1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:16,920 --> 00:00:19,000
I calculated that for every 10,000 kids,
3
00:00:19,080 --> 00:00:21,360
there could be eight
with enough antibodies
4
00:00:21,520 --> 00:00:22,800
to become vaccines.
5
00:00:22,880 --> 00:00:25,320
We'll say
we have to evacuate the children.
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,000
-You do it.
-Me?
7
00:00:27,080 --> 00:00:28,360
That's a great idea.
8
00:00:28,440 --> 00:00:32,000
A family man addressing the families,
it's perfect.
9
00:00:33,320 --> 00:00:34,360
Don't move!
10
00:00:34,440 --> 00:00:36,800
-Drop it or I'll slit your throat!
-Get Manuela.
11
00:00:36,880 --> 00:00:39,160
Promise you'll save her.
12
00:00:39,240 --> 00:00:40,280
Let go of me!
13
00:00:40,360 --> 00:00:41,640
Where is Manuela?
14
00:00:41,720 --> 00:00:43,000
What did you do to her?
15
00:00:44,240 --> 00:00:45,800
-Sara…
-She hardly has a fever.
16
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
Wait, Julia's coming.
17
00:00:49,560 --> 00:00:51,640
Alma, I have your brother tied up
18
00:00:51,720 --> 00:00:54,800
and I swear I'll kill him
if you don't give Marta back!
19
00:00:54,880 --> 00:00:58,880
If you do anything to him,
I'll make sure you never see Marta again.
20
00:00:58,960 --> 00:01:00,640
In approximately an hour,
21
00:01:00,720 --> 00:01:03,240
members of the State security forces
22
00:01:03,320 --> 00:01:06,360
will come looking for your kids.
Hide them.
23
00:01:06,440 --> 00:01:07,680
Don't give them up!
24
00:01:07,760 --> 00:01:10,200
They don't want
to protect your kids from the virus,
25
00:01:10,280 --> 00:01:13,800
they want to use them
as guinea pigs to save themselves!
26
00:01:13,880 --> 00:01:16,040
Go get him! Go get him!
27
00:01:19,400 --> 00:01:20,840
Police, police!
28
00:01:22,000 --> 00:01:24,400
It's over, Julia.
29
00:01:24,480 --> 00:01:27,080
Julia…
So you're the other sister?
30
00:01:27,160 --> 00:01:28,520
Go to hell, Begoña.
31
00:01:33,000 --> 00:01:34,520
Freedom!
32
00:01:34,600 --> 00:01:36,160
You won them over, Dad.
33
00:01:36,240 --> 00:01:37,920
Freedom!
34
00:01:38,000 --> 00:01:40,560
Don't be so sure,
the hardest part is yet to come.
35
00:01:40,640 --> 00:01:42,360
-Freedom!
-Marta!
36
00:01:42,960 --> 00:01:45,200
You either tell me what you have in there
37
00:01:45,280 --> 00:01:47,920
or I'll rip it out myself.
38
00:01:57,600 --> 00:02:00,040
SPECIAL MESSAGE
FROM THE PRESIDENT OF THE NATION
39
00:02:01,440 --> 00:02:02,800
Citizens of New Spain,
40
00:02:03,520 --> 00:02:07,520
I stand before you to tell you
I know exactly how you feel.
41
00:02:08,240 --> 00:02:11,680
Last night will live in infamy.
42
00:02:12,400 --> 00:02:16,240
However, the reaction
of our people has been exemplary.
43
00:02:20,120 --> 00:02:24,000
The citizens of this country,
responsible and honest as always,
44
00:02:24,920 --> 00:02:26,240
remain calm
45
00:02:27,960 --> 00:02:30,920
and absolute tranquility
prevails in the streets.
46
00:02:40,240 --> 00:02:43,800
However,
I won't deny my deepest sorrow.
47
00:02:44,720 --> 00:02:45,840
This country,
48
00:02:47,320 --> 00:02:49,920
its government, its president
49
00:02:51,040 --> 00:02:55,000
and all its residents
have been viciously betrayed
50
00:02:55,080 --> 00:02:58,200
by a person
who used his privileged position
51
00:02:58,800 --> 00:03:00,720
to serve obscure interests
52
00:03:02,200 --> 00:03:04,800
and who has woven
a web of lies and threats
53
00:03:04,880 --> 00:03:07,160
in an attempt to deceive the population.
54
00:03:11,640 --> 00:03:13,120
That criminal,
55
00:03:13,800 --> 00:03:17,560
that traitor, is wanted
56
00:03:17,640 --> 00:03:19,680
and will soon be brought to justice.
57
00:03:21,040 --> 00:03:25,800
The same goes for those
who helped him in his abominable plot.
58
00:03:25,880 --> 00:03:30,320
Among them,
his primary accomplice, his own wife.
59
00:03:32,560 --> 00:03:35,520
These individuals
that conspired against national security
60
00:03:35,600 --> 00:03:38,640
will be punished accordingly
for their terrible actions.
61
00:03:39,840 --> 00:03:43,520
This government will act
more decisively now than ever
62
00:03:44,480 --> 00:03:48,360
to maintain the peace we have
fought so long and hard to achieve.
63
00:03:49,640 --> 00:03:51,880
That's why I'm declaring
a state of emergency
64
00:03:52,640 --> 00:03:55,400
that will last as long as necessary.
65
00:03:56,080 --> 00:03:57,040
Julia!
66
00:03:58,360 --> 00:04:01,360
The country's enemies
should know they're wasting their time…
67
00:04:03,560 --> 00:04:05,240
-Álex!
-Julia?
68
00:04:05,320 --> 00:04:06,760
…because ours
69
00:04:06,840 --> 00:04:08,560
is a solid government.
70
00:04:09,400 --> 00:04:12,640
A government that has the support
of the simple men and women
71
00:04:12,720 --> 00:04:13,800
of New Spain.
72
00:04:20,200 --> 00:04:24,840
This union between the government
and the people is our strength,
73
00:04:25,520 --> 00:04:27,880
and it makes us invincible.
74
00:04:27,960 --> 00:04:30,040
Freedom, freedom…
75
00:04:30,120 --> 00:04:32,000
Freedom, freedom…
76
00:04:32,600 --> 00:04:34,800
Freedom, freedom…
77
00:04:34,880 --> 00:04:37,120
LAST DAYS OF THE PRESENT
78
00:04:49,640 --> 00:04:51,000
Remember,
79
00:04:51,440 --> 00:04:53,400
the future belongs to us.
80
00:04:59,240 --> 00:05:00,640
FEARLESSLY
81
00:05:02,240 --> 00:05:05,280
BUILD THE FUTURE
82
00:05:08,480 --> 00:05:11,080
REMEMBER THE RAIN
83
00:05:12,200 --> 00:05:14,760
LAUGH AT THEM
84
00:05:16,280 --> 00:05:19,120
AGAINST THE WALL
MEMORY
85
00:05:19,920 --> 00:05:23,840
RIGHTS ARE SEIZED
86
00:05:25,080 --> 00:05:28,000
THE BARRIER
87
00:05:28,480 --> 00:05:31,720
These men are going to search
the entire house and you
88
00:05:31,800 --> 00:05:33,480
and your staff will fully cooperate.
89
00:05:33,560 --> 00:05:36,680
No one may enter or leave the house
and you can't go anywhere alone.
