:37:36,880 --> 00:37:39,160 Jullie willen ze vast terug. 503 00:37:40,160 --> 00:37:43,440 Om ze te kunnen begraven… -Nog een stap en we schieten. 504 00:37:45,640 --> 00:37:46,560 Niet schieten. 505 00:37:48,200 --> 00:37:49,800 Ik volg alleen bevelen op. 506 00:37:50,640 --> 00:37:52,240 Mijn laatste waarschuwing. 507 00:37:52,320 --> 00:37:56,160 Jullie hebben vijf seconden om uiteen te gaan. Daarna schieten we. 508 00:37:56,720 --> 00:37:58,720 Op mijn bevel. -Nee, niet schieten. 509 00:37:59,400 --> 00:38:00,240 Vijf… 510 00:38:02,880 --> 00:38:03,720 …vier… 511 00:38:05,840 --> 00:38:06,800 …drie… 512 00:38:07,960 --> 00:38:08,800 …twee… 513 00:38:09,520 --> 00:38:10,360 Hoi. 514 00:38:15,760 --> 00:38:17,240 Dat zijn mijn ouders. 515 00:38:19,520 --> 00:38:22,240 Anita, kom hier, schat. Alsjeblieft. 516 00:38:22,320 --> 00:38:23,160 Kijk. 517 00:38:24,440 --> 00:38:26,280 Ga de grens niet over. -Papa. 518 00:38:26,680 --> 00:38:27,520 Papa. 519 00:38:28,600 --> 00:38:30,920 Vooruit. -Soldaten, pak jullie wapens. 520 00:38:31,000 --> 00:38:32,960 Blijf staan. 521 00:38:33,400 --> 00:38:35,360 Jullie mogen niet oversteken. 522 00:38:37,960 --> 00:38:38,800 Oma. 523 00:38:39,280 --> 00:38:40,560 Pak jullie wapens. 524 00:38:40,640 --> 00:38:42,600 Niet terugdeinzen. 525 00:38:43,800 --> 00:38:46,080 Maak klaar om te vuren. 526 00:38:46,760 --> 00:38:47,600 Soldaten. 527 00:38:48,480 --> 00:38:49,760 Volg mijn bevelen op. 528 00:38:50,280 --> 00:38:51,240 Soldaten. 529 00:38:51,920 --> 00:38:52,760 Op mijn bevel. 530 00:38:57,920 --> 00:38:59,160 Meneer. -Luis. 531 00:39:16,160 --> 00:39:17,240 Nee. -Papa. 532 00:39:17,800 --> 00:39:18,960 Alicia. 533 00:39:19,600 --> 00:39:21,080 Fernando, mijn liefste. 534 00:39:21,640 --> 00:39:22,480 Liefste. 535 00:39:27,680 --> 00:39:28,680 Vergeef me. 536 00:39:29,080 --> 00:39:30,440 Lieverd. -Vergeef me. 537 00:39:31,560 --> 00:39:32,920 Ik hou van je, lieverd. 538 00:39:35,640 --> 00:39:36,480 Ik hou van je. 539 00:39:39,960 --> 00:39:40,800 Liefste. 540 00:39:42,880 --> 00:39:43,720 Liefste. 541 00:39:47,160 --> 00:39:49,000 Mijn liefste. 542 00:39:53,560 --> 00:39:55,680 Waar is Marta? -Laat me los. 543 00:39:57,600 --> 00:39:59,120 Stop. 544 00:40:00,400 --> 00:40:02,640 Ze hebben Marta meegenomen. -Nee. 545 00:40:02,720 --> 00:40:04,720 Ga haar halen. -Kom, Hugo. Snel. 546 00:40:06,280 --> 00:40:07,120 Vooruit. 547 00:40:07,440 --> 00:40:09,880 Kom op. Laat dit niet voor niets zijn. 548 00:40:10,440 --> 00:40:12,440 Vrijheid. 549 00:40:16,800 --> 00:40:18,800 Vrijheid. 550 00:40:39,200 --> 00:40:40,320 Daar zijn ze. 551 00:40:40,880 --> 00:40:41,720 Eindelijk. 