1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:00:16,920 --> 00:00:19,000 Согласно нашим данным, 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,360 у восьми из 10 000 детей достаточно антител 4 00:00:21,440 --> 00:00:22,720 для производства вакцины. 5 00:00:22,800 --> 00:00:25,320 В обращении будет сказано, что мы эвакуируем молодежь. 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,720 - Ты это сделаешь. - Я? 7 00:00:27,080 --> 00:00:28,360 Отличная идея. 8 00:00:28,440 --> 00:00:31,920 Отец, обращающийся к семьям. Идеально. 9 00:00:33,440 --> 00:00:34,360 Ни с места! 10 00:00:34,440 --> 00:00:35,960 Бросай, а то глотку порежу! 11 00:00:36,040 --> 00:00:39,160 Иди за Мануэлой. Обещай, что постараешься ее вылечить. 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,640 Отпусти! Где Мануэла, мама? 13 00:00:41,720 --> 00:00:43,000 Что ты с ней сделала? 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,160 ЦМИ 15 00:00:44,240 --> 00:00:45,800 - Сара. - Лихорадка почти прошла! 16 00:00:47,360 --> 00:00:48,560 Там Хулия идет еще. 17 00:00:49,560 --> 00:00:51,640 Альма, у меня ваш брат. 18 00:00:51,720 --> 00:00:54,800 Если не отдадите Марту, я его голыми руками придушу. 19 00:00:54,880 --> 00:00:56,480 Если с ним что-то случится, 20 00:00:56,560 --> 00:00:58,880 вы никогда не увидите Марту. 21 00:00:58,960 --> 00:01:02,880 Примерно через час сотрудники правоохранительных органов 22 00:01:02,960 --> 00:01:06,360 начнут ходить по домам и искать ваших детей. Спрячьте их. 23 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 Не отдавайте. 24 00:01:07,760 --> 00:01:10,200 Они не хотят защитить ваших детей от вируса. 25 00:01:10,280 --> 00:01:13,800 Они будут проводить на них опыты, чтобы найти лекарство для себя. 26 00:01:14,240 --> 00:01:15,080 Взять его. 27 00:01:15,160 --> 00:01:16,040 Взять его! 28 00:01:19,400 --> 00:01:20,840 Полиция! 29 00:01:22,480 --> 00:01:23,400 Вот и всё. 30 00:01:23,480 --> 00:01:24,400 Хулия. 31 00:01:24,480 --> 00:01:27,080 Так ты всё-таки Хулия, вторая сестра. 32 00:01:27,160 --> 00:01:28,520 Гореть тебе в аду, Бегония. 33 00:01:32,520 --> 00:01:34,520 За свободу! 34 00:01:34,600 --> 00:01:36,160 Ты покорил их сердца, пап. 35 00:01:38,000 --> 00:01:40,720 Рано радоваться. Худшее еще впереди. 36 00:01:41,680 --> 00:01:42,520 Марта! 37 00:01:42,960 --> 00:01:45,200 Скажи мне, что у тебя там, 38 00:01:45,280 --> 00:01:47,880 или я сам это достану. 39 00:01:52,720 --> 00:01:55,400 …столкнемся мы с преградой 40 00:01:55,760 --> 00:01:57,920 Вспомним Солнца луч… 41 00:01:58,000 --> 00:02:00,440 СПЕЦИАЛЬНОЕ ОБРАЩЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТА СТРАНЫ 42 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 Граждане Новой Испании, 43 00:02:03,440 --> 00:02:07,360 сегодня я обращаюсь к вам и хочу сказать, что понимаю ваши чувства. 44 00:02:08,240 --> 00:02:11,440 Вчерашний день обернулся грандиозным позором. 45 00:02:12,400 --> 00:02:16,240 Однако реакция народа оказалась образцовой. 46 00:02:20,040 --> 00:02:21,680 Граждане нашей страны, 47 00:02:22,240 --> 00:02:24,000 как и всегда, проявили спокойствие 48 00:02:24,920 --> 00:02:26,240 и законопослушность. 49 00:02:27,960 --> 00:02:30,520 На улицах царят мир и порядок. 50 00:02:40,240 --> 00:02:43,800 Однако не буду скрывать, что я глубоко расстроен. 51 00:02:44,760 --> 00:02:45,840 Наша страна, 52 00:02:47,360 --> 00:02:48,440 его правительство, 53 00:02:49,160 --> 00:02:50,160 ваш президент 54 00:02:51,040 --> 00:02:52,440 и все вы 55 00:02:53,200 --> 00:02:56,120 были жестоко преданы человеком, 56 00:02:56,200 --> 00:03:00,720 который использовал свое положение в интересах врага, 57 00:03:02,160 --> 00:03:04,640 умело сплетая сети обмана и интриг, 58 00:03:04,920 --> 00:03:06,880 вводя в заблуждение народ. 59 00:03:12,000 --> 00:03:12,960 Этот человек — 60 00:03:13,800 --> 00:03:15,120 преступник и изменник. 61 00:03:15,640 --> 00:03:17,320 Его уже разыскивают, 62 00:03:17,640 --> 00:03:19,680 и скоро он будет заключен под стражу. 63 00:03:21,040 --> 00:03:25,800 Это касается и всех, кто помогал ему в исполнении этого гнусного плана. 64 00:03:26,240 --> 00:03:28,840 Среди них — его главная сообщница, 65 00:03:29,800 --> 00:03:31,040 его собственная жена. 66 00:03:32,560 --> 00:03:35,560 Все эти люди, угрожавшие национальной безопасности, 67 00:03:35,640 --> 00:03:38,680 понесут наказания за свои ужасные деяния. 68 00:03:39,880 --> 00:03:43,440 Сейчас мы как никогда полны решимости 69 00:03:44,400 --> 00:03:48,120 сберечь мир, которого добивались так долго. 70 00:03:49,440 --> 00:03:52,280 В связи с этим я объявляю чрезвычайное положение, 71 00:03:52,600 --> 00:03:55,280 которое продлится столько, сколько необходимо. 72 00:03:56,160 --> 00:03:57,000 Хулия? 73 00:03:58,360 --> 00:04:01,360 И пусть враги народа знают, что им не уйти. 74 00:04:03,520 --> 00:04:05,280 - Алекс! - Хулия! 75 00:04:05,360 --> 00:04:08,560 Ведь наше государство сильное, а правительство 76 00:04:09,320 --> 00:04:13,600 поддерживаете вы — простые граждане Новой Испании. 77 00:04:20,080 --> 00:04:20,920 И в этом союзе 78 00:04:21,680 --> 00:04:24,840 государства и народа и кроется наша сила. 79 00:04:24,920 --> 00:04:27,880 - За свободу… - И он делает нас непобедимыми. 80 00:04:27,960 --> 00:04:29,440 За свободу. 81 00:04:29,520 --> 00:04:32,000 За свободу! 82 00:04:32,640 --> 00:04:34,320 За свободу! 