90
00:05:36,760 --> 00:05:39,680
Gosh, commander,
not even the bathroom?
91
00:05:40,200 --> 00:05:42,200
What are you afraid of?
Me killing myself?
92
00:05:42,480 --> 00:05:46,080
-I won't give you the satisfaction.
-Let me finish, please.
93
00:05:46,920 --> 00:05:48,200
When the search is complete,
94
00:05:48,280 --> 00:05:50,360
you'll go
to the Security Directorate General.
95
00:05:51,520 --> 00:05:53,000
Start in the minister's office.
96
00:05:53,080 --> 00:05:54,800
Search every corner
97
00:05:54,880 --> 00:05:58,440
and get a copy of his hard drive,
don't miss anything.
98
00:05:59,000 --> 00:05:59,960
Understood?
99
00:06:01,160 --> 00:06:05,080
You and you, go to the first floor
and make sure it's empty.
100
00:06:05,160 --> 00:06:06,240
And you, go with them.
101
00:06:07,400 --> 00:06:08,440
Ma'am…
102
00:06:16,200 --> 00:06:17,320
Follow me.
103
00:06:25,360 --> 00:06:27,360
The president is furious with you.
104
00:06:28,160 --> 00:06:29,920
He thinks you helped your husband.
105
00:06:30,000 --> 00:06:32,360
He betrayed me too!
Explain it to him, Enrique!
106
00:06:32,440 --> 00:06:33,440
Calm down.
107
00:06:34,400 --> 00:06:36,520
I just want you
to be aware of the situation.
108
00:06:37,880 --> 00:06:40,240
I'm completely fucked,
I understand perfectly.
109
00:06:40,640 --> 00:06:41,720
Alma,
110
00:06:42,320 --> 00:06:43,880
you have to be patient right now.
111
00:06:43,960 --> 00:06:45,320
-Patient?
-Yes.
112
00:06:45,400 --> 00:06:49,280
The president accused me of treason
in front of the whole country.
113
00:06:49,640 --> 00:06:51,480
How long until he kills me?
114
00:06:51,560 --> 00:06:52,960
That won't happen.
115
00:06:53,680 --> 00:06:54,600
Trust me.
116
00:06:54,680 --> 00:06:56,720
-I'll be back.
-You're leaving?
117
00:06:56,800 --> 00:06:59,000
People are revolting
because of your husband.
118
00:06:59,080 --> 00:07:01,000
I have a rebellion to stifle.
119
00:07:08,960 --> 00:07:13,320
For your safety, remember
it is forbidden to be in the street,
120
00:07:13,400 --> 00:07:15,800
except for citizens
with special authorization.
121
00:07:22,760 --> 00:07:23,600
Let's go.
122
00:07:29,080 --> 00:07:29,920
Go inside.
123
00:07:42,920 --> 00:07:43,800
How are you?
124
00:07:44,560 --> 00:07:46,720
-Well, I was…
-Manuela!
125
00:07:50,920 --> 00:07:51,760
Iván…
126
00:07:54,720 --> 00:07:55,560
Iván…
127
00:08:09,120 --> 00:08:10,000
How are you?
128
00:08:10,080 --> 00:08:13,920
-How are you?
-I'm fine. We're fine.
129
00:08:19,240 --> 00:08:22,480
I'm really sorry,
I should have come for you. I'm sorry.
130
00:08:45,640 --> 00:08:46,640
What's going on?
131
00:08:47,520 --> 00:08:48,720
Easy.
132
00:08:53,080 --> 00:08:54,840
What are you doing?
Don't touch her!
133
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
-She's a girl!
-No!
134
00:08:57,000 --> 00:08:58,040
She's just a girl!
135
00:08:58,120 --> 00:09:00,040
-Stop or I'll kill you!
-Please…
136
00:09:00,120 --> 00:09:01,040
No!
137
00:09:19,480 --> 00:09:21,040
You've caused quite the stir, huh?
138
00:09:24,040 --> 00:09:26,080
I don't know it if will be enough.
139
00:09:26,160 --> 00:09:28,200
You got people out in the street…
140
00:09:29,040 --> 00:09:31,600
and there's no stopping that, Luis.
141
00:09:42,160 --> 00:09:43,000
What's going on?
142
00:09:44,880 --> 00:09:46,280
You're going out there?
143
00:09:46,920 --> 00:09:49,240
Yes, there's something I have to do.
144
00:09:49,320 --> 00:09:51,200
You're wanted by the police and military.
145
00:09:51,280 --> 00:09:52,440
Yes, I know.
146
00:09:53,080 --> 00:09:55,000
But your mom has been arrested.
147
00:09:55,720 --> 00:09:58,880
Dad, Mom made her choice.
148
00:09:59,600 --> 00:10:00,760
I know.
149
00:10:02,760 --> 00:10:05,120
I've spent the last 25 years of my life
150
00:10:05,200 --> 00:10:06,320
with your mother.
151
00:10:09,080 --> 00:10:13,200
And she and I had the best thing
that could happen to us: you two.
152
00:10:18,880 --> 00:10:20,520
I can't leave her alone now.
153
00:10:22,960 --> 00:10:24,800
Do what you have to and come back.
154
00:10:25,360 --> 00:10:27,000
-Be careful.
-Don't worry.
155
00:10:27,080 --> 00:10:28,720
-I'll go with you.
-No, no.
156
00:10:29,160 --> 00:10:31,520
It's much better and safer if I go alone.
157
00:10:31,600 --> 00:10:33,440
-We need you here, Luis.
-I'll be back.
158
00:10:45,080 --> 00:10:48,200
One, two, three, four,
159
00:10:48,280 --> 00:10:52,080
five, six, seven, eight, nine, ten…
160
00:10:57,640 --> 00:10:59,040
I brought you water.
161
00:11:09,320 --> 00:11:10,320
Mateo…
162
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Listen closely.
163
00:11:12,920 --> 00:11:15,920
I'm going to give you
an order you have to follow.
164
00:11:16,480 --> 00:11:17,560
It's very important.
165
00:11:22,280 --> 00:11:25,720
I'll help you get out of here,
but you have to hang on a bit longer.
166
00:11:27,160 --> 00:11:30,520
Mateo, you're brave, right?
167
00:11:32,000 --> 00:11:34,720
You have to take
good care of all your friends.
168
00:11:42,480 --> 00:11:44,200
You know who I am, don't you?
169
00:11:45,760 --> 00:11:47,320
You know who I am, right?
170
00:11:49,680 --> 00:11:50,840
Can I have a hug?
171
00:12:01,400 --> 00:12:03,040
Be careful, okay?
172
00:12:04,120 --> 00:12:05,200
Fist bump.
173
00:12:06,960 --> 00:12:07,960
Let's go, kids!
174
00:12:08,040 --> 00:12:10,360
Up, it's time to get up!
We're going to…
175
00:12:11,200 --> 00:12:13,280
The jugs of water. Here they are.
176
00:12:22,760 --> 00:12:24,000
What did that man tell you?
177
00:12:26,400 --> 00:12:28,640
-Nothing.
-What did that man tell you?
178
00:12:30,520 --> 00:12:31,840
Nothing.
179
00:12:40,800 --> 00:12:42,640
-Alejo.
-Sister, how are you?
180
00:12:43,640 --> 00:12:44,880
I saw. Where are you?
181
00:12:44,960 --> 00:12:47,280
At home. I can't talk.
