1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:00:16,920 --> 00:00:19,000
Согласно нашим данным,
3
00:00:19,080 --> 00:00:21,360
у восьми из 10 000 детей
достаточно антител
4
00:00:21,440 --> 00:00:22,720
для производства вакцины.
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,320
В обращении будет сказано,
что мы эвакуируем молодежь.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,720
- Ты это сделаешь.
- Я?
7
00:00:27,080 --> 00:00:28,360
Отличная идея.
8
00:00:28,440 --> 00:00:31,920
Отец, обращающийся к семьям. Идеально.
9
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
Ни с места!
10
00:00:34,440 --> 00:00:35,960
Бросай, а то глотку порежу!
11
00:00:36,040 --> 00:00:39,160
Иди за Мануэлой. Обещай,
что постараешься ее вылечить.
12
00:00:39,240 --> 00:00:41,640
Отпусти! Где Мануэла, мама?
13
00:00:41,720 --> 00:00:43,000
Что ты с ней сделала?
14
00:00:43,080 --> 00:00:44,160
ЦМИ
15
00:00:44,240 --> 00:00:45,800
- Сара.
- Лихорадка почти прошла!
16
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
Там Хулия идет еще.
17
00:00:49,560 --> 00:00:51,640
Альма, у меня ваш брат.
18
00:00:51,720 --> 00:00:54,800
Если не отдадите Марту,
я его голыми руками придушу.
19
00:00:54,880 --> 00:00:56,480
Если с ним что-то случится,
20
00:00:56,560 --> 00:00:58,880
вы никогда не увидите Марту.
21
00:00:58,960 --> 00:01:02,880
Примерно через час
сотрудники правоохранительных органов
22
00:01:02,960 --> 00:01:06,360
начнут ходить по домам
и искать ваших детей. Спрячьте их.
23
00:01:06,440 --> 00:01:07,680
Не отдавайте.
24
00:01:07,760 --> 00:01:10,200
Они не хотят защитить
ваших детей от вируса.
25
00:01:10,280 --> 00:01:13,800
Они будут проводить на них опыты,
чтобы найти лекарство для себя.
26
00:01:14,240 --> 00:01:15,080
Взять его.
27
00:01:15,160 --> 00:01:16,040
Взять его!
28
00:01:19,400 --> 00:01:20,840
Полиция!
29
00:01:22,480 --> 00:01:23,400
Вот и всё.
30
00:01:23,480 --> 00:01:24,400
Хулия.
31
00:01:24,480 --> 00:01:27,080
Так ты всё-таки Хулия, вторая сестра.
32
00:01:27,160 --> 00:01:28,520
Гореть тебе в аду, Бегония.
33
00:01:32,520 --> 00:01:34,520
За свободу!
34
00:01:34,600 --> 00:01:36,160
Ты покорил их сердца, пап.
35
00:01:38,000 --> 00:01:40,720
Рано радоваться. Худшее еще впереди.
36
00:01:41,680 --> 00:01:42,520
Марта!
37
00:01:42,960 --> 00:01:45,200
Скажи мне, что у тебя там,
38
00:01:45,280 --> 00:01:47,880
или я сам это достану.
39
00:01:52,720 --> 00:01:55,400
…столкнемся мы с преградой
40
00:01:55,760 --> 00:01:57,920
Вспомним Солнца луч…
41
00:01:58,000 --> 00:02:00,440
СПЕЦИАЛЬНОЕ ОБРАЩЕНИЕ
ПРЕЗИДЕНТА СТРАНЫ
42
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
Граждане Новой Испании,
43
00:02:03,440 --> 00:02:07,360
сегодня я обращаюсь к вам и хочу
сказать, что понимаю ваши чувства.
44
00:02:08,240 --> 00:02:11,440
Вчерашний день обернулся
грандиозным позором.
45
00:02:12,400 --> 00:02:16,240
Однако реакция
народа оказалась образцовой.
46
00:02:20,040 --> 00:02:21,680
Граждане нашей страны,
47
00:02:22,240 --> 00:02:24,000
как и всегда, проявили спокойствие
48
00:02:24,920 --> 00:02:26,240
и законопослушность.
49
00:02:27,960 --> 00:02:30,520
На улицах царят мир и порядок.
50
00:02:40,240 --> 00:02:43,800
Однако не буду скрывать,
что я глубоко расстроен.
51
00:02:44,760 --> 00:02:45,840
Наша страна,
52
00:02:47,360 --> 00:02:48,440
его правительство,
53
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
ваш президент
54
00:02:51,040 --> 00:02:52,440
и все вы
55
00:02:53,200 --> 00:02:56,120
были жестоко преданы человеком,
56
00:02:56,200 --> 00:03:00,720
который использовал
свое положение в интересах врага,
57
00:03:02,160 --> 00:03:04,640
умело сплетая сети обмана и интриг,
58
00:03:04,920 --> 00:03:06,880
вводя в заблуждение народ.
59
00:03:12,000 --> 00:03:12,960
Этот человек —
60
00:03:13,800 --> 00:03:15,120
преступник и изменник.
61
00:03:15,640 --> 00:03:17,320
Его уже разыскивают,
62
00:03:17,640 --> 00:03:19,680
и скоро он будет заключен под стражу.
63
00:03:21,040 --> 00:03:25,800
Это касается и всех, кто помогал ему
в исполнении этого гнусного плана.
64
00:03:26,240 --> 00:03:28,840
Среди них — его главная сообщница,
65
00:03:29,800 --> 00:03:31,040
его собственная жена.
66
00:03:32,560 --> 00:03:35,560
Все эти люди,
угрожавшие национальной безопасности,
67
00:03:35,640 --> 00:03:38,680
понесут наказания
за свои ужасные деяния.
68
00:03:39,880 --> 00:03:43,440
Сейчас мы как никогда полны решимости
69
00:03:44,400 --> 00:03:48,120
сберечь мир,
которого добивались так долго.
70
00:03:49,440 --> 00:03:52,280
В связи с этим я объявляю
чрезвычайное положение,
71
00:03:52,600 --> 00:03:55,280
которое продлится столько,
сколько необходимо.
72
00:03:56,160 --> 00:03:57,000
Хулия?
73
00:03:58,360 --> 00:04:01,360
И пусть враги народа знают,
что им не уйти.
74
00:04:03,520 --> 00:04:05,280
- Алекс!
- Хулия!
75
00:04:05,360 --> 00:04:08,560
Ведь наше государство сильное,
а правительство
76
00:04:09,320 --> 00:04:13,600
поддерживаете вы —
простые граждане Новой Испании.
77
00:04:20,080 --> 00:04:20,920
И в этом союзе
78
00:04:21,680 --> 00:04:24,840
государства и народа
и кроется наша сила.
79
00:04:24,920 --> 00:04:27,880
- За свободу…
- И он делает нас непобедимыми.
80
00:04:27,960 --> 00:04:29,440
За свободу.
81
00:04:29,520 --> 00:04:32,000
За свободу!
82
00:04:32,640 --> 00:04:34,320
За свободу!
83
00:04:34,880 --> 00:04:37,760
ПОСЛЕДНИЕ ДНИ НАСТОЯЩЕГО
84
00:04:49,640 --> 00:04:50,560
И помните:
85
00:04:51,440 --> 00:04:53,040
будущее принадлежит нам.
