1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:16,920 --> 00:00:19,000 ‎Conform calculelor noastre, 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,360 ‎opt din 10.000 de copii ‎au suficienți anticorpi 4 00:00:21,440 --> 00:00:22,720 ‎pentru a produce un vaccin. 5 00:00:22,800 --> 00:00:25,320 ‎Comunicăm că trebuie să evacuăm minorii. 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,720 ‎- Fă-o tu. ‎- Eu? 7 00:00:27,080 --> 00:00:28,360 ‎E o idee grozavă. 8 00:00:28,440 --> 00:00:31,920 ‎Un tată, adresându-se familiilor. ‎E perfect. 9 00:00:33,440 --> 00:00:34,280 ‎Nu mișca! 10 00:00:34,440 --> 00:00:35,960 ‎Las-o sau îți tai gâtul! 11 00:00:36,040 --> 00:00:39,160 ‎Adu-o pe Manuela. Promite-mi ‎că vei face tot ce poți ca s-o vindeci. 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,640 ‎Dă-mi drumul! Unde e Manuela, mamă? 13 00:00:41,720 --> 00:00:43,000 ‎Ce i-ai făcut? 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,160 ‎CIM 15 00:00:44,240 --> 00:00:45,800 ‎I-a scăzut febra de tot! 16 00:00:47,360 --> 00:00:48,560 ‎Nu închide. Vine Julia. 17 00:00:49,560 --> 00:00:51,640 ‎Alma, îl am pe fratele tău. 18 00:00:51,720 --> 00:00:54,800 ‎Îl omor cu mâna mea, ‎dacă nu mi-o dai pe Marta. 19 00:00:55,120 --> 00:00:56,480 ‎Dacă îi faci ceva, 20 00:00:56,560 --> 00:00:58,880 ‎n-o vei mai vedea pe Marta niciodată. 21 00:00:58,960 --> 00:01:02,880 ‎În aproximativ o oră, ‎ofițeri ai forțelor de ordine 22 00:01:02,960 --> 00:01:06,360 ‎vor începe să vă bată la ușă ‎să vă ia copiii… Ascundeți-i. 23 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 ‎Nu renunțați la ei. 24 00:01:07,760 --> 00:01:10,200 ‎Nu vor să vă protejeze copiii de virus. 25 00:01:10,280 --> 00:01:13,800 ‎Vor să-i folosească drept cobai ‎ca să se salveze pe ei înșiși. 26 00:01:14,240 --> 00:01:15,080 ‎Du-te după el. 27 00:01:15,160 --> 00:01:16,040 ‎Du-te și ia-l! 28 00:01:19,400 --> 00:01:20,840 ‎Poliția! 29 00:01:22,480 --> 00:01:23,400 ‎S-a terminat. 30 00:01:23,480 --> 00:01:24,400 ‎Julia. 31 00:01:24,760 --> 00:01:27,080 ‎Julia, deci ești cealaltă soră. 32 00:01:27,160 --> 00:01:28,520 ‎Du-te dracului, Begoña! 33 00:01:32,520 --> 00:01:34,520 ‎Pentru libertate! 34 00:01:34,600 --> 00:01:36,160 ‎I-ai cucerit, tată. 35 00:01:38,000 --> 00:01:40,720 ‎Nu te baza pe asta. ‎Ce e mai greu acum urmează. 36 00:01:41,680 --> 00:01:42,640 ‎Marta! 37 00:01:42,960 --> 00:01:45,200 ‎Spune-mi ce ai acolo 38 00:01:45,280 --> 00:01:47,880 ‎sau ți-o smulg cu mâna mea. 39 00:01:52,720 --> 00:01:55,400 ‎...orice greutăți am înfrunta pe drum 40 00:01:55,760 --> 00:01:57,920 ‎Două dungi din sângele nostru... 41 00:01:58,000 --> 00:02:00,600 ‎COMUNICAT SPECIAL ‎AL PREȘEDINTELUI NAȚIUNII 42 00:02:01,360 --> 00:02:02,800 ‎Cetățeni ai Noii Spanii, 43 00:02:03,440 --> 00:02:07,280 ‎sunt azi aici să vă spun ‎că înțeleg exact ce simțiți. 44 00:02:08,240 --> 00:02:11,600 ‎Noaptea trecută va rămâne în istorie ‎drept o mare rușine. 45 00:02:12,400 --> 00:02:16,240 ‎Totuși, reacția poporului nostru ‎a fost exemplară. 46 00:02:20,040 --> 00:02:21,680 ‎Cetățenii acestei țări, 47 00:02:22,160 --> 00:02:24,000 ‎responsabili și onorabili ‎ca întotdeauna, 48 00:02:24,920 --> 00:02:26,240 ‎și-au păstrat calmul 49 00:02:27,960 --> 00:02:30,520 ‎iar străzile au rămas pașnice. 50 00:02:40,240 --> 00:02:43,800 ‎Totuși, ‎nu voi nega că sunt profund tulburat. 51 00:02:44,760 --> 00:02:45,840 ‎Țara asta, 52 00:02:47,360 --> 00:02:48,440 ‎Guvernul, 53 00:02:49,160 --> 00:02:50,320 ‎președintele vostru 54 00:02:51,040 --> 00:02:52,440 ‎și întreaga populație 55 00:02:53,200 --> 00:02:56,120 ‎am fost trădați mișelește de o persoană 56 00:02:56,200 --> 00:03:00,720 ‎care și-a folosit poziția privilegiată ‎pentru a servi unor interese ascunse 57 00:03:02,160 --> 00:03:04,640 ‎țesând o plasă de minciună și amenințări 58 00:03:04,920 --> 00:03:07,040 ‎pentru a induce în eroare publicul. 59 00:03:12,000 --> 00:03:12,960 ‎Acel criminal, 60 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 ‎acel trădător, 61 00:03:15,640 --> 00:03:19,680 ‎va fi căutat, prins și va ajunge ‎pe mâinile justiției în curând. 62 00:03:21,040 --> 00:03:25,600 ‎Asta e valabil și pentru oricine ‎l-a ajutat să-și execute planul odios. 63 00:03:26,240 --> 00:03:28,840 ‎Printre ei ‎se numără complicele lui principal 64 00:03:29,800 --> 00:03:30,920 ‎soția sa. 65 00:03:32,560 --> 00:03:35,560 ‎Acești oameni ‎care ne-au amenințat siguranța de stat 66 00:03:35,640 --> 00:03:38,680 ‎vor fi pedepsiți ‎în conformitatea cu faptele lor. 67 00:03:39,880 --> 00:03:43,440 ‎Această guvernare e hotărâtă, ‎mai mult ca niciodată, 68 00:03:44,400 --> 00:03:48,120 ‎să mențină pacea ‎pentru care am depus atâta efort. 69 00:03:49,560 --> 00:03:51,960 ‎Prin urmare, declar stare de urgență, 70 00:03:52,600 --> 00:03:55,280 ‎care va rămâne în vigoare ‎cât va fi necesar. 71 00:03:56,160 --> 00:03:57,000 ‎Julia? 72 00:03:58,360 --> 00:04:01,360 ‎Dușmanii națiunii noastre să știe ‎că nu ne pot înfrânge. 73 00:04:03,520 --> 00:04:05,280 ‎- ‎Álex! ‎- Julia! 74 00:04:05,360 --> 00:04:08,560 ‎Pentru că guvernul nostru e puternic, 75 00:04:09,320 --> 00:04:13,600 ‎și se bucură de sprijinul bărbaților ‎și femeilor din Noua Spanie. 76 00:04:20,080 --> 00:04:20,920 ‎Această uniune 77 00:04:21,680 --> 00:04:24,840 ‎dintre guvern și popor ‎ne face invincibili. 78 00:04:24,920 --> 00:04:27,880 ‎- Libertate… ‎- Și ne face invincibili. 79 00:04:27,960 --> 00:04:29,440 ‎Libertate. 80 00:04:29,520 --> 00:04:32,000 ‎Libertate! 81 00:04:32,640 --> 00:04:34,320 ‎Libertate! 82 00:04:34,880 --> 00:04:37,760 ‎ULTIMELE ZILE ALE PREZENTULUI 83 00:04:49,640 --> 00:04:50,560 ‎Țineți minte: 84 00:04:51,440 --> 00:04:53,040 ‎viitorul ne aparține. 