1
00:00:32,750 --> 00:00:34,575
Mi madre me contó
una historia una vez.
2
00:00:35,792 --> 00:00:39,200
Sobre una criatura
que mi padre conoció.
3
00:00:40,208 --> 00:00:41,950
Con hambre de hombres
4
00:00:42,750 --> 00:00:44,575
y la lujuria por las mujeres.
5
00:02:35,250 --> 00:02:38,825
Lo que vivía en los
árboles ahora vive dentro.
6
00:04:46,496 --> 00:04:48,907
Más vale que agradezcas que
no te hayan arrestado, muchacho.
7
00:04:48,931 --> 00:04:50,576
Sólo ha pasado menos de un año
8
00:04:50,600 --> 00:04:52,960
y es la segunda vez
que casi te atrapan.
9
00:04:53,401 --> 00:04:54,847
Sabían que mi
identificación negra era falsa.
10
00:04:54,871 --> 00:04:56,872
Pero fui cuidadoso,
señor, lo prometo.
11
00:04:57,039 --> 00:04:58,841
Y no me vieron la cara.
12
00:04:59,075 --> 00:05:00,755
No puedes mostrar
debilidad, muchacho.
13
00:05:02,344 --> 00:05:04,146
No sobrevivirás
aquí si lo haces.
14
00:05:06,348 --> 00:05:08,628
Las cosas serán diferentes
cuando lleguemos al motel.
15
00:05:09,051 --> 00:05:11,532
No esperes las mismas
comodidades que tenías en la ciudad.
16
00:05:18,494 --> 00:05:20,374
Ya ni siquiera
los hacen en casa.
17
00:05:21,864 --> 00:05:23,799
Mamá solía fumar esto
cuando yo era un niño.
18
00:05:24,734 --> 00:05:25,934
Era de ella.
19
00:05:28,504 --> 00:05:29,839
Hace mucho tiempo, ¿no?
20
00:07:32,662 --> 00:07:35,264
Lo siento, hace mucho frío.
21
00:07:49,078 --> 00:07:50,278
Trae las provisiones.
22
00:08:46,035 --> 00:08:47,475
Esto te hará intocable.
23
00:08:49,905 --> 00:08:52,274
Bueno, casi.
24
00:08:53,075 --> 00:08:54,619
No fue fácil traerte
aquí, muchacho.
25
00:08:54,643 --> 00:08:56,946
Y seguro que tampoco era barato.
26
00:08:57,780 --> 00:08:59,658
Pero tienes mi sangre
en tus venas marrones.
27
00:08:59,682 --> 00:09:01,326
Esa es la razón por
la que estás aquí.
28
00:09:01,350 --> 00:09:02,550
¡Eh!
29
00:09:03,686 --> 00:09:05,726
He estado esperando aquí
desde siempre, hombre.
30
00:09:06,122 --> 00:09:07,323
Tienes que alimentarme.
31
00:09:08,090 --> 00:09:09,291
Comeré cualquier cosa.
32
00:09:14,196 --> 00:09:16,732
- Vamos, dijiste que...
- ¿Que dije qué?
33
00:09:18,334 --> 00:09:20,469
¿No está este lugar
destinado a los inmigrantes?
34
00:09:21,704 --> 00:09:22,814
¿Ves alguno por aquí?
35
00:09:22,838 --> 00:09:24,750
- Esa mujer, Angeli...
- No es para mí.
36
00:09:24,774 --> 00:09:27,910
...dijo que todo esto
viene con mis documentos.
37
00:09:29,245 --> 00:09:31,914
Comida caliente y cama, también.
38
00:09:35,117 --> 00:09:38,020
Creo que la boca de esa
mujer tiende a correr, ¿no?
39
00:09:39,989 --> 00:09:41,833
La comida no va
a estar caliente,
40
00:09:41,857 --> 00:09:43,335
y yo puedo elegir dónde duermes.
41
00:09:43,359 --> 00:09:45,937
Eres libre de
volver a esa cabaña.
42
00:09:45,961 --> 00:09:49,365
¿Con este tiempo?
¿Estás bromeando?
43
00:09:51,033 --> 00:09:53,869
¡Ya estoy pagado,
hombre, con extras!
44
00:09:55,337 --> 00:09:56,537
¡Eh!
45
00:10:19,028 --> 00:10:21,864
Verás que hay un
sistema aquí, muchacho.
46
00:10:24,033 --> 00:10:26,168
Se logra un equilibrio
muy delicado.
47
00:10:29,705 --> 00:10:31,340
Una cosa fuera de orden...
48
00:10:33,375 --> 00:10:35,210
y todo se desliza hacia el caos!
49
00:10:43,719 --> 00:10:45,159
¿Puedo confiar en ti, muchacho?
50
00:10:46,455 --> 00:10:48,223
Soy su hijo, señor.
51
00:10:48,691 --> 00:10:51,211
Sí, pero los niños decepcionan
a sus padres todo el tiempo.
52
00:10:52,228 --> 00:10:53,428
Necesito pruebas.
53
00:10:54,196 --> 00:10:55,397
¿Cómo?
54
00:10:55,998 --> 00:10:58,143
La ropa de nuestro
amigo está sucia.
55
00:10:58,167 --> 00:10:59,527
Dile que se deshaga de ellos.
56
00:11:03,139 --> 00:11:04,573
¿Quieres que se desnude?
57
00:11:06,075 --> 00:11:08,386
Lo que quiero es
deshacerme de su ropa
58
00:11:08,410 --> 00:11:10,055
y todos los rastros
de él estando aquí.
59
00:11:10,079 --> 00:11:12,090
Sí, pero puedes
hacerlo dentro del motel.
60
00:11:12,114 --> 00:11:15,217
No, no quiero que
arrastre su suciedad dentro.
61
00:11:15,918 --> 00:11:17,118
¿Qué se pondrá?
62
00:11:17,219 --> 00:11:18,587
¿Perdón?
63
00:11:18,954 --> 00:11:20,198
¿Qué se pondrá?
64
00:11:20,222 --> 00:11:22,024
¿Esto es difícil
para ti, muchacho?
65
00:11:22,992 --> 00:11:24,192
¿Eres tímido?
66
00:11:28,964 --> 00:11:30,242
¿Por qué hacemos esto, señor?
67
00:11:30,266 --> 00:11:32,167
¿Por qué hace esto, señor?
68
00:11:32,368 --> 00:11:34,269
¿O no está listo
para hacerse cargo?
69
00:11:35,404 --> 00:11:37,072
Aunque debería
ser fácil para ti.
70
00:11:37,907 --> 00:11:39,241
Es uno de los suyos.
71
00:11:44,880 --> 00:11:48,016
Oye... ¿eres filipino?
72
00:11:50,042 --> 00:11:51,492
¿Cómo te llamas?
73
00:11:52,755 --> 00:11:54,890
Dee, Dee Hernandez.
74
00:11:56,958 --> 00:11:58,992
Dee. Escucha, ¿vale?
75
00:12:00,417 --> 00:12:02,242
Sé que esto puede
sonar un poco...
76
00:12:02,917 --> 00:12:04,317
Pero necesito que me escuches.
77
00:12:05,125 --> 00:12:06,617
Y necesito su cooperación.
78
00:12:07,958 --> 00:12:10,934
Quítate toda la ropa
antes de ir a tu habitación.