86
00:04:59,080 --> 00:05:00,640
СТРАХА НЕТ
87
00:05:02,160 --> 00:05:05,880
ПОСТРОЙ СВОЕ БУДУЩЕЕ
88
00:05:08,280 --> 00:05:11,080
ПОМНИ О ДОЖДЕ
89
00:05:12,320 --> 00:05:15,000
СМЕЙСЯ НАД НИМИ
90
00:05:16,240 --> 00:05:19,840
ПАМЯТЬ КРЕПЧЕ СТЕНЫ
91
00:05:19,920 --> 00:05:23,800
ПРАВА НУЖНО ЗАВОЕВАТЬ
92
00:05:28,480 --> 00:05:30,600
Эти люди обыщут весь дом,
93
00:05:30,680 --> 00:05:33,480
а вы им будете помогать.
94
00:05:33,560 --> 00:05:36,840
Никого не впускать и не выпускать.
Вам выход также запрещен…
95
00:05:36,920 --> 00:05:39,440
Что, майор, даже в туалет нельзя?
96
00:05:40,120 --> 00:05:43,720
Боитесь, что покончу с собой?
Я не доставлю вам такой радости.
97
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
Позвольте, я договорю.
98
00:05:46,920 --> 00:05:50,360
По окончании обыска
вы отправитесь с нами в Управление.
99
00:05:51,520 --> 00:05:54,800
Начните с кабинета министра.
Обыщите каждый сантиметр.
100
00:05:54,880 --> 00:05:57,200
Сделайте копию данных с компьютера.
101
00:05:57,280 --> 00:05:59,560
Ничто не должно остаться нетронутым.
102
00:06:01,480 --> 00:06:02,640
- За мной.
- Вы двое,
103
00:06:02,720 --> 00:06:05,200
поднимитесь на второй этаж,
и чтобы никто не ушел.
104
00:06:05,280 --> 00:06:06,240
Вы за ними.
105
00:06:07,520 --> 00:06:08,360
Мэм?
106
00:06:16,600 --> 00:06:17,440
За мной.
107
00:06:25,440 --> 00:06:27,200
Президент просто в ярости.
108
00:06:28,160 --> 00:06:32,240
- Он думает, ты помогала мужу.
- Он и меня предал. Скажи ему, Энрике!
109
00:06:32,320 --> 00:06:33,160
Успокойся.
110
00:06:34,240 --> 00:06:36,520
Я понимаю положение,
в котором ты оказалась,
111
00:06:37,920 --> 00:06:39,920
Да, я в заднице. Сама понимаю.
112
00:06:40,760 --> 00:06:41,600
Альма.
113
00:06:42,360 --> 00:06:43,880
Наберись терпения.
114
00:06:43,960 --> 00:06:45,280
- Терпения?
- Да.
115
00:06:45,360 --> 00:06:49,240
Президент назвал меня предательницей
перед всей страной.
116
00:06:49,600 --> 00:06:51,480
Он меня казнит, это вопрос времени.
117
00:06:51,560 --> 00:06:52,640
Этого не случится.
118
00:06:53,760 --> 00:06:54,600
Поверь мне.
119
00:06:55,200 --> 00:06:56,720
- Я вернусь.
- Ты уходишь?
120
00:06:56,800 --> 00:06:59,040
Из-за твоего мужа народ восстал.
121
00:06:59,160 --> 00:07:00,640
У нас там мятеж идет.
122
00:07:09,320 --> 00:07:13,280
В целях безопасности
оставайтесь дома. Выход на улицу
123
00:07:13,360 --> 00:07:15,840
без специального пропуска
строго воспрещен.
124
00:07:22,760 --> 00:07:23,600
Идем.
125
00:07:29,040 --> 00:07:29,880
Хорошо.
126
00:07:42,920 --> 00:07:43,760
Как ты?
127
00:07:44,600 --> 00:07:45,960
- Ну…
- Мануэла!
128
00:07:50,920 --> 00:07:51,760
Иван.
129
00:07:54,720 --> 00:07:55,560
Иван.
130
00:08:09,120 --> 00:08:10,000
Как ты?
131
00:08:10,800 --> 00:08:12,160
- Как ты?
- Всё хорошо.
132
00:08:12,800 --> 00:08:14,040
Так рада видеть тебя.
133
00:08:19,360 --> 00:08:22,480
Прости меня.
Я должен был приехать за тобой.
134
00:08:45,680 --> 00:08:46,640
Что происходит?
135
00:08:47,640 --> 00:08:48,720
Спокойно.
136
00:08:51,840 --> 00:08:52,680
Нет!
137
00:08:53,080 --> 00:08:54,840
- Не надо! Не трогайте ее!
- Нет!
138
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
- Она еще ребенок!
- Нет!
139
00:08:57,040 --> 00:08:59,080
- Она маленькая!
- Отойди, убью.
140
00:08:59,520 --> 00:09:00,760
- Пожалуйста.
- Назад!
141
00:09:19,560 --> 00:09:20,760
Всё серьезно, да?
142
00:09:23,960 --> 00:09:25,880
Не знаю, достаточно ли серьезно.
143
00:09:26,120 --> 00:09:27,960
Ты вывел людей на улицы.
144
00:09:29,040 --> 00:09:31,160
Обратной дороги нет, Луис.
145
00:09:42,520 --> 00:09:43,560
Ты чего в куртке?
146
00:09:44,880 --> 00:09:46,440
Ты что, уходить собрались?
147
00:09:47,400 --> 00:09:49,240
Нужно уладить кое-какие дела.
148
00:09:49,320 --> 00:09:51,200
Пап, тебя полиция и армия ищут.
149
00:09:51,280 --> 00:09:52,240
Да, я знаю.
150
00:09:53,000 --> 00:09:54,680
Вашу маму арестовали.
151
00:09:55,800 --> 00:09:58,440
Папа, мама сама сделала выбор.
152
00:09:59,640 --> 00:10:00,560
Да, я знаю.
153
00:10:02,840 --> 00:10:05,960
Последние 25 лет жизни я прожил с ней.
154
00:10:09,160 --> 00:10:13,040
И она сделала мне
самый ценный подарок — родила вас.
155
00:10:18,800 --> 00:10:20,240
Я не могу ее бросить.
156
00:10:22,920 --> 00:10:24,880
Делай, что должен, и возвращайся.
157
00:10:25,200 --> 00:10:26,920
- Будь осторожен.
- Не волнуйся.
158
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
- Я пойду с тобой.
- Нет.
159
00:10:29,280 --> 00:10:31,280
Лучше я один. Так безопаснее.
160
00:10:31,640 --> 00:10:33,440
- Возвращайся.
- Я вернусь.
161
00:10:44,920 --> 00:10:48,200
Один, два, три, четыре,
162
00:10:48,280 --> 00:10:52,080
пять, шесть, семь,
восемь, девять, десять.
163
00:10:57,640 --> 00:10:58,680
Я принес воды.
164
00:11:09,320 --> 00:11:10,280
Матео.
165
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Послушай.
166
00:11:13,280 --> 00:11:17,400
Я скажу тебе, что делать, и ты должен
это выполнить. Это очень важно.
167
00:11:22,320 --> 00:11:25,400
Я помогу всем сбежать,
но ты должен подождать.
168
00:11:27,160 --> 00:11:28,000
Матео.
169
00:11:28,720 --> 00:11:30,360
Ты ведь храбрый, правда?
170
00:11:32,040 --> 00:11:34,560
Ты должен позаботиться о друзьях.
171
00:11:42,680 --> 00:11:44,200
Ты ведь знаешь, кто я?
172
00:11:45,720 --> 00:11:47,040
Знаешь, кто я?
173
00:11:49,760 --> 00:11:50,720
Обними-ка меня.
174
00:12:01,760 --> 00:12:03,200
Будьте осторожен, ладно.
175
00:12:04,120 --> 00:12:04,960
Давай кулачок.
176
00:12:06,960 --> 00:12:10,400
Дети, встаем. Нам пора…
177
00:12:11,200 --> 00:12:13,040
Я воду принес.