85 00:04:59,080 --> 00:05:00,640 ‎FĂRĂ FRICĂ 86 00:05:02,160 --> 00:05:05,880 ‎CONSTRUIND VIITORUL 87 00:05:08,280 --> 00:05:11,080 ‎AMINTEȘTE-ȚI PLOAIA 88 00:05:12,320 --> 00:05:15,000 ‎RÂZI DE EI 89 00:05:16,240 --> 00:05:19,840 ‎PE PERETE, AMINTIREA 90 00:05:19,920 --> 00:05:23,800 ‎DREPTURILE TREBUIE CÂȘTIGATE 91 00:05:28,480 --> 00:05:30,600 ‎Acești oameni ‎vor percheziționa toată casa, 92 00:05:30,680 --> 00:05:33,480 ‎iar dvs și servitorii ‎le veți sta la dispoziție. 93 00:05:33,560 --> 00:05:36,840 ‎Nimeni nu are voie să intre, să iasă ‎din casă sau să mergeți singură... 94 00:05:36,920 --> 00:05:39,440 ‎Nici măcar la baie, comandante? 95 00:05:40,280 --> 00:05:43,720 ‎Ți-e teamă că mă voi sinucide? ‎Nu v-aș da satisfacția. 96 00:05:43,800 --> 00:05:45,800 ‎Lăsați-mă să termin… Te rog. 97 00:05:46,920 --> 00:05:50,360 ‎Când terminăm de căutat în casă, ‎te vom lua la DGS cu noi. 98 00:05:51,520 --> 00:05:54,800 ‎Începeți cu biroul ministrului. ‎Răscoliți fiecare colț. 99 00:05:54,880 --> 00:05:59,560 ‎Fă o copie după hard disk-ul computerului. ‎Să nu vă scape nimic, ai înțeles? 100 00:06:01,480 --> 00:06:02,640 ‎- Vino cu mine. ‎- Voi doi, 101 00:06:02,720 --> 00:06:05,200 ‎la etajul întâi ‎și vezi să nu ratăm ceva. 102 00:06:05,280 --> 00:06:06,240 ‎Dvs, mergeți cu ei. 103 00:06:07,520 --> 00:06:08,360 ‎Doamnă? 104 00:06:16,600 --> 00:06:17,440 ‎Urmează-mă. 105 00:06:25,440 --> 00:06:27,240 ‎Președintele e furios pe tine. 106 00:06:28,160 --> 00:06:32,240 ‎- Crede că l-ai ajutat pe soțul tău. ‎- M-a trădat și pe mine. Spune-i, Enrique! 107 00:06:32,320 --> 00:06:33,160 ‎Calmează-te. 108 00:06:34,240 --> 00:06:36,520 ‎Vreau doar să înțelegi situația ‎în care te afli. 109 00:06:37,920 --> 00:06:40,000 ‎Am cam încurcat-o. Înțeleg perfect. 110 00:06:40,760 --> 00:06:41,600 ‎Alma. 111 00:06:42,360 --> 00:06:43,880 ‎Trebuie să ai răbdare. 112 00:06:43,960 --> 00:06:45,280 ‎- Răbdare? ‎- Da. 113 00:06:45,360 --> 00:06:49,240 ‎Președintele m-a acuzat de trădare ‎în fața întregii țări. 114 00:06:49,640 --> 00:06:51,480 ‎Cât mai durează până mă execută? 115 00:06:51,560 --> 00:06:52,920 ‎Asta nu se va întâmpla. 116 00:06:53,760 --> 00:06:54,600 ‎Crede-mă. 117 00:06:55,200 --> 00:06:56,720 ‎- Mă întorc. ‎- Pleci? 118 00:06:56,800 --> 00:07:00,880 ‎Soțul tău a scos lumea în stradă. ‎Trebuie să înăbuș rebeliunea. 119 00:07:09,320 --> 00:07:10,480 ‎Pentru siguranța dvs, 120 00:07:10,560 --> 00:07:13,280 ‎țineți minte: ‎e interzis să circulați pe străzi 121 00:07:13,360 --> 00:07:15,600 ‎dacă nu dețineți permis special. 122 00:07:22,760 --> 00:07:23,600 ‎Să mergem. 123 00:07:29,040 --> 00:07:29,880 ‎Bine. 124 00:07:42,920 --> 00:07:43,760 ‎Ce faci? 125 00:07:44,600 --> 00:07:45,960 ‎- Bine… ‎- Manuela! 126 00:07:50,920 --> 00:07:51,760 ‎Iván… 127 00:07:54,720 --> 00:07:55,560 ‎Iván… 128 00:08:09,120 --> 00:08:10,000 ‎Ce faci? 129 00:08:10,800 --> 00:08:12,160 ‎- Ce faci? ‎- Sunt bine. 130 00:08:12,920 --> 00:08:13,880 ‎Suntem bine. 131 00:08:19,360 --> 00:08:22,480 ‎Îmi pare rău. Trebuia să vin să te iau. 132 00:08:45,680 --> 00:08:46,640 ‎Ce e? 133 00:08:47,640 --> 00:08:48,720 ‎Liniștește-te. 134 00:08:51,840 --> 00:08:52,680 ‎Nu! 135 00:08:53,080 --> 00:08:54,840 ‎- Ce faci? Nu o atinge! ‎- Nu! 136 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 ‎- Nu! E un copil! ‎- Nu! 137 00:08:57,040 --> 00:08:59,360 ‎- E un copil ! ‎- Încetează sau te omor.” 138 00:08:59,520 --> 00:09:00,720 ‎- Te rog. ‎- Nu! 139 00:09:19,560 --> 00:09:21,120 ‎S-a montat multă lume, nu? 140 00:09:23,960 --> 00:09:25,880 ‎Nu știu dacă vă fi suficient. 141 00:09:26,120 --> 00:09:27,960 ‎I-ai scos pe oameni în străzi. 142 00:09:29,040 --> 00:09:31,160 ‎Nu mai e cale de întoarcere, Luis. 143 00:09:42,200 --> 00:09:43,040 ‎Îmbrăcat așa? 144 00:09:44,880 --> 00:09:46,320 ‎Ai de gând să ieși…? 145 00:09:47,400 --> 00:09:49,240 ‎Da, am ceva de făcut. 146 00:09:49,320 --> 00:09:51,200 ‎Te caută și poliția și armata. 147 00:09:51,280 --> 00:09:52,240 ‎Da, știu. 148 00:09:53,000 --> 00:09:54,760 ‎Mama voastră a fost arestată. 149 00:09:55,800 --> 00:09:56,640 ‎Tată, 150 00:09:57,560 --> 00:09:58,440 ‎mama a ales. 151 00:09:59,640 --> 00:10:00,560 ‎Da, știu. 152 00:10:02,840 --> 00:10:05,960 ‎Am petrecut ‎ultimii 25 de ani din viață cu mama ta. 153 00:10:09,160 --> 00:10:13,040 ‎Mi-a dăruit cel mai bun lucru din viață: ‎pe voi doi. 154 00:10:18,800 --> 00:10:20,240 ‎Nu o pot părăsi acum. 155 00:10:23,000 --> 00:10:24,720 ‎Fă ce trebuie și întoarce-te. 156 00:10:25,240 --> 00:10:26,920 ‎- Ai mare grijă. ‎- Stai liniștită. 157 00:10:27,000 --> 00:10:28,600 ‎- Vin cu tine. ‎- Nu. 158 00:10:29,280 --> 00:10:31,280 ‎E mai bine și mai sigur singur. 159 00:10:31,440 --> 00:10:33,440 ‎- Avem nevoie de tine aici. ‎- Mă întorc. 160 00:10:44,920 --> 00:10:48,200 ‎Unu, doi, trei, patru, cinci, 161 00:10:48,280 --> 00:10:52,080 ‎șase, șapte, opt, nouă, zece. 162 00:10:57,640 --> 00:10:58,680 ‎Am adus apă. 163 00:11:09,320 --> 00:11:10,280 ‎Mateo. 164 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 ‎Fii atent. 165 00:11:13,320 --> 00:11:15,920 ‎Îți dau un ordin și trebuie să-l urmezi. 166 00:11:16,400 --> 00:11:17,520 ‎E foarte important. 167 00:11:22,240 --> 00:11:25,360 ‎Vă voi ajuta să ieșiți de aici, ‎dar mai așteptați puțin. 168 00:11:27,160 --> 00:11:28,000 ‎Mateo. 169 00:11:28,720 --> 00:11:30,360 ‎Tu ești curajos, nu-i așa? 170 00:11:32,040 --> 00:11:34,560 ‎Trebuie să ai grijă de prietenii tăi. 171 00:11:42,680 --> 00:11:44,200 ‎Știi cine sunt, nu? 172 00:11:45,720 --> 00:11:47,040 ‎Nu știi cine sunt? 173 00:11:49,760 --> 00:11:50,720 ‎O îmbrățișare? 