83 00:04:34,880 --> 00:04:37,760 ПОСЛЕДНИЕ ДНИ НАСТОЯЩЕГО 84 00:04:49,640 --> 00:04:50,560 И помните: 85 00:04:51,440 --> 00:04:53,040 будущее принадлежит нам. 86 00:04:59,080 --> 00:05:00,640 СТРАХА НЕТ 87 00:05:02,160 --> 00:05:05,880 ПОСТРОЙ СВОЕ БУДУЩЕЕ 88 00:05:08,280 --> 00:05:11,080 ПОМНИ О ДОЖДЕ 89 00:05:12,320 --> 00:05:15,000 СМЕЙСЯ НАД НИМИ 90 00:05:16,240 --> 00:05:19,840 ПАМЯТЬ КРЕПЧЕ СТЕНЫ 91 00:05:19,920 --> 00:05:23,800 ПРАВА НУЖНО ЗАВОЕВАТЬ 92 00:05:28,480 --> 00:05:30,600 Эти люди обыщут весь дом, 93 00:05:30,680 --> 00:05:33,480 а вы им будете помогать. 94 00:05:33,560 --> 00:05:36,840 Никого не впускать и не выпускать. Вам выход также запрещен… 95 00:05:36,920 --> 00:05:39,440 Что, майор, даже в туалет нельзя? 96 00:05:40,120 --> 00:05:43,720 Боитесь, что покончу с собой? Я не доставлю вам такой радости. 97 00:05:43,800 --> 00:05:45,800 Позвольте, я договорю. 98 00:05:46,920 --> 00:05:50,360 По окончании обыска вы отправитесь с нами в Управление. 99 00:05:51,520 --> 00:05:54,800 Начните с кабинета министра. Обыщите каждый сантиметр. 100 00:05:54,880 --> 00:05:57,200 Сделайте копию данных с компьютера. 101 00:05:57,280 --> 00:05:59,560 Ничто не должно остаться нетронутым. 102 00:06:01,480 --> 00:06:02,640 - За мной. - Вы двое, 103 00:06:02,720 --> 00:06:05,200 поднимитесь на второй этаж, и чтобы никто не ушел. 104 00:06:05,280 --> 00:06:06,240 Вы за ними. 105 00:06:07,520 --> 00:06:08,360 Мэм? 106 00:06:16,600 --> 00:06:17,440 За мной. 107 00:06:25,440 --> 00:06:27,200 Президент просто в ярости. 108 00:06:28,160 --> 00:06:32,240 - Он думает, ты помогала мужу. - Он и меня предал. Скажи ему, Энрике! 109 00:06:32,320 --> 00:06:33,160 Успокойся. 110 00:06:34,240 --> 00:06:36,520 Я понимаю положение, в котором ты оказалась, 111 00:06:37,920 --> 00:06:39,920 Да, я в заднице. Сама понимаю. 112 00:06:40,760 --> 00:06:41,600 Альма. 113 00:06:42,360 --> 00:06:43,880 Наберись терпения. 114 00:06:43,960 --> 00:06:45,280 - Терпения? - Да. 115 00:06:45,360 --> 00:06:49,240 Президент назвал меня предательницей перед всей страной. 116 00:06:49,600 --> 00:06:51,480 Он меня казнит, это вопрос времени. 117 00:06:51,560 --> 00:06:52,640 Этого не случится. 118 00:06:53,760 --> 00:06:54,600 Поверь мне. 119 00:06:55,200 --> 00:06:56,720 - Я вернусь. - Ты уходишь? 120 00:06:56,800 --> 00:06:59,040 Из-за твоего мужа народ восстал. 121 00:06:59,160 --> 00:07:00,640 У нас там мятеж идет. 122 00:07:09,320 --> 00:07:13,280 В целях безопасности оставайтесь дома. Выход на улицу 123 00:07:13,360 --> 00:07:15,840 без специального пропуска строго воспрещен. 124 00:07:22,760 --> 00:07:23,600 Идем. 125 00:07:29,040 --> 00:07:29,880 Хорошо. 126 00:07:42,920 --> 00:07:43,760 Как ты? 127 00:07:44,600 --> 00:07:45,960 - Ну… - Мануэла! 128 00:07:50,920 --> 00:07:51,760 Иван. 129 00:07:54,720 --> 00:07:55,560 Иван. 130 00:08:09,120 --> 00:08:10,000 Как ты? 131 00:08:10,800 --> 00:08:12,160 - Как ты? - Всё хорошо. 132 00:08:12,800 --> 00:08:14,040 Так рада видеть тебя. 133 00:08:19,360 --> 00:08:22,480 Прости меня. Я должен был приехать за тобой. 134 00:08:45,680 --> 00:08:46,640 Что происходит? 135 00:08:47,640 --> 00:08:48,720 Спокойно. 136 00:08:51,840 --> 00:08:52,680 Нет! 137 00:08:53,080 --> 00:08:54,840 - Не надо! Не трогайте ее! - Нет! 138 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 - Она еще ребенок! - Нет! 139 00:08:57,040 --> 00:08:59,080 - Она маленькая! - Отойди, убью. 140 00:08:59,520 --> 00:09:00,760 - Пожалуйста. - Назад! 141 00:09:19,560 --> 00:09:20,760 Всё серьезно, да? 142 00:09:23,960 --> 00:09:25,880 Не знаю, достаточно ли серьезно. 143 00:09:26,120 --> 00:09:27,960 Ты вывел людей на улицы. 144 00:09:29,040 --> 00:09:31,160 Обратной дороги нет, Луис. 145 00:09:42,520 --> 00:09:43,560 Ты чего в куртке? 146 00:09:44,880 --> 00:09:46,440 Ты что, уходить собрались? 147 00:09:47,400 --> 00:09:49,240 Нужно уладить кое-какие дела. 148 00:09:49,320 --> 00:09:51,200 Пап, тебя полиция и армия ищут. 149 00:09:51,280 --> 00:09:52,240 Да, я знаю. 150 00:09:53,000 --> 00:09:54,680 Вашу маму арестовали. 151 00:09:55,800 --> 00:09:58,440 Папа, мама сама сделала выбор. 152 00:09:59,640 --> 00:10:00,560 Да, я знаю. 153 00:10:02,840 --> 00:10:05,960 Последние 25 лет жизни я прожил с ней. 154 00:10:09,160 --> 00:10:13,040 И она сделала мне самый ценный подарок — родила вас. 155 00:10:18,800 --> 00:10:20,240 Я не могу ее бросить. 156 00:10:22,920 --> 00:10:24,880 Делай, что должен, и возвращайся. 157 00:10:25,200 --> 00:10:26,920 - Будь осторожен. - Не волнуйся. 158 00:10:27,000 --> 00:10:28,600 - Я пойду с тобой. - Нет. 159 00:10:29,280 --> 00:10:31,280 Лучше я один. Так безопаснее. 160 00:10:31,640 --> 00:10:33,440 - Возвращайся. - Я вернусь. 161 00:10:44,920 --> 00:10:48,200 Один, два, три, четыре, 162 00:10:48,280 --> 00:10:52,080 пять, шесть, семь, восемь, девять, десять. 163 00:10:57,640 --> 00:10:58,680 Я принес воды. 164 00:11:09,320 --> 00:11:10,280 Матео. 165 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 Послушай. 166 00:11:13,280 --> 00:11:17,400 Я скажу тебе, что делать, и ты должен это выполнить. Это очень важно. 167 00:11:22,320 --> 00:11:25,400 Я помогу всем сбежать, но ты должен подождать. 168 00:11:27,160 --> 00:11:28,000 Матео. 169 00:11:28,720 --> 00:11:30,360 Ты ведь храбрый, правда? 170 00:11:32,040 --> 00:11:34,560 Ты должен позаботиться о друзьях. 