178
00:12:22,760 --> 00:12:24,000
Что сказал этот дядя?
179
00:12:26,400 --> 00:12:28,480
- Ничего.
- Что он сказал тебе?
180
00:12:30,600 --> 00:12:31,840
Ничего.
181
00:12:40,880 --> 00:12:42,560
- Алехо.
- Сестренка, как ты?
182
00:12:43,520 --> 00:12:44,880
Я всё смотрел. Где ты?
183
00:12:48,600 --> 00:12:50,440
Да, я в Управлении.
184
00:12:51,120 --> 00:12:54,200
- Детей привезли, можно начинать.
- Неважно уже.
185
00:12:54,400 --> 00:12:56,720
Дети, вакцина,
всё пошло коту под хвост.
186
00:12:57,080 --> 00:13:00,400
Президент назвал меня предательницей.
187
00:13:00,840 --> 00:13:02,560
- Он не станет говорить.
- Слушай.
188
00:13:02,640 --> 00:13:04,320
- Нас посадят.
- Слушай меня.
189
00:13:04,720 --> 00:13:06,440
Я нашел то, что нам поможет.
190
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Потому и звоню.
191
00:13:07,800 --> 00:13:10,040
- Что?
- Кажется, у нас лекарство от вируса.
192
00:13:11,040 --> 00:13:12,360
Марта и ее тетя.
193
00:13:12,840 --> 00:13:14,000
Какая тетя?
194
00:13:14,080 --> 00:13:15,800
Да, тетя. Я потом объясню.
195
00:13:16,320 --> 00:13:19,720
Суть в том, что у них чипы под кожей.
196
00:13:19,800 --> 00:13:22,640
- Генетическая инженерия.
- Какие еще чипы?
197
00:13:22,880 --> 00:13:25,800
Думаю, это
палиндромная репликация вируса.
198
00:13:25,880 --> 00:13:29,800
Это защитный механизм.
Поэтому у них иммунитет.
199
00:13:31,760 --> 00:13:32,680
Вот в чём дело.
200
00:13:33,640 --> 00:13:34,840
Это же замечательно!
201
00:13:35,800 --> 00:13:37,280
Алехо, привези ее сюда.
202
00:13:37,400 --> 00:13:39,480
- Привези мне эту женщину.
- Да.
203
00:13:39,560 --> 00:13:43,400
Это единственная надежда оправдаться
перед президентом, братишка.
204
00:13:45,160 --> 00:13:46,960
- Мэм.
- Мне пора.
205
00:13:47,160 --> 00:13:48,400
Вези ее быстрее.
206
00:13:49,000 --> 00:13:50,960
Альма?
207
00:13:51,040 --> 00:13:53,280
- Мэм.
- Я иду, лейтенант.
208
00:13:53,360 --> 00:13:56,240
- Немедленно выходите.
- Да, хорошо.
209
00:14:12,280 --> 00:14:13,520
Простите, пожалуйста.
210
00:14:13,880 --> 00:14:16,240
Мне нужна информация
о Саре Перес Новаль.
211
00:14:16,320 --> 00:14:19,560
К сожалению, информация
о задержанных не разглашается.
212
00:14:19,640 --> 00:14:22,160
Прошу, это важно. Ее только привезли.
213
00:14:22,240 --> 00:14:24,920
Мы не разглашаем информацию. В очередь.
214
00:14:25,000 --> 00:14:28,240
- Прошу, сделайте исключение…
- Охрана, нужна помощь.
215
00:14:29,560 --> 00:14:30,640
Всё нормально.
216
00:14:32,120 --> 00:14:33,520
Следующий.
217
00:14:46,040 --> 00:14:47,440
Беги!
218
00:14:48,800 --> 00:14:50,360
Не дайте девушке уйти!
219
00:14:55,800 --> 00:14:57,040
- Наварро?
- Майор.
220
00:14:58,360 --> 00:14:59,800
Ко мне через две минуты.
221
00:15:08,680 --> 00:15:11,320
Майор, можно вас на минутку?
222
00:15:11,640 --> 00:15:12,480
Это важно.
223
00:15:14,240 --> 00:15:15,240
Говорите, сестра.
224
00:15:16,240 --> 00:15:18,240
Дело в одном из ваших людей, сэр.
225
00:15:19,200 --> 00:15:20,520
Что-то странное с ним.
226
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
Что именно?
227
00:15:22,680 --> 00:15:25,360
Я дважды его видела
в местах содержания детей.
228
00:15:25,600 --> 00:15:26,680
Без разрешения.
229
00:15:27,680 --> 00:15:30,160
По-моему,
у него личная заинтересованность
230
00:15:30,520 --> 00:15:32,480
- в одном из них.
- Идите за мной.
231
00:16:00,920 --> 00:16:01,760
Чисто!
232
00:16:02,360 --> 00:16:03,200
Чисто!
233
00:16:06,200 --> 00:16:07,520
На чердаке чисто!
234
00:16:44,080 --> 00:16:46,360
Вы посмотрите, кто у нас тут.
235
00:16:47,680 --> 00:16:48,920
Хватит валять дурака.
236
00:16:49,000 --> 00:16:50,600
- Пошли!
- Не трогай меня.
237
00:16:51,840 --> 00:16:53,000
Сукин сын!
238
00:16:53,640 --> 00:16:54,920
Как ты меня назвала?
239
00:16:57,040 --> 00:16:58,280
Как ты меня назвала?
240
00:16:58,920 --> 00:17:00,400
Сукин сын ты, вот ты кто.
241
00:17:09,280 --> 00:17:10,880
- Карлос?
- Любимая.
242
00:17:16,080 --> 00:17:17,920
- Ты как?
- Нормально.
243
00:17:18,000 --> 00:17:18,960
- Уверена?
- Да.
244
00:17:19,520 --> 00:17:21,240
Пошли.
245
00:18:00,520 --> 00:18:02,360
Можно поговорить со служанкой?
246
00:18:02,960 --> 00:18:03,880
Не знаю.
247
00:18:04,440 --> 00:18:05,280
Смотря о чём.
248
00:18:05,360 --> 00:18:07,880
Думаю, это касается меню.
249
00:18:08,600 --> 00:18:10,560
Кстати, вы же останетесь на обед?
250
00:18:16,120 --> 00:18:16,960
Пожалуйста.
251
00:18:19,200 --> 00:18:20,040
Пусть говорят.
252
00:18:31,760 --> 00:18:32,600
Роза.
253
00:18:36,560 --> 00:18:37,560
В чем дело, Роза?
254
00:18:38,760 --> 00:18:39,640
Заходите, мэм.
255
00:18:42,640 --> 00:18:43,480
Роза!
256
00:18:44,440 --> 00:18:45,280
Альма.
257
00:18:54,720 --> 00:18:56,840
- Сукин ты сын!
- Успокойся.
258
00:18:57,400 --> 00:18:58,360
Как ты мог?
259
00:18:58,840 --> 00:19:01,880
- Как ты мог меня предать?
- Ты не оставила выбора.
260
00:19:01,960 --> 00:19:03,800
- Вы с президентом…
- Ты же понимал,
261
00:19:03,880 --> 00:19:05,360
что другого варианта нет.
262
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
Геноцид — это не вариант.
263
00:19:07,680 --> 00:19:08,600
Чего ты хочешь?
264
00:19:09,120 --> 00:19:10,080
Зачем ты пришел?
265
00:19:10,520 --> 00:19:12,280
Мне ты тоже речь толкнешь?
266
00:19:12,840 --> 00:19:15,080
Я пришел забрать тебя, взять с собой.