174 00:12:01,760 --> 00:12:02,880 ‎Ai mare grijă, da? 175 00:12:04,400 --> 00:12:05,240 ‎Pune-o aici. 176 00:12:06,960 --> 00:12:10,400 ‎Haideți, copii! ‎E timpul să ieșim. Trebuie să... 177 00:12:11,200 --> 00:12:13,040 ‎Iată bidoanele cu apă. 178 00:12:22,720 --> 00:12:23,920 ‎Ce ți-a spus bărbatul ăla? 179 00:12:26,400 --> 00:12:28,480 ‎- Nimic. ‎- Ce ți-a spus omul acela? 180 00:12:30,600 --> 00:12:31,840 ‎Nimic. 181 00:12:40,880 --> 00:12:42,600 ‎- Alejo. ‎- Surioară, cum ești? 182 00:12:43,520 --> 00:12:44,880 ‎Am văzut totul. Unde te țin? 183 00:12:44,960 --> 00:12:48,520 ‎Acasă. Nu pot vorbi. Sunt ofițeri ‎peste tot. Unde ești? Ești bine? 184 00:12:48,600 --> 00:12:50,440 ‎Sunt bine. Sunt aici, la DGS. 185 00:12:51,120 --> 00:12:54,200 ‎- Au sosit copiii. Putem începe. ‎- Nu contează. 186 00:12:54,480 --> 00:12:56,920 ‎Copiii, vaccinul, totul s-a dus dracului. 187 00:12:57,080 --> 00:13:00,400 ‎Președintele ‎m-a acuzat de trădare, înțelegi? 188 00:13:00,800 --> 00:13:02,560 ‎- Nu mai vorbește cu mine. ‎- Ascultă. 189 00:13:02,640 --> 00:13:04,320 ‎- O să mă închidă. ‎- Ascultă. 190 00:13:04,720 --> 00:13:06,440 ‎Am găsit ceva ce ne poate ajuta. 191 00:13:06,520 --> 00:13:07,720 ‎De asta te-am sunat. 192 00:13:07,800 --> 00:13:10,040 ‎- Ce? ‎- Tratamentul contra virusului. 193 00:13:11,040 --> 00:13:12,360 ‎Marta și mătușa ei. 194 00:13:12,840 --> 00:13:14,000 ‎Ce… mătușă? 195 00:13:14,080 --> 00:13:15,760 ‎Mătușa, da. Îți explic în curând. 196 00:13:16,320 --> 00:13:19,720 ‎Important e că au un cip sub piele. 197 00:13:19,800 --> 00:13:22,640 ‎- Inginerie genetică. ‎- Cum adică „un cip”? 198 00:13:22,880 --> 00:13:25,800 ‎Sunt destul de sigur ‎că sunt repetiții recurente ale virusului. 199 00:13:25,880 --> 00:13:27,800 ‎Funcționează ca un mecanism de apărare. 200 00:13:28,640 --> 00:13:29,800 ‎De asta sunt imune. 201 00:13:31,760 --> 00:13:32,600 ‎Asta era! 202 00:13:33,640 --> 00:13:34,720 ‎Ce minune! 203 00:13:35,800 --> 00:13:37,280 ‎Alejo, adu-o aici. 204 00:13:37,400 --> 00:13:39,480 ‎- Adu-mi-o pe femeia aceea, acum. ‎- Da. 205 00:13:39,560 --> 00:13:43,760 ‎Ea e singura mea speranță cu președintele. ‎E mâna destinului, frățioare. 206 00:13:45,160 --> 00:13:46,960 ‎- Doamnă. ‎- Trebuie să plec. 207 00:13:47,160 --> 00:13:48,400 ‎Adu-o repede 208 00:13:49,000 --> 00:13:49,840 ‎Alma? 209 00:13:51,040 --> 00:13:53,280 ‎- Doamnă. ‎- Vin, locotenente. 210 00:13:53,360 --> 00:13:56,240 ‎- Trebuie să ieșiți imediat! ‎- Da, desigur. 211 00:14:12,280 --> 00:14:13,480 ‎Bună! Scuze. 212 00:14:13,880 --> 00:14:16,240 ‎Vreau să știu despre Sara Pérez Noval. 213 00:14:16,320 --> 00:14:19,560 ‎Treci la rând, ‎dar nu dăm informații despre deținuți. 214 00:14:19,640 --> 00:14:22,160 ‎Te rog, e important. ‎Tocmai a fost adusă. 215 00:14:22,240 --> 00:14:24,920 ‎Am spus că nu dăm informații. ‎Treci la coadă. 216 00:14:25,000 --> 00:14:28,240 ‎- Te rog, fă o excepție! Verifică... ‎- Ofițeri! 217 00:14:29,560 --> 00:14:30,640 ‎E în regulă. 218 00:14:32,120 --> 00:14:33,520 ‎Următorul. 219 00:14:46,040 --> 00:14:47,440 ‎Fugi! 220 00:14:48,800 --> 00:14:50,360 ‎Fata! Nu o lăsa să scape! 221 00:14:55,800 --> 00:14:57,360 ‎- Navarro. ‎- Dle comandant. 222 00:14:58,320 --> 00:14:59,920 ‎Biroul meu, în două minute. 223 00:15:08,680 --> 00:15:11,320 ‎Dle comandant, ‎pot să vă vorbesc o clipă? 224 00:15:11,640 --> 00:15:12,480 ‎E important. 225 00:15:14,240 --> 00:15:15,320 ‎Ziceți-mi, vă rog. 226 00:15:16,240 --> 00:15:18,240 ‎E vorba despre un om al dvs, dle. 227 00:15:19,160 --> 00:15:20,520 ‎Se petrece ceva ciudat. 228 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 ‎Ce anume? 229 00:15:22,680 --> 00:15:26,680 ‎A intrat neautorizat de două ori ‎în camera unde ne ținem copii. 230 00:15:27,760 --> 00:15:30,040 ‎Aș zice ‎că are o legătură personală... 231 00:15:30,400 --> 00:15:32,560 ‎- ...cu unul dintre ei. ‎- Veniți cu mine. 232 00:16:00,920 --> 00:16:01,760 ‎Liber! 233 00:16:02,360 --> 00:16:03,200 ‎Liber! 234 00:16:06,200 --> 00:16:07,520 ‎Sus, liber! 235 00:16:44,080 --> 00:16:46,360 ‎Uite pe cine avem aici. 236 00:16:47,720 --> 00:16:48,920 ‎Lasă prostiile și hai! 237 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 ‎- Să mergem! ‎- Nu mă atinge. 238 00:16:51,840 --> 00:16:53,000 ‎Nenorocitule! 239 00:16:53,960 --> 00:16:54,920 ‎Cum mi-ai zis? 240 00:16:57,040 --> 00:16:58,280 ‎Cum mi-ai zis? 241 00:16:59,040 --> 00:17:00,400 ‎Ești un nenorocit. 242 00:17:09,280 --> 00:17:10,880 ‎- Carlos? ‎- Iubirea mea. 243 00:17:16,080 --> 00:17:17,920 ‎- Ești bine? ‎- Sunt bine. 244 00:17:18,000 --> 00:17:18,960 ‎- Sigur? ‎- Da. 245 00:17:19,520 --> 00:17:21,240 ‎Să mergem. 246 00:18:00,520 --> 00:18:02,360 ‎Locotenente, pot vorbi cu servitoarea? 247 00:18:02,960 --> 00:18:03,880 ‎Depinde. 248 00:18:04,440 --> 00:18:05,280 ‎Pentru ce? 249 00:18:05,680 --> 00:18:08,280 ‎Cred că vrea ‎să stabilim meniul pentru prânz. 250 00:18:08,600 --> 00:18:10,520 ‎Apropo, rămâneți la masă? 251 00:18:16,120 --> 00:18:16,960 ‎Te rog. 252 00:18:19,200 --> 00:18:20,040 ‎Lasă-le. 253 00:18:31,760 --> 00:18:32,600 ‎Rosa. 254 00:18:36,560 --> 00:18:37,440 ‎Ce e? 255 00:18:38,760 --> 00:18:39,720 ‎Intrați, doamnă. 256 00:18:42,640 --> 00:18:43,480 ‎Rosa. 257 00:18:44,440 --> 00:18:45,280 ‎Alma. 258 00:18:54,720 --> 00:18:56,840 ‎- Nenorocitule! ‎- Calmează-te. 259 00:18:57,400 --> 00:18:58,360 ‎Cum ai putut? 260 00:18:58,800 --> 00:19:01,880 ‎- Cum ai putut să mă trădezi? ‎- Nu mi-ai dat de ales. 261 00:19:01,960 --> 00:19:03,800 ‎- Tu și președintele… ‎- Știai! 262 00:19:03,880 --> 00:19:05,360 ‎Era singura soluție posibilă. 