79
00:12:10,958 --> 00:12:12,158
¿Estás loco?
80
00:12:12,341 --> 00:12:14,085
¡De ninguna manera!
81
00:12:14,109 --> 00:12:15,387
¡Lo sabía!
82
00:12:15,411 --> 00:12:17,946
Malditos pervertidos de mierda.
83
00:12:18,000 --> 00:12:20,367
¡Dee! ¿Todavía tienes hambre?
84
00:12:21,417 --> 00:12:22,643
¡Mira!
85
00:12:22,667 --> 00:12:24,351
Hazlo y esto es tuyo.
86
00:12:24,375 --> 00:12:25,934
¡Ya he pagado por eso!
87
00:12:25,958 --> 00:12:27,466
¡Ya he pagado por
eso, hijo de puta!
88
00:12:27,490 --> 00:12:28,924
Dee, por favor.
89
00:12:29,500 --> 00:12:30,783
Hazme un favor.
90
00:12:31,667 --> 00:12:33,405
Hazme un favor. Ayúdame
a terminar con esto.
91
00:12:33,429 --> 00:12:35,330
Deja de rogar, J.C.
92
00:12:35,898 --> 00:12:37,476
¡Quítate la ropa,
hombre, o vete!
93
00:12:37,500 --> 00:12:39,244
¡Me iré entonces!
94
00:12:39,268 --> 00:12:41,470
Sólo devuélveme
mi maldito dinero.
95
00:12:41,937 --> 00:12:43,439
El frío no me asusta.
96
00:12:44,042 --> 00:12:46,101
Si el frío no te atrapa,
97
00:12:46,125 --> 00:12:47,893
la patrulla fronteriza lo hará.
98
00:12:47,917 --> 00:12:50,742
Están en todas
partes. Confía en mí.
99
00:12:51,167 --> 00:12:52,658
Necesitamos
ayudarnos mutuamente.
100
00:12:55,417 --> 00:12:56,992
Quieres que me desnude, ¿eh?
101
00:13:18,750 --> 00:13:19,950
Toma.
102
00:13:22,000 --> 00:13:23,283
Todo tu dinero está ahí.
103
00:13:24,500 --> 00:13:25,992
No somos ladrones.
104
00:13:26,882 --> 00:13:28,417
Dejen de quedarse
parados, chicos.
105
00:13:40,095 --> 00:13:43,208
Sobre lo que dijo Angeli...
106
00:13:43,232 --> 00:13:45,334
- Comida y cama, ¿verdad?
- Sí.
107
00:13:47,403 --> 00:13:49,037
¿Y sobre eso?
108
00:13:50,507 --> 00:13:52,250
La cama está aquí abajo.
109
00:13:52,274 --> 00:13:54,286
El resto podemos
ocuparnos por la mañana.
110
00:13:54,310 --> 00:13:59,214
Estaba pensando, si pudieras
prestarme algo de ropa de abrigo.
111
00:14:00,282 --> 00:14:01,849
Yo lo pagaré.
112
00:14:03,118 --> 00:14:04,958
Y puedes quedarte
con el resto del dinero.
113
00:14:06,155 --> 00:14:08,133
Ya sabes, es un
suicidio, hombre,
114
00:14:08,157 --> 00:14:10,325
si sales a esta
hora de la noche.
115
00:14:11,026 --> 00:14:14,263
No, no, no, no,
decide por la mañana.
116
00:14:15,197 --> 00:14:18,009
Y si quieres cancelar
el trato e irte mañana,
117
00:14:18,033 --> 00:14:20,369
Le daré un nuevo
juego de ropa gratis.
118
00:14:20,969 --> 00:14:24,015
Pero en realidad,
prefiero irme esta noche
119
00:14:24,039 --> 00:14:25,607
si todavía te parece bien.
120
00:14:31,213 --> 00:14:32,481
Esta es tu habitación.
121
00:14:32,915 --> 00:14:35,126
No es necesario, señor.
122
00:14:35,150 --> 00:14:37,219
Ahora escucha con atención.
123
00:14:37,520 --> 00:14:39,221
No quería traerte aquí.
124
00:14:40,055 --> 00:14:42,391
En esa maldita
cabaña, pediste venir.
125
00:14:43,425 --> 00:14:44,903
Insistió en venir.
126
00:14:44,927 --> 00:14:46,461
No, usted se declaró.
127
00:14:46,629 --> 00:14:48,330
Me rogaste que viniera.
128
00:14:48,598 --> 00:14:49,838
¿Y ahora quieres irte?
129
00:14:50,700 --> 00:14:51,900
Me parece justo.
130
00:14:52,602 --> 00:14:53,802
Váyase.
131
00:14:55,705 --> 00:14:57,015
¡Adelante!
132
00:14:57,039 --> 00:14:58,450
Pero ve como estás.
133
00:14:58,474 --> 00:15:00,743
Congelarse hasta
morir, o recibir un disparo.
134
00:15:09,184 --> 00:15:10,704
Todo lo que
necesitas está dentro.
135
00:16:16,251 --> 00:16:17,451
Así que...
136
00:16:18,588 --> 00:16:20,255
¿por qué estás aquí?
137
00:16:20,422 --> 00:16:23,258
- Para hacerse cargo.
- ¿Cargo de qué?
138
00:16:28,096 --> 00:16:31,075
Esto. Sé que no es legal.
139
00:16:31,099 --> 00:16:32,802
Pero tampoco es
exactamente ilegal.
140
00:16:47,484 --> 00:16:48,684
Ya sabes...
141
00:16:50,285 --> 00:16:51,965
cuando dejé mi país
por primera vez...
142
00:16:54,223 --> 00:16:55,657
fue para ir a la tuya.
143
00:16:58,360 --> 00:17:00,228
Y yo hice cosas.
144
00:17:02,364 --> 00:17:03,598
Tomé decisiones.
145
00:17:05,635 --> 00:17:07,770
decisiones que
nunca podría retirar.
146
00:17:08,605 --> 00:17:12,674
Y este momento me recuerda
una de esas decisiones.
147
00:17:14,376 --> 00:17:15,576
¿Decidir?
148
00:17:16,746 --> 00:17:18,813
Puede confiar en mí, señor.
149
00:17:46,441 --> 00:17:47,744
Oh, por cierto...
150
00:17:48,645 --> 00:17:50,278
Te lo diré si confío en ti,
151
00:17:51,346 --> 00:17:52,547
no al revés.
152
00:19:07,490 --> 00:19:08,991
¿Quién construyó todo esto?
153
00:19:10,192 --> 00:19:11,392
¿Importa?
154
00:20:34,777 --> 00:20:35,977
Mira.
155
00:20:36,846 --> 00:20:38,180
Eso es lo que hacemos.
156
00:20:40,049 --> 00:20:41,583
Sólo mira, muchacho.
157
00:21:40,543 --> 00:21:41,743
Limpia esto.
158
00:21:44,346 --> 00:21:45,546
¿Qué?
159
00:21:45,948 --> 00:21:47,149
Toma el mando.
160
00:21:47,617 --> 00:21:49,085
Empieza por limpiar esto.
161
00:22:01,497 --> 00:22:05,101
Oh, y si llama, ignóralo.
162
00:22:32,895 --> 00:22:34,606
No te preocupes, J.C..