267
00:19:18,080 --> 00:19:18,920
С тобой?
268
00:19:20,960 --> 00:19:21,920
Ты же предатель.
269
00:19:23,560 --> 00:19:25,000
Тебе лучше сдаться.
270
00:19:25,080 --> 00:19:26,320
Верни мне детей.
271
00:19:27,360 --> 00:19:30,120
- Их тоже казнят?
- Я бы никогда не подверг их опасности.
272
00:19:30,840 --> 00:19:32,160
Ты часто это повторял.
273
00:19:34,480 --> 00:19:35,360
Скажи мне.
274
00:19:37,040 --> 00:19:38,000
Как там Иван?
275
00:19:39,720 --> 00:19:40,920
Ему пить надо много.
276
00:19:42,600 --> 00:19:43,520
Иван в порядке.
277
00:19:45,080 --> 00:19:46,280
И Даниэла тоже.
278
00:19:48,280 --> 00:19:51,680
Я злюсь на Даниэлу.
Ты манипулировал ей, Луис.
279
00:19:56,160 --> 00:19:57,480
Волнуются за меня?
280
00:19:58,680 --> 00:19:59,520
Конечно.
281
00:20:02,640 --> 00:20:03,480
Идем.
282
00:20:03,920 --> 00:20:05,960
Ради них. Ты нужна им.
283
00:20:06,040 --> 00:20:09,400
Поэтому кто-то и должен
остаться тут, когда тебя убьют.
284
00:20:17,600 --> 00:20:18,560
Кто же ты такой?
285
00:20:20,880 --> 00:20:23,080
Я тебя не узнаю. Не знаю тебя больше.
286
00:20:25,320 --> 00:20:26,160
Кем ты стал?
287
00:20:28,200 --> 00:20:29,840
Кем… мы стали?
288
00:20:34,160 --> 00:20:36,320
Я осмелился увидеть реальность.
289
00:20:38,560 --> 00:20:40,680
То, что мы делали, было неправильно.
290
00:20:41,000 --> 00:20:43,720
Всё, что мы построили,
это правительство, этот режим, —
291
00:20:43,800 --> 00:20:45,120
это всё не работает.
292
00:20:46,200 --> 00:20:49,240
Люди живут в нищете,
без каких-либо прав.
293
00:20:49,320 --> 00:20:51,240
Можешь считать себя виноватым.
294
00:20:53,560 --> 00:20:55,120
А я пыталась спасти жизни.
295
00:20:55,400 --> 00:20:56,360
И еще спасу.
296
00:20:58,120 --> 00:21:00,680
Поздно что-то менять, Луис. Уходи.
297
00:21:00,760 --> 00:21:02,120
Альма.
298
00:21:05,400 --> 00:21:06,840
Я без тебя не уйду.
299
00:21:11,720 --> 00:21:12,800
Пойдем с нами.
300
00:21:37,640 --> 00:21:38,480
Там охрана…
301
00:21:42,120 --> 00:21:43,080
Лейтенант!
302
00:21:46,600 --> 00:21:47,440
Лейтенант!
303
00:21:48,480 --> 00:21:49,320
Что такое?
304
00:21:54,320 --> 00:21:55,520
Я кое-что забыла
305
00:21:57,320 --> 00:22:00,440
В моем кабинете есть документы,
их тоже нужно забрать.
306
00:22:05,480 --> 00:22:06,320
Ведите.
307
00:22:25,040 --> 00:22:26,680
Обыскать все здание
308
00:22:26,760 --> 00:22:29,440
и найти тварь, которая это сделала!
309
00:22:29,520 --> 00:22:30,720
Есть, майор!
310
00:22:32,760 --> 00:22:33,600
Пошли!
311
00:22:43,480 --> 00:22:44,320
Сэр.
312
00:22:44,760 --> 00:22:45,600
Сэр.
313
00:22:46,400 --> 00:22:47,240
Мальчик?
314
00:22:49,160 --> 00:22:50,720
- Привет.
- Дядя, и ты тут!
315
00:22:51,000 --> 00:22:52,640
Говори потише.
316
00:22:53,480 --> 00:22:55,600
Ну конечно тут. Пришел за тобой.
317
00:22:55,680 --> 00:22:57,120
Думал, я тебя брошу?
318
00:22:57,480 --> 00:22:59,160
Сначала подумал, но уже нет.
319
00:23:02,480 --> 00:23:03,320
Тогда идем.
320
00:23:04,920 --> 00:23:05,760
Роза.
321
00:23:07,040 --> 00:23:08,160
Пойдем с нами.
322
00:23:09,680 --> 00:23:10,520
Спасибо, сэр.
323
00:23:13,040 --> 00:23:14,160
Но я останусь.
324
00:23:15,600 --> 00:23:17,040
Не могу ее бросить одну.
325
00:23:23,520 --> 00:23:24,360
Пошли.
326
00:23:53,800 --> 00:23:54,760
Уго!
327
00:23:58,040 --> 00:23:59,240
- Как ты?
- Хорошо.
328
00:23:59,320 --> 00:24:01,400
- Что они с тобой сделали?
- Всё хорошо.
329
00:24:01,480 --> 00:24:02,840
- Уго, там Марта.
- Что?
330
00:24:03,480 --> 00:24:04,440
Они ее забрали .
331
00:24:04,880 --> 00:24:05,720
Где она?
332
00:24:05,800 --> 00:24:06,640
Не волнуйся.
333
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
Мы не одни.
334
00:24:32,640 --> 00:24:33,840
Стой! Ни с места!
335
00:24:33,920 --> 00:24:35,880
Не стреляйте, со мной ребенок.
336
00:24:35,960 --> 00:24:38,200
Залезай! Давай! Быстрее!
337
00:24:44,960 --> 00:24:46,880
Мы искали вас, господин министр.
338
00:24:49,960 --> 00:24:51,600
Не бойтесь. Здесь вы в безопасности.
339
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
Поехали.
340
00:24:59,840 --> 00:25:01,440
Мне надо поговорить с ней наедине.
341
00:25:09,160 --> 00:25:10,400
Ты где был, Энрике?
342
00:25:10,800 --> 00:25:13,040
- Говорил с президентом?
- Альма, слушай.
343
00:25:13,120 --> 00:25:14,640
- Да?
- Кое-что случилось.
344
00:25:15,040 --> 00:25:15,880
Что?
345
00:25:16,480 --> 00:25:17,320
Твой брат.
346
00:25:17,840 --> 00:25:19,560
Я его как раз жду. Где он?
347
00:25:20,000 --> 00:25:20,920
Его застрелили.
348
00:25:22,600 --> 00:25:23,920
Его не удалось спасти.
349
00:25:25,520 --> 00:25:26,360
Он погиб.
350
00:25:27,640 --> 00:25:28,640
- Мне жаль.
- Нет.
351
00:25:31,320 --> 00:25:32,160
Это неправда.
352
00:25:33,120 --> 00:25:34,360
- Не может быть.
- Да.
353
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Где он?
354
00:25:37,920 --> 00:25:38,760
В Управлении.
355
00:25:40,280 --> 00:25:41,240
Кто с ним?
356
00:25:43,760 --> 00:25:44,600
Он там один?
357
00:25:45,840 --> 00:25:47,080
Ты бросил его одного?
358
00:25:49,480 --> 00:25:50,400
Мне очень жаль.
359
00:25:51,000 --> 00:25:52,120
Ты оставил его там?
360
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
Мой братик…
361
00:25:58,040 --> 00:25:59,240
…совсем один…
362
00:26:07,480 --> 00:26:09,160
Мне надо ответить на звонок.
363
00:26:10,800 --> 00:26:13,040
Альма, мне надо ответить.