171 00:11:42,680 --> 00:11:44,200 Ты ведь знаешь, кто я? 172 00:11:45,720 --> 00:11:47,040 Знаешь, кто я? 173 00:11:49,760 --> 00:11:50,720 Обними-ка меня. 174 00:12:01,760 --> 00:12:03,200 Будьте осторожен, ладно. 175 00:12:04,120 --> 00:12:04,960 Давай кулачок. 176 00:12:06,960 --> 00:12:10,400 Дети, встаем. Нам пора… 177 00:12:11,200 --> 00:12:13,040 Я воду принес. 178 00:12:22,760 --> 00:12:24,000 Что сказал этот дядя? 179 00:12:26,400 --> 00:12:28,480 - Ничего. - Что он сказал тебе? 180 00:12:30,600 --> 00:12:31,840 Ничего. 181 00:12:40,880 --> 00:12:42,560 - Алехо. - Сестренка, как ты? 182 00:12:43,520 --> 00:12:44,880 Я всё смотрел. Где ты? 183 00:12:48,600 --> 00:12:50,440 Да, я в Управлении. 184 00:12:51,120 --> 00:12:54,200 - Детей привезли, можно начинать. - Неважно уже. 185 00:12:54,400 --> 00:12:56,720 Дети, вакцина, всё пошло коту под хвост. 186 00:12:57,080 --> 00:13:00,400 Президент назвал меня предательницей. 187 00:13:00,840 --> 00:13:02,560 - Он не станет говорить. - Слушай. 188 00:13:02,640 --> 00:13:04,320 - Нас посадят. - Слушай меня. 189 00:13:04,720 --> 00:13:06,440 Я нашел то, что нам поможет. 190 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Потому и звоню. 191 00:13:07,800 --> 00:13:10,040 - Что? - Кажется, у нас лекарство от вируса. 192 00:13:11,040 --> 00:13:12,360 Марта и ее тетя. 193 00:13:12,840 --> 00:13:14,000 Какая тетя? 194 00:13:14,080 --> 00:13:15,800 Да, тетя. Я потом объясню. 195 00:13:16,320 --> 00:13:19,720 Суть в том, что у них чипы под кожей. 196 00:13:19,800 --> 00:13:22,640 - Генетическая инженерия. - Какие еще чипы? 197 00:13:22,880 --> 00:13:25,800 Думаю, это палиндромная репликация вируса. 198 00:13:25,880 --> 00:13:29,800 Это защитный механизм. Поэтому у них иммунитет. 199 00:13:31,760 --> 00:13:32,680 Вот в чём дело. 200 00:13:33,640 --> 00:13:34,840 Это же замечательно! 201 00:13:35,800 --> 00:13:37,280 Алехо, привези ее сюда. 202 00:13:37,400 --> 00:13:39,480 - Привези мне эту женщину. - Да. 203 00:13:39,560 --> 00:13:43,400 Это единственная надежда оправдаться перед президентом, братишка. 204 00:13:45,160 --> 00:13:46,960 - Мэм. - Мне пора. 205 00:13:47,160 --> 00:13:48,400 Вези ее быстрее. 206 00:13:49,000 --> 00:13:50,960 Альма? 207 00:13:51,040 --> 00:13:53,280 - Мэм. - Я иду, лейтенант. 208 00:13:53,360 --> 00:13:56,240 - Немедленно выходите. - Да, хорошо. 209 00:14:12,280 --> 00:14:13,520 Простите, пожалуйста. 210 00:14:13,880 --> 00:14:16,240 Мне нужна информация о Саре Перес Новаль. 211 00:14:16,320 --> 00:14:19,560 К сожалению, информация о задержанных не разглашается. 212 00:14:19,640 --> 00:14:22,160 Прошу, это важно. Ее только привезли. 213 00:14:22,240 --> 00:14:24,920 Мы не разглашаем информацию. В очередь. 214 00:14:25,000 --> 00:14:28,240 - Прошу, сделайте исключение… - Охрана, нужна помощь. 215 00:14:29,560 --> 00:14:30,640 Всё нормально. 216 00:14:32,120 --> 00:14:33,520 Следующий. 217 00:14:46,040 --> 00:14:47,440 Беги! 218 00:14:48,800 --> 00:14:50,360 Не дайте девушке уйти! 219 00:14:55,800 --> 00:14:57,040 - Наварро? - Майор. 220 00:14:58,360 --> 00:14:59,800 Ко мне через две минуты. 221 00:15:08,680 --> 00:15:11,320 Майор, можно вас на минутку? 222 00:15:11,640 --> 00:15:12,480 Это важно. 223 00:15:14,240 --> 00:15:15,240 Говорите, сестра. 224 00:15:16,240 --> 00:15:18,240 Дело в одном из ваших людей, сэр. 225 00:15:19,200 --> 00:15:20,520 Что-то странное с ним. 226 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 Что именно? 227 00:15:22,680 --> 00:15:25,360 Я дважды его видела в местах содержания детей. 228 00:15:25,600 --> 00:15:26,680 Без разрешения. 229 00:15:27,680 --> 00:15:30,160 По-моему, у него личная заинтересованность 230 00:15:30,520 --> 00:15:32,480 - в одном из них. - Идите за мной. 231 00:16:00,920 --> 00:16:01,760 Чисто! 232 00:16:02,360 --> 00:16:03,200 Чисто! 233 00:16:06,200 --> 00:16:07,520 На чердаке чисто! 234 00:16:44,080 --> 00:16:46,360 Вы посмотрите, кто у нас тут. 235 00:16:47,680 --> 00:16:48,920 Хватит валять дурака. 236 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 - Пошли! - Не трогай меня. 237 00:16:51,840 --> 00:16:53,000 Сукин сын! 238 00:16:53,640 --> 00:16:54,920 Как ты меня назвала? 239 00:16:57,040 --> 00:16:58,280 Как ты меня назвала? 240 00:16:58,920 --> 00:17:00,400 Сукин сын ты, вот ты кто. 241 00:17:09,280 --> 00:17:10,880 - Карлос? - Любимая. 242 00:17:16,080 --> 00:17:17,920 - Ты как? - Нормально. 243 00:17:18,000 --> 00:17:18,960 - Уверена? - Да. 244 00:17:19,520 --> 00:17:21,240 Пошли. 245 00:18:00,520 --> 00:18:02,360 Можно поговорить со служанкой? 246 00:18:02,960 --> 00:18:03,880 Не знаю. 247 00:18:04,440 --> 00:18:05,280 Смотря о чём. 248 00:18:05,360 --> 00:18:07,880 Думаю, это касается меню. 249 00:18:08,600 --> 00:18:10,560 Кстати, вы же останетесь на обед? 250 00:18:16,120 --> 00:18:16,960 Пожалуйста. 251 00:18:19,200 --> 00:18:20,040 Пусть говорят. 252 00:18:31,760 --> 00:18:32,600 Роза. 253 00:18:36,560 --> 00:18:37,560 В чем дело, Роза? 254 00:18:38,760 --> 00:18:39,640 Заходите, мэм. 255 00:18:42,640 --> 00:18:43,480 Роза! 256 00:18:44,440 --> 00:18:45,280 Альма. 257 00:18:54,720 --> 00:18:56,840 - Сукин ты сын! - Успокойся. 258 00:18:57,400 --> 00:18:58,360 Как ты мог? 259 00:18:58,840 --> 00:19:01,880 - Как ты мог меня предать? - Ты не оставила выбора. 260 00:19:01,960 --> 00:19:03,800 - Вы с президентом… - Ты же понимал, 261 00:19:03,880 --> 00:19:05,360 что другого варианта нет. 262 00:19:05,440 --> 00:19:07,600 Геноцид — это не вариант. 