The police are everywhere.
182
00:12:47,360 --> 00:12:49,600
-Where are you? Are you okay?
-Yes, I'm fine.
183
00:12:49,680 --> 00:12:52,360
At the DGS.
The kids are here, we can start.
184
00:12:52,440 --> 00:12:54,440
I don't care, it doesn't matter.
185
00:12:54,520 --> 00:12:56,640
The kids, the vaccine,
it's all gone to hell.
186
00:12:57,160 --> 00:13:00,400
The president accused me of treason,
do you understand?
187
00:13:00,800 --> 00:13:02,520
-He won't talk to me.
-Listen…
188
00:13:02,600 --> 00:13:03,520
They'll lock me up.
189
00:13:03,600 --> 00:13:06,440
Listen, I found something
that can help us.
190
00:13:06,520 --> 00:13:07,720
That's why I'm calling.
191
00:13:07,800 --> 00:13:10,240
-What?
-I think I have a solution for the virus.
192
00:13:11,000 --> 00:13:12,680
Marta and her aunt.
193
00:13:12,760 --> 00:13:14,120
What do you mean her aunt?
194
00:13:14,200 --> 00:13:15,800
Yes, her aunt. I'll tell you later.
195
00:13:15,880 --> 00:13:19,720
What matters is they have
a subcutaneous chip implanted.
196
00:13:19,800 --> 00:13:21,400
It's genetic engineering, Alma.
197
00:13:21,480 --> 00:13:23,000
What do you mean a chip?
198
00:13:23,080 --> 00:13:25,640
I'd swear it's palindromic repetitions
of the virus.
199
00:13:25,720 --> 00:13:27,800
It works as a containment mechanism,
200
00:13:28,680 --> 00:13:29,800
so they're immune.
201
00:13:31,600 --> 00:13:32,840
That was it…
202
00:13:33,640 --> 00:13:34,920
That's wonderful.
203
00:13:35,840 --> 00:13:39,320
-Alejo, bring me that woman right now.
-Yes.
204
00:13:39,400 --> 00:13:41,240
She's my only shot with the president.
205
00:13:41,320 --> 00:13:43,640
Don't you realize this is fate, brother?
206
00:13:45,080 --> 00:13:46,120
Ma'am!
207
00:13:46,200 --> 00:13:47,080
I have to go.
208
00:13:47,160 --> 00:13:48,520
Bring her soon.
209
00:13:49,000 --> 00:13:50,960
Alma… Alma?
210
00:13:51,040 --> 00:13:53,320
-Ma'am!
-Be right out, lieutenant.
211
00:13:53,400 --> 00:13:54,920
You need to come out immediately!
212
00:13:55,000 --> 00:13:56,400
Yes, of course.
213
00:14:12,360 --> 00:14:16,360
Hello, excuse me. I need information
on Sara Pérez Noval, please.
214
00:14:16,440 --> 00:14:19,480
Get in line, but we don't
give out information on prisoners.
215
00:14:19,560 --> 00:14:22,120
It's important, please.
She was just arrested.
216
00:14:22,200 --> 00:14:24,280
I said we don't
give information on prisoners.
217
00:14:24,360 --> 00:14:26,240
-Get in line.
-Please, make an exception.
218
00:14:26,320 --> 00:14:28,400
-Look at her papers.
-Police, please!
219
00:14:29,640 --> 00:14:30,760
It's fine, it's fine.
220
00:14:32,920 --> 00:14:33,760
Next.
221
00:14:33,840 --> 00:14:34,720
Next.
222
00:14:41,280 --> 00:14:42,160
Next.
223
00:14:46,040 --> 00:14:47,440
Run! Run!
224
00:14:48,800 --> 00:14:50,320
Don't let the girl get away!
225
00:14:55,440 --> 00:14:57,240
-Navarro!
-Commander.
226
00:14:58,320 --> 00:14:59,840
In my office in two minutes.
227
00:15:08,560 --> 00:15:11,480
Commander, can I talk to you
for a moment, please?
228
00:15:11,560 --> 00:15:12,480
It's important.
229
00:15:14,240 --> 00:15:15,320
Go ahead, nurse.
230
00:15:16,960 --> 00:15:20,520
It's about one of your men, sir.
Something strange is going on.
231
00:15:20,600 --> 00:15:21,640
What's going on?
232
00:15:22,760 --> 00:15:26,640
I've seen him twice now
near the kids without authorization.
233
00:15:27,800 --> 00:15:31,360
I dare say he has a personal connection
to one of them.
234
00:15:31,440 --> 00:15:32,400
Come with me.
235
00:16:00,920 --> 00:16:01,760
Clear!
236
00:16:02,360 --> 00:16:03,200
Let's go!
237
00:16:06,320 --> 00:16:07,520
Loft clear!
238
00:16:44,040 --> 00:16:46,400
Well, well. Look who we have here.
239
00:16:47,720 --> 00:16:48,920
Knock it off and let's go.
240
00:16:49,000 --> 00:16:49,880
Let's go!
241
00:16:49,960 --> 00:16:50,920
Don't touch me!
242
00:16:51,840 --> 00:16:53,160
You're a son of a bitch!
243
00:16:53,640 --> 00:16:54,920
What did you say?
244
00:16:57,040 --> 00:16:58,600
What did you say to me?
245
00:16:58,680 --> 00:17:00,400
You're a son of a bitch.
246
00:17:09,200 --> 00:17:10,040
Carlos…
247
00:17:10,280 --> 00:17:11,120
My love.
248
00:17:16,120 --> 00:17:17,720
-What did they do to you?
-I'm okay.
249
00:17:17,800 --> 00:17:19,000
-You're sure?
-Yes.
250
00:17:19,600 --> 00:17:20,520
Let's go.
251
00:17:20,600 --> 00:17:21,440
Let's go.
252
00:18:00,640 --> 00:18:02,360
Lieutenant, can I speak to my maid?
253
00:18:03,000 --> 00:18:03,840
It depends.
254
00:18:04,360 --> 00:18:05,280
What about?
255
00:18:05,360 --> 00:18:08,120
At this hour,
I suppose she wants to ask about lunch.
256
00:18:08,520 --> 00:18:10,440
By the way, are you staying?
257
00:18:16,000 --> 00:18:16,840
Please.
258
00:18:19,200 --> 00:18:20,120
Let them go.
259
00:18:31,680 --> 00:18:32,520
Rosa…
260
00:18:36,160 --> 00:18:37,320
What is it, Rosa?
261
00:18:38,800 --> 00:18:39,800
Go inside, ma'am.
262
00:18:42,680 --> 00:18:43,640
Rosa!
263
00:18:44,320 --> 00:18:45,200
Alma…
264
00:18:54,720 --> 00:18:55,640
Son of a bitch!
265
00:18:55,720 --> 00:18:56,840
-Easy.
-Son of a bitch!
266
00:18:57,400 --> 00:18:58,440
How could you?
267
00:18:58,760 --> 00:19:00,560
How could you betray me like this?
268
00:19:00,640 --> 00:19:03,240
I had no choice.
What you and the president wanted…
269
00:19:03,320 --> 00:19:05,360
You knew.
It was the only possible solution.
270
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
Genocide can never be a solution.
271
00:19:07,680 --> 00:19:10,000
What do you want?
Why did you come back?
272
00:19:10,720 --> 00:19:12,280
To give me a speech too?