364
00:26:15,920 --> 00:26:16,760
Да?
365
00:26:17,160 --> 00:26:18,120
Майор Хименес…
366
00:26:19,080 --> 00:26:21,960
- Вы узнали меня?
- Конечно, господин президент.
367
00:26:22,080 --> 00:26:24,800
- Дай мне!
- Вы меня слышите? Где вы?
368
00:26:26,000 --> 00:26:26,840
Майор.
369
00:26:26,960 --> 00:26:28,400
Я в доме министра.
370
00:26:28,800 --> 00:26:30,120
Приезжайте немедленно.
371
00:26:30,560 --> 00:26:31,520
Да, уже выезжаю.
372
00:26:31,800 --> 00:26:32,960
Мне нужна помощь
373
00:26:33,040 --> 00:26:35,040
конфиденциального характера.
374
00:26:39,280 --> 00:26:40,880
Потому я и звоню вам лично.
375
00:26:41,080 --> 00:26:42,000
Понимаете меня?
376
00:26:42,080 --> 00:26:44,000
Конечно, строго между нами.
377
00:26:44,080 --> 00:26:45,320
- Я еду.
- Хорошо.
378
00:26:47,320 --> 00:26:48,240
Мне надо ехать.
379
00:26:48,720 --> 00:26:51,040
- Обещаю, вернусь за тобой.
- Он кашлял.
380
00:26:51,800 --> 00:26:53,560
Ты же слышал, как он кашлял?
381
00:26:54,200 --> 00:26:55,040
Да.
382
00:26:55,120 --> 00:26:58,360
Внимательно смотри на руки, шею,
любые открытые участки.
383
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
Хорошо?
384
00:27:45,280 --> 00:27:46,120
Что это?
385
00:27:46,440 --> 00:27:47,640
Здесь мои люди, сэр.
386
00:27:48,160 --> 00:27:50,600
- Ваши?
- Они готовы служить вам.
387
00:27:51,960 --> 00:27:53,680
Вас же сочтут предателями.
388
00:27:54,360 --> 00:27:58,680
Сэр, мои люди устали подчиняться
режиму, который забирает их детей.
389
00:27:58,760 --> 00:28:00,840
Я был частью этого режима, Наварро.
390
00:28:03,120 --> 00:28:04,040
И я тоже.
391
00:28:05,960 --> 00:28:07,440
Но вы открыли нам правду.
392
00:28:09,120 --> 00:28:10,040
И мы верим вам.
393
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Спасибо, министр.
394
00:28:34,120 --> 00:28:36,400
- Мы нашли детей, Луис.
- Где?
395
00:28:36,560 --> 00:28:38,560
Они в Управлении. Надо их забрать.
396
00:28:39,120 --> 00:28:40,320
- В Управлении.
- Да.
397
00:28:41,360 --> 00:28:43,080
Наконец, после стольких лет,
398
00:28:44,160 --> 00:28:46,800
я снова сражаюсь за правое дело.
399
00:28:47,640 --> 00:28:49,840
- Мы с тобой, папа.
- Пошли.
400
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
- Товарищи, заправляйте фургоны.
- Фернандо!
401
00:28:54,720 --> 00:28:58,200
- Вы, сзади, вон к тому. А вы со мной.
- Товарищи…
402
00:28:58,280 --> 00:28:59,760
Остальные — сюда.
403
00:29:10,120 --> 00:29:11,240
Что ты тут делаешь?
404
00:29:11,560 --> 00:29:12,400
Я заблудилась.
405
00:29:12,480 --> 00:29:16,200
- Ты как выбралась? Охрана! Взять ее!
- Стой смирно! Рот закрой!
406
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Что случилось?
407
00:29:19,680 --> 00:29:20,720
Где моя дочь?
408
00:29:21,640 --> 00:29:22,680
Где моя дочь?
409
00:29:24,080 --> 00:29:25,160
Третья дверь.
410
00:29:28,400 --> 00:29:29,800
Не двигайся!
411
00:29:36,160 --> 00:29:37,240
Охрана!
412
00:29:37,440 --> 00:29:39,520
- Заткнись!
- Охрана!
413
00:29:40,120 --> 00:29:40,960
Заткнись!
414
00:29:41,040 --> 00:29:42,760
- Папа!
- Марта, солнышко!
415
00:29:44,280 --> 00:29:46,240
Милая, как ты? Всё хорошо?
416
00:29:47,000 --> 00:29:49,960
- Ты в порядке, хорошая?
- Я знала, что ты придешь.
417
00:29:50,360 --> 00:29:51,320
Уго!
418
00:29:51,400 --> 00:29:52,480
- Да.
- Пошли!
419
00:29:53,000 --> 00:29:55,400
Не волнуйтесь. Мой папа всем поможет.
420
00:30:20,120 --> 00:30:21,960
Майор, проходите. Вас уже ждут.
421
00:30:38,360 --> 00:30:39,200
Сэр.
422
00:30:40,240 --> 00:30:41,680
Я сразу к делу, майор.
423
00:30:42,760 --> 00:30:46,080
Мне нужно покинуть страну…
из политических соображений.
424
00:30:47,200 --> 00:30:49,920
До моего возвращения
всё должно быть закончено.
425
00:30:50,440 --> 00:30:51,920
Вперед!
426
00:30:52,800 --> 00:30:55,560
Я всецело поддерживаю
любые необходимые меры
427
00:30:55,640 --> 00:30:57,560
по поддержанию закона и порядка.
428
00:30:57,680 --> 00:30:58,760
Вы понимаете меня?
429
00:31:00,160 --> 00:31:01,760
Любые меры, сэр?
430
00:31:02,320 --> 00:31:05,400
Направленные на охрану правопорядка.
431
00:31:05,800 --> 00:31:07,280
Но в остальном — любые.
432
00:31:07,840 --> 00:31:08,680
Ясно, сэр.
433
00:31:09,800 --> 00:31:12,000
Казнить всех, кто попытается перейти,
434
00:31:12,640 --> 00:31:13,960
гражданских и военных.
435
00:31:15,080 --> 00:31:15,920
Да, сэр.
436
00:31:16,800 --> 00:31:17,640
И еще кое-что.
437
00:31:18,400 --> 00:31:21,080
Всё строго конфиденциально.
Поэтому мы здесь одни.
438
00:31:21,960 --> 00:31:23,760
Я благодарен за доверие, сэр.
439
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
Мне сообщили,
440
00:31:27,160 --> 00:31:30,280
что в Управление недавно перевезли
441
00:31:30,360 --> 00:31:32,040
группу подопытных.
442
00:31:32,440 --> 00:31:33,320
Дети из ЦМИ.
443
00:31:33,400 --> 00:31:34,240
Да, сэр.
444
00:31:34,480 --> 00:31:38,200
Их существование напрямую связано
с корнем наших проблем, майор.
445
00:31:38,960 --> 00:31:40,760
Похоже, некоторые граждане
446
00:31:41,440 --> 00:31:43,080
обеспокоены мыслями,
447
00:31:43,160 --> 00:31:45,120
что их дети, якобы ранее умершие,
448
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
всё еще живы.
449
00:31:47,480 --> 00:31:48,800
Действительно, сэр.
450
00:31:48,880 --> 00:31:50,800
Но государство и президент не лгут.
451
00:31:51,880 --> 00:31:53,240
Так что это невозможно.
452
00:31:57,840 --> 00:31:58,760
Вас понял, сэр.
453
00:31:59,760 --> 00:32:01,680
Да, сэр. Зачищаем территорию.
454
00:32:02,040 --> 00:32:03,360
Выживших не оставляем.