163
00:22:34,630 --> 00:22:35,870
No te preocupes, muchacho.
164
00:22:36,398 --> 00:22:38,631
Sólo le gusta joder a la gente.
165
00:22:41,637 --> 00:22:42,905
Oh, ¿qué está pasando?
166
00:22:45,041 --> 00:22:46,842
Limpia esto también.
167
00:22:47,043 --> 00:22:48,754
¡Pero no uses el agua!
168
00:22:48,778 --> 00:22:51,098
Tenemos químicos en la
parte de atrás para este lugar.
169
00:23:32,822 --> 00:23:36,058
Shh, shh, shh.
170
00:23:37,126 --> 00:23:38,360
Bien, ¿estás bien?
171
00:23:40,696 --> 00:23:41,997
¿Estás bien?
172
00:23:43,666 --> 00:23:44,867
Entonces una cosa más.
173
00:23:45,935 --> 00:23:47,135
Lo que sea que hagas,
174
00:23:47,737 --> 00:23:48,971
no importa qué,
175
00:23:49,772 --> 00:23:52,674
nunca traigas a una
mujer a esta habitación.
176
00:23:54,210 --> 00:23:55,410
Nunca.
177
00:25:11,250 --> 00:25:13,992
Samuel. ¿Qué le
prometiste a mamá?
178
00:25:14,625 --> 00:25:19,309
Te dije que nada de televisión
durante los días de escuela.
179
00:25:19,333 --> 00:25:21,809
No me gusta que
te comportes mal.
180
00:25:21,833 --> 00:25:23,325
¿Está el Doctor Carl?
181
00:25:24,208 --> 00:25:26,325
Hijo, dale el teléfono.
182
00:25:27,125 --> 00:25:30,117
Doctor Carl, ¿puede oírme?
183
00:25:30,542 --> 00:25:32,450
La señal es terrible aquí.
184
00:25:33,250 --> 00:25:34,450
¿Doctor?
185
00:25:34,583 --> 00:25:37,601
Lo he comprobado dos veces con
el banco. Fue depositado el otro día.
186
00:25:37,625 --> 00:25:40,992
¿Podemos programar
la operación de Samuel?
187
00:25:41,583 --> 00:25:43,825
¿Eh? ¿Hola? ¿Doctor?
188
00:25:44,875 --> 00:25:46,893
¿Doctor? ¿Hola?
189
00:25:46,917 --> 00:25:50,575
¡Sólo hazlo!
190
00:25:51,027 --> 00:25:52,227
¿Hola?
191
00:25:53,458 --> 00:25:54,658
Joder.
192
00:25:55,833 --> 00:25:57,033
¿Señorita?
193
00:25:57,208 --> 00:26:01,367
Señorita, no puede
estar aquí. Tiene que irse.
194
00:26:02,667 --> 00:26:03,867
Disculpa.
195
00:26:06,108 --> 00:26:07,184
¿Angeli?
196
00:26:07,208 --> 00:26:08,867
Mis papeles están en orden.
197
00:26:09,250 --> 00:26:11,143
- ¿Quién eres?
- J.C.
198
00:26:11,167 --> 00:26:12,434
¿Estás perdida?
199
00:26:12,458 --> 00:26:14,184
¿Yo? ¿Perdida?
200
00:26:14,208 --> 00:26:16,434
Estás invadiendo.
Por favor, váyase.
201
00:26:16,458 --> 00:26:17,867
¿Trabajas aquí?
202
00:26:18,750 --> 00:26:21,934
Mi padre y yo somos los dueños.
Pero ahora estamos cerrados.
203
00:26:21,958 --> 00:26:25,351
¿Estás bromeando? ¿El
viejo tiene un hijo filipino?
204
00:26:25,375 --> 00:26:27,226
Creía que no había
señal del móvil.
205
00:26:27,250 --> 00:26:28,658
¡Ahora conoces el lugar!
206
00:26:28,917 --> 00:26:31,200
¿Te paga?
207
00:26:31,625 --> 00:26:32,602
¿Quién?
208
00:26:32,626 --> 00:26:34,143
El imbécil de tu padre.
209
00:26:34,167 --> 00:26:35,617
Siempre paga tarde.
210
00:26:36,167 --> 00:26:38,200
Supongo que sabes
lo del ayuntamiento.
211
00:26:39,917 --> 00:26:41,117
Supongo que no.
212
00:26:43,679 --> 00:26:44,879
¡Eh!
213
00:26:46,882 --> 00:26:49,728
- Hola.
- ¿Qué haces aquí?
214
00:26:49,752 --> 00:26:51,920
- Dije esta noche.
- Sí, yo... ¿podemos hablar?
215
00:26:54,824 --> 00:26:56,158
Habla rápido.
216
00:26:57,059 --> 00:26:59,337
- Necesito un adelanto.
- Te pagan después de la entrega.
217
00:26:59,361 --> 00:27:02,340
Lo sé, pero... es
una emergencia.
218
00:27:02,364 --> 00:27:04,800
Se le pagará esta noche,
después de la entrega.
219
00:27:05,034 --> 00:27:08,046
Lo sé, pero ya estoy
bien para tres esta noche.
220
00:27:08,070 --> 00:27:10,682
- Está listo para ser entregado.
- No, no lo está.
221
00:27:10,706 --> 00:27:13,042
- Y el trato fue de cuatro.
- Sí...
222
00:27:13,776 --> 00:27:16,245
pero el cuarto fue
recogido por otra persona.
223
00:27:17,346 --> 00:27:19,848
¿Y si ese alguien más fuera yo?
224
00:27:23,018 --> 00:27:25,363
No te pago para que hagas
tu trabajo por ti, Angeli.
225
00:27:25,387 --> 00:27:27,956
Bien, mira, mira,
mira, ese fue mi error.
226
00:27:29,692 --> 00:27:32,494
No sabía que iba a ir a
la frontera por su cuenta.
227
00:27:32,895 --> 00:27:36,055
Sólo necesito que me envíen algo de
dinero antes de que cierren los bancos.
228
00:27:37,399 --> 00:27:39,201
Siento tener que preguntarte,
229
00:27:40,002 --> 00:27:41,442
y nunca antes había preguntado.
230
00:27:43,706 --> 00:27:45,507
Sólo necesito el dinero.
231
00:27:48,210 --> 00:27:49,410
Por favor.
232
00:27:57,920 --> 00:27:59,120
Oh.
233
00:28:03,192 --> 00:28:04,392
Espera.
234
00:28:05,161 --> 00:28:07,060
Esto es, esto es la mitad.
235
00:28:09,999 --> 00:28:12,101
¿Qué estás esperando?
¡Entra en el coche!
236
00:29:06,789 --> 00:29:08,023
¿A dónde vas?
237
00:29:11,126 --> 00:29:12,486
Métete en el otro lado, hijo.
238
00:29:14,208 --> 00:29:15,408
Esto es todo.
239
00:29:16,667 --> 00:29:18,867
Este es el momento
que he estado esperando.
240
00:29:20,708 --> 00:29:22,742
Me llamó hijo.
241
00:29:23,958 --> 00:29:25,158
Su sangre.
242
00:29:27,792 --> 00:29:29,658
Pero lo que pasó después,
243
00:29:30,583 --> 00:29:32,345
No puedo explicarlo.
244
00:29:53,503 --> 00:29:55,003
- ¿Hola?