263 00:19:07,680 --> 00:19:08,600 Чего ты хочешь? 264 00:19:09,120 --> 00:19:10,080 Зачем ты пришел? 265 00:19:10,520 --> 00:19:12,280 Мне ты тоже речь толкнешь? 266 00:19:12,840 --> 00:19:15,080 Я пришел забрать тебя, взять с собой. 267 00:19:18,080 --> 00:19:18,920 С тобой? 268 00:19:20,960 --> 00:19:21,920 Ты же предатель. 269 00:19:23,560 --> 00:19:25,000 Тебе лучше сдаться. 270 00:19:25,080 --> 00:19:26,320 Верни мне детей. 271 00:19:27,360 --> 00:19:30,120 - Их тоже казнят? - Я бы никогда не подверг их опасности. 272 00:19:30,840 --> 00:19:32,160 Ты часто это повторял. 273 00:19:34,480 --> 00:19:35,360 Скажи мне. 274 00:19:37,040 --> 00:19:38,000 Как там Иван? 275 00:19:39,720 --> 00:19:40,920 Ему пить надо много. 276 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 Иван в порядке. 277 00:19:45,080 --> 00:19:46,280 И Даниэла тоже. 278 00:19:48,280 --> 00:19:51,680 Я злюсь на Даниэлу. Ты манипулировал ей, Луис. 279 00:19:56,160 --> 00:19:57,480 Волнуются за меня? 280 00:19:58,680 --> 00:19:59,520 Конечно. 281 00:20:02,640 --> 00:20:03,480 Идем. 282 00:20:03,920 --> 00:20:05,960 Ради них. Ты нужна им. 283 00:20:06,040 --> 00:20:09,400 Поэтому кто-то и должен остаться тут, когда тебя убьют. 284 00:20:17,600 --> 00:20:18,560 Кто же ты такой? 285 00:20:20,880 --> 00:20:23,080 Я тебя не узнаю. Не знаю тебя больше. 286 00:20:25,320 --> 00:20:26,160 Кем ты стал? 287 00:20:28,200 --> 00:20:29,840 Кем… мы стали? 288 00:20:34,160 --> 00:20:36,320 Я осмелился увидеть реальность. 289 00:20:38,560 --> 00:20:40,680 То, что мы делали, было неправильно. 290 00:20:41,000 --> 00:20:43,720 Всё, что мы построили, это правительство, этот режим, — 291 00:20:43,800 --> 00:20:45,120 это всё не работает. 292 00:20:46,200 --> 00:20:49,240 Люди живут в нищете, без каких-либо прав. 293 00:20:49,320 --> 00:20:51,240 Можешь считать себя виноватым. 294 00:20:53,560 --> 00:20:55,120 А я пыталась спасти жизни. 295 00:20:55,400 --> 00:20:56,360 И еще спасу. 296 00:20:58,120 --> 00:21:00,680 Поздно что-то менять, Луис. Уходи. 297 00:21:00,760 --> 00:21:02,120 Альма. 298 00:21:05,400 --> 00:21:06,840 Я без тебя не уйду. 299 00:21:11,720 --> 00:21:12,800 Пойдем с нами. 300 00:21:37,640 --> 00:21:38,480 Там охрана… 301 00:21:42,120 --> 00:21:43,080 Лейтенант! 302 00:21:46,600 --> 00:21:47,440 Лейтенант! 303 00:21:48,480 --> 00:21:49,320 Что такое? 304 00:21:54,320 --> 00:21:55,520 Я кое-что забыла 305 00:21:57,320 --> 00:22:00,440 В моем кабинете есть документы, их тоже нужно забрать. 306 00:22:05,480 --> 00:22:06,320 Ведите. 307 00:22:25,040 --> 00:22:26,680 Обыскать все здание 308 00:22:26,760 --> 00:22:29,440 и найти тварь, которая это сделала! 309 00:22:29,520 --> 00:22:30,720 Есть, майор! 310 00:22:32,760 --> 00:22:33,600 Пошли! 311 00:22:43,480 --> 00:22:44,320 Сэр. 312 00:22:44,760 --> 00:22:45,600 Сэр. 313 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 Мальчик? 314 00:22:49,160 --> 00:22:50,720 - Привет. - Дядя, и ты тут! 315 00:22:51,000 --> 00:22:52,640 Говори потише. 316 00:22:53,480 --> 00:22:55,600 Ну конечно тут. Пришел за тобой. 317 00:22:55,680 --> 00:22:57,120 Думал, я тебя брошу? 318 00:22:57,480 --> 00:22:59,160 Сначала подумал, но уже нет. 319 00:23:02,480 --> 00:23:03,320 Тогда идем. 320 00:23:04,920 --> 00:23:05,760 Роза. 321 00:23:07,040 --> 00:23:08,160 Пойдем с нами. 322 00:23:09,680 --> 00:23:10,520 Спасибо, сэр. 323 00:23:13,040 --> 00:23:14,160 Но я останусь. 324 00:23:15,600 --> 00:23:17,040 Не могу ее бросить одну. 325 00:23:23,520 --> 00:23:24,360 Пошли. 326 00:23:53,800 --> 00:23:54,760 Уго! 327 00:23:58,040 --> 00:23:59,240 - Как ты? - Хорошо. 328 00:23:59,320 --> 00:24:01,400 - Что они с тобой сделали? - Всё хорошо. 329 00:24:01,480 --> 00:24:02,840 - Уго, там Марта. - Что? 330 00:24:03,480 --> 00:24:04,440 Они ее забрали . 331 00:24:04,880 --> 00:24:05,720 Где она? 332 00:24:05,800 --> 00:24:06,640 Не волнуйся. 333 00:24:07,520 --> 00:24:08,520 Мы не одни. 334 00:24:32,640 --> 00:24:33,840 Стой! Ни с места! 335 00:24:33,920 --> 00:24:35,880 Не стреляйте, со мной ребенок. 336 00:24:35,960 --> 00:24:38,200 Залезай! Давай! Быстрее! 337 00:24:44,960 --> 00:24:46,880 Мы искали вас, господин министр. 338 00:24:49,960 --> 00:24:51,600 Не бойтесь. Здесь вы в безопасности. 339 00:24:53,480 --> 00:24:54,320 Поехали. 340 00:24:59,840 --> 00:25:01,440 Мне надо поговорить с ней наедине. 341 00:25:09,160 --> 00:25:10,400 Ты где был, Энрике? 342 00:25:10,800 --> 00:25:13,040 - Говорил с президентом? - Альма, слушай. 343 00:25:13,120 --> 00:25:14,640 - Да? - Кое-что случилось. 344 00:25:15,040 --> 00:25:15,880 Что? 345 00:25:16,480 --> 00:25:17,320 Твой брат. 346 00:25:17,840 --> 00:25:19,560 Я его как раз жду. Где он? 347 00:25:20,000 --> 00:25:20,920 Его застрелили. 348 00:25:22,600 --> 00:25:23,920 Его не удалось спасти. 349 00:25:25,520 --> 00:25:26,360 Он погиб. 350 00:25:27,640 --> 00:25:28,640 - Мне жаль. - Нет. 351 00:25:31,320 --> 00:25:32,160 Это неправда. 352 00:25:33,120 --> 00:25:34,360 - Не может быть. - Да. 353 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 Где он? 354 00:25:37,920 --> 00:25:38,760 В Управлении. 355 00:25:40,280 --> 00:25:41,240 Кто с ним? 356 00:25:43,760 --> 00:25:44,600 Он там один? 357 00:25:45,840 --> 00:25:47,080 Ты бросил его одного? 