455
00:32:03,640 --> 00:32:05,600
Так точно, сэр. Конец связи.
456
00:32:05,680 --> 00:32:07,360
Пошли!
457
00:32:08,240 --> 00:32:09,160
Вот приказ
458
00:32:09,920 --> 00:32:12,240
о полном устранении
всех подопытных ЦМИ.
459
00:32:12,400 --> 00:32:14,120
Отдайте его Альме на подпись.
460
00:32:14,200 --> 00:32:16,000
Она за них отвечает.
461
00:32:20,480 --> 00:32:24,120
Раз уж вы ее упомянули, сэр,
директор настаивает на встрече с вами.
462
00:32:24,720 --> 00:32:25,560
Исключено.
463
00:32:26,880 --> 00:32:27,840
Майор,
464
00:32:27,920 --> 00:32:29,760
я как раз хотел у вас…
465
00:32:30,600 --> 00:32:31,840
…кое о чём попросить.
466
00:32:34,120 --> 00:32:36,440
Когда она подпишет приказ,
позаботьтесь о ней.
467
00:32:45,640 --> 00:32:46,600
Простите, сэр.
468
00:32:47,200 --> 00:32:49,240
- Да?
- Что у вас с левой рукой?
469
00:32:50,080 --> 00:32:50,920
Вот там.
470
00:33:17,080 --> 00:33:21,920
Группа «Альфа» прочесывает сектор 264.
Повторяю: «Альфа» проверяет сектор 264.
471
00:33:40,560 --> 00:33:41,880
Давай, пошли!
472
00:33:42,320 --> 00:33:43,480
Выходите, быстро!
473
00:33:45,920 --> 00:33:47,040
Не шумите.
474
00:33:48,280 --> 00:33:49,120
Почти все.
475
00:33:55,360 --> 00:33:58,440
Цель обнаружена
в секторе 118. Повторяю…
476
00:33:58,520 --> 00:33:59,800
Мы последние.
477
00:34:00,360 --> 00:34:01,320
- Пошли.
- Чёрт!
478
00:34:06,720 --> 00:34:08,840
СИСТЕМНАЯ ОШИБКА
479
00:34:08,920 --> 00:34:12,120
Наступит день, когда мы все
480
00:34:12,200 --> 00:34:15,480
Взглянем вверх
481
00:34:15,560 --> 00:34:17,760
И увидим страну…
482
00:34:17,840 --> 00:34:20,840
Это еще что? Вырубай быстро!
483
00:34:20,920 --> 00:34:22,760
Пристрели того, кто включил!
484
00:34:22,840 --> 00:34:24,200
За свободу!
485
00:34:24,280 --> 00:34:27,480
Возьми меня за руку, брат
486
00:34:27,560 --> 00:34:30,760
Пусть наши лица сольются в толпе
487
00:34:31,000 --> 00:34:34,440
Мы всегда будем рядом
488
00:34:34,520 --> 00:34:40,400
И не страшны нам бури…
489
00:34:41,160 --> 00:34:42,920
За свободу!
490
00:34:43,000 --> 00:34:44,960
За свободу!
491
00:34:45,040 --> 00:34:47,640
За свободу!
492
00:34:53,080 --> 00:34:54,920
За свободу!
493
00:35:02,040 --> 00:35:05,720
Предупреждаю! Не подходите ближе!
У нас приказ открывать огонь!
494
00:35:06,280 --> 00:35:07,480
Офицеры, друзья мои…
495
00:35:08,160 --> 00:35:09,640
Не стреляйте, друзья.
496
00:35:09,760 --> 00:35:11,920
В нас нельзя стрелять, мы безоружны.
497
00:35:20,160 --> 00:35:21,000
Давайте!
498
00:35:21,640 --> 00:35:22,480
Быстрее, дети.
499
00:35:27,280 --> 00:35:28,120
Марта!
500
00:35:28,480 --> 00:35:29,600
Марта, милая, идем.
501
00:35:30,280 --> 00:35:31,120
Пошли.
502
00:35:44,400 --> 00:35:47,440
Мы в спальне. Детей нет, прием.
503
00:35:47,920 --> 00:35:50,520
Мы здесь не как офицеры,
не как люди в форме.
504
00:35:51,520 --> 00:35:53,400
Мы такие же граждане, как вы.
505
00:36:00,560 --> 00:36:03,480
- Лейтенант, вы знаете, кто я?
- Да, сэр.
506
00:36:03,920 --> 00:36:05,640
Вы предатель… сэр.
507
00:36:09,920 --> 00:36:11,280
Я здесь не как политик.
508
00:36:12,520 --> 00:36:15,360
Я здесь как человек и отец.
509
00:36:16,880 --> 00:36:19,400
Вы же ровесник моих детей.
510
00:36:20,800 --> 00:36:23,000
Не берите грех на душу, лейтенант.
511
00:36:25,240 --> 00:36:28,200
Не отдавайте приказ
стрелять в безоружных людей.
512
00:36:30,280 --> 00:36:32,240
Как думаете, где ваше начальство?
513
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
Все эти люди,
514
00:36:37,840 --> 00:36:39,560
они лишь хотят вернуть детей.
515
00:36:41,040 --> 00:36:44,280
Обнять тех, кто выжил,
и оплакать тех, кто погиб.
516
00:36:44,560 --> 00:36:47,000
Я был частью этого режима, и я знаю…
517
00:36:48,000 --> 00:36:51,600
…что когда эти ворота откроются, —
а рано или поздно они откроются, —
518
00:36:52,480 --> 00:36:54,120
люди начнут погибать.
519
00:36:54,880 --> 00:36:56,440
Это мой муж Рамон.
520
00:36:58,320 --> 00:37:00,960
Это моя дочь Ана. Посмотрите на нее.
521
00:37:01,960 --> 00:37:03,040
Это наш сын.
522
00:37:03,680 --> 00:37:05,480
- Матео.
- Лукас, мой сын.
523
00:37:05,560 --> 00:37:07,040
- Моя Альба!
- Мой сын Фернандо.
524
00:37:07,120 --> 00:37:08,640
- Педро!
- Моя дочь Адела!
525
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
Мой сын Марио!
526
00:37:15,320 --> 00:37:17,360
Это была подпольная борьба.
527
00:37:18,480 --> 00:37:20,600
Вторая испанская гражданская война.
528
00:37:23,600 --> 00:37:26,160
Их режим выжил
лишь за счет убийства тех,
529
00:37:26,240 --> 00:37:29,880
кто требовал восстановления демократии.
530
00:37:31,840 --> 00:37:33,400
Уверен, лейтенант, что вы
531
00:37:34,000 --> 00:37:36,720
и многие ваши люди потеряли близких.
532
00:37:36,880 --> 00:37:39,160
Вы ведь хотите их вернуть.
533
00:37:40,440 --> 00:37:43,440
- Чтобы похоронить их…
- Еще шаг и мы откроем огонь!
534
00:37:45,400 --> 00:37:46,560
Не надо стрелять.
535
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
Мы просто выполняем приказ.
536
00:37:50,640 --> 00:37:52,240
Последнее предупреждение!
537
00:37:52,320 --> 00:37:55,760
У вас пять секунд, чтобы разойтись,
или мы откроем огонь!
538
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
- По команде!
- Нет, не стреляйте!
539
00:37:59,160 --> 00:38:00,240
Пять.
540
00:38:02,880 --> 00:38:03,720
Четыре.
541
00:38:05,840 --> 00:38:06,800
Три.
542
00:38:07,720 --> 00:38:08,800
Два.
543
00:38:09,520 --> 00:38:10,360
Привет!
544
00:38:15,760 --> 00:38:17,240
А это мои папа с мамой.