- ¿Hola?
245
00:29:56,472 --> 00:29:58,305
¡Hola, necesitamos ayuda aquí!
246
00:30:02,077 --> 00:30:04,346
¡Ayuda! ¡Alguien!
247
00:30:34,875 --> 00:30:36,950
Has estado fuera por un día.
248
00:30:39,667 --> 00:30:41,059
Lo siento.
249
00:30:41,083 --> 00:30:42,283
Necesitabas calor.
250
00:30:44,250 --> 00:30:45,450
Gracias.
251
00:30:46,625 --> 00:30:48,908
J.C., los tres
hombres están aquí.
252
00:30:49,875 --> 00:30:52,158
Uno de ellos podría
ser un poco difícil.
253
00:30:54,417 --> 00:30:55,700
¿Qué pasa después?
254
00:30:56,167 --> 00:30:59,867
Primero, me pagas la otra
mitad que tu padre debe.
255
00:31:00,875 --> 00:31:02,492
No tengo tu dinero.
256
00:31:04,833 --> 00:31:06,867
Deja de jugar, J.C.
257
00:31:07,792 --> 00:31:10,408
Todo el dinero está con papá.
258
00:31:11,667 --> 00:31:13,450
¿Dónde está él?
259
00:31:15,458 --> 00:31:17,200
No quiero ser parte de esto.
260
00:31:20,167 --> 00:31:21,950
J.C., necesito el dinero.
261
00:31:23,125 --> 00:31:24,450
Mi hijo lo necesita.
262
00:31:25,417 --> 00:31:28,950
Haz lo que debas hacer con los tres
hombres, pero necesito que me paguen.
263
00:31:30,292 --> 00:31:32,242
He hecho mi parte, ¿verdad?
264
00:31:33,625 --> 00:31:34,869
¿Verdad?
265
00:31:38,625 --> 00:31:39,992
Tienen que irse.
266
00:31:41,458 --> 00:31:43,378
Si le dices a los tres
hombres que se vayan,
267
00:31:43,542 --> 00:31:46,242
el Ayuntamiento se enterará.
268
00:31:48,333 --> 00:31:50,283
Vendrán aquí y te recogerán.
269
00:31:53,083 --> 00:31:57,783
Ambos estaremos en
problemas si dejas ir a los tres.
270
00:32:02,583 --> 00:32:04,200
No soy un asesino.
271
00:32:17,045 --> 00:32:19,481
¡Ajá! ¡Estás vivo!
272
00:32:20,282 --> 00:32:22,060
Es un alivio.
273
00:32:22,084 --> 00:32:24,684
Un huésped muerto sería una
mala noticia para todos nosotros.
274
00:32:26,288 --> 00:32:27,623
Especialmente tú.
275
00:32:27,990 --> 00:32:29,390
Estoy lo suficientemente vivo.
276
00:32:29,726 --> 00:32:31,794
- ¿Tu eres?
- Soy Don.
277
00:32:33,262 --> 00:32:34,462
El contador.
278
00:32:36,165 --> 00:32:38,500
Permítame presentarle
a los demás.
279
00:32:39,101 --> 00:32:41,403
Ese es Bront, el músico.
280
00:32:41,571 --> 00:32:45,316
Y ese es Sami, el
agente de seguros.
281
00:32:45,340 --> 00:32:47,285
¿De qué hablas?
282
00:32:47,309 --> 00:32:50,689
Bueno, ex-contable
para ser exactos.
283
00:32:50,713 --> 00:32:53,382
La nueva ley nos convirtió a
todos en algo antiguo, ¿verdad?
284
00:32:53,750 --> 00:32:56,390
Sólo pon eso en nuestra nueva
tarjeta de identificación negra.
285
00:32:58,053 --> 00:32:59,333
¿El que te compramos?
286
00:33:01,089 --> 00:33:03,425
¡Identificaciones
negras, por supuesto!
287
00:33:03,726 --> 00:33:05,336
Bien.
288
00:33:05,360 --> 00:33:07,205
J.C., agradece a esta
dama de aquí, ¿sabes?
289
00:33:07,229 --> 00:33:09,264
Ella te salvó la vida.
290
00:33:09,431 --> 00:33:11,409
Tuvimos esta idea de
ponerte en un baño caliente
291
00:33:11,433 --> 00:33:13,679
para calentarte, pero
ella dijo que no porque...
292
00:33:13,703 --> 00:33:16,080
Porque habrías entrado en shock,
293
00:33:16,104 --> 00:33:17,673
y eso te habría matado.
294
00:33:19,441 --> 00:33:21,944
O lo haré, si no nos das
lo que hemos pagado.
295
00:33:23,378 --> 00:33:24,781
Escucha, J.C...
296
00:33:26,415 --> 00:33:28,785
¿Hay alguna posibilidad
de que podamos comer algo?
297
00:33:45,835 --> 00:33:47,035
¿En serio?
298
00:33:48,270 --> 00:33:49,470
¿Esto es todo?
299
00:33:51,574 --> 00:33:53,686
Mi padre salió a
por más suministros.
300
00:33:53,710 --> 00:33:55,712
Nos separamos
durante la tormenta.
301
00:33:57,145 --> 00:33:58,865
¿Así que crees que
tu padre sigue vivo?
302
00:34:01,818 --> 00:34:03,428
Porque ella dijo
303
00:34:03,452 --> 00:34:06,789
que dijiste que
estaba muy mal herido.
304
00:34:10,425 --> 00:34:11,694
¡Sí, está bien!
305
00:34:12,495 --> 00:34:15,173
Nuestros coches se
separaron durante la tormenta.
306
00:34:15,197 --> 00:34:16,966
Ya sabes, no puedo
ver nada ahí fuera.
307
00:34:21,303 --> 00:34:22,839
Como sabes, J.C.,
308
00:34:23,540 --> 00:34:26,508
es muy difícil para
nosotros entrar en este país.
309
00:34:29,579 --> 00:34:32,280
Todavía recuerdo
el olor del barco,
310
00:34:32,782 --> 00:34:35,584
ese pequeño bote
lleno de 50 personas,
311
00:34:36,719 --> 00:34:39,421
niños, padres, madres.
312
00:34:41,423 --> 00:34:43,760
Estuvimos flotando
durante dos meses.
313
00:34:46,194 --> 00:34:47,706
Hay un tipo,
314
00:34:47,730 --> 00:34:49,608
siempre quejándose
315
00:34:49,632 --> 00:34:51,566
sobre el calor, sobre
ese maldito olor.
316
00:34:53,468 --> 00:34:56,271
Incluso dijo una vez:
"Prefiero morir que continuar".
317
00:35:00,843 --> 00:35:03,445
Una noche, hubo una tormenta,
318
00:35:04,379 --> 00:35:05,579
nos golpeó duro.
319
00:35:06,916 --> 00:35:09,484
Muchos de nosotros
terminamos en el agua, incluido él.
320
00:35:12,421 --> 00:35:14,567
Muchos de ellos
lograron volver al barco,
321
00:35:14,591 --> 00:35:15,791
pero no a él.
322
00:35:17,594 --> 00:35:18,794
Lo vi en el agua...
323
00:35:20,362 --> 00:35:22,430
tratando de nadar al principio,
324
00:35:23,533 --> 00:35:24,934
pero se rindió al final.