273
00:19:12,840 --> 00:19:15,080
I came to get you,
to bring you with me.
274
00:19:18,000 --> 00:19:18,880
With you?
275
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
With a traitor?
276
00:19:23,560 --> 00:19:26,280
You need to turn yourself in
and give me my kids.
277
00:19:27,400 --> 00:19:28,880
Or do you want them shot too?
278
00:19:28,960 --> 00:19:30,120
I'd never endanger them.
279
00:19:30,800 --> 00:19:32,200
You've said that before.
280
00:19:34,440 --> 00:19:35,680
Tell me…
281
00:19:36,960 --> 00:19:38,080
How is Iván?
282
00:19:39,680 --> 00:19:41,200
He needs to drink a lot of water.
283
00:19:42,560 --> 00:19:45,720
Iván is fine, so is Daniela.
284
00:19:48,200 --> 00:19:51,120
I'm furious with Daniela.
You manipulated her, Luis.
285
00:19:56,240 --> 00:19:57,520
Are they worried about me?
286
00:19:58,720 --> 00:19:59,600
Of course they are.
287
00:20:02,320 --> 00:20:04,800
Come, come get them.
288
00:20:04,880 --> 00:20:05,960
They need you.
289
00:20:06,040 --> 00:20:09,200
Exactly, someone will have
to take care of them when you're killed.
290
00:20:17,640 --> 00:20:18,720
Who are you?
291
00:20:21,040 --> 00:20:23,200
I don't recognize you,
I don't know you.
292
00:20:25,240 --> 00:20:26,320
What happened to you?
293
00:20:28,160 --> 00:20:29,840
What happened to us?
294
00:20:34,160 --> 00:20:36,320
I dared to look at reality.
295
00:20:38,680 --> 00:20:40,360
What we did isn't right, Alma.
296
00:20:41,000 --> 00:20:43,480
Everything we've built,
the government, the regime,
297
00:20:43,560 --> 00:20:44,960
none of it works.
298
00:20:46,200 --> 00:20:48,680
Most people live in poverty,
without rights…
299
00:20:48,760 --> 00:20:51,400
Blame yourself for whatever you want.
300
00:20:53,440 --> 00:20:55,320
I tried to save lives.
301
00:20:55,400 --> 00:20:56,760
And I'm going to do it.
302
00:20:58,120 --> 00:20:59,440
It's too late, Luis.
303
00:20:59,840 --> 00:21:00,680
Leave.
304
00:21:00,760 --> 00:21:02,240
Alma, Alma.
305
00:21:05,440 --> 00:21:06,920
I'm not leaving without you.
306
00:21:11,680 --> 00:21:12,920
Come with us.
307
00:21:37,560 --> 00:21:38,400
Guard!
308
00:21:42,120 --> 00:21:43,120
Lieutenant!
309
00:21:46,600 --> 00:21:47,440
Lieutenant!
310
00:21:48,520 --> 00:21:49,440
What is it?
311
00:21:54,360 --> 00:21:55,600
You have to do this right.
312
00:21:57,320 --> 00:22:00,640
I think there are documents
in my office I forgot to give you.
313
00:22:05,480 --> 00:22:06,440
Let's go.
314
00:22:25,040 --> 00:22:26,680
I want you to comb the building
315
00:22:26,760 --> 00:22:29,480
and find the rat that did this!
316
00:22:29,560 --> 00:22:30,720
Yes sir, commander!
317
00:22:32,760 --> 00:22:33,600
Let's go!
318
00:22:43,560 --> 00:22:44,680
Sir.
319
00:22:44,760 --> 00:22:45,600
Sir.
320
00:22:46,400 --> 00:22:47,240
Where's the boy?
321
00:22:49,040 --> 00:22:50,440
Uncle, you're here!
322
00:22:51,080 --> 00:22:54,400
Lower your voice, quiet.
Of course I'm here.
323
00:22:54,840 --> 00:22:57,360
I came to get you.
You thought I'd leave you?
324
00:22:57,440 --> 00:22:59,320
I did before, but not anymore.
325
00:23:02,480 --> 00:23:03,320
Let's go.
326
00:23:05,320 --> 00:23:08,160
Rosa, come with us.
327
00:23:09,640 --> 00:23:10,640
Thank you, sir.
328
00:23:12,960 --> 00:23:14,240
But I'm not leaving.
329
00:23:15,680 --> 00:23:17,040
I can't leave her alone.
330
00:23:53,280 --> 00:23:54,200
-Hey.
-Hugo!
331
00:23:55,000 --> 00:23:55,840
Hey.
332
00:23:57,720 --> 00:23:58,560
How are you?
333
00:23:58,640 --> 00:23:59,760
-Okay.
-What did they do?
334
00:23:59,840 --> 00:24:02,200
I'm fine, relax. Hugo, it's Marta.
335
00:24:02,280 --> 00:24:03,120
What?
336
00:24:03,440 --> 00:24:05,720
-They're holding her here.
-Where is she?
337
00:24:05,800 --> 00:24:06,760
Relax.
338
00:24:07,560 --> 00:24:08,680
We have help.
339
00:24:27,800 --> 00:24:28,880
Come on, let's go.
340
00:24:32,680 --> 00:24:33,840
Halt! Don't move!
341
00:24:33,920 --> 00:24:35,880
I have a child, don't shoot!
342
00:24:35,960 --> 00:24:37,240
Get in! Go on!
343
00:24:37,720 --> 00:24:38,640
Quickly!
344
00:24:45,040 --> 00:24:46,880
We've been looking for you, minister.
345
00:24:49,960 --> 00:24:51,400
Don't worry, you're safe here.
346
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Let's go.
347
00:25:00,040 --> 00:25:01,440
Let me talk to the prisoner.
348
00:25:09,160 --> 00:25:10,440
Where were you, Enrique?
349
00:25:10,840 --> 00:25:13,040
-Did you talk to the president?
-Alma, listen.
350
00:25:13,120 --> 00:25:14,960
-I'm listening.
-Something's happened.
351
00:25:15,040 --> 00:25:15,920
What?
352
00:25:16,520 --> 00:25:17,400
It's your brother.
353
00:25:17,920 --> 00:25:19,880
I'm expecting him.
What, where is he?
354
00:25:19,960 --> 00:25:21,120
He was shot.
355
00:25:22,640 --> 00:25:24,240
We couldn't do anything.
356
00:25:25,520 --> 00:25:26,400
He's dead.
357
00:25:27,600 --> 00:25:28,840
-I'm sorry.
-No…
358
00:25:31,400 --> 00:25:32,360
That's not true.
359
00:25:33,120 --> 00:25:34,480
-It can't be.
-Yes.
360
00:25:35,920 --> 00:25:37,080
Where is he?
361
00:25:37,880 --> 00:25:39,080
At the DGS.
362
00:25:39,720 --> 00:25:41,360
Who is he with?
363
00:25:43,800 --> 00:25:44,720
Is he alone?
364
00:25:45,720 --> 00:25:46,920
Did they leave him alone?
365
00:25:49,360 --> 00:25:50,240
I'm sorry.
366
00:25:50,880 --> 00:25:52,200
They left him alone…
367
00:25:55,600 --> 00:25:57,280
My poor brother.
368
00:25:58,080 --> 00:25:59,320
They left him alone…
369
00:26:07,440 --> 00:26:08,960
I need to answer that.