358 00:25:49,480 --> 00:25:50,400 Мне очень жаль. 359 00:25:51,000 --> 00:25:52,120 Ты оставил его там? 360 00:25:55,840 --> 00:25:57,120 Мой братик… 361 00:25:58,040 --> 00:25:59,240 …совсем один… 362 00:26:07,480 --> 00:26:09,160 Мне надо ответить на звонок. 363 00:26:10,800 --> 00:26:13,040 Альма, мне надо ответить. 364 00:26:15,920 --> 00:26:16,760 Да? 365 00:26:17,160 --> 00:26:18,120 Майор Хименес… 366 00:26:19,080 --> 00:26:21,960 - Вы узнали меня? - Конечно, господин президент. 367 00:26:22,080 --> 00:26:24,800 - Дай мне! - Вы меня слышите? Где вы? 368 00:26:26,000 --> 00:26:26,840 Майор. 369 00:26:26,960 --> 00:26:28,400 Я в доме министра. 370 00:26:28,800 --> 00:26:30,120 Приезжайте немедленно. 371 00:26:30,560 --> 00:26:31,520 Да, уже выезжаю. 372 00:26:31,800 --> 00:26:32,960 Мне нужна помощь 373 00:26:33,040 --> 00:26:35,040 конфиденциального характера. 374 00:26:39,280 --> 00:26:40,880 Потому я и звоню вам лично. 375 00:26:41,080 --> 00:26:42,000 Понимаете меня? 376 00:26:42,080 --> 00:26:44,000 Конечно, строго между нами. 377 00:26:44,080 --> 00:26:45,320 - Я еду. - Хорошо. 378 00:26:47,320 --> 00:26:48,240 Мне надо ехать. 379 00:26:48,720 --> 00:26:51,040 - Обещаю, вернусь за тобой. - Он кашлял. 380 00:26:51,800 --> 00:26:53,560 Ты же слышал, как он кашлял? 381 00:26:54,200 --> 00:26:55,040 Да. 382 00:26:55,120 --> 00:26:58,360 Внимательно смотри на руки, шею, любые открытые участки. 383 00:26:59,400 --> 00:27:00,240 Хорошо? 384 00:27:45,280 --> 00:27:46,120 Что это? 385 00:27:46,440 --> 00:27:47,640 Здесь мои люди, сэр. 386 00:27:48,160 --> 00:27:50,600 - Ваши? - Они готовы служить вам. 387 00:27:51,960 --> 00:27:53,680 Вас же сочтут предателями. 388 00:27:54,360 --> 00:27:58,680 Сэр, мои люди устали подчиняться режиму, который забирает их детей. 389 00:27:58,760 --> 00:28:00,840 Я был частью этого режима, Наварро. 390 00:28:03,120 --> 00:28:04,040 И я тоже. 391 00:28:05,960 --> 00:28:07,440 Но вы открыли нам правду. 392 00:28:09,120 --> 00:28:10,040 И мы верим вам. 393 00:28:15,400 --> 00:28:16,400 Спасибо, министр. 394 00:28:34,120 --> 00:28:36,400 - Мы нашли детей, Луис. - Где? 395 00:28:36,560 --> 00:28:38,560 Они в Управлении. Надо их забрать. 396 00:28:39,120 --> 00:28:40,320 - В Управлении. - Да. 397 00:28:41,360 --> 00:28:43,080 Наконец, после стольких лет, 398 00:28:44,160 --> 00:28:46,800 я снова сражаюсь за правое дело. 399 00:28:47,640 --> 00:28:49,840 - Мы с тобой, папа. - Пошли. 400 00:28:52,080 --> 00:28:54,640 - Товарищи, заправляйте фургоны. - Фернандо! 401 00:28:54,720 --> 00:28:58,200 - Вы, сзади, вон к тому. А вы со мной. - Товарищи… 402 00:28:58,280 --> 00:28:59,760 Остальные — сюда. 403 00:29:10,120 --> 00:29:11,240 Что ты тут делаешь? 404 00:29:11,560 --> 00:29:12,400 Я заблудилась. 405 00:29:12,480 --> 00:29:16,200 - Ты как выбралась? Охрана! Взять ее! - Стой смирно! Рот закрой! 406 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 Что случилось? 407 00:29:19,680 --> 00:29:20,720 Где моя дочь? 408 00:29:21,640 --> 00:29:22,680 Где моя дочь? 409 00:29:24,080 --> 00:29:25,160 Третья дверь. 410 00:29:28,400 --> 00:29:29,800 Не двигайся! 411 00:29:36,160 --> 00:29:37,240 Охрана! 412 00:29:37,440 --> 00:29:39,520 - Заткнись! - Охрана! 413 00:29:40,120 --> 00:29:40,960 Заткнись! 414 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 - Папа! - Марта, солнышко! 415 00:29:44,280 --> 00:29:46,240 Милая, как ты? Всё хорошо? 416 00:29:47,000 --> 00:29:49,960 - Ты в порядке, хорошая? - Я знала, что ты придешь. 417 00:29:50,360 --> 00:29:51,320 Уго! 418 00:29:51,400 --> 00:29:52,480 - Да. - Пошли! 419 00:29:53,000 --> 00:29:55,400 Не волнуйтесь. Мой папа всем поможет. 420 00:30:20,120 --> 00:30:21,960 Майор, проходите. Вас уже ждут. 421 00:30:38,360 --> 00:30:39,200 Сэр. 422 00:30:40,240 --> 00:30:41,680 Я сразу к делу, майор. 423 00:30:42,760 --> 00:30:46,080 Мне нужно покинуть страну… из политических соображений. 424 00:30:47,200 --> 00:30:49,920 До моего возвращения всё должно быть закончено. 425 00:30:50,440 --> 00:30:51,920 Вперед! 426 00:30:52,800 --> 00:30:55,560 Я всецело поддерживаю любые необходимые меры 427 00:30:55,640 --> 00:30:57,560 по поддержанию закона и порядка. 428 00:30:57,680 --> 00:30:58,760 Вы понимаете меня? 429 00:31:00,160 --> 00:31:01,760 Любые меры, сэр? 430 00:31:02,320 --> 00:31:05,400 Направленные на охрану правопорядка. 431 00:31:05,800 --> 00:31:07,280 Но в остальном — любые. 432 00:31:07,840 --> 00:31:08,680 Ясно, сэр. 433 00:31:09,800 --> 00:31:12,000 Казнить всех, кто попытается перейти, 434 00:31:12,640 --> 00:31:13,960 гражданских и военных. 435 00:31:15,080 --> 00:31:15,920 Да, сэр. 436 00:31:16,800 --> 00:31:17,640 И еще кое-что. 437 00:31:18,400 --> 00:31:21,080 Всё строго конфиденциально. Поэтому мы здесь одни. 438 00:31:21,960 --> 00:31:23,760 Я благодарен за доверие, сэр. 439 00:31:25,320 --> 00:31:26,320 Мне сообщили, 440 00:31:27,160 --> 00:31:30,280 что в Управление недавно перевезли 441 00:31:30,360 --> 00:31:32,040 группу подопытных. 442 00:31:32,440 --> 00:31:33,320 Дети из ЦМИ. 443 00:31:33,400 --> 00:31:34,240 Да, сэр. 444 00:31:34,480 --> 00:31:38,200 Их существование напрямую связано с корнем наших проблем, майор. 445 00:31:38,960 --> 00:31:40,760 Похоже, некоторые граждане 446 00:31:41,440 --> 00:31:43,080 обеспокоены мыслями, 447 00:31:43,160 --> 00:31:45,120 что их дети, якобы ранее умершие, 448 00:31:45,880 --> 00:31:46,720 всё еще живы. 449 00:31:47,480 --> 00:31:48,800 Действительно, сэр. 450 00:31:48,880 --> 00:31:50,800 Но государство и президент не лгут. 451 00:31:51,880 --> 00:31:53,240 Так что это невозможно. 