325
00:35:25,835 --> 00:35:29,638
J.C., no quiero ser ese
tipo que deja de nadar.
326
00:35:30,405 --> 00:35:31,605
Por eso nos preparamos.
327
00:35:33,342 --> 00:35:35,854
Sacrificamos todo lo que
hemos ganado en este país.
328
00:35:35,878 --> 00:35:37,579
por los servicios de tu padre.
329
00:35:42,250 --> 00:35:44,386
¿Y esto es lo que obtenemos?
330
00:35:44,787 --> 00:35:46,354
No creo que esto sea suficiente.
331
00:35:47,657 --> 00:35:50,268
Don, normalmente mi padre...
332
00:35:50,292 --> 00:35:53,706
Don, volverá pronto con
comida, con tus documentos.
333
00:35:53,730 --> 00:35:56,032
- Sólo, sólo relájate.
- Oh, ¿lo hará?
334
00:35:56,465 --> 00:35:59,511
Porque me dijo que tenemos
que salir a buscar la comida.
335
00:35:59,535 --> 00:36:01,647
Estoy un poco
confundido ahora aquí.
336
00:36:01,671 --> 00:36:04,617
- ¿Vamos a buscar la comida?
- Don, tendrás lo que pagaste.
337
00:36:04,641 --> 00:36:06,518
¿Algo más importa?
338
00:36:06,542 --> 00:36:09,679
Dímelo tú. También recuerdo
haber pagado por las camas.
339
00:36:10,613 --> 00:36:14,083
Míranos, durmiendo en
el suelo y en las mesas.
340
00:36:16,819 --> 00:36:19,197
¿Dónde están las
habitaciones de este lugar?
341
00:36:19,221 --> 00:36:21,767
Todas las habitaciones de ese
piso y del pasillo están cerradas.
342
00:36:21,791 --> 00:36:22,991
Ya lo he comprobado.
343
00:36:24,560 --> 00:36:27,573
Sí, sobre eso, hay
algunos problemas abajo.
344
00:36:27,597 --> 00:36:30,909
Sólo unas pocas habitaciones están
funcionando, pero, sí, me encargaré de eso.
345
00:36:30,933 --> 00:36:34,003
Oye, amigo, vamos a necesitar
una de esas habitaciones.
346
00:36:34,336 --> 00:36:36,949
- ¿Por favor, J.C.?
- Sí, los dos son mis invitados.
347
00:36:36,973 --> 00:36:38,884
No estaría aquí
si no fuera por ti.
348
00:36:38,908 --> 00:36:40,108
¿Y qué hay de nosotros?
349
00:36:46,292 --> 00:36:48,117
Una tormenta de
nieve así de fuerte,
350
00:36:48,792 --> 00:36:50,492
no había manera de que me fuera.
351
00:36:52,042 --> 00:36:53,617
¿A dónde iría de todos modos?
352
00:36:55,042 --> 00:36:56,325
Angeli tiene razón.
353
00:36:56,958 --> 00:36:58,825
Estos hombres morirán.
354
00:37:00,542 --> 00:37:01,783
¿Qué hago?
355
00:37:03,625 --> 00:37:07,075
¿Qué haría Padre si
estuviera aquí en mi lugar?
356
00:37:09,000 --> 00:37:10,408
Padre.
357
00:37:14,744 --> 00:37:16,944
No vayas más despacio,
hijo. No vayas más despacio.
358
00:37:17,345 --> 00:37:19,265
La tormenta está
llegando temprano y fuerte.
359
00:37:20,049 --> 00:37:21,684
No podemos
quedarnos varados aquí.
360
00:37:23,486 --> 00:37:24,820
Anoche.
361
00:37:26,055 --> 00:37:27,890
¿Sí? ¿Qué hay de anoche?
362
00:37:30,292 --> 00:37:32,871
- Un hombre fue despedazado.
- ¡No vayas más despacio!
363
00:37:32,895 --> 00:37:34,529
Algo lo mató.
364
00:37:36,833 --> 00:37:38,033
No.
365
00:37:39,936 --> 00:37:41,136
Tú lo mataste.
366
00:37:43,005 --> 00:37:44,707
Pero estuve contigo
todo el tiempo.
367
00:37:45,041 --> 00:37:47,351
- Has matado a alguien.
- Y tú también.
368
00:37:47,375 --> 00:37:49,621
Eso no es cierto.
369
00:37:49,645 --> 00:37:51,322
No le tengas lástima, hijo.
370
00:37:51,346 --> 00:37:53,827
Te habría hecho pedazos
para cruzar la frontera.
371
00:37:54,083 --> 00:37:55,885
Ahora escucha con atención.
372
00:37:56,451 --> 00:37:58,396
¡No te detengas, hijo!
No vayas más despacio..
373
00:37:58,420 --> 00:38:01,489
Sólo existes si eres útil
para la gente a cargo.
374
00:38:01,758 --> 00:38:04,435
Todo lo de la inmigración del
que siguen hablando día tras día,
375
00:38:04,459 --> 00:38:06,095
Bueno, no es mi problema,
376
00:38:06,529 --> 00:38:10,374
hasta que alguien me pague para
que sea mi problema, ¿entiendes?
377
00:38:10,398 --> 00:38:12,310
Tú y yo, muchacho, tú y yo,
378
00:38:12,334 --> 00:38:13,903
les proporcionamos
este servicio.
379
00:38:17,640 --> 00:38:19,075
Toma esto.
380
00:38:20,342 --> 00:38:23,611
Sí, lo sé, tienes que ser cruel en
este mundo si quieres sobrevivir.
381
00:38:23,880 --> 00:38:26,115
- Tómalo.
- No, no quiero esto.
382
00:38:28,084 --> 00:38:30,696
- ¡Tómalo!
- ¡No, no quiero ser parte de esto!
383
00:38:30,720 --> 00:38:33,655
¡Eres un maldito, maldito,
maldito desagradecido!
384
00:38:33,890 --> 00:38:36,258
¿No entiendes lo que te ofrezco?
385
00:38:36,893 --> 00:38:38,861
Alguien podría
controlar esta tierra,
386
00:38:39,061 --> 00:38:40,806
las puertas, las fronteras.
387
00:38:40,830 --> 00:38:43,032
Pero en ese motel, ¡soy Dios!
388
00:38:43,800 --> 00:38:45,701
¡Soy Dios!
389
00:39:12,895 --> 00:39:16,564
¿Señor? ¿Señor? ¿Señor?
390
00:39:17,465 --> 00:39:19,301
Señor, ¿está bien, señor?
391
00:40:01,677 --> 00:40:03,679
¡Para, James, para!
392
00:40:04,146 --> 00:40:06,248
¡Deténte!
393
00:40:09,185 --> 00:40:11,153
Por favor, por
favor. No se vaya.
394
00:40:25,708 --> 00:40:27,117
No haré nada.
395
00:40:27,583 --> 00:40:29,200
No le haré daño a nadie.
396
00:40:30,333 --> 00:40:31,950
No mataré a nadie.
397
00:40:33,958 --> 00:40:36,038
Todo lo que necesito es
ganar un poco de tiempo.
398
00:40:37,333 --> 00:40:38,533
Tiempo.
399
00:40:44,987 --> 00:40:46,598
¿Estás seguro de que
debemos hacer esto?