552 00:40:42,880 --> 00:40:43,880 Hoe gaat het, meneer? 553 00:40:52,120 --> 00:40:54,840 Is het waar dat je me kunt genezen? 554 00:40:54,960 --> 00:40:55,800 Absoluut. 555 00:40:55,880 --> 00:40:58,920 Ik heb mijn zoon genezen en hij was er slechter aan toe. 556 00:41:01,200 --> 00:41:02,040 Is zij het? 557 00:41:10,440 --> 00:41:12,160 Ik ben blij je te ontmoeten. 558 00:41:15,080 --> 00:41:16,320 Is de helikopter er? 559 00:41:17,400 --> 00:41:18,240 Nee, meneer. 560 00:41:18,400 --> 00:41:21,160 Er was een probleem met het helikopterplatform. 561 00:41:26,880 --> 00:41:29,000 Vrijheid. 562 00:41:31,720 --> 00:41:33,560 Vrijheid. 563 00:41:44,360 --> 00:41:46,480 Eén, twee, drie. 564 00:41:48,240 --> 00:41:50,120 Eén, twee, drie. 565 00:41:51,600 --> 00:41:53,280 Dat interesseert me niet. 566 00:41:53,360 --> 00:41:56,720 De helikopter moet hier over vijf minuten zijn. Begrepen? 567 00:41:58,600 --> 00:41:59,760 Meneer. -Ja. 568 00:41:59,840 --> 00:42:02,440 Bereid u voor. De helikopter komt eraan. 569 00:42:02,520 --> 00:42:03,520 Bedankt, majoor. 570 00:42:08,760 --> 00:42:10,640 Jij gaat met ze mee. -Nee. 571 00:42:10,720 --> 00:42:12,800 Wees een brave meid. Het komt goed. 572 00:42:13,280 --> 00:42:14,120 Leugenaar. 573 00:42:14,800 --> 00:42:15,640 Ik wil niet. 574 00:42:17,240 --> 00:42:19,320 Herinner je je ons gesprek nog? 575 00:42:19,400 --> 00:42:22,360 Gedraag je, anders zie je je ouders nooit meer. 576 00:42:26,520 --> 00:42:28,640 Eén, twee, drie. 577 00:42:32,080 --> 00:42:33,440 Niet schieten. 578 00:42:34,640 --> 00:42:36,640 Vrijheid. -Naar voren. 579 00:42:36,720 --> 00:42:38,360 Vrijheid. 580 00:42:39,680 --> 00:42:41,320 Je moet gaan, alsjeblieft. 581 00:42:41,920 --> 00:42:42,760 En jij dan? 582 00:42:43,840 --> 00:42:47,040 Ik blijf hier, zodat jij kunt gaan. 583 00:42:47,120 --> 00:42:47,960 Ga. 584 00:42:53,880 --> 00:42:55,440 Meneer, we moeten gaan. 585 00:43:04,200 --> 00:43:05,040 Goed. 586 00:43:13,000 --> 00:43:13,840 We gaan. 587 00:43:18,000 --> 00:43:19,960 Vrijheid. 588 00:43:59,720 --> 00:44:00,560 Leeg. 589 00:44:01,280 --> 00:44:02,120 We gaan. 590 00:44:08,880 --> 00:44:11,880 Ga uw gang, meneer de president. Wij geven dekking. 591 00:44:13,160 --> 00:44:15,600 Halt of we schieten. Stop. 592 00:44:16,200 --> 00:44:17,040 Stop. 593 00:44:19,360 --> 00:44:20,200 Achteruit. 594 00:44:23,000 --> 00:44:24,480 Hoe gaat het, meneer? 595 00:44:24,600 --> 00:44:25,680 Prima. 596 00:44:25,760 --> 00:44:26,600 Blijf hier. 597 00:44:27,720 --> 00:44:29,360 Geef me mijn dochter terug. 598 00:44:35,200 --> 00:44:36,360 Ze is nog maar een kind. 599 00:44:36,880 --> 00:44:38,240 Dat gaat niet gebeuren. 