545
00:38:19,520 --> 00:38:22,240
Анита, милая, иди сюда быстрее.
546
00:38:22,320 --> 00:38:23,160
Смотрите!
547
00:38:24,440 --> 00:38:26,280
- Не пересекайте линию!
- Папа!
548
00:38:26,680 --> 00:38:27,520
Папочка!
549
00:38:28,600 --> 00:38:30,920
- Бегите!
- Солдаты, поднимите оружие!
550
00:38:31,000 --> 00:38:32,960
- Оставайтесь на местах!
- Марта!
551
00:38:33,400 --> 00:38:34,680
- Марта!
- Проход запрещен!
552
00:38:37,960 --> 00:38:38,800
Бабуля!
553
00:38:39,280 --> 00:38:40,560
Поднять оружие!
554
00:38:40,640 --> 00:38:42,600
- Марта!
- Не отступать!
555
00:38:43,800 --> 00:38:46,080
- Хулия!
- Солдаты, готовьтесь открыть огонь!
556
00:38:46,760 --> 00:38:47,600
Солдаты!
557
00:38:48,480 --> 00:38:49,560
Следуйте приказам!
558
00:38:50,280 --> 00:38:51,240
Солдаты!
559
00:38:51,920 --> 00:38:52,760
По команде!
560
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
- Сэр!
- Луис!
561
00:38:59,240 --> 00:39:00,080
Нет!
562
00:39:16,160 --> 00:39:17,240
- Нет!
- Папа!
563
00:39:17,800 --> 00:39:18,960
- Алисия.
- Алисия!
564
00:39:19,440 --> 00:39:21,160
- Фернандо, любимый.
- Алисия.
565
00:39:21,640 --> 00:39:22,480
Любовь моя.
566
00:39:22,680 --> 00:39:23,520
Алисия.
567
00:39:27,680 --> 00:39:28,680
Прости меня.
568
00:39:29,080 --> 00:39:30,440
- Любимый…
- Прости.
569
00:39:31,560 --> 00:39:32,920
Я люблю тебя, родной.
570
00:39:35,640 --> 00:39:36,480
Я люблю тебя.
571
00:39:39,960 --> 00:39:40,800
Любовь моя.
572
00:39:42,880 --> 00:39:43,720
Любовь моя.
573
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
Фернандо…
574
00:39:47,160 --> 00:39:49,000
Фернандо, любимый.
575
00:39:49,240 --> 00:39:50,160
Фернандо.
576
00:39:53,560 --> 00:39:55,680
- А где Марта?
- Отпусти!
577
00:39:55,760 --> 00:39:56,760
Марта!
578
00:39:57,600 --> 00:39:59,120
Стой!
579
00:40:00,400 --> 00:40:02,640
- Марта! Марту увозят!
- Нет!
580
00:40:02,720 --> 00:40:04,720
- За ней!
- Давай, Уго! Пошли!
581
00:40:06,040 --> 00:40:06,960
Быстрее!
582
00:40:07,440 --> 00:40:09,880
Вперед! Пусть всё будет не напрасно!
583
00:40:10,440 --> 00:40:12,440
За свободу!
584
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
За свободу!
585
00:40:39,200 --> 00:40:40,320
Они здесь, сэр.
586
00:40:40,880 --> 00:40:41,720
Наконец-то.
587
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
Как вы, сэр?
588
00:40:52,040 --> 00:40:54,840
Это правда…
что вы можете меня вылечить?
589
00:40:54,960 --> 00:40:55,800
Конечно.
590
00:40:56,120 --> 00:40:58,920
Я вылечила сына,
а он был в куда худшем состоянии.
591
00:41:01,200 --> 00:41:02,040
Это она?
592
00:41:10,440 --> 00:41:11,800
Рад знакомству с тобой.
593
00:41:15,080 --> 00:41:16,320
Вертолет уже здесь?
594
00:41:17,400 --> 00:41:18,240
Нет, сэр.
595
00:41:18,480 --> 00:41:20,440
Проблема с вертолетной площадкой.
596
00:41:26,880 --> 00:41:29,000
За свободу!
597
00:41:31,720 --> 00:41:33,560
За свободу!
598
00:41:41,600 --> 00:41:44,280
За свободу!
599
00:41:44,360 --> 00:41:46,480
Раз, два, три!
600
00:41:48,240 --> 00:41:50,120
Раз, два, три!
601
00:41:51,600 --> 00:41:56,080
Плевать мне, гром там или снег,
дайте вертолет. У вас пять минут. Ясно?
602
00:41:58,600 --> 00:41:59,760
- Сэр.
- Да.
603
00:42:00,000 --> 00:42:02,440
Собирайтесь, вертолет уже в пути.
604
00:42:02,520 --> 00:42:03,520
Спасибо, майор.
605
00:42:08,760 --> 00:42:10,640
- Ты полетишь с ними.
- Нет.
606
00:42:10,720 --> 00:42:12,760
Будь паинькой, всё будет хорошо.
607
00:42:13,280 --> 00:42:14,120
Ты лжешь!
608
00:42:14,800 --> 00:42:15,640
Я не хочу!
609
00:42:17,240 --> 00:42:18,600
Помнишь наш разговор?
610
00:42:19,400 --> 00:42:22,400
Веди себя хорошо,
иначе больше не увидишь родителей.
611
00:42:26,520 --> 00:42:28,640
Раз, два, три!
612
00:42:32,080 --> 00:42:33,440
Не стреляйте!
613
00:42:34,640 --> 00:42:36,640
- За свободу!
- Вперед!
614
00:42:36,720 --> 00:42:39,600
За свободу!
615
00:42:39,680 --> 00:42:41,000
Уходите, быстрее.
616
00:42:41,920 --> 00:42:42,760
А как же ты?
617
00:42:43,880 --> 00:42:44,760
Я останусь,
618
00:42:45,640 --> 00:42:47,040
чтобы прикрыть тебя.
619
00:42:47,120 --> 00:42:47,960
Иди.
620
00:42:48,960 --> 00:42:50,680
За свободу!
621
00:42:53,880 --> 00:42:55,440
Сэр, нам пора.
622
00:42:56,000 --> 00:42:56,840
Альма.
623
00:42:58,040 --> 00:42:59,600
За свободу!
624
00:43:00,040 --> 00:43:00,880
Альма!
625
00:43:04,200 --> 00:43:05,040
Хорошо.
626
00:43:13,000 --> 00:43:13,840
Пошли.
627
00:43:18,000 --> 00:43:20,320
За свободу!
628
00:43:20,440 --> 00:43:22,600
За свободу!
629
00:43:32,360 --> 00:43:34,280
За свободу!
630
00:43:59,720 --> 00:44:00,600
Чисто.
631
00:44:01,280 --> 00:44:02,120
Пошли.
632
00:44:04,440 --> 00:44:06,320
За свободу!
633
00:44:08,880 --> 00:44:11,440
Идите, господин президент.
Мы прикроем.
634
00:44:13,160 --> 00:44:15,600
Ни шагу или будем стрелять! Стоять!
635
00:44:16,200 --> 00:44:17,040
Стой!
636
00:44:19,360 --> 00:44:20,200
Назад!
637
00:44:23,000 --> 00:44:23,920
Как вы, сэр?
638
00:44:24,600 --> 00:44:26,600
Нормально. Стойте тут.
639
00:44:27,720 --> 00:44:29,000
Отдайте мою дочь.
640
00:44:35,360 --> 00:44:36,360
Она еще ребенок.
641
00:44:36,880 --> 00:44:38,360
Это невозможно.
642
00:44:38,440 --> 00:44:40,320
Если вы не уйдете сейчас же,
643
00:44:40,960 --> 00:44:43,240
я буду вынужден открыть огонь.