452 00:31:57,840 --> 00:31:58,760 Вас понял, сэр. 453 00:31:59,760 --> 00:32:01,680 Да, сэр. Зачищаем территорию. 454 00:32:02,040 --> 00:32:03,360 Выживших не оставляем. 455 00:32:03,640 --> 00:32:05,600 Так точно, сэр. Конец связи. 456 00:32:05,680 --> 00:32:07,360 Пошли! 457 00:32:08,240 --> 00:32:09,160 Вот приказ 458 00:32:09,920 --> 00:32:12,240 о полном устранении всех подопытных ЦМИ. 459 00:32:12,400 --> 00:32:14,120 Отдайте его Альме на подпись. 460 00:32:14,200 --> 00:32:16,000 Она за них отвечает. 461 00:32:20,480 --> 00:32:24,120 Раз уж вы ее упомянули, сэр, директор настаивает на встрече с вами. 462 00:32:24,720 --> 00:32:25,560 Исключено. 463 00:32:26,880 --> 00:32:27,840 Майор, 464 00:32:27,920 --> 00:32:29,760 я как раз хотел у вас… 465 00:32:30,600 --> 00:32:31,840 …кое о чём попросить. 466 00:32:34,120 --> 00:32:36,440 Когда она подпишет приказ, позаботьтесь о ней. 467 00:32:45,640 --> 00:32:46,600 Простите, сэр. 468 00:32:47,200 --> 00:32:49,240 - Да? - Что у вас с левой рукой? 469 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 Вот там. 470 00:33:17,080 --> 00:33:21,920 Группа «Альфа» прочесывает сектор 264. Повторяю: «Альфа» проверяет сектор 264. 471 00:33:40,560 --> 00:33:41,880 Давай, пошли! 472 00:33:42,320 --> 00:33:43,480 Выходите, быстро! 473 00:33:45,920 --> 00:33:47,040 Не шумите. 474 00:33:48,280 --> 00:33:49,120 Почти все. 475 00:33:55,360 --> 00:33:58,440 Цель обнаружена в секторе 118. Повторяю… 476 00:33:58,520 --> 00:33:59,800 Мы последние. 477 00:34:00,360 --> 00:34:01,320 - Пошли. - Чёрт! 478 00:34:06,720 --> 00:34:08,840 СИСТЕМНАЯ ОШИБКА 479 00:34:08,920 --> 00:34:12,120 Наступит день, когда мы все 480 00:34:12,200 --> 00:34:15,480 Взглянем вверх 481 00:34:15,560 --> 00:34:17,760 И увидим страну… 482 00:34:17,840 --> 00:34:20,840 Это еще что? Вырубай быстро! 483 00:34:20,920 --> 00:34:22,760 Пристрели того, кто включил! 484 00:34:22,840 --> 00:34:24,200 За свободу! 485 00:34:24,280 --> 00:34:27,480 Возьми меня за руку, брат 486 00:34:27,560 --> 00:34:30,760 Пусть наши лица сольются в толпе 487 00:34:31,000 --> 00:34:34,440 Мы всегда будем рядом 488 00:34:34,520 --> 00:34:40,400 И не страшны нам бури… 489 00:34:41,160 --> 00:34:42,920 За свободу! 490 00:34:43,000 --> 00:34:44,960 За свободу! 491 00:34:45,040 --> 00:34:47,640 За свободу! 492 00:34:53,080 --> 00:34:54,920 За свободу! 493 00:35:02,040 --> 00:35:05,720 Предупреждаю! Не подходите ближе! У нас приказ открывать огонь! 494 00:35:06,280 --> 00:35:07,480 Офицеры, друзья мои… 495 00:35:08,160 --> 00:35:09,640 Не стреляйте, друзья. 496 00:35:09,760 --> 00:35:11,920 В нас нельзя стрелять, мы безоружны. 497 00:35:20,160 --> 00:35:21,000 Давайте! 498 00:35:21,640 --> 00:35:22,480 Быстрее, дети. 499 00:35:27,280 --> 00:35:28,120 Марта! 500 00:35:28,480 --> 00:35:29,600 Марта, милая, идем. 501 00:35:30,280 --> 00:35:31,120 Пошли. 502 00:35:44,400 --> 00:35:47,440 Мы в спальне. Детей нет, прием. 503 00:35:47,920 --> 00:35:50,520 Мы здесь не как офицеры, не как люди в форме. 504 00:35:51,520 --> 00:35:53,400 Мы такие же граждане, как вы. 505 00:36:00,560 --> 00:36:03,480 - Лейтенант, вы знаете, кто я? - Да, сэр. 506 00:36:03,920 --> 00:36:05,640 Вы предатель… сэр. 507 00:36:09,920 --> 00:36:11,280 Я здесь не как политик. 508 00:36:12,520 --> 00:36:15,360 Я здесь как человек и отец. 509 00:36:16,880 --> 00:36:19,400 Вы же ровесник моих детей. 510 00:36:20,800 --> 00:36:23,000 Не берите грех на душу, лейтенант. 511 00:36:25,240 --> 00:36:28,200 Не отдавайте приказ стрелять в безоружных людей. 512 00:36:30,280 --> 00:36:32,240 Как думаете, где ваше начальство? 513 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 Все эти люди, 514 00:36:37,840 --> 00:36:39,560 они лишь хотят вернуть детей. 515 00:36:41,040 --> 00:36:44,280 Обнять тех, кто выжил, и оплакать тех, кто погиб. 516 00:36:44,560 --> 00:36:47,000 Я был частью этого режима, и я знаю… 517 00:36:48,000 --> 00:36:51,600 …что когда эти ворота откроются, — а рано или поздно они откроются, — 518 00:36:52,480 --> 00:36:54,120 люди начнут погибать. 519 00:36:54,880 --> 00:36:56,440 Это мой муж Рамон. 520 00:36:58,320 --> 00:37:00,960 Это моя дочь Ана. Посмотрите на нее. 521 00:37:01,960 --> 00:37:03,040 Это наш сын. 522 00:37:03,680 --> 00:37:05,480 - Матео. - Лукас, мой сын. 523 00:37:05,560 --> 00:37:07,040 - Моя Альба! - Мой сын Фернандо. 524 00:37:07,120 --> 00:37:08,640 - Педро! - Моя дочь Адела! 525 00:37:14,400 --> 00:37:15,240 Мой сын Марио! 526 00:37:15,320 --> 00:37:17,360 Это была подпольная борьба. 527 00:37:18,480 --> 00:37:20,600 Вторая испанская гражданская война. 528 00:37:23,600 --> 00:37:26,160 Их режим выжил лишь за счет убийства тех, 529 00:37:26,240 --> 00:37:29,880 кто требовал восстановления демократии. 530 00:37:31,840 --> 00:37:33,400 Уверен, лейтенант, что вы 531 00:37:34,000 --> 00:37:36,720 и многие ваши люди потеряли близких. 532 00:37:36,880 --> 00:37:39,160 Вы ведь хотите их вернуть. 533 00:37:40,440 --> 00:37:43,440 - Чтобы похоронить их… - Еще шаг и мы откроем огонь! 534 00:37:45,400 --> 00:37:46,560 Не надо стрелять. 535 00:37:48,200 --> 00:37:49,800 Мы просто выполняем приказ. 536 00:37:50,640 --> 00:37:52,240 Последнее предупреждение! 537 00:37:52,320 --> 00:37:55,760 У вас пять секунд, чтобы разойтись, или мы откроем огонь! 