400
00:40:46,622 --> 00:40:48,934
Sí, sí, te lo digo,
401
00:40:48,958 --> 00:40:51,078
mi chico puede hacer que
cualquier cosa funcione.
402
00:40:53,863 --> 00:40:57,066
Sólo tenemos que llevarle esa
tarjeta antes de que deje la ciudad.
403
00:40:57,600 --> 00:40:59,960
Una vez que cambiemos
esa identificación por la tuya...
404
00:41:01,704 --> 00:41:03,882
eres un fantasma.
Nadie te molestará.
405
00:41:03,906 --> 00:41:05,918
Pero estamos tan
cerca de cruzar.
406
00:41:05,942 --> 00:41:07,776
¿No podemos seguir con el plan?
407
00:41:08,110 --> 00:41:09,310
¿El plan?
408
00:41:15,551 --> 00:41:18,254
- ¿Cómo es que algo de esto es el plan?
- ¿A qué te refieres?
409
00:41:18,688 --> 00:41:21,700
- Me hiciste parar el coche.
- Eso no es justo.
410
00:41:21,724 --> 00:41:24,426
Ambos acordamos que habría
muerto si lo dejábamos allí.
411
00:41:24,860 --> 00:41:27,863
Bien, pero sabes que no
puedo cruzar la frontera.
412
00:41:28,898 --> 00:41:31,198
Esa carta es una
oportunidad para nosotros...
413
00:41:33,803 --> 00:41:35,914
No es suficiente para sobornar
a los guardias de la patrulla
414
00:41:35,938 --> 00:41:37,282
para nosotros tres.
415
00:41:37,306 --> 00:41:40,786
Nos dijiste que los
papeles llegarían,
416
00:41:40,810 --> 00:41:42,978
papeles y tarjetas
de identificación.
417
00:41:43,212 --> 00:41:44,256
No tenemos ninguno de esos.
418
00:41:44,280 --> 00:41:45,958
Sí, lo entiendo.
419
00:41:45,982 --> 00:41:48,382
Pero el maldito que dirige
este lugar está desaparecido.
420
00:41:49,085 --> 00:41:51,187
Estamos tan cerca, hombre.
421
00:41:52,888 --> 00:41:55,991
Nuestros hijos nos
están esperando.
422
00:41:56,859 --> 00:42:00,973
Sabes, apreciamos lo
que has hecho por nosotros,
423
00:42:00,997 --> 00:42:02,831
...para llegar hasta aquí.
424
00:42:03,099 --> 00:42:05,077
Pero tal vez sea
diferente contigo, porque...
425
00:42:05,101 --> 00:42:06,301
¿Por qué?
426
00:42:06,702 --> 00:42:07,902
¿Qué?
427
00:42:08,804 --> 00:42:10,439
¿Ustedes tienen familia y yo no?
428
00:42:11,941 --> 00:42:13,652
¿Así que no estoy tan
motivado para salir?
429
00:42:13,676 --> 00:42:16,078
Por favor, entiéndelo, Don.
430
00:42:16,245 --> 00:42:18,981
Ya sabes por qué todos
hemos tratado de cruzar.
431
00:42:19,882 --> 00:42:22,851
Pero esa señora,
Angeli, sabe algo.
432
00:42:30,092 --> 00:42:32,571
¿Y si J.C. dice la verdad?
433
00:42:32,595 --> 00:42:36,141
Todo lo que sabemos es lo que Angeli
nos dijo, y se llevaron nuestro dinero.
434
00:42:36,165 --> 00:42:38,485
Ella podría haber estado
mintiendo desde el principio.
435
00:42:44,640 --> 00:42:46,080
No creo a ninguno de ellos,
436
00:42:46,809 --> 00:42:48,249
pero tenemos que ser pacientes.
437
00:42:58,020 --> 00:43:00,289
¡Angeli! ¡Angeli!
438
00:43:01,390 --> 00:43:03,684
¡Angeli!
439
00:43:03,708 --> 00:43:04,976
¿Qué haces aquí?
440
00:43:05,000 --> 00:43:07,325
Abre la puerta, J.C.
441
00:43:07,583 --> 00:43:09,950
- Ábrela.
- No puedo.
442
00:43:10,292 --> 00:43:13,309
- Dije que lo abrieras.
- No hagas ruido.
443
00:43:13,333 --> 00:43:18,075
Si no lo haces, le diré a los demás
que has estado acaparando comida.
444
00:43:18,667 --> 00:43:19,950
Eso no es cierto.
445
00:43:20,292 --> 00:43:22,158
¿Crees que te creerán?
446
00:43:22,667 --> 00:43:25,575
Diré que has estado jugando
con ellos todo este tiempo.
447
00:43:26,417 --> 00:43:30,434
Tendrás que abrir esto para
demostrarles que no estás mintiendo.
448
00:43:30,458 --> 00:43:32,992
Pero si me muestras
lo que hay dentro...
449
00:43:34,583 --> 00:43:36,283
no tendremos ningún problema.
450
00:43:41,667 --> 00:43:42,992
Abre la puerta.
451
00:44:11,667 --> 00:44:14,325
Si la cierras, gritaré.
452
00:44:18,083 --> 00:44:19,367
No hay comida aquí.
453
00:44:20,750 --> 00:44:22,200
¿Qué es lo que buscas?
454
00:44:22,667 --> 00:44:23,992
El dinero que me debes.
455
00:44:25,000 --> 00:44:26,440
El dinero que mi padre te debe.
456
00:44:27,125 --> 00:44:29,518
Tu padre no está aquí.
Así que ahora es tu deuda.
457
00:44:29,542 --> 00:44:30,825
Deja de discutir.
458
00:44:33,215 --> 00:44:35,193
- Cathy, ¿a dónde vas?
- ¡Esto es todo!
459
00:44:35,217 --> 00:44:38,057
- ¡Es el sonido que he estado escuchando!
- ¡Espera!
460
00:44:40,055 --> 00:44:43,135
Chicos, no estáis
permitidos aquí.
461
00:44:43,159 --> 00:44:45,427
¿Por qué? ¿Qué pasa con ella?
462
00:44:46,729 --> 00:44:47,929
Nada.
463
00:44:50,032 --> 00:44:51,567
No hay nada valioso aquí.
464
00:44:52,902 --> 00:44:54,269
Así es.
465
00:44:55,371 --> 00:44:57,048
Tu habitación está
al lado, ¡vamos!
466
00:44:57,072 --> 00:44:59,239
¿Qué pasa contigo
y estas habitaciones?
467
00:45:03,145 --> 00:45:05,114
Mira alrededor, hombre,
no hay nadie aquí.
468
00:45:06,949 --> 00:45:08,827
- Cathy, ¡detente!
- ¡Oye! ¡Oye! ¡No la toques!
469
00:45:08,851 --> 00:45:12,097
Lo siento, lo siento. Esta habitación
necesita... esta habitación está infestada.
470
00:45:12,121 --> 00:45:13,899
- Infestado, con qué, ¿bichos?
- Sí, sí, sí.
471
00:45:13,923 --> 00:45:15,468
- No veo bichos por aquí.
- ¡No, no, Cathy!
472
00:45:15,492 --> 00:45:17,169
- Cathy, no...
- ¡Oye! ¿Qué haces?
473
00:45:17,193 --> 00:45:20,129
- No, no lo entiendes.
- ¿Entender qué?