263 00:19:05,440 --> 00:19:07,600 ‎Genocidul nu e niciodată o soluție. 264 00:19:07,680 --> 00:19:08,560 ‎Ce vrei? 265 00:19:09,160 --> 00:19:10,040 ‎Ce cauți aici? 266 00:19:10,520 --> 00:19:12,280 ‎Îmi ții și mie un discurs? 267 00:19:12,680 --> 00:19:15,080 ‎Am venit să te scot de aici, ‎să te iau cu mine. 268 00:19:18,080 --> 00:19:18,920 ‎Cu tine? 269 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 ‎Un trădător. 270 00:19:23,560 --> 00:19:25,000 ‎Trebuie să te predai. 271 00:19:25,080 --> 00:19:26,520 ‎Îmi vreau copiii înapoi. 272 00:19:27,360 --> 00:19:30,120 ‎- Vor fi executați și ei? ‎- Nu i-aș pune în pericol. 273 00:19:30,840 --> 00:19:32,400 ‎Ai spus asta de multe ori. 274 00:19:34,480 --> 00:19:35,360 ‎Spune-mi… 275 00:19:37,040 --> 00:19:38,000 ‎Cum e Iván? 276 00:19:39,720 --> 00:19:41,200 ‎Trebuie să bea multă apă. 277 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 ‎Iván e bine. 278 00:19:44,880 --> 00:19:45,720 ‎Și Daniela. 279 00:19:48,280 --> 00:19:51,120 ‎Sunt furioasă pe Daniela. ‎Ai manipulat-o, Luis. 280 00:19:56,120 --> 00:19:57,680 ‎Își fac griji pentru mine? 281 00:19:58,680 --> 00:19:59,520 ‎Bineînțeles. 282 00:20:02,640 --> 00:20:03,480 ‎Vino. 283 00:20:03,880 --> 00:20:05,960 ‎Vino, pentru ei. Au nevoie de tine. 284 00:20:06,040 --> 00:20:09,320 ‎De asta trebuie să fie cineva aici ‎pentru ei după ce ești ucis. 285 00:20:17,600 --> 00:20:18,440 ‎Cine ești? 286 00:20:20,920 --> 00:20:23,000 ‎Nu te recunosc. Nu știu cine ești. 287 00:20:25,240 --> 00:20:26,440 ‎Ce ți s-a întâmplat? 288 00:20:28,200 --> 00:20:29,840 ‎Ce s-a întâmplat... cu noi? 289 00:20:34,160 --> 00:20:36,320 ‎Am îndrăznit să privesc realitatea. 290 00:20:38,680 --> 00:20:40,280 ‎Nu am procedat corect. 291 00:20:41,000 --> 00:20:43,720 ‎Tot ce am construit, ‎Guvernul, acest regim, 292 00:20:43,800 --> 00:20:45,120 ‎nimic nu funcționează. 293 00:20:46,200 --> 00:20:49,240 ‎Majoritatea oamenilor stau în sărăcie, ‎fără drepturi. 294 00:20:49,320 --> 00:20:51,440 ‎Simte-te vinovat pentru tot ce vrei. 295 00:20:53,480 --> 00:20:55,160 ‎Eu încercam să salvez vieți. 296 00:20:55,400 --> 00:20:56,480 ‎Și o voi face. 297 00:20:58,120 --> 00:21:00,680 ‎E târziu, Luis... Pleacă. 298 00:21:01,040 --> 00:21:02,120 ‎Alma. 299 00:21:05,400 --> 00:21:06,840 ‎Nu am să plec fără tine. 300 00:21:11,720 --> 00:21:12,800 ‎Vino cu noi. 301 00:21:37,640 --> 00:21:38,480 ‎Gărzi... 302 00:21:42,120 --> 00:21:43,080 ‎Locotenent! 303 00:21:46,600 --> 00:21:47,440 ‎Locotenente! 304 00:21:48,480 --> 00:21:49,320 ‎Ce e? 305 00:21:54,320 --> 00:21:55,920 ‎Să facem totul cum trebuie. 306 00:21:57,320 --> 00:22:00,440 ‎Am uitat ‎să predau niște documente din birou. 307 00:22:05,480 --> 00:22:06,320 ‎Să mergem. 308 00:22:25,040 --> 00:22:26,680 ‎Căutați în toată clădirea 309 00:22:26,760 --> 00:22:29,440 ‎și găsiți șobolanul care a făcut asta! 310 00:22:29,520 --> 00:22:30,720 ‎Da, dle comandant! 311 00:22:32,760 --> 00:22:33,600 ‎Să mergem! 312 00:22:43,480 --> 00:22:44,320 ‎Domnule. 313 00:22:44,760 --> 00:22:45,600 ‎Domnule. 314 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 ‎Băiatul? 315 00:22:49,160 --> 00:22:50,840 ‎- Hei! ‎- Unchiule, ești aici! 316 00:22:51,000 --> 00:22:52,640 ‎Vorbește mai încet. 317 00:22:53,480 --> 00:22:55,600 ‎Bineînțeles că sunt. Am venit pentru tine. 318 00:22:55,680 --> 00:22:57,360 ‎Credeai că o să te părăsesc? 319 00:22:57,480 --> 00:22:59,440 ‎La început, dar nu mai cred asta. 320 00:23:02,480 --> 00:23:03,320 ‎Să mergem. 321 00:23:04,920 --> 00:23:05,760 ‎Rosa. 322 00:23:06,960 --> 00:23:08,160 ‎Vino cu noi. 323 00:23:09,600 --> 00:23:10,520 ‎Mulțumesc, dle! 324 00:23:13,040 --> 00:23:14,160 ‎Dar nu plec. 325 00:23:15,600 --> 00:23:17,040 ‎Nu pot s-o las singură. 326 00:23:23,520 --> 00:23:24,360 ‎Să mergem. 327 00:23:53,800 --> 00:23:54,760 ‎Hugo! 328 00:23:58,040 --> 00:23:59,240 ‎- Ce faci? ‎- Bine. 329 00:23:59,320 --> 00:24:01,080 ‎- Ce ți-au făcut? ‎- Sunt bine. 330 00:24:01,360 --> 00:24:02,800 ‎- E vorba de Marta. ‎- Ce? 331 00:24:03,480 --> 00:24:04,440 ‎O țin aici. 332 00:24:04,880 --> 00:24:05,720 ‎Unde e? 333 00:24:05,800 --> 00:24:06,800 ‎Nu-ți face griji. 334 00:24:07,520 --> 00:24:08,520 ‎Avem ajutor. 335 00:24:32,640 --> 00:24:33,840 ‎Stai! Nu mișca! 336 00:24:33,920 --> 00:24:35,880 ‎Nu trage. Am un copil cu mine. 337 00:24:35,960 --> 00:24:38,200 ‎Urcă! Haide! Repede! 338 00:24:44,960 --> 00:24:46,880 ‎Te căutam, dle ministru. 339 00:24:49,960 --> 00:24:51,760 ‎Fără grijă. Sunteți în siguranță. 340 00:24:53,480 --> 00:24:54,320 ‎Să mergem. 341 00:24:59,960 --> 00:25:01,440 ‎Vreau să vorbesc cu deținuta. 342 00:25:09,160 --> 00:25:10,480 ‎Unde ai fost, Enrique? 343 00:25:10,840 --> 00:25:13,040 ‎- Ai vorbit cu președintele? ‎- Alma… Ascultă. 344 00:25:13,120 --> 00:25:14,680 ‎- Da? ‎- S-a întâmplat ceva. 345 00:25:15,040 --> 00:25:15,880 ‎Ce? 346 00:25:16,480 --> 00:25:17,320 ‎Fratele tău. 347 00:25:17,840 --> 00:25:19,920 ‎Îl așteptam. Ce e? Unde e? 348 00:25:20,000 --> 00:25:20,920 ‎L-au împușcat. 349 00:25:22,600 --> 00:25:23,800 ‎Nu l-am putut salva. 350 00:25:25,520 --> 00:25:26,360 ‎A murit. 351 00:25:27,640 --> 00:25:28,840 ‎- Îmi pare rău. ‎- Nu. 352 00:25:31,320 --> 00:25:32,160 ‎Nu e adevărat. 353 00:25:33,120 --> 00:25:34,360 ‎- Nu se poate! ‎- Da. 354 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 ‎Unde e? 355 00:25:37,920 --> 00:25:38,760 ‎La DGS. 356 00:25:40,280 --> 00:25:41,240 ‎Cine e cu el? 357 00:25:43,760 --> 00:25:44,600 ‎E singur? 358 00:25:45,760 --> 00:25:46,880 ‎L-ai lăsat singur? 359 00:25:49,480 --> 00:25:50,320 ‎Îmi pare rău. 360 00:25:50,960 --> 00:25:51,960 ‎L-ai lăsat acolo? 