370
00:26:10,680 --> 00:26:13,080
Alma, I have to answer.
371
00:26:15,960 --> 00:26:16,800
Hello?
372
00:26:17,080 --> 00:26:20,240
Commander Jiménez,
do you know who this is?
373
00:26:20,320 --> 00:26:22,120
Yes, of course,
Mr. President. Go ahead.
374
00:26:22,200 --> 00:26:23,720
-It's him? Let me.
-Are you there?
375
00:26:23,800 --> 00:26:24,880
Where are you?
376
00:26:25,560 --> 00:26:26,920
Commander…
377
00:26:27,000 --> 00:26:28,400
I'm at the minister's house.
378
00:26:28,480 --> 00:26:30,120
I need to see you immediately.
379
00:26:30,200 --> 00:26:31,680
Of course, I'm on my way.
380
00:26:31,760 --> 00:26:32,960
I need you to take care
381
00:26:33,040 --> 00:26:35,160
of some confidential matters.
382
00:26:39,240 --> 00:26:41,000
That's why I'm calling you personally.
383
00:26:41,080 --> 00:26:42,040
Do you understand?
384
00:26:42,120 --> 00:26:44,080
Of course I do.
Count on my discretion.
385
00:26:44,160 --> 00:26:45,600
-I'm on my way.
-Good.
386
00:26:47,360 --> 00:26:50,000
I have to go,
but I'll be back for you. I promise.
387
00:26:50,080 --> 00:26:50,920
He was coughing.
388
00:26:51,800 --> 00:26:53,720
You heard him coughing, right?
389
00:26:54,280 --> 00:26:56,280
-Yes.
-Check his hands. Check his neck.
390
00:26:56,360 --> 00:27:00,040
Check anywhere on his body, okay?
391
00:27:45,160 --> 00:27:46,000
What is all this?
392
00:27:46,320 --> 00:27:47,560
My men, sir.
393
00:27:48,080 --> 00:27:48,920
Your men?
394
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
They're here to be at your service.
395
00:27:52,000 --> 00:27:53,680
This betrayal won't be forgiven.
396
00:27:54,520 --> 00:27:57,120
Sir, these men don't want
to continue obeying a government
397
00:27:57,200 --> 00:27:58,680
that wants to take their kids.
398
00:27:58,760 --> 00:28:01,080
I was part of that government, Navarro.
399
00:28:03,120 --> 00:28:04,280
So was I.
400
00:28:05,960 --> 00:28:07,440
But you told us the truth.
401
00:28:09,080 --> 00:28:10,280
And we believe you.
402
00:28:15,400 --> 00:28:16,320
Thank you, minister.
403
00:28:34,120 --> 00:28:36,520
-We found the kids, Luis.
-Where?
404
00:28:36,600 --> 00:28:38,560
At the DGS.
We have to get them quickly.
405
00:28:39,120 --> 00:28:40,320
-At the DGS?
-Yes.
406
00:28:41,440 --> 00:28:46,840
Finally, after many years,
I'll be in the right place again.
407
00:28:47,640 --> 00:28:49,680
-We're with you, Dad.
-Let's go!
408
00:28:52,240 --> 00:28:54,640
Everyone, we have to fill the vans, okay?
409
00:28:54,720 --> 00:28:56,840
You in the back, get in that one, please.
410
00:28:56,920 --> 00:28:58,200
With me, this way.
411
00:28:58,280 --> 00:28:59,560
The rest, this way.
412
00:29:10,120 --> 00:29:11,000
Why are you here?
413
00:29:11,520 --> 00:29:13,160
-I got lost.
-How did you get out?
414
00:29:13,240 --> 00:29:14,400
-Guards!
-Get her!
415
00:29:14,480 --> 00:29:16,000
Stop! Shut up!
416
00:29:17,680 --> 00:29:18,520
Shut up.
417
00:29:19,760 --> 00:29:21,000
Where is my daughter?
418
00:29:21,640 --> 00:29:22,840
Where is my daughter?
419
00:29:24,120 --> 00:29:25,240
The third door.
420
00:29:28,440 --> 00:29:30,120
Don't move. Don't move!
421
00:29:36,160 --> 00:29:37,880
-Guards!
-Shut up!
422
00:29:37,960 --> 00:29:39,480
Guards!
423
00:29:39,880 --> 00:29:40,960
Be quiet.
424
00:29:41,040 --> 00:29:42,760
-Dad!
-Marta, honey.
425
00:29:44,400 --> 00:29:45,440
How are you?
426
00:29:45,520 --> 00:29:46,440
Are you okay?
427
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
Are you okay, honey?
428
00:29:48,080 --> 00:29:49,720
-I knew you'd come back.
-Yes.
429
00:29:50,360 --> 00:29:51,320
Hugo.
430
00:29:51,400 --> 00:29:52,800
-Yes.
-Let's go.
431
00:29:52,880 --> 00:29:55,520
Don't worry, my dad will help you.
432
00:30:20,160 --> 00:30:22,080
Commander, come in.
He's waiting for you.
433
00:30:38,360 --> 00:30:39,400
Sir…
434
00:30:40,240 --> 00:30:41,920
Commander, I'll get right to it.
435
00:30:42,800 --> 00:30:46,080
I need to leave the country
for a political matter.
436
00:30:47,280 --> 00:30:49,920
This all needs to be
completely over before I get back.
437
00:30:50,480 --> 00:30:52,200
Let's go, let's go, let's go.
438
00:30:52,800 --> 00:30:55,000
I authorize you to take
any measures you need
439
00:30:55,080 --> 00:30:56,560
to maintain public order.
440
00:30:57,520 --> 00:30:58,480
Understand?
441
00:31:00,160 --> 00:31:02,240
Any measures, sir?
442
00:31:02,320 --> 00:31:05,320
With the sole purpose
of upholding the rule of law.
443
00:31:05,720 --> 00:31:07,280
But yes, any measures.
444
00:31:07,840 --> 00:31:08,680
Understood, sir.
445
00:31:09,800 --> 00:31:12,200
Kill anyone that tries to get past.
446
00:31:12,600 --> 00:31:13,800
Civilian or military.
447
00:31:15,080 --> 00:31:15,920
Yes, sir.
448
00:31:16,720 --> 00:31:17,640
One more thing.
449
00:31:18,120 --> 00:31:21,080
It's a sensitive matter
so I wanted to talk to you alone.
450
00:31:21,960 --> 00:31:24,000
I appreciate your confidence, sir.
451
00:31:25,400 --> 00:31:28,640
I understand
the Directorate General is housing
452
00:31:28,720 --> 00:31:32,000
a group of experimental subjects
that were recently transferred.
453
00:31:32,280 --> 00:31:33,320
The kids from the CIM.
454
00:31:33,400 --> 00:31:34,320
Yes, sir.
455
00:31:34,400 --> 00:31:38,200
Their existence is related
to the origin of our problems.
456
00:31:38,880 --> 00:31:43,560
It seems some citizens have
become alarmed thinking their kids
457
00:31:43,640 --> 00:31:46,720
who they believed
to be dead really aren't…
458
00:31:47,400 --> 00:31:48,800
Indeed, sir.
459
00:31:48,880 --> 00:31:50,800
This government and president don't lie.
460
00:31:51,880 --> 00:31:53,320
So that is impossible.
461
00:31:57,760 --> 00:31:58,680
I understand, sir.