538 00:37:56,720 --> 00:37:58,720 - По команде! - Нет, не стреляйте! 539 00:37:59,160 --> 00:38:00,240 Пять. 540 00:38:02,880 --> 00:38:03,720 Четыре. 541 00:38:05,840 --> 00:38:06,800 Три. 542 00:38:07,720 --> 00:38:08,800 Два. 543 00:38:09,520 --> 00:38:10,360 Привет! 544 00:38:15,760 --> 00:38:17,240 А это мои папа с мамой. 545 00:38:19,520 --> 00:38:22,240 Анита, милая, иди сюда быстрее. 546 00:38:22,320 --> 00:38:23,160 Смотрите! 547 00:38:24,440 --> 00:38:26,280 - Не пересекайте линию! - Папа! 548 00:38:26,680 --> 00:38:27,520 Папочка! 549 00:38:28,600 --> 00:38:30,920 - Бегите! - Солдаты, поднимите оружие! 550 00:38:31,000 --> 00:38:32,960 - Оставайтесь на местах! - Марта! 551 00:38:33,400 --> 00:38:34,680 - Марта! - Проход запрещен! 552 00:38:37,960 --> 00:38:38,800 Бабуля! 553 00:38:39,280 --> 00:38:40,560 Поднять оружие! 554 00:38:40,640 --> 00:38:42,600 - Марта! - Не отступать! 555 00:38:43,800 --> 00:38:46,080 - Хулия! - Солдаты, готовьтесь открыть огонь! 556 00:38:46,760 --> 00:38:47,600 Солдаты! 557 00:38:48,480 --> 00:38:49,560 Следуйте приказам! 558 00:38:50,280 --> 00:38:51,240 Солдаты! 559 00:38:51,920 --> 00:38:52,760 По команде! 560 00:38:57,920 --> 00:38:59,160 - Сэр! - Луис! 561 00:38:59,240 --> 00:39:00,080 Нет! 562 00:39:16,160 --> 00:39:17,240 - Нет! - Папа! 563 00:39:17,800 --> 00:39:18,960 - Алисия. - Алисия! 564 00:39:19,440 --> 00:39:21,160 - Фернандо, любимый. - Алисия. 565 00:39:21,640 --> 00:39:22,480 Любовь моя. 566 00:39:22,680 --> 00:39:23,520 Алисия. 567 00:39:27,680 --> 00:39:28,680 Прости меня. 568 00:39:29,080 --> 00:39:30,440 - Любимый… - Прости. 569 00:39:31,560 --> 00:39:32,920 Я люблю тебя, родной. 570 00:39:35,640 --> 00:39:36,480 Я люблю тебя. 571 00:39:39,960 --> 00:39:40,800 Любовь моя. 572 00:39:42,880 --> 00:39:43,720 Любовь моя. 573 00:39:45,200 --> 00:39:46,200 Фернандо… 574 00:39:47,160 --> 00:39:49,000 Фернандо, любимый. 575 00:39:49,240 --> 00:39:50,160 Фернандо. 576 00:39:53,560 --> 00:39:55,680 - А где Марта? - Отпусти! 577 00:39:55,760 --> 00:39:56,760 Марта! 578 00:39:57,600 --> 00:39:59,120 Стой! 579 00:40:00,400 --> 00:40:02,640 - Марта! Марту увозят! - Нет! 580 00:40:02,720 --> 00:40:04,720 - За ней! - Давай, Уго! Пошли! 581 00:40:06,040 --> 00:40:06,960 Быстрее! 582 00:40:07,440 --> 00:40:09,880 Вперед! Пусть всё будет не напрасно! 583 00:40:10,440 --> 00:40:12,440 За свободу! 584 00:40:16,800 --> 00:40:18,800 За свободу! 585 00:40:39,200 --> 00:40:40,320 Они здесь, сэр. 586 00:40:40,880 --> 00:40:41,720 Наконец-то. 587 00:40:42,880 --> 00:40:43,880 Как вы, сэр? 588 00:40:52,040 --> 00:40:54,840 Это правда… что вы можете меня вылечить? 589 00:40:54,960 --> 00:40:55,800 Конечно. 590 00:40:56,120 --> 00:40:58,920 Я вылечила сына, а он был в куда худшем состоянии. 591 00:41:01,200 --> 00:41:02,040 Это она? 592 00:41:10,440 --> 00:41:11,800 Рад знакомству с тобой. 593 00:41:15,080 --> 00:41:16,320 Вертолет уже здесь? 594 00:41:17,400 --> 00:41:18,240 Нет, сэр. 595 00:41:18,480 --> 00:41:20,440 Проблема с вертолетной площадкой. 596 00:41:26,880 --> 00:41:29,000 За свободу! 597 00:41:31,720 --> 00:41:33,560 За свободу! 598 00:41:41,600 --> 00:41:44,280 За свободу! 599 00:41:44,360 --> 00:41:46,480 Раз, два, три! 600 00:41:48,240 --> 00:41:50,120 Раз, два, три! 601 00:41:51,600 --> 00:41:56,080 Плевать мне, гром там или снег, дайте вертолет. У вас пять минут. Ясно? 602 00:41:58,600 --> 00:41:59,760 - Сэр. - Да. 603 00:42:00,000 --> 00:42:02,440 Собирайтесь, вертолет уже в пути. 604 00:42:02,520 --> 00:42:03,520 Спасибо, майор. 605 00:42:08,760 --> 00:42:10,640 - Ты полетишь с ними. - Нет. 606 00:42:10,720 --> 00:42:12,760 Будь паинькой, всё будет хорошо. 607 00:42:13,280 --> 00:42:14,120 Ты лжешь! 608 00:42:14,800 --> 00:42:15,640 Я не хочу! 609 00:42:17,240 --> 00:42:18,600 Помнишь наш разговор? 610 00:42:19,400 --> 00:42:22,400 Веди себя хорошо, иначе больше не увидишь родителей. 611 00:42:26,520 --> 00:42:28,640 Раз, два, три! 612 00:42:32,080 --> 00:42:33,440 Не стреляйте! 613 00:42:34,640 --> 00:42:36,640 - За свободу! - Вперед! 614 00:42:36,720 --> 00:42:39,600 За свободу! 615 00:42:39,680 --> 00:42:41,000 Уходите, быстрее. 616 00:42:41,920 --> 00:42:42,760 А как же ты? 617 00:42:43,880 --> 00:42:44,760 Я останусь, 618 00:42:45,640 --> 00:42:47,040 чтобы прикрыть тебя. 619 00:42:47,120 --> 00:42:47,960 Иди. 620 00:42:48,960 --> 00:42:50,680 За свободу! 621 00:42:53,880 --> 00:42:55,440 Сэр, нам пора. 622 00:42:56,000 --> 00:42:56,840 Альма. 623 00:42:58,040 --> 00:42:59,600 За свободу! 624 00:43:00,040 --> 00:43:00,880 Альма! 625 00:43:04,200 --> 00:43:05,040 Хорошо. 626 00:43:13,000 --> 00:43:13,840 Пошли. 627 00:43:18,000 --> 00:43:20,320 За свободу! 628 00:43:20,440 --> 00:43:22,600 За свободу! 629 00:43:32,360 --> 00:43:34,280 За свободу! 630 00:43:59,720 --> 00:44:00,600 Чисто. 631 00:44:01,280 --> 00:44:02,120 Пошли. 632 00:44:04,440 --> 00:44:06,320 За свободу! 633 00:44:08,880 --> 00:44:11,440 Идите, господин президент. Мы прикроем. 634 00:44:13,160 --> 00:44:15,600 Ни шагу или будем стрелять! Стоять! 635 00:44:16,200 --> 00:44:17,040 Стой! 636 00:44:19,360 --> 00:44:20,200 Назад! 637 00:44:23,000 --> 00:44:23,920 Как вы, сэр? 638 00:44:24,600 --> 00:44:26,600 Нормально. Стойте тут. 639 00:44:27,720 --> 00:44:29,000 Отдайте мою дочь. 640 00:44:35,360 --> 00:44:36,360 Она еще ребенок. 