361 00:25:55,840 --> 00:25:57,120 ‎Frățiorul meu... 362 00:25:58,040 --> 00:25:59,240 ‎Singur singurel… 363 00:26:07,480 --> 00:26:09,000 ‎Trebuie să răspund la telefon. 364 00:26:10,800 --> 00:26:13,040 ‎Trebuie să răspund. 365 00:26:15,920 --> 00:26:16,760 ‎Da? 366 00:26:17,040 --> 00:26:18,120 ‎Comandant Jiménez… 367 00:26:19,080 --> 00:26:20,280 ‎Știi cine sunt? 368 00:26:20,360 --> 00:26:22,000 ‎Evident, dle președinte. 369 00:26:22,080 --> 00:26:24,800 ‎- El e? Dă-mi-l mie! ‎- Mă auzi? Unde ești? 370 00:26:26,000 --> 00:26:26,840 ‎Dle comandant. 371 00:26:26,960 --> 00:26:28,400 ‎Sunt acasă la ministru. 372 00:26:28,840 --> 00:26:30,120 ‎Trebuie să te văd imediat. 373 00:26:30,560 --> 00:26:31,720 ‎Desigur. Vin imediat. 374 00:26:31,800 --> 00:26:32,960 ‎Vreau să te ocupi 375 00:26:33,040 --> 00:26:35,120 ‎de anumite probleme confidențiale. 376 00:26:39,200 --> 00:26:40,920 ‎De asta te-am sunat personal. 377 00:26:41,080 --> 00:26:42,000 ‎Înțelegi? 378 00:26:42,080 --> 00:26:44,000 ‎Desigur, voi fi discret. 379 00:26:44,080 --> 00:26:45,320 ‎- Vin imediat. ‎- Bine. 380 00:26:47,320 --> 00:26:48,320 ‎Trebuie să plec. 381 00:26:48,720 --> 00:26:51,120 ‎- Promit că mă întorc după tine. ‎- Tușea. 382 00:26:51,800 --> 00:26:53,560 ‎Ai auzit că tușea, nu? 383 00:26:54,200 --> 00:26:55,040 ‎Da. 384 00:26:55,120 --> 00:26:58,480 ‎Verifică-i mâinile, gâtul, ‎orice parte vizibilă a corpului. 385 00:26:59,400 --> 00:27:00,240 ‎Bine? 386 00:27:45,280 --> 00:27:46,120 ‎Ce-i asta? 387 00:27:46,320 --> 00:27:47,640 ‎Sunt oamenii mei, dle. 388 00:27:48,040 --> 00:27:50,840 ‎- Oamenii tăi? ‎- Au venit să-ți urmeze ordinele. 389 00:27:51,880 --> 00:27:53,680 ‎Veți fi considerați trădători. 390 00:27:54,360 --> 00:27:58,680 ‎Oamenii mei nu mai vor să se supună ‎unui regim care vrea să le ia copiii. 391 00:27:58,760 --> 00:28:00,960 ‎Eu am făcut parte din regim, Navarro. 392 00:28:03,120 --> 00:28:04,040 ‎Și eu, la fel. 393 00:28:06,000 --> 00:28:07,440 ‎Dar dvs ne-ați spus adevărul. 394 00:28:09,120 --> 00:28:10,120 ‎Și noi vă credem. 395 00:28:15,320 --> 00:28:16,640 ‎Mulțumesc, dle ministru! 396 00:28:34,120 --> 00:28:36,400 ‎- Am găsit copii, Luis. ‎- Unde? 397 00:28:36,560 --> 00:28:38,920 ‎La sediul Securității. Trebuie să-i luăm. 398 00:28:39,120 --> 00:28:40,320 ‎- La DGS. ‎- Da. 399 00:28:41,360 --> 00:28:43,080 ‎În sfârșit, după atâția ani, 400 00:28:44,160 --> 00:28:46,800 ‎voi fi din nou de partea care trebuie. 401 00:28:47,640 --> 00:28:49,840 ‎- Suntem cu tine, tată. ‎- Să mergem. 402 00:28:52,240 --> 00:28:54,640 ‎- Camarazi, să umplem dubele. ‎- Fernando! 403 00:28:54,720 --> 00:28:56,560 ‎Voi, cei din spate, la ăsta. 404 00:28:56,840 --> 00:28:58,200 ‎- Voi cu mine. ‎- Camarazi… 405 00:28:58,600 --> 00:28:59,560 ‎Restul, pe aici. 406 00:29:10,120 --> 00:29:11,200 ‎Ce cauți aici? 407 00:29:11,560 --> 00:29:12,400 ‎M-am rătăcit. 408 00:29:12,480 --> 00:29:14,400 ‎Cum ai ieșit? Gărzi! Luați-o! 409 00:29:14,480 --> 00:29:16,080 ‎Nu mișca! Taci! 410 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 ‎Ce e? 411 00:29:19,680 --> 00:29:20,720 ‎Unde e fiica mea? 412 00:29:21,640 --> 00:29:22,680 ‎Unde e fiica mea? 413 00:29:24,080 --> 00:29:25,160 ‎A treia ușă. 414 00:29:28,400 --> 00:29:29,800 ‎Nu mișca! 415 00:29:36,160 --> 00:29:37,240 ‎Gărzi! 416 00:29:37,440 --> 00:29:39,520 ‎- Taci! ‎- Gărzi! 417 00:29:40,120 --> 00:29:40,960 ‎Taci! 418 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 ‎- Tată! ‎- Marta, scumpo! 419 00:29:44,280 --> 00:29:46,240 ‎Cum te simți, iubito? Ești bine? 420 00:29:47,000 --> 00:29:49,560 ‎- Ești bine? ‎- Știam că vei veni după mine. 421 00:29:50,360 --> 00:29:51,320 ‎Hugo! 422 00:29:51,400 --> 00:29:52,480 ‎- Da. ‎- Să mergem! 423 00:29:53,000 --> 00:29:55,400 ‎Stați liniștiți. Tatăl meu vă va ajuta. 424 00:30:20,120 --> 00:30:22,120 ‎Dle comandant, intră! Te așteaptă. 425 00:30:38,360 --> 00:30:39,200 ‎Domnule. 426 00:30:40,240 --> 00:30:42,040 ‎Trec direct la subiect. 427 00:30:42,760 --> 00:30:46,080 ‎Trebuie să plec din țară ‎din motive politice. 428 00:30:47,280 --> 00:30:49,920 ‎Toate astea trebuie să înceteze ‎înainte să mă întorc. 429 00:30:50,440 --> 00:30:51,920 ‎Să mergem! 430 00:30:52,800 --> 00:30:57,120 ‎Te susțin în luarea tuturor măsurilor ‎de menținere a ordinii. Orice măsuri. 431 00:30:57,680 --> 00:30:59,680 ‎Înțelegi? 432 00:31:00,160 --> 00:31:01,760 ‎Orice măsuri, dle? 433 00:31:02,320 --> 00:31:05,400 ‎Cu scopul exclusiv ‎de a impune legea în vigoare. 434 00:31:05,800 --> 00:31:07,280 ‎Dar, da, toate măsurile. 435 00:31:07,800 --> 00:31:08,680 ‎Am înțeles, dle. 436 00:31:09,800 --> 00:31:12,160 ‎Executați pe oricine încearcă să treacă, 437 00:31:12,640 --> 00:31:13,840 ‎civili sau militari. 438 00:31:15,080 --> 00:31:15,920 ‎Da, domnule. 439 00:31:16,800 --> 00:31:17,640 ‎Încă ceva. 440 00:31:18,520 --> 00:31:21,080 ‎E o chestiune delicată. ‎Necesită discreție. 441 00:31:21,960 --> 00:31:23,760 ‎Vă mulțumesc pentru încredere! 442 00:31:25,320 --> 00:31:26,320 ‎Mi s-a comunicat 443 00:31:27,160 --> 00:31:30,280 ‎că păstrați ‎un grup de subiecți experimentali la DGS, 444 00:31:30,360 --> 00:31:32,200 ‎cei care au fost mutați recent. 445 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 ‎Copiii de la CIM. 446 00:31:33,400 --> 00:31:34,240 ‎Da, domnule. 447 00:31:34,480 --> 00:31:38,200 ‎Esența problemelor noastre ‎se leagă direct de existența lor. 448 00:31:38,960 --> 00:31:40,760 ‎Se pare că niște cetățeni… 449 00:31:41,400 --> 00:31:45,240 ‎s-au alarmat la gândul că copiii lor, ‎pe care îi considerau morți, 450 00:31:45,880 --> 00:31:46,720 ‎încă trăiesc. 