644
00:45:01,120 --> 00:45:02,320
У вас десять секунд.
645
00:45:13,720 --> 00:45:14,560
Вперед!
646
00:45:16,560 --> 00:45:17,400
Нет!
647
00:45:18,040 --> 00:45:19,240
Марта! Сэр!
648
00:45:19,720 --> 00:45:20,760
Стой!
649
00:45:33,160 --> 00:45:34,640
Иди, а не то я тебя убью!
650
00:45:44,760 --> 00:45:46,280
Президент мертв!
651
00:45:48,640 --> 00:45:50,480
Президент мертв!
652
00:45:52,360 --> 00:45:53,680
Они убили президента!
653
00:45:59,360 --> 00:46:00,200
Марта!
654
00:46:00,560 --> 00:46:01,400
Бабушка!
655
00:46:40,360 --> 00:46:43,920
ПОЛГОДА СПУСТЯ
656
00:46:52,920 --> 00:46:54,000
Посмотри, Рамон!
657
00:46:55,040 --> 00:46:57,640
Все эти люди пришли
подарить тебе цветы.
658
00:46:58,080 --> 00:47:00,360
Разумеется, когда цветы увянут,
659
00:47:00,680 --> 00:47:04,120
мне придется долго тут убираться.
Но я не жалуюсь.
660
00:47:04,960 --> 00:47:09,320
Я очень рада, что теперь есть место,
где мы можем поболтать, милый.
661
00:47:11,000 --> 00:47:13,680
Мы всегда друг другу всё рассказывали.
662
00:47:13,760 --> 00:47:15,840
РАМОН ПЕРЕС САН КРИСТОБАЛЬ — УЧЕНЫЙ
663
00:47:15,920 --> 00:47:18,400
Помнишь, когда наши девочки
были маленькие?
664
00:47:18,680 --> 00:47:21,400
Мы только о них и разговаривали.
665
00:47:22,280 --> 00:47:24,640
Для нас это всё было впервой.
666
00:47:25,360 --> 00:47:28,120
Ты был без ума от дочерей.
667
00:47:29,240 --> 00:47:30,240
Говорил…
668
00:47:30,320 --> 00:47:31,160
Ой, уронила!
669
00:47:31,240 --> 00:47:34,560
…что, глядя им в глаза,
ты переживаешь собственную жизнь,
670
00:47:35,400 --> 00:47:36,840
возвращаешься в детство.
671
00:47:37,720 --> 00:47:39,320
Он не хочет…
672
00:47:40,560 --> 00:47:42,880
Ты бы стал чудесным дедушкой.
673
00:47:45,760 --> 00:47:47,200
Алекс, Даниэла!
674
00:47:47,560 --> 00:47:49,840
Кто самый красивый парень в Мадриде?
675
00:47:49,960 --> 00:47:54,280
Рамон, я тебя до сих пор помню
прекрасным молодым человеком,
676
00:47:55,440 --> 00:47:57,240
но у нас уже появилась внучка.
677
00:47:58,800 --> 00:47:59,640
Марта.
678
00:48:00,720 --> 00:48:01,680
Она чудесная.
679
00:48:02,960 --> 00:48:06,080
Это она оставляет тебе
эти смешные рисунки,
680
00:48:06,560 --> 00:48:11,120
на которых ты большой,
сильный и довольный.
681
00:48:12,320 --> 00:48:14,320
Это всё твоя дочь Хулия.
682
00:48:14,400 --> 00:48:16,680
Она рассказывает о тебе, как о герое.
683
00:48:17,440 --> 00:48:19,920
А как по мне,
ты до сих пор герой, любимый.
684
00:48:23,480 --> 00:48:25,320
Но всё благодаря ей.
685
00:48:25,400 --> 00:48:29,120
Что я могу сказать?
Хулия всегда была твоей любимицей.
686
00:48:30,120 --> 00:48:34,120
Сильная, свободолюбивая и справедливая.
687
00:48:34,680 --> 00:48:35,920
Такой уж она человек.
688
00:48:37,720 --> 00:48:39,720
Она хочет уехать в путешествие.
689
00:48:40,800 --> 00:48:41,880
Но потом вернется.
690
00:48:42,960 --> 00:48:45,280
И не только ради нас с тобой, но и…
691
00:48:46,720 --> 00:48:48,640
…ради еще одного члена семьи.
692
00:48:49,440 --> 00:48:51,040
Помнишь Уго, мужа Сары?
693
00:48:54,800 --> 00:48:55,880
Отца Марты.
694
00:48:58,560 --> 00:48:59,800
Этот парень просто…
695
00:49:01,080 --> 00:49:02,440
…невероятный.
696
00:49:03,120 --> 00:49:05,240
Он так похож на тебя.
697
00:49:06,400 --> 00:49:09,080
Думаю, они с Хулией
698
00:49:10,880 --> 00:49:12,000
еще доставят нам
699
00:49:12,800 --> 00:49:14,160
немало радостных минут.
700
00:49:14,880 --> 00:49:17,040
Но просто пока не знаю об этом.
701
00:49:18,920 --> 00:49:20,360
Хулия, во всяком случае.
702
00:49:22,920 --> 00:49:24,960
Теперь мы прививаем людей.
703
00:49:25,400 --> 00:49:28,880
Твое открытие
помогло спасти миллионы жизней.
704
00:49:29,320 --> 00:49:31,640
Всем заведует Луис,
705
00:49:32,560 --> 00:49:33,560
наш хороший друг.
706
00:49:34,320 --> 00:49:36,920
За последние месяцы
он совершил невозможное
707
00:49:37,120 --> 00:49:38,560
и помог мне тебя найти.
708
00:49:39,440 --> 00:49:41,000
Теперь это дело его жизни.
709
00:49:41,480 --> 00:49:44,160
Он помогает людям находить близких,
710
00:49:45,360 --> 00:49:49,000
а стране — вернуть воспоминания,
которых ее пытались лишить.
711
00:49:51,960 --> 00:49:53,960
Скоро, конечно, будут выборы.
712
00:49:54,360 --> 00:49:55,480
Выборы будут, да.
713
00:49:57,880 --> 00:50:00,680
Может, в результате станет еще хуже.
714
00:50:01,360 --> 00:50:03,560
А может, наша прекрасная планета
715
00:50:04,120 --> 00:50:08,200
всё-таки оправится
от нашего ужасного отношения к ней…
716
00:50:08,280 --> 00:50:10,880
ИЗОБРЕЛ ВАКЦИНУ ОТ НОРОВИРУСА
ПОГИБ, ЗАЩИЩАЯ СВОБОДУ МЫСЛИ
717
00:50:10,960 --> 00:50:11,920
Но главное —
718
00:50:12,960 --> 00:50:15,080
то, что мы всё-таки станем свободны.
719
00:50:49,360 --> 00:50:50,200
Мэм.
720
00:50:51,880 --> 00:50:52,960
Всё готово.
721
00:51:14,200 --> 00:51:15,360
Вы готовы, мэм?
722
00:51:28,320 --> 00:51:30,760
Президент!
723
00:51:31,680 --> 00:51:33,600
Президент!
724
00:52:09,840 --> 00:52:11,920
ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗАЩИЩАЕТ ВАС
725
00:52:14,320 --> 00:52:15,800
БУДУЩЕЕ ПРИНАДЛЕЖИТ НАМ
726
00:52:37,400 --> 00:52:39,000
Раз, два, три!
727
00:52:57,960 --> 00:52:59,640
Нет! Моя дочь!
728
00:52:59,720 --> 00:53:01,720
Перевод субтитров: Игорь Козлов