600 00:44:38,440 --> 00:44:40,280 Als jullie nu niet vertrekken… 601 00:44:40,960 --> 00:44:43,200 …moet ik het vuur openen. 602 00:45:01,120 --> 00:45:02,320 Jullie hebben 10 seconden. 603 00:45:13,720 --> 00:45:14,560 Kom. 604 00:45:18,040 --> 00:45:19,240 Marta. Meneer. 605 00:45:19,720 --> 00:45:20,760 Blijf staan. 606 00:45:33,160 --> 00:45:34,960 Kom mee of ik vermoord je. 607 00:45:44,760 --> 00:45:46,280 De president is dood. 608 00:45:48,640 --> 00:45:50,240 De president is dood. 609 00:45:51,880 --> 00:45:53,680 Ze hebben de president vermoord. 610 00:46:00,560 --> 00:46:01,400 Oma. 611 00:46:40,360 --> 00:46:43,480 ZES MAANDEN LATER 612 00:46:52,920 --> 00:46:54,000 Kijk eens, Ramón. 613 00:46:55,040 --> 00:46:57,640 Al die mensen hebben je bloemen gegeven. 614 00:46:58,080 --> 00:47:00,600 Als de bloemen verwelken… 615 00:47:00,680 --> 00:47:04,120 …moet ik ze opruimen, maar je hoort me niet klagen. 616 00:47:04,960 --> 00:47:09,320 Ik ben zo blij dat ik eindelijk een plek heb om je te bezoeken, mijn schat. 617 00:47:11,000 --> 00:47:13,680 We vertelden elkaar altijd alles. 618 00:47:13,760 --> 00:47:15,800 RAMÓN PÉREZ SAN CRISTOBAL WETENSCHAPPER 619 00:47:15,920 --> 00:47:18,560 Weet je nog toen de meisjes klein waren? 620 00:47:18,680 --> 00:47:21,400 We hadden het bijna alleen maar over hen. 621 00:47:22,280 --> 00:47:24,640 We waren voor het eerst ouders. 622 00:47:25,360 --> 00:47:28,120 Je was gek op je dochters. 623 00:47:29,280 --> 00:47:30,120 Je zei… 624 00:47:30,200 --> 00:47:31,160 Het is gevallen. 625 00:47:31,240 --> 00:47:34,440 …dat je door hun ogen je eigen leven kon herbeleven… 626 00:47:35,400 --> 00:47:36,560 …je jeugd. 627 00:47:37,720 --> 00:47:39,320 Hij wil het niet… 628 00:47:40,560 --> 00:47:43,040 Je zou het geweldig vinden om opa te zijn. 629 00:47:47,560 --> 00:47:49,840 Daar is de knapste jongen van Madrid. 630 00:47:49,960 --> 00:47:54,280 Ramón, ook al herinner ik je als knappe jonge man… 631 00:47:55,560 --> 00:47:57,280 …we hebben nu een kleinkind. 632 00:47:58,800 --> 00:47:59,640 Marta. 633 00:48:00,720 --> 00:48:01,800 Ze is prachtig. 634 00:48:02,960 --> 00:48:06,080 Zij maakt hilarische tekeningen van je… 635 00:48:06,560 --> 00:48:11,120 …waarop je er lang, sterk en gelukkig uitziet. 636 00:48:12,320 --> 00:48:17,320 Dat is de schuld van je dochter, Julia. Ze praat over je alsof je een held was. 637 00:48:17,440 --> 00:48:20,320 Voor mij ben je nog steeds een held, mijn schat. 638 00:48:23,480 --> 00:48:25,320 Maar het komt door haar. 639 00:48:25,400 --> 00:48:29,120 Wat kan ik zeggen? Julia was altijd je oogappel. 