641 00:44:36,880 --> 00:44:38,360 Это невозможно. 642 00:44:38,440 --> 00:44:40,320 Если вы не уйдете сейчас же, 643 00:44:40,960 --> 00:44:43,240 я буду вынужден открыть огонь. 644 00:45:01,120 --> 00:45:02,320 У вас десять секунд. 645 00:45:13,720 --> 00:45:14,560 Вперед! 646 00:45:16,560 --> 00:45:17,400 Нет! 647 00:45:18,040 --> 00:45:19,240 Марта! Сэр! 648 00:45:19,720 --> 00:45:20,760 Стой! 649 00:45:33,160 --> 00:45:34,640 Иди, а не то я тебя убью! 650 00:45:44,760 --> 00:45:46,280 Президент мертв! 651 00:45:48,640 --> 00:45:50,480 Президент мертв! 652 00:45:52,360 --> 00:45:53,680 Они убили президента! 653 00:45:59,360 --> 00:46:00,200 Марта! 654 00:46:00,560 --> 00:46:01,400 Бабушка! 655 00:46:40,360 --> 00:46:43,920 ПОЛГОДА СПУСТЯ 656 00:46:52,920 --> 00:46:54,000 Посмотри, Рамон! 657 00:46:55,040 --> 00:46:57,640 Все эти люди пришли подарить тебе цветы. 658 00:46:58,080 --> 00:47:00,360 Разумеется, когда цветы увянут, 659 00:47:00,680 --> 00:47:04,120 мне придется долго тут убираться. Но я не жалуюсь. 660 00:47:04,960 --> 00:47:09,320 Я очень рада, что теперь есть место, где мы можем поболтать, милый. 661 00:47:11,000 --> 00:47:13,680 Мы всегда друг другу всё рассказывали. 662 00:47:13,760 --> 00:47:15,840 РАМОН ПЕРЕС САН КРИСТОБАЛЬ — УЧЕНЫЙ 663 00:47:15,920 --> 00:47:18,400 Помнишь, когда наши девочки были маленькие? 664 00:47:18,680 --> 00:47:21,400 Мы только о них и разговаривали. 665 00:47:22,280 --> 00:47:24,640 Для нас это всё было впервой. 666 00:47:25,360 --> 00:47:28,120 Ты был без ума от дочерей. 667 00:47:29,240 --> 00:47:30,240 Говорил… 668 00:47:30,320 --> 00:47:31,160 Ой, уронила! 669 00:47:31,240 --> 00:47:34,560 …что, глядя им в глаза, ты переживаешь собственную жизнь, 670 00:47:35,400 --> 00:47:36,840 возвращаешься в детство. 671 00:47:37,720 --> 00:47:39,320 Он не хочет… 672 00:47:40,560 --> 00:47:42,880 Ты бы стал чудесным дедушкой. 673 00:47:45,760 --> 00:47:47,200 Алекс, Даниэла! 674 00:47:47,560 --> 00:47:49,840 Кто самый красивый парень в Мадриде? 675 00:47:49,960 --> 00:47:54,280 Рамон, я тебя до сих пор помню прекрасным молодым человеком, 676 00:47:55,440 --> 00:47:57,240 но у нас уже появилась внучка. 677 00:47:58,800 --> 00:47:59,640 Марта. 678 00:48:00,720 --> 00:48:01,680 Она чудесная. 679 00:48:02,960 --> 00:48:06,080 Это она оставляет тебе эти смешные рисунки, 680 00:48:06,560 --> 00:48:11,120 на которых ты большой, сильный и довольный. 681 00:48:12,320 --> 00:48:14,320 Это всё твоя дочь Хулия. 682 00:48:14,400 --> 00:48:16,680 Она рассказывает о тебе, как о герое. 683 00:48:17,440 --> 00:48:19,920 А как по мне, ты до сих пор герой, любимый. 684 00:48:23,480 --> 00:48:25,320 Но всё благодаря ей. 685 00:48:25,400 --> 00:48:29,120 Что я могу сказать? Хулия всегда была твоей любимицей. 686 00:48:30,120 --> 00:48:34,120 Сильная, свободолюбивая и справедливая. 687 00:48:34,680 --> 00:48:35,920 Такой уж она человек. 688 00:48:37,720 --> 00:48:39,720 Она хочет уехать в путешествие. 689 00:48:40,800 --> 00:48:41,880 Но потом вернется. 690 00:48:42,960 --> 00:48:45,280 И не только ради нас с тобой, но и… 691 00:48:46,720 --> 00:48:48,640 …ради еще одного члена семьи. 692 00:48:49,440 --> 00:48:51,040 Помнишь Уго, мужа Сары? 693 00:48:54,800 --> 00:48:55,880 Отца Марты. 694 00:48:58,560 --> 00:48:59,800 Этот парень просто… 695 00:49:01,080 --> 00:49:02,440 …невероятный. 696 00:49:03,120 --> 00:49:05,240 Он так похож на тебя. 697 00:49:06,400 --> 00:49:09,080 Думаю, они с Хулией 698 00:49:10,880 --> 00:49:12,000 еще доставят нам 699 00:49:12,800 --> 00:49:14,160 немало радостных минут. 700 00:49:14,880 --> 00:49:17,040 Но просто пока не знаю об этом. 701 00:49:18,920 --> 00:49:20,360 Хулия, во всяком случае. 702 00:49:22,920 --> 00:49:24,960 Теперь мы прививаем людей. 703 00:49:25,400 --> 00:49:28,880 Твое открытие помогло спасти миллионы жизней. 704 00:49:29,320 --> 00:49:31,640 Всем заведует Луис, 705 00:49:32,560 --> 00:49:33,560 наш хороший друг. 706 00:49:34,320 --> 00:49:36,920 За последние месяцы он совершил невозможное 707 00:49:37,120 --> 00:49:38,560 и помог мне тебя найти. 708 00:49:39,440 --> 00:49:41,000 Теперь это дело его жизни. 709 00:49:41,480 --> 00:49:44,160 Он помогает людям находить близких, 710 00:49:45,360 --> 00:49:49,000 а стране — вернуть воспоминания, которых ее пытались лишить. 711 00:49:51,960 --> 00:49:53,960 Скоро, конечно, будут выборы. 712 00:49:54,360 --> 00:49:55,480 Выборы будут, да. 713 00:49:57,880 --> 00:50:00,680 Может, в результате станет еще хуже. 714 00:50:01,360 --> 00:50:03,560 А может, наша прекрасная планета 715 00:50:04,120 --> 00:50:08,200 всё-таки оправится от нашего ужасного отношения к ней… 716 00:50:08,280 --> 00:50:10,880 ИЗОБРЕЛ ВАКЦИНУ ОТ НОРОВИРУСА ПОГИБ, ЗАЩИЩАЯ СВОБОДУ МЫСЛИ 717 00:50:10,960 --> 00:50:11,920 Но главное — 718 00:50:12,960 --> 00:50:15,080 то, что мы всё-таки станем свободны. 719 00:50:49,360 --> 00:50:50,200 Мэм. 720 00:50:51,880 --> 00:50:52,960 Всё готово. 721 00:51:14,200 --> 00:51:15,360 Вы готовы, мэм? 722 00:51:28,320 --> 00:51:30,760 Президент! 723 00:51:31,680 --> 00:51:33,600 Президент! 724 00:52:09,840 --> 00:52:11,920 ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗАЩИЩАЕТ ВАС 725 00:52:14,320 --> 00:52:15,800 БУДУЩЕЕ ПРИНАДЛЕЖИТ НАМ 726 00:52:37,400 --> 00:52:39,000 Раз, два, три! 727 00:52:57,960 --> 00:52:59,640 Нет! Моя дочь! 728 00:52:59,720 --> 00:53:01,720 Перевод субтитров: Игорь Козлов