462
00:31:59,360 --> 00:32:00,560
Yes, sir.
463
00:32:00,880 --> 00:32:03,480
Clear the area. Leave no survivors.
464
00:32:03,560 --> 00:32:05,600
Yes, sir. Over and out.
465
00:32:05,680 --> 00:32:07,400
Let's go! Let's go!
466
00:32:08,240 --> 00:32:11,720
This order:
cleaning up the CIM subjects.
467
00:32:12,400 --> 00:32:14,120
Give it to Alma for her to sign.
468
00:32:14,200 --> 00:32:16,240
They're ultimately her responsibility.
469
00:32:20,600 --> 00:32:24,120
Now that you mention it, sir,
she insists on seeing you.
470
00:32:24,680 --> 00:32:25,560
Absolutely not.
471
00:32:26,880 --> 00:32:27,840
Commander,
472
00:32:27,920 --> 00:32:31,720
that is actually
something I wanted to tell you.
473
00:32:34,240 --> 00:32:36,440
You'll take care of her
after she's signed.
474
00:32:45,600 --> 00:32:46,920
Excuse me, sir.
475
00:32:47,000 --> 00:32:47,840
Yes?
476
00:32:48,160 --> 00:32:49,240
Your left arm…
477
00:32:49,960 --> 00:32:50,800
There.
478
00:33:16,920 --> 00:33:18,920
Alpha Unit,
verifying sector two and four.
479
00:33:19,000 --> 00:33:22,000
I repeat. Alpha Unit
verifying sector two and four.
480
00:33:40,600 --> 00:33:41,880
Let's go, go, go.
481
00:33:41,960 --> 00:33:43,880
Get out, get out, quickly.
482
00:33:45,920 --> 00:33:47,240
Don't make any noise, go.
483
00:33:55,000 --> 00:33:58,440
Target spotted in sector 118.
I repeat…
484
00:33:58,520 --> 00:33:59,720
Okay, that's all of them.
485
00:34:00,240 --> 00:34:01,400
Let's go.
486
00:34:08,920 --> 00:34:11,480
There will come a day that when we all
487
00:34:12,080 --> 00:34:13,920
Look up
488
00:34:14,000 --> 00:34:17,120
We'll see a land
489
00:34:17,680 --> 00:34:18,960
What the hell is that?
490
00:34:19,040 --> 00:34:20,840
Go! Turn it off, now!
491
00:34:20,920 --> 00:34:22,920
And shoot whoever is playing it!
492
00:34:23,520 --> 00:34:25,400
Freedom! Freedom!
493
00:34:25,480 --> 00:34:27,480
Freedom! Freedom!
494
00:34:27,560 --> 00:34:29,800
Freedom! Freedom!
495
00:34:29,880 --> 00:34:32,560
Freedom! Freedom!
496
00:34:32,640 --> 00:34:35,440
Freedom! Freedom!
497
00:34:36,120 --> 00:34:38,960
Freedom! Freedom!
498
00:34:39,040 --> 00:34:41,080
Freedom! Freedom!
499
00:34:41,160 --> 00:34:42,920
Freedom! Freedom!
500
00:34:43,000 --> 00:34:44,960
Freedom! Freedom!
501
00:34:45,040 --> 00:34:47,640
Freedom! Freedom!
502
00:34:47,720 --> 00:34:49,040
Freedom! Freedom!
503
00:34:50,440 --> 00:34:52,480
Freedom! Freedom!
504
00:34:53,080 --> 00:34:54,920
Freedom! Freedom!
505
00:35:02,040 --> 00:35:03,640
I'm warning you, don't get closer!
506
00:35:03,720 --> 00:35:05,760
We have orders to shoot!
507
00:35:06,080 --> 00:35:09,080
Comrades…
Comrades, don't shoot.
508
00:35:09,840 --> 00:35:12,040
You can't shoot, we're unarmed.
509
00:35:21,640 --> 00:35:22,480
Come on, kids.
510
00:35:27,280 --> 00:35:28,160
Let's go.
511
00:35:30,200 --> 00:35:31,040
Go on.
512
00:35:44,240 --> 00:35:45,400
We're in the room.
513
00:35:45,480 --> 00:35:47,840
There's no sign of the kids here. Over.
514
00:35:47,920 --> 00:35:49,520
We aren't here as police
515
00:35:49,600 --> 00:35:50,760
or as military.
516
00:35:51,480 --> 00:35:53,400
We're here as citizens, just like you.
517
00:36:00,600 --> 00:36:01,880
Do you know who I am?
518
00:36:02,520 --> 00:36:05,920
Yes, sir. You're a traitor, sir.
519
00:36:09,920 --> 00:36:13,760
I won't speak to you as a politician
but rather as a human being.
520
00:36:14,120 --> 00:36:15,360
And as a father.
521
00:36:16,880 --> 00:36:19,400
You must be
about the same age as my kids.
522
00:36:20,720 --> 00:36:22,960
Don't assume this responsibility,
lieutenant.
523
00:36:25,320 --> 00:36:28,360
Don't give the order
to shoot unarmed people.
524
00:36:30,320 --> 00:36:32,240
Do you know why
your superiors aren't here?
525
00:36:35,640 --> 00:36:36,680
All these people
526
00:36:37,760 --> 00:36:39,560
just want to get their kids back,
527
00:36:41,040 --> 00:36:44,480
to hug those who are still alive,
to cry for those who aren't.
528
00:36:44,560 --> 00:36:49,280
I was part of this regime
and I know when that door opens,
529
00:36:49,360 --> 00:36:54,280
and sooner or later it will,
there will be many bodies.
530
00:36:54,840 --> 00:36:56,800
This is my husband, Ramón.
531
00:36:58,280 --> 00:37:00,960
And this is my daughter!
Her name is Ana. Look at her.
532
00:37:01,960 --> 00:37:03,040
This is our son,
533
00:37:03,120 --> 00:37:04,320
Mateo.
534
00:37:04,400 --> 00:37:05,920
-Lucas, my son.
-My daughter Alba.
535
00:37:06,000 --> 00:37:08,640
-My son Fernando.
-My daughter Adela.
536
00:37:08,720 --> 00:37:10,000
My daughter Claudia!
537
00:37:14,080 --> 00:37:15,240
My son Mario.
538
00:37:15,320 --> 00:37:17,360
This country
has been spared a hidden war.
539
00:37:18,480 --> 00:37:20,600
A second civil war between Spaniards.
540
00:37:23,560 --> 00:37:26,880
This regime has remained standing
by removing, killing…
541
00:37:27,520 --> 00:37:29,920
those who wanted
to demand a return to democracy.
542
00:37:31,760 --> 00:37:33,400
Lieutenant, you…
543
00:37:34,080 --> 00:37:36,800
and many of your men
have also probably lost a relative.
544
00:37:36,880 --> 00:37:39,160
And I am sure
you want to get them back…
545
00:37:40,200 --> 00:37:41,360
to properly bury them.
546
00:37:41,440 --> 00:37:43,440
If you take another step,
we'll open fire!
547
00:37:45,400 --> 00:37:46,560
Don't shoot.
548
00:37:48,080 --> 00:37:49,240
I'm following orders.
549
00:37:50,640 --> 00:37:52,240
This is my final warning!
550
00:37:52,320 --> 00:37:55,880
You have five seconds
to disperse or we'll open fire!
551
00:37:56,760 --> 00:37:57,880
On my order!