451 00:31:47,480 --> 00:31:48,800 ‎Într-adevăr, dle. 452 00:31:48,880 --> 00:31:50,800 ‎Dar Statul și președintele nu mint. 453 00:31:51,880 --> 00:31:53,440 ‎Deci asta ar fi imposibil. 454 00:31:57,840 --> 00:31:58,800 ‎Am înțeles, dle. 455 00:31:59,760 --> 00:32:01,680 ‎Da, domnule. Eliberez zona. 456 00:32:02,040 --> 00:32:03,280 ‎Fără supraviețuitori. 457 00:32:03,640 --> 00:32:05,600 ‎Da, domnule. Terminat. 458 00:32:05,680 --> 00:32:07,360 ‎Să mergem! 459 00:32:08,240 --> 00:32:09,160 ‎Acest ordin, 460 00:32:09,960 --> 00:32:12,120 ‎de lichidare completă a subiecților CIM, 461 00:32:12,440 --> 00:32:14,120 ‎va fi semnat de Alma. 462 00:32:14,200 --> 00:32:16,000 ‎Sunt responsabilitatea ei. 463 00:32:20,600 --> 00:32:24,120 ‎Dacă tot ați menționat-o, ‎directoarea generală insistă să vă vadă. 464 00:32:24,720 --> 00:32:25,560 ‎De neconceput. 465 00:32:26,880 --> 00:32:27,840 ‎Dle comandant, 466 00:32:28,160 --> 00:32:29,760 ‎chiar asta... 467 00:32:30,600 --> 00:32:32,080 ‎voiam să-ți spun. 468 00:32:34,240 --> 00:32:36,440 ‎Ocupă-te de ea imediat ce semnează. 469 00:32:45,640 --> 00:32:46,600 ‎Mă scuzați, dle. 470 00:32:47,200 --> 00:32:48,040 ‎Da? 471 00:32:48,200 --> 00:32:49,240 ‎Brațul dvs stâng? 472 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 ‎Acolo. 473 00:33:17,080 --> 00:33:18,920 ‎Unitatea Alfa, verificare sector 264. 474 00:33:19,000 --> 00:33:21,920 ‎Repet: unitatea Alfa, ‎verificare sector 264. 475 00:33:40,560 --> 00:33:41,880 ‎Hai, să mergem! 476 00:33:42,320 --> 00:33:43,480 ‎Afară, repede! 477 00:33:45,920 --> 00:33:47,040 ‎Nu faceți zgomote. 478 00:33:48,280 --> 00:33:49,120 ‎Încă puțin. 479 00:33:55,360 --> 00:33:58,440 ‎Ținta localizată în sectorul 800. ‎Repet… 480 00:33:58,520 --> 00:33:59,800 ‎Suntem ultimii. 481 00:34:00,360 --> 00:34:01,320 ‎- Să mergem. ‎- Rahat! 482 00:34:06,720 --> 00:34:08,840 ‎EROARE DE SISTEM 483 00:34:08,920 --> 00:34:12,120 ‎Va fi o zi în care toți 484 00:34:12,200 --> 00:34:15,480 ‎Vom privi către cer 485 00:34:15,560 --> 00:34:17,760 ‎Și vom vedea o țară... 486 00:34:17,840 --> 00:34:20,840 ‎Ce naiba e asta? Du-te, oprește-l! 487 00:34:20,920 --> 00:34:22,760 ‎Împușcă-l pe cel responsabil! 488 00:34:22,840 --> 00:34:24,200 ‎Libertate! 489 00:34:24,280 --> 00:34:27,480 ‎Frate, ia-mă de mână 490 00:34:27,560 --> 00:34:30,760 ‎Fața mea va fi a ta 491 00:34:31,000 --> 00:34:34,440 ‎Și gestul tău familiar 492 00:34:34,520 --> 00:34:38,480 ‎Se va întâmpla 493 00:34:39,040 --> 00:34:40,400 ‎Fără a stârni furtuna 494 00:34:41,160 --> 00:34:47,640 ‎Libertate! 495 00:34:53,080 --> 00:34:54,920 ‎Libertate! 496 00:35:02,040 --> 00:35:05,600 ‎Vă avertizez! Rămâneți pe loc! ‎Avem ordin să tragem! 497 00:35:06,280 --> 00:35:07,240 ‎Camarazi.... 498 00:35:08,160 --> 00:35:09,640 ‎Colegi, nu trageți. 499 00:35:09,760 --> 00:35:12,120 ‎Nu ne puteți împușca. Suntem neînarmați. 500 00:35:20,160 --> 00:35:21,000 ‎Haide! 501 00:35:21,640 --> 00:35:22,480 ‎Haideți, copii! 502 00:35:27,280 --> 00:35:28,120 ‎Marta. 503 00:35:28,480 --> 00:35:29,680 ‎Marta, scumpo, vino. 504 00:35:30,280 --> 00:35:31,120 ‎Să mergem. 505 00:35:44,400 --> 00:35:47,440 ‎Suntem în dormitor. ‎Nici urmă de fată. Terminat. 506 00:35:47,920 --> 00:35:50,760 ‎N-am venit ‎ca ofițeri sau oameni în uniformă. 507 00:35:51,520 --> 00:35:53,400 ‎Ci ca cetățeni, cum sunteți și voi. 508 00:36:00,560 --> 00:36:01,880 ‎Locotenente, știi cine sunt? 509 00:36:02,640 --> 00:36:03,480 ‎Da, domnule. 510 00:36:03,920 --> 00:36:05,640 ‎Sunteți un trădător… domnule. 511 00:36:09,920 --> 00:36:11,600 ‎Nu sunt aici ca politician. 512 00:36:12,520 --> 00:36:15,360 ‎Sunt aici ca om și ca tată. 513 00:36:16,880 --> 00:36:19,400 ‎Ești de vârsta copiilor mei. 514 00:36:20,680 --> 00:36:23,160 ‎Nu-ți asuma ‎această responsabilitate, locotenente. 515 00:36:25,240 --> 00:36:28,200 ‎Nu da ordinul ‎să fie împușcați oameni neînarmați. 516 00:36:30,240 --> 00:36:32,240 ‎De ce crezi ‎că superiorii tăi nu sunt aici? 517 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 ‎Toți acești oameni 518 00:36:37,840 --> 00:36:39,560 ‎își vor doar copiii înapoi, 519 00:36:41,040 --> 00:36:44,480 ‎să-i ia în brațe pe cei încă în viață ‎și să-i plângă pe cei dispăruți. 520 00:36:44,560 --> 00:36:47,000 ‎Am făcut parte din acest regim și știu… 521 00:36:48,080 --> 00:36:51,520 ‎că, odată deschisă poarta asta, ‎mai devreme sau mai târziu, 522 00:36:52,480 --> 00:36:54,120 ‎vor apărea multe cadavre. 523 00:36:54,880 --> 00:36:56,440 ‎El e soțul meu, Ramón. 524 00:36:58,320 --> 00:37:00,960 ‎Ea e fiica mea, Anna. Priviți-o. 525 00:37:01,960 --> 00:37:03,040 ‎El e fiul nostru. 526 00:37:03,680 --> 00:37:05,480 ‎- Mateo. ‎- Lucas, fiul meu. 527 00:37:05,560 --> 00:37:07,040 ‎- Alba mea! ‎- Fiul meu, Fernando. 528 00:37:07,120 --> 00:37:08,640 ‎- Pedro! ‎- Fiica mea, Adela! 529 00:37:14,400 --> 00:37:15,240 ‎Fiul meu, Mario! 530 00:37:15,320 --> 00:37:17,360 ‎Au purtat un război subteran. 531 00:37:18,480 --> 00:37:20,600 ‎Un al doilea război civil între spanioli. 532 00:37:23,600 --> 00:37:26,160 ‎Acest regim a supraviețuit ‎prin dispariția, 533 00:37:26,240 --> 00:37:29,880 ‎uciderea… celor care au cerut ‎restabilirea democrației. 534 00:37:31,840 --> 00:37:36,800 ‎Locotenent, tu și mulți oameni de-ai tăi ‎v-ați pierdut membri ai familiei. 535 00:37:36,880 --> 00:37:39,160 ‎Sunt sigur că îi vreți înapoi. 536 00:37:40,440 --> 00:37:43,440 ‎- Ca să-i înmormântați cum se cuvine... ‎- Încă un pas și tragem! 537 00:37:45,640 --> 00:37:46,560 ‎Nu trage. 538 00:37:48,200 --> 00:37:49,800 ‎Eu doar urmez ordinele. 539 00:37:50,640 --> 00:37:52,240 ‎E ultimul meu avertisment! 540 00:37:52,320 --> 00:37:55,760 ‎Aveți cinci secunde ‎să vă împrăștiați sau tragem! 