640 00:48:30,120 --> 00:48:34,560 Met die kracht en het gevoel van vrijheid en gerechtigheid dat ze heeft… 641 00:48:34,640 --> 00:48:36,240 …kan ze er niets aan doen. 642 00:48:37,720 --> 00:48:39,840 Ze wil de wereld rondreizen. 643 00:48:40,760 --> 00:48:42,040 En ze komt wel terug. 644 00:48:42,960 --> 00:48:45,800 Ze komt terug, niet alleen voor jou en mij, maar… 645 00:48:46,720 --> 00:48:48,640 Er is iemand in onze familie… 646 00:48:49,440 --> 00:48:51,040 Hugo, Sara's man. 647 00:48:54,800 --> 00:48:55,880 Marta's vader. 648 00:48:58,560 --> 00:48:59,800 Die man is gewoon… 649 00:49:01,080 --> 00:49:02,440 …een geweldige vent. 650 00:49:03,120 --> 00:49:05,240 Hij doet me zo aan jou denken. 651 00:49:06,400 --> 00:49:09,080 Ik denk dat hij en Julia… 652 00:49:10,880 --> 00:49:12,000 …ons zo veel… 653 00:49:12,800 --> 00:49:14,280 …vreugde kunnen brengen. 654 00:49:14,880 --> 00:49:17,320 Maar misschien weten ze het zelf nog niet. 655 00:49:18,920 --> 00:49:20,120 Julia weet het niet. 656 00:49:22,920 --> 00:49:24,960 We vaccineren de mensen. 657 00:49:25,400 --> 00:49:28,880 Dankzij jouw ontdekking redden we miljoenen levens. 658 00:49:29,320 --> 00:49:31,640 Degene die de leiding heeft is Luis… 659 00:49:32,560 --> 00:49:33,680 …onze goede vriend. 660 00:49:34,320 --> 00:49:38,480 Hij heeft al die maanden hemel en aarde bewogen zodat ik je kon vinden. 661 00:49:39,440 --> 00:49:41,360 Dat is zijn levenswerk nu. 662 00:49:41,480 --> 00:49:44,160 Hij helpt mensen hun dierbaren te vinden. 663 00:49:45,360 --> 00:49:49,560 En dit land de herinnering terug te geven die sommigen wilden uitwissen. 664 00:49:51,800 --> 00:49:55,600 En er komen natuurlijk verkiezingen. Er komen verkiezingen. 665 00:49:57,880 --> 00:50:00,680 Ik weet niet of we nog armer worden… 666 00:50:01,360 --> 00:50:05,800 …en of deze planeet aankan hoe slecht we hem behandelen… 667 00:50:06,200 --> 00:50:07,720 …ondanks hoe mooi hij is… 668 00:50:07,800 --> 00:50:11,480 UITVINDER NORAVIRUS-VACCIN, GEDOOD VOOR HET VERDEDIGEN VAN VRIJHEID VAN DENKEN 669 00:50:12,840 --> 00:50:14,960 Het gaat erom dat we vrij zijn. 670 00:50:49,360 --> 00:50:50,200 Mevrouw. 671 00:50:51,880 --> 00:50:52,960 Alles is klaar. 672 00:51:14,200 --> 00:51:15,680 Bent u in orde, mevrouw? 673 00:51:28,320 --> 00:51:30,760 President. 674 00:51:31,680 --> 00:51:33,600 President. 675 00:52:09,840 --> 00:52:11,920 DE REGERING BESCHERMT U 676 00:52:14,320 --> 00:52:15,800 DE TOEKOMST IS VAN ONS 677 00:52:37,400 --> 00:52:39,000 Een, twee, drie. 678 00:52:57,960 --> 00:52:59,640 Nee, mijn dochter. 679 00:53:00,080 --> 00:53:02,440 Ondertiteling door Bianca van der Meulen