552
00:37:57,960 --> 00:37:59,080
No, don't shoot!
553
00:37:59,160 --> 00:38:00,200
Five,
554
00:38:02,880 --> 00:38:03,720
four,
555
00:38:05,320 --> 00:38:06,240
three,
556
00:38:07,720 --> 00:38:09,080
two…
557
00:38:09,160 --> 00:38:10,480
Hello.
558
00:38:15,680 --> 00:38:17,240
Those are my parents.
559
00:38:18,360 --> 00:38:20,240
Ana, come here, honey. Come here.
560
00:38:21,480 --> 00:38:23,160
-Please, please.
-Look.
561
00:38:24,480 --> 00:38:26,360
-You can't cross the fence!
-Dad!
562
00:38:26,640 --> 00:38:27,560
Dad.
563
00:38:28,240 --> 00:38:31,600
Soldiers, raise your weapons!
Hold your positions!
564
00:38:31,680 --> 00:38:33,320
Marta!
565
00:38:33,400 --> 00:38:34,680
-Marta!
-You can't cross!
566
00:38:38,000 --> 00:38:39,200
Grandma!
567
00:38:39,280 --> 00:38:40,560
Raise your weapons!
568
00:38:40,640 --> 00:38:42,600
-Marta!
-Don't back down!
569
00:38:43,440 --> 00:38:46,000
-Julia!
-Prepare to open fire, soldiers!
570
00:38:46,720 --> 00:38:49,400
Soldiers, follow my orders!
571
00:38:49,880 --> 00:38:51,520
Soldiers!
572
00:38:51,600 --> 00:38:52,760
On my order!
573
00:38:55,400 --> 00:38:56,600
Get down!
574
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
Sir…
575
00:38:59,240 --> 00:39:01,000
-No!
-Watch out!
576
00:39:17,840 --> 00:39:18,680
Alicia…
577
00:39:19,600 --> 00:39:20,840
-Are you okay?
-Hello, love.
578
00:39:21,480 --> 00:39:22,320
My love…
579
00:39:22,680 --> 00:39:23,680
Alicia…
580
00:39:27,560 --> 00:39:28,680
Forgive me.
581
00:39:28,760 --> 00:39:30,680
-My love…
-Forgive me.
582
00:39:31,560 --> 00:39:32,920
I love you, sweetheart.
583
00:39:35,600 --> 00:39:36,600
I love you.
584
00:39:40,000 --> 00:39:40,840
My love…
585
00:39:42,880 --> 00:39:43,720
My love.
586
00:39:45,240 --> 00:39:46,360
Fernando…
587
00:39:47,560 --> 00:39:50,440
Fernando, sweetheart. Fernando…
588
00:39:53,560 --> 00:39:55,680
-Where's Marta?
-Let go of me.
589
00:39:55,760 --> 00:39:56,760
Marta.
590
00:39:57,480 --> 00:39:59,160
Stop. Stop!
591
00:40:00,000 --> 00:40:02,080
Marta! They're taking Marta!
592
00:40:02,160 --> 00:40:03,840
-Let's go!
-Go get her!
593
00:40:03,920 --> 00:40:04,880
Let's go!
594
00:40:06,040 --> 00:40:07,040
Let's go!
595
00:40:07,560 --> 00:40:09,280
Come on, don't let this be in vain!
596
00:40:09,360 --> 00:40:10,200
Come on!
597
00:40:16,880 --> 00:40:19,480
Freedom! Freedom!
598
00:40:21,680 --> 00:40:24,120
Freedom! Freedom!
599
00:40:39,120 --> 00:40:41,680
-They're here, sir.
-Finally.
600
00:40:42,880 --> 00:40:44,440
How are you feeling, sir?
601
00:40:52,040 --> 00:40:54,880
Can you really save me?
602
00:40:54,960 --> 00:40:55,800
Absolutely.
603
00:40:55,880 --> 00:40:58,560
I just saved my son
and he was much sicker than you.
604
00:41:01,160 --> 00:41:02,160
Is that her?
605
00:41:10,480 --> 00:41:12,120
Nice to meet you.
606
00:41:15,040 --> 00:41:16,320
Is the helicopter here?
607
00:41:17,440 --> 00:41:20,360
No, sir.
There was a problem at the takeoff pad.
608
00:41:31,720 --> 00:41:34,400
Freedom! Freedom!
609
00:41:34,480 --> 00:41:36,800
Freedom! Freedom!
610
00:41:36,880 --> 00:41:39,280
Freedom! Freedom!
611
00:41:39,600 --> 00:41:41,520
Freedom! Freedom!
612
00:41:44,360 --> 00:41:46,480
One, two, three!
613
00:41:47,840 --> 00:41:50,040
One, two, three!
614
00:41:51,600 --> 00:41:53,400
I don't care if it's a storm or snow,
615
00:41:53,480 --> 00:41:56,360
I want the helicopter here
in under five minutes, understood?
616
00:41:58,600 --> 00:41:59,440
Sir.
617
00:41:59,520 --> 00:42:01,040
-Yes?
-You should get going.
618
00:42:01,200 --> 00:42:03,520
-The helicopter's on its way.
-Thanks, commander.
619
00:42:08,760 --> 00:42:10,640
-You're going with them.
-No!
620
00:42:10,720 --> 00:42:12,760
Be good,
nothing bad will happen to you.
621
00:42:12,840 --> 00:42:13,920
Liar!
622
00:42:14,760 --> 00:42:15,880
I don't want to go!
623
00:42:17,320 --> 00:42:18,680
Remember our talk?
624
00:42:19,360 --> 00:42:22,080
Be good
or you'll never see your parents again.
625
00:42:26,520 --> 00:42:28,800
One, two, three!
626
00:42:31,120 --> 00:42:32,000
Let's go.
627
00:42:32,080 --> 00:42:33,440
-Don't shoot!
-Don't shoot!
628
00:42:33,520 --> 00:42:35,280
Freedom! Freedom!
629
00:42:35,360 --> 00:42:36,640
Keep going!
630
00:42:36,720 --> 00:42:38,360
Freedom! Freedom!
631
00:42:39,680 --> 00:42:41,240
You have to go, please.
632
00:42:41,920 --> 00:42:42,840
What about you?
633
00:42:43,840 --> 00:42:47,040
I'll stay here to cover you.
634
00:42:47,120 --> 00:42:48,120
Get going.
635
00:42:48,200 --> 00:42:51,040
Freedom! Freedom!
636
00:42:53,840 --> 00:42:55,640
Sir, we have to go.
637
00:42:56,000 --> 00:42:56,840
Alma!
638
00:43:00,000 --> 00:43:00,840
Alma!
639
00:43:04,160 --> 00:43:05,120
Alright.
640
00:43:13,080 --> 00:43:14,040
Let's go.
641
00:43:18,000 --> 00:43:20,360
Freedom! Freedom!
642
00:43:20,440 --> 00:43:22,600
-Freedom! Freedom!
-Carlos…
643
00:43:26,760 --> 00:43:29,360
Freedom! Freedom!
644
00:43:32,360 --> 00:43:35,920
Freedom! Freedom!
645
00:43:36,280 --> 00:43:38,720
Freedom! Freedom!
646
00:43:59,720 --> 00:44:00,640
Clear.
647
00:44:01,320 --> 00:44:02,160
Let's go.