541 00:37:56,720 --> 00:37:58,720 ‎- La comanda mea! ‎- Nu trage! 542 00:37:59,400 --> 00:38:00,240 ‎Cinci. 543 00:38:02,880 --> 00:38:03,720 ‎patru, 544 00:38:05,840 --> 00:38:06,800 ‎trei, 545 00:38:07,960 --> 00:38:08,800 ‎doi… 546 00:38:09,520 --> 00:38:10,360 ‎Bună! 547 00:38:15,760 --> 00:38:17,240 ‎Ei sunt părinții mei. 548 00:38:19,520 --> 00:38:22,240 ‎Anita, vino aici, scumpo. Te rog. 549 00:38:22,320 --> 00:38:23,160 ‎Uite! 550 00:38:24,440 --> 00:38:26,280 ‎- Nu trece bariera! ‎- Tati! 551 00:38:26,680 --> 00:38:27,520 ‎Tati! 552 00:38:28,600 --> 00:38:30,920 ‎- Haideți! ‎- Soldați, pregătiți armele! 553 00:38:31,000 --> 00:38:32,960 ‎- Păstrați-vă poziția! ‎- Marta! 554 00:38:33,400 --> 00:38:34,680 ‎- Marta! ‎- Nu treceți! 555 00:38:37,960 --> 00:38:38,800 ‎Bunico! 556 00:38:39,280 --> 00:38:40,560 ‎Recuperați-vă armele! 557 00:38:40,640 --> 00:38:42,600 ‎- Marta! ‎- Nu dați înapoi! 558 00:38:43,800 --> 00:38:46,360 ‎- Julia! ‎- Pregătiți-vă să deschideți focul! 559 00:38:46,760 --> 00:38:47,600 ‎Soldați! 560 00:38:48,480 --> 00:38:49,560 ‎Urmați-mi ordinele! 561 00:38:50,280 --> 00:38:51,240 ‎Soldați! 562 00:38:51,920 --> 00:38:52,760 ‎La comanda mea! 563 00:38:57,920 --> 00:38:59,160 ‎- Domnule! ‎- Luis! 564 00:38:59,240 --> 00:39:00,080 ‎Nu! 565 00:39:16,160 --> 00:39:17,240 ‎- Nu! ‎- Tati! 566 00:39:17,800 --> 00:39:18,960 ‎- Alicia. ‎- Alicia! 567 00:39:19,600 --> 00:39:21,080 ‎- Fernando, iubire. ‎- Alicia. 568 00:39:21,640 --> 00:39:22,480 ‎Iubirea mea. 569 00:39:22,680 --> 00:39:23,520 ‎Alicia. 570 00:39:27,680 --> 00:39:28,680 ‎Iartă-mă. 571 00:39:29,080 --> 00:39:30,520 ‎- Iubitule... ‎- Iartă-mă. 572 00:39:31,560 --> 00:39:32,920 ‎Te iubesc, dragul meu. 573 00:39:35,640 --> 00:39:36,480 ‎Te iubesc. 574 00:39:39,960 --> 00:39:40,800 ‎Iubirea mea. 575 00:39:42,880 --> 00:39:43,720 ‎Iubirea mea. 576 00:39:45,200 --> 00:39:46,200 ‎Fernando… 577 00:39:47,160 --> 00:39:49,000 ‎Fernando, iubirea mea. 578 00:39:49,240 --> 00:39:50,160 ‎Fernando. 579 00:39:53,560 --> 00:39:55,680 ‎- Unde e Marta? ‎- Dă-mi drumul! 580 00:39:55,760 --> 00:39:56,760 ‎Marta! 581 00:39:57,600 --> 00:39:59,120 ‎Oprește-te! 582 00:40:00,400 --> 00:40:02,640 ‎- Marta! Au luat-o pe Marta! ‎- Nu! 583 00:40:02,720 --> 00:40:04,720 ‎- După ea! ‎- Hai, Hugo. Să mergem! 584 00:40:06,040 --> 00:40:07,120 ‎Să mergem! 585 00:40:07,440 --> 00:40:09,880 ‎Nu lăsați să fie în zadar. Haideți! 586 00:40:10,440 --> 00:40:12,440 ‎Libertate! 587 00:40:16,800 --> 00:40:18,800 ‎Libertate! 588 00:40:39,200 --> 00:40:40,320 ‎Au venit, dle. 589 00:40:40,880 --> 00:40:41,720 ‎În sfârșit. 590 00:40:42,880 --> 00:40:43,880 ‎Cum vă simțiți, dle? 591 00:40:52,120 --> 00:40:52,960 ‎E adevărat... 592 00:40:53,520 --> 00:40:54,840 ‎că mă poți vindeca? 593 00:40:54,960 --> 00:40:55,800 ‎Absolut. 594 00:40:56,240 --> 00:40:58,880 ‎Mi-am vindecat fiul, ‎care era în stare mai gravă. 595 00:41:01,200 --> 00:41:02,040 ‎Ea e? 596 00:41:10,440 --> 00:41:11,800 ‎Încântat de cunoștință! 597 00:41:15,080 --> 00:41:16,320 ‎A sosit elicopterul? 598 00:41:17,400 --> 00:41:18,240 ‎Nu, domnule. 599 00:41:18,480 --> 00:41:20,280 ‎A fost o problemă la heliport. 600 00:41:26,880 --> 00:41:29,000 ‎Libertate! 601 00:41:31,720 --> 00:41:33,560 ‎Libertate! 602 00:41:41,600 --> 00:41:44,280 ‎Libertate! 603 00:41:44,360 --> 00:41:46,480 ‎Unu, doi, trei... 604 00:41:48,240 --> 00:41:50,120 ‎Unu, doi, trei... 605 00:41:51,600 --> 00:41:53,280 ‎Nu-mi pasă dacă e furtună sau ninge. 606 00:41:53,360 --> 00:41:56,360 ‎Să ajungă elicopterul ‎în maxim cinci minute! Ai înțeles? 607 00:41:58,600 --> 00:41:59,760 ‎- Domnule. ‎- Da. 608 00:42:00,000 --> 00:42:02,440 ‎Să vă pregătiți. Elicopterul e pe drum. 609 00:42:02,520 --> 00:42:03,800 ‎Mulțumesc, comandante! 610 00:42:08,760 --> 00:42:10,640 ‎- Tu te duci cu ei. ‎- Nu! 611 00:42:10,720 --> 00:42:12,760 ‎Dacă ești cuminte, nu vei păți nimic. 612 00:42:13,280 --> 00:42:14,120 ‎Mincinoaso! 613 00:42:14,800 --> 00:42:15,640 ‎Nu vreau! 614 00:42:17,240 --> 00:42:18,680 ‎Mai știi ce am discutat? 615 00:42:19,400 --> 00:42:22,360 ‎Dacă nu ești cuminte, ‎nu-ți vei mai vedea părinții. 616 00:42:26,520 --> 00:42:28,640 ‎Unu, doi, trei... 617 00:42:32,080 --> 00:42:33,440 ‎- Nu trageți! ‎- Nu trageți! 618 00:42:34,640 --> 00:42:36,640 ‎- Libertate! ‎- Înaintați! 619 00:42:36,720 --> 00:42:38,360 ‎Libertate! 620 00:42:39,680 --> 00:42:41,000 ‎Trebuie să pleci, te rog. 621 00:42:41,920 --> 00:42:42,760 ‎Dar tu? 622 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 ‎Eu rămân aici 623 00:42:45,640 --> 00:42:47,040 ‎ca să vă acopăr. 624 00:42:47,120 --> 00:42:47,960 ‎Du-te! 625 00:42:48,960 --> 00:42:50,680 ‎Libertate! 626 00:42:53,880 --> 00:42:55,520 ‎Domnule, trebuie să plecăm. 627 00:42:56,000 --> 00:42:56,840 ‎Alma. 628 00:42:58,040 --> 00:42:59,600 ‎Libertate! 629 00:43:00,040 --> 00:43:00,880 ‎Alma! 630 00:43:04,200 --> 00:43:05,040 ‎Bine. 631 00:43:13,000 --> 00:43:13,840 ‎Să mergem. 632 00:43:18,000 --> 00:43:19,960 ‎Libertate! 633 00:43:20,440 --> 00:43:22,440 ‎Libertate! 634 00:43:32,360 --> 00:43:34,280 ‎Libertate! 635 00:43:59,720 --> 00:44:00,560 ‎Liber. 636 00:44:01,280 --> 00:44:02,120 ‎Să mergem. 637 00:44:04,440 --> 00:44:06,320 ‎Libertate! 638 00:44:08,880 --> 00:44:11,440 ‎Mergeți dle președinte. Vă acoperim. 639 00:44:13,160 --> 00:44:15,600 ‎Încă un pas și tragem! Oprește-te! 640 00:44:16,200 --> 00:44:17,040 ‎Oprește-te! 641 00:44:19,360 --> 00:44:20,200 ‎Înapoi! 642 00:44:23,000 --> 00:44:23,920 ‎Cum vă simțiți? 643 00:44:24,600 --> 00:44:25,440 ‎Bine. 644 00:44:25,760 --> 00:44:26,600 ‎Rămâneți aici. 645 00:44:27,720 --> 00:44:29,000 ‎Dă-mi fiica înapoi. 