474
00:45:20,462 --> 00:45:22,331
Te salvamos la maldita vida.
475
00:45:22,499 --> 00:45:24,142
Lo menos que puedes hacer
es conseguirnos algo de comida.
476
00:45:24,166 --> 00:45:25,432
No, no, espera!
477
00:45:44,787 --> 00:45:46,054
Se ha ido.
478
00:45:47,423 --> 00:45:50,325
- ¿Qué ha desaparecido?
- El sonido se ha ido.
479
00:45:52,094 --> 00:45:53,294
¿Qué quieres decir?
480
00:47:59,000 --> 00:48:01,080
Todo lo que necesitaba
para domar a la bestia...
481
00:48:02,750 --> 00:48:04,617
era convertirse en mi padre.
482
00:48:09,875 --> 00:48:11,158
Entonces no tuve miedo.
483
00:49:05,333 --> 00:49:09,367
Mamá tenía razón.
Soy el hijo de mi padre.
484
00:49:10,917 --> 00:49:12,117
Puedo hacerlo.
485
00:49:13,375 --> 00:49:14,617
Saldré vivo.
486
00:49:42,592 --> 00:49:43,792
¡Nos vamos!
487
00:49:44,727 --> 00:49:45,771
Queremos que nos
devuelvan nuestro dinero.
488
00:49:45,795 --> 00:49:47,138
¿Te vas?
489
00:49:47,162 --> 00:49:48,597
¿Adónde piensas ir?
490
00:49:49,198 --> 00:49:50,576
Preferimos arriesgarnos
con la inmigración
491
00:49:50,600 --> 00:49:52,401
que morir de hambre aquí.
492
00:49:52,669 --> 00:49:54,837
Miren, chicos, mi
padre casi ha vuelto.
493
00:49:55,270 --> 00:49:57,248
Sólo espera un poco
más. Nadie es prisionero.
494
00:49:57,272 --> 00:49:58,472
¡Nos vamos ahora!
495
00:49:59,576 --> 00:50:00,786
El reembolso.
496
00:50:00,810 --> 00:50:02,488
Mira, Don, no tengo tu dinero.
497
00:50:02,512 --> 00:50:04,790
¿No tienes el dinero?
¿Dónde lo guardas?
498
00:50:04,814 --> 00:50:07,693
¿La caja fuerte del motel?
Otra vez sin llave, ¿verdad?
499
00:50:07,717 --> 00:50:09,762
¡Tomamos toda la caja fuerte!
¡Devuélvenos nuestro dinero!
500
00:50:09,786 --> 00:50:11,721
¡Oye, oye, cálmate!
501
00:50:11,750 --> 00:50:15,934
Si se van, el ayuntamiento vendrá
a por nosotros. Está sobre nosotros.
502
00:50:15,958 --> 00:50:18,200
No en mí. Está
en ti y en tu padre.
503
00:50:18,460 --> 00:50:21,263
Hey, un poco de respeto
para sus invitados, por favor.
504
00:50:22,064 --> 00:50:23,665
Hey, Sami, Don!
505
00:50:33,776 --> 00:50:35,210
¡Cathy!
506
00:50:48,758 --> 00:50:49,958
¿Ves eso?
507
00:50:50,693 --> 00:50:51,894
- ¡Se ha movido!
- Shh.
508
00:50:53,763 --> 00:50:55,630
Duele mucho.
509
00:50:56,799 --> 00:50:59,301
El agua lo hace un poco mejor.
510
00:51:00,637 --> 00:51:03,706
¿Cathy? Cathy, tienes
que salir de la piscina ahora.
511
00:51:04,507 --> 00:51:05,707
Ven aquí.
512
00:51:07,342 --> 00:51:08,542
¿Qué quieres decir?
513
00:51:09,444 --> 00:51:11,646
Tenemos todo lo que necesitamos.
514
00:51:13,550 --> 00:51:17,463
Excepto James, ¿dónde está?
515
00:51:17,487 --> 00:51:18,755
Cathy.
516
00:51:19,522 --> 00:51:21,791
Ven aquí. Tenemos
que llevarte a un médico.
517
00:51:22,157 --> 00:51:23,358
Ven aquí.
518
00:51:30,399 --> 00:51:32,611
- ¡J.C.!
- ¡Ven aquí!
519
00:51:32,635 --> 00:51:33,846
- ¡Tenemos que sacar esto!
- ¡Vengan aquí! ¡Atrápenla!
520
00:51:33,870 --> 00:51:35,346
Oh, Dios mío.
521
00:51:35,370 --> 00:51:36,706
¡No dejes que me mate!
522
00:51:37,607 --> 00:51:38,884
¡Sácalo!
523
00:51:38,908 --> 00:51:41,352
- ¡Sácalo!
- ¡Cuidado! ¡Cuidado!
524
00:51:41,376 --> 00:51:43,376
¡Sácamelo!
525
00:51:44,446 --> 00:51:47,258
¡Sácamelo! ¡Sácalo!
526
00:51:47,282 --> 00:51:49,160
¡Recuéstala! ¡Recuéstala aquí!
527
00:51:49,184 --> 00:51:50,796
Mierda, ¿qué demonios
hay dentro de ella?
528
00:51:50,820 --> 00:51:53,790
¡Sácalo! ¡Sácalo!
529
00:51:57,708 --> 00:51:59,226
¿Qué haces?
530
00:51:59,250 --> 00:52:01,018
La está matando.
531
00:52:01,042 --> 00:52:02,783
Acaba de dar a luz.
532
00:52:03,398 --> 00:52:05,143
- No, no, está bien.
- No!
533
00:52:05,167 --> 00:52:07,412
- ¡Sujétala, sujétale la mano!
- ¡Sácala!
534
00:52:07,436 --> 00:52:10,783
- ¡J.C.!
- ¡Sácalo, ya basta! ¡Córtala!
535
00:52:10,807 --> 00:52:13,184
- ¡Basta ya!
- ¡No puedo hacerlo!
536
00:52:13,208 --> 00:52:14,742
¡Dámelo!
537
00:52:16,579 --> 00:52:18,848
¡No, no, no, no!
538
00:52:34,897 --> 00:52:36,398
¡Mátalo, J.C.!
539
00:52:38,266 --> 00:52:40,433
¡Mátalo, J.C.! ¡Mátalo!
540
00:52:48,243 --> 00:52:49,810
Oh, Dios mío.
541
00:53:25,447 --> 00:53:27,948
¿Estás bien?
542
00:53:31,821 --> 00:53:33,756
- ¡Levántenlo!
- Saquémoslo de aquí.
543
00:53:48,125 --> 00:53:49,102
¿Qué pasa?
544
00:53:49,126 --> 00:53:51,107
J.C., ¿qué pasó?
545
00:53:53,042 --> 00:53:54,242
Hey.
546
00:53:59,749 --> 00:54:01,927
Hay que dejar pasar la
tormenta. Es imposible conducir.
547
00:54:01,951 --> 00:54:04,787
- No podrás ver nada.
- ¡Oye! Deja eso.
548
00:54:05,655 --> 00:54:06,856
Bront necesita ayuda.
549
00:54:07,623 --> 00:54:08,823
Tenemos que intentarlo.
550
00:54:35,952 --> 00:54:37,152
¡Oye, J.C.!