648
00:44:05,480 --> 00:44:08,600
Freedom! Freedom!
649
00:44:09,000 --> 00:44:10,360
You go first, Mr. President.
650
00:44:10,440 --> 00:44:11,520
We'll cover you.
651
00:44:12,640 --> 00:44:14,800
-Freedom! Freedom!
-No closer or we'll shoot!
652
00:44:15,120 --> 00:44:16,160
Stay back!
653
00:44:16,240 --> 00:44:17,080
Stay back!
654
00:44:23,000 --> 00:44:24,000
How are you, sir?
655
00:44:24,520 --> 00:44:26,600
Fine. Stay here.
656
00:44:27,680 --> 00:44:29,000
Give me my daughter back!
657
00:44:35,440 --> 00:44:36,360
She's just a girl!
658
00:44:36,440 --> 00:44:38,360
That isn't going to happen.
659
00:44:38,440 --> 00:44:40,880
And if you don't retreat immediately,
660
00:44:40,960 --> 00:44:43,240
I'll have no choice but to open fire.
661
00:45:01,120 --> 00:45:02,320
You have ten seconds.
662
00:45:13,720 --> 00:45:14,760
Let's go!
663
00:45:15,520 --> 00:45:16,480
Marta.
664
00:45:16,560 --> 00:45:17,600
I said no!
665
00:45:17,840 --> 00:45:18,840
Marta!
666
00:45:18,920 --> 00:45:20,760
-Sir!
-Stop!
667
00:45:33,160 --> 00:45:35,000
Come with me or I'll kill you!
668
00:45:44,600 --> 00:45:46,280
The president is dead!
669
00:45:48,680 --> 00:45:50,480
The president is dead!
670
00:45:52,360 --> 00:45:53,680
The president's been killed!
671
00:45:59,360 --> 00:46:00,480
Marta!
672
00:46:00,560 --> 00:46:01,400
Grandma!
673
00:46:40,720 --> 00:46:43,640
SIX MONTHS LATER
674
00:46:52,920 --> 00:46:54,280
See, Ramón?
675
00:46:54,920 --> 00:46:57,800
Look at all the people
who bring you flowers.
676
00:46:58,040 --> 00:47:02,800
And when they start to decay,
it has to all get cleaned up.
677
00:47:03,120 --> 00:47:04,280
But I'm not complaining.
678
00:47:05,440 --> 00:47:09,400
I'm so happy I finally have
a place to come talk to you, my love.
679
00:47:10,920 --> 00:47:13,840
We've always liked
to tell each other everything.
680
00:47:13,920 --> 00:47:15,720
DISCOVERED THE VACCINE FOR
NORAVIRUS
681
00:47:15,800 --> 00:47:18,360
Remember when the girls were little?
682
00:47:18,720 --> 00:47:21,520
They were almost
our favorite topic of conversation.
683
00:47:22,280 --> 00:47:28,000
That's how first-time parents are,
and you were crazy about your girls.
684
00:47:29,200 --> 00:47:34,480
You said that looking at them,
you could relive your own life.
685
00:47:35,400 --> 00:47:36,680
And childhood.
686
00:47:37,760 --> 00:47:39,560
Someone doesn't want it.
687
00:47:40,520 --> 00:47:42,960
You'd love being a grandpa now.
688
00:47:45,680 --> 00:47:47,280
Álex, Daniela!
689
00:47:47,600 --> 00:47:49,680
Hey, the most handsome boy in Madrid.
690
00:47:49,760 --> 00:47:54,480
Because, Ramón, although I remember you
as young and handsome as ever,
691
00:47:55,520 --> 00:47:56,840
we have a granddaughter now.
692
00:47:58,760 --> 00:48:01,840
Marta. She's gorgeous.
693
00:48:02,880 --> 00:48:06,080
She's the one that leaves you
those adorable drawings
694
00:48:06,520 --> 00:48:11,400
where you're always strong
and tall with the biggest smile.
695
00:48:12,040 --> 00:48:16,760
That's thanks to your daughter Julia,
who always tells her you're the best.
696
00:48:17,400 --> 00:48:19,960
To me, you're the best.
You still are.
697
00:48:23,400 --> 00:48:25,360
But it's her fault.
698
00:48:25,440 --> 00:48:27,960
What can I tell you,
she was the apple of your eye.
699
00:48:28,400 --> 00:48:34,160
Your Julia, with that strength she has
and that sense of freedom and justice.
700
00:48:34,680 --> 00:48:36,240
It's stronger than she is.
701
00:48:37,680 --> 00:48:40,040
Now she wants
to travel the world and she will.
702
00:48:40,760 --> 00:48:41,640
And she'll be back.
703
00:48:42,880 --> 00:48:45,480
She'll be back, not just for you and me,
704
00:48:46,680 --> 00:48:51,240
but because there's someone
in this family, Hugo, Sara's husband.
705
00:48:54,920 --> 00:48:56,040
Marta's father.
706
00:48:58,440 --> 00:49:02,960
He is quite a guy.
707
00:49:03,040 --> 00:49:05,400
He reminds me a lot
of you in many ways, you know?
708
00:49:06,360 --> 00:49:09,160
And I think he and Julia
709
00:49:10,880 --> 00:49:14,240
could bring us a lot of happiness.
710
00:49:14,760 --> 00:49:16,960
But I don't think they know that.
711
00:49:18,800 --> 00:49:20,320
Julia doesn't know.
712
00:49:23,000 --> 00:49:25,120
We're vaccinating the population.
713
00:49:25,400 --> 00:49:29,240
Thanks to your discovery,
we're saving millions of lives.
714
00:49:29,320 --> 00:49:33,600
The one in charge
of it all is Luis, our friend.
715
00:49:34,360 --> 00:49:38,800
He moved heaven and earth
the past few months for me to find you.
716
00:49:39,400 --> 00:49:41,120
That's what he's doing now.
717
00:49:41,440 --> 00:49:44,400
He's helping people
get their loved ones back.
718
00:49:45,400 --> 00:49:49,440
And helping this country to recover
a memory they wanted to erase.
719
00:49:51,880 --> 00:49:54,040
And there's going to be
an election, of course.
720
00:49:54,280 --> 00:49:55,880
There will be an election.
721
00:49:57,800 --> 00:50:00,960
I don't know
if we'll come out even worse
722
00:50:01,240 --> 00:50:05,920
or if this planet
can handle our mistreatment,
723
00:50:06,480 --> 00:50:09,080
as beautiful
and lovely and divine as it is.
724
00:50:09,160 --> 00:50:10,400
SCIENTIST
725
00:50:10,480 --> 00:50:11,360
But anyway,
726
00:50:12,880 --> 00:50:15,160
the most important thing
is that we're free.
727
00:50:49,320 --> 00:50:50,280
Ma'am,
728
00:50:51,880 --> 00:50:53,160
everything is ready.
729
00:51:14,200 --> 00:51:15,640
Is everything okay, ma'am?
730
00:52:09,840 --> 00:52:11,920
PROTECTING YOU
731
00:52:14,320 --> 00:52:15,800
WE'LL CONQUER THE FUTURE
732
00:52:37,400 --> 00:52:39,000
One, two, three!
733
00:52:57,960 --> 00:52:59,640
No, no, my daughter!
734
00:53:02,840 --> 00:53:03,720
And remember,
735
00:53:03,800 --> 00:53:05,440
the future belongs to us.