646 00:44:35,360 --> 00:44:36,360 ‎E doar o copilă. 647 00:44:36,880 --> 00:44:38,240 ‎Asta nu se va întâmpla. 648 00:44:38,440 --> 00:44:40,320 ‎Dacă nu vă retrageți imediat, 649 00:44:41,160 --> 00:44:43,240 ‎nu ne rămâne decât să tragem. 650 00:45:01,120 --> 00:45:02,320 ‎Aveți zece secunde. 651 00:45:13,720 --> 00:45:14,560 ‎Să mergem! 652 00:45:16,560 --> 00:45:17,400 ‎Nu! 653 00:45:18,040 --> 00:45:19,240 ‎Marta! Domnule! 654 00:45:19,720 --> 00:45:20,760 ‎Stai pe loc! 655 00:45:33,160 --> 00:45:34,640 ‎Vino sau te omor! 656 00:45:44,760 --> 00:45:46,280 ‎Președintele a murit. 657 00:45:48,640 --> 00:45:50,240 ‎Președintele a murit! 658 00:45:52,280 --> 00:45:53,680 ‎L-au ucis pe președinte! 659 00:45:59,360 --> 00:46:00,200 ‎Marta! 660 00:46:00,560 --> 00:46:01,400 ‎Bunico! 661 00:46:40,360 --> 00:46:43,920 ‎ȘASE LUNI MAI TÂRZIU 662 00:46:52,920 --> 00:46:54,000 ‎Ai văzut, Ramón? 663 00:46:55,040 --> 00:46:57,640 ‎Câți oameni au venit să-ți lase flori. 664 00:46:58,080 --> 00:47:00,360 ‎Desigur, când florile se ofilesc 665 00:47:00,680 --> 00:47:04,120 ‎trebuie să vin să le curăț, ‎dar nu mă plâng. 666 00:47:04,960 --> 00:47:09,520 ‎Mă bucur că am, în sfârșit, un loc ‎unde să te vizitez și să stăm de vorbă. 667 00:47:11,000 --> 00:47:13,680 ‎Dintotdeauna ne-a plăcut ‎să ne povestim totul. 668 00:47:13,760 --> 00:47:15,800 ‎OM DE ȘTIINȚĂ 669 00:47:15,920 --> 00:47:18,040 ‎Îți amintești când fetele erau mici? 670 00:47:18,680 --> 00:47:21,400 ‎Doar despre ele vorbeam. 671 00:47:22,280 --> 00:47:24,640 ‎Toții părinții sunt așa prima oară. 672 00:47:25,360 --> 00:47:28,120 ‎Erai înnebunit după fiicele tale. 673 00:47:29,240 --> 00:47:30,240 ‎Spuneai că… 674 00:47:30,320 --> 00:47:31,160 ‎L-am scăpat! 675 00:47:31,240 --> 00:47:34,440 ‎...îți poți retrăi viața prin ochii lor 676 00:47:35,400 --> 00:47:36,560 ‎și copilăria. 677 00:47:37,720 --> 00:47:39,320 ‎Nu o vrea… 678 00:47:40,560 --> 00:47:42,880 ‎Ți-ar fi plăcut să fii bunic. 679 00:47:45,760 --> 00:47:47,200 ‎Álex, Daniela! 680 00:47:47,560 --> 00:47:49,840 ‎Uite-l pe cel mai chipeș băiat din Madrid! 681 00:47:49,960 --> 00:47:54,280 ‎Ramón, deși, pentru mine, vei rămâne ‎tânăr și chipeș mereu, 682 00:47:55,560 --> 00:47:56,920 ‎acum avem o nepoată. 683 00:47:58,800 --> 00:47:59,640 ‎Marta. 684 00:48:00,720 --> 00:48:01,680 ‎E scumpă foc. 685 00:48:02,960 --> 00:48:06,080 ‎Ea îți lasă desenele alea amuzante, 686 00:48:06,560 --> 00:48:11,120 ‎unde ești mereu ‎înalt, puternic și fericit. 687 00:48:12,160 --> 00:48:14,320 ‎Și asta e numai vina fiicei tale, Julia, 688 00:48:14,400 --> 00:48:17,080 ‎care te descrie doar ca pe un erou. 689 00:48:17,440 --> 00:48:20,320 ‎Pentru mine, încă ești un erou, ‎iubirea mea. 690 00:48:23,480 --> 00:48:25,320 ‎Dar vina e a ei. 691 00:48:25,400 --> 00:48:29,120 ‎Ce pot să spun? ‎Julia a fost mereu comoara ta prețioasă. 692 00:48:30,120 --> 00:48:34,120 ‎Puterea, simțul dreptății și libertății ‎pe care le are… 693 00:48:34,680 --> 00:48:35,920 ‎îi dau aripi. 694 00:48:37,680 --> 00:48:40,040 ‎Vrea să călătorească prin toată lumea ‎și o va face. 695 00:48:40,800 --> 00:48:41,920 ‎Și se va întoarce. 696 00:48:42,960 --> 00:48:45,520 ‎Se va întoarce, ‎nu doar din cauza mea, dar… 697 00:48:46,720 --> 00:48:48,640 ‎E cineva în familia noastră… 698 00:48:49,440 --> 00:48:51,040 ‎Hugo, soțul Sarei. 699 00:48:54,800 --> 00:48:55,880 ‎Tatăl Martei. 700 00:48:58,560 --> 00:48:59,800 ‎Omul ăla e… 701 00:49:01,080 --> 00:49:02,440 ‎un băiat pe cinste. 702 00:49:03,120 --> 00:49:05,240 ‎Îmi amintește atât de mult de tine. 703 00:49:06,400 --> 00:49:09,080 ‎Cred că el și Julia 704 00:49:10,880 --> 00:49:12,000 ‎ne pot aduce… 705 00:49:12,800 --> 00:49:14,000 ‎multă bucurie. 706 00:49:14,880 --> 00:49:17,040 ‎Dar poate că ei nu știu asta încă. 707 00:49:18,920 --> 00:49:20,360 ‎Cel puțin Julia nu știe. 708 00:49:22,920 --> 00:49:24,960 ‎Vaccinăm populația. 709 00:49:25,400 --> 00:49:28,880 ‎Datorită descoperirii tale, ‎salvăm milioane de vieți. 710 00:49:29,320 --> 00:49:31,640 ‎Cel care se ocupă de toate e Luis, 711 00:49:32,560 --> 00:49:33,880 ‎prietenul nostru drag. 712 00:49:34,320 --> 00:49:36,920 ‎A mutat munții din loc, lunile astea, 713 00:49:37,080 --> 00:49:38,800 ‎ca să mă ajute să te găsesc. 714 00:49:39,440 --> 00:49:40,800 ‎Acum, cu asta se ocupă. 715 00:49:41,480 --> 00:49:44,320 ‎Ajută oamenii ‎să-și regăsească persoanele dragi‎ 716 00:49:45,280 --> 00:49:49,480 ‎și ajută această țară să-și recupereze ‎amintirile pe care unii le voiau șterse. 717 00:49:51,960 --> 00:49:53,960 ‎Și vor avea loc alegeri, evident. 718 00:49:54,360 --> 00:49:55,480 ‎Vor fi alegeri. 719 00:49:57,880 --> 00:50:00,680 ‎Nu știu dacă vom ajunge și mai săraci 720 00:50:01,320 --> 00:50:03,640 ‎sau dacă planeta asta va mai suporta 721 00:50:04,120 --> 00:50:05,800 ‎comportamentul nostru nociv, 722 00:50:06,360 --> 00:50:08,200 ‎în ciuda frumuseții pe care ne-o oferă. 723 00:50:08,280 --> 00:50:10,760 ‎A DESCOPERIT VACCINUL CONTRA NORAVIRUS ‎LUPTĂTOR PENTRU LIBERTATE 724 00:50:10,840 --> 00:50:11,920 ‎În orice caz... 725 00:50:12,960 --> 00:50:14,960 ‎Important e că vom fi liberi. 726 00:50:49,360 --> 00:50:50,200 ‎Doamnă. 727 00:50:51,880 --> 00:50:52,960 ‎Totul e pregătit. 728 00:51:14,200 --> 00:51:15,440 ‎Sunteți bine, doamnă? 729 00:51:28,320 --> 00:51:30,760 ‎Președinte! 730 00:51:31,680 --> 00:51:33,600 ‎Președinte! 731 00:52:09,840 --> 00:52:11,920 ‎GUVERNUL TE PROTEJEAZĂ 732 00:52:14,320 --> 00:52:15,800 ‎VIITORUL NE APARȚINE 733 00:52:37,400 --> 00:52:39,000 ‎Unu, doi, trei... 734 00:52:57,960 --> 00:52:59,640 ‎Nu! Fiica mea! 735 00:52:59,720 --> 00:53:01,720 ‎Subtitrarea: Adina Chirica