551
00:54:45,495 --> 00:54:49,231
- ¿Qué pasa?
- Esta puerta ha sido abierta hace poco.
552
00:54:51,100 --> 00:54:52,467
Tal vez fue James.
553
00:54:58,040 --> 00:54:59,674
¿Tienes la llave de Cathy?
554
00:55:02,410 --> 00:55:03,610
Bien, vamos.
555
00:55:20,830 --> 00:55:22,030
¿Quién hizo esto?
556
00:55:22,899 --> 00:55:24,543
No lo sé.
557
00:55:24,567 --> 00:55:26,969
¡Ah! Jesús, ¿intentas
impedir que nos vayamos?
558
00:55:27,435 --> 00:55:28,838
¡Esta casa está soldada!
559
00:55:29,505 --> 00:55:31,382
¡Angeli nos ha
tendido una trampa!
560
00:55:31,406 --> 00:55:33,384
- ¡Es ella!
- ¡Comprueba su coche!
561
00:55:33,408 --> 00:55:35,277
¡No, no! Ella no haría esto.
562
00:55:37,480 --> 00:55:39,958
No hay comida. No hay dinero.
563
00:55:39,982 --> 00:55:41,649
¡No hay ninguna maldita señal!
564
00:55:44,554 --> 00:55:46,255
¿Hay algún lugar con señal?
565
00:55:48,791 --> 00:55:50,191
¡Está a una hora de distancia!
566
00:55:53,696 --> 00:55:55,164
Sé lo que hiciste.
567
00:55:55,665 --> 00:55:57,776
Le cortaste los
neumáticos a Cathy.
568
00:55:57,800 --> 00:56:00,078
- ¿De qué hablas?
- Ahora eres la persona más importante.
569
00:56:00,102 --> 00:56:02,380
He estado aquí todo el tiempo.
570
00:56:02,404 --> 00:56:05,383
¡Angeli, sólo quiero asegurarme
de que nadie se vaya con esa cosa!
571
00:56:05,407 --> 00:56:06,840
¡No vas a tocar mi coche!
572
00:56:26,662 --> 00:56:28,774
- Sé dónde están sus papeles.
- ¿Dónde?
573
00:56:28,798 --> 00:56:31,076
Está en el cuarto cerrado de
abajo con todo nuestro dinero.
574
00:56:31,100 --> 00:56:33,411
- ¡Está mintiendo!
- Todos queremos salir de aquí
575
00:56:33,435 --> 00:56:35,115
con lo que se
nos prometió, J.C..
576
00:56:35,139 --> 00:56:36,575
¿Me estás traicionando?
577
00:56:36,739 --> 00:56:39,459
Así que haz que abra esa puerta,
y los sacaré a todos de aquí.
578
00:56:42,478 --> 00:56:44,579
Sami, vigila a
Bront y a la chica.
579
00:56:44,847 --> 00:56:46,047
Vamos.
580
00:56:46,649 --> 00:56:47,850
¿Protegerla?
581
00:56:48,584 --> 00:56:50,953
¡Ella dio a luz a un
maldito monstruo!
582
00:56:51,621 --> 00:56:53,621
¡Quería decir que
protegiera a Bront de ella!
583
00:57:21,250 --> 00:57:22,450
¿Puedes oírlo?
584
00:57:23,542 --> 00:57:24,742
¿Oír qué?
585
00:57:27,333 --> 00:57:29,033
Ese sonido.
586
00:57:29,833 --> 00:57:33,393
No puedo oír nada. ¿Qué pasa?
587
00:57:36,458 --> 00:57:37,698
¡Cállate!
588
00:57:40,750 --> 00:57:42,283
¿Estás bien?
589
00:57:46,542 --> 00:57:47,742
Hey.
590
00:58:09,667 --> 00:58:10,992
¿Qué demonios fue eso?
591
00:58:44,333 --> 00:58:45,533
¿Sami?
592
00:59:58,841 --> 01:00:00,041
Está aquí.
593
01:00:01,710 --> 01:00:04,013
James, ¿estás ahí?
594
01:00:04,413 --> 01:00:06,382
Está atascado.
595
01:00:06,849 --> 01:00:08,729
- Vamos a patearlo, entonces.
- No, espera.
596
01:00:10,352 --> 01:00:13,389
Oye, deja de mentir y ábrelo.
597
01:00:13,756 --> 01:00:15,257
Abre la puerta, J.C.
598
01:00:15,925 --> 01:00:18,294
¡Don! ¡Bront!
599
01:00:20,996 --> 01:00:22,196
Sami.
600
01:00:47,790 --> 01:00:50,392
- ¿Estás bien?
- Cathy, ¿qué ha pasado?
601
01:00:50,926 --> 01:00:53,038
Yo no... No lo sé.
602
01:00:53,062 --> 01:00:54,596
Yo... Me desperté...
603
01:00:58,267 --> 01:00:59,535
No lo sé.
604
01:01:00,169 --> 01:01:01,369
¿Dónde está Sami?
605
01:01:46,916 --> 01:01:48,116
¡Sami!
606
01:01:51,921 --> 01:01:53,222
Te tomaste tu tiempo.
607
01:02:09,305 --> 01:02:10,639
¿Angeli?
608
01:02:15,545 --> 01:02:18,247
Ella sabe algo.
Ella es responsable.
609
01:02:19,848 --> 01:02:24,119
Adiós, mi... mi hermano.
610
01:02:34,964 --> 01:02:36,164
Sami...
611
01:02:43,167 --> 01:02:44,742
¿Qué haces, Angeli?
612
01:02:48,917 --> 01:02:50,533
Es inocente.
613
01:02:51,347 --> 01:02:52,715
¿Por qué no te ataca?
614
01:02:55,583 --> 01:02:57,200
Es inocente, J.C.
615
01:02:58,375 --> 01:03:00,408
Mató a dos personas.
616
01:03:00,856 --> 01:03:02,656
¡Vamos, sólo tira
la maldita cosa!
617
01:03:04,159 --> 01:03:05,625
¿J.C.?
618
01:03:13,570 --> 01:03:14,770
Angeli.
619
01:03:15,458 --> 01:03:16,700
Escúchame.
620
01:03:18,458 --> 01:03:20,033
Necesitamos
ayudarnos mutuamente.
621
01:03:23,458 --> 01:03:25,700
Lo que estás
sosteniendo es peligroso.
622
01:03:28,333 --> 01:03:30,325
No quiero que salgas lastimada.
623
01:03:31,833 --> 01:03:34,033
Puedo sentir su dolor.
624
01:03:35,917 --> 01:03:37,242
Sólo tiene miedo.
625
01:03:38,250 --> 01:03:40,825
No quise matarlos.
626
01:03:41,196 --> 01:03:42,396
Angeli.
627
01:03:44,708 --> 01:03:47,033
Tienes que tirarlo,
de lo contrario...
628
01:03:47,583 --> 01:03:49,450
También nos atacará a nosotros.
629
01:03:53,500 --> 01:03:55,242
No puedo.
630
01:03:56,125 --> 01:03:57,518
- Hazlo.
- No puedo.
631
01:03:57,542 --> 01:03:58,742
¡Hazlo!
632
01:04:00,458 --> 01:04:01,658
¡Hazlo!
633
01:04:05,333 --> 01:04:06,653
¡J.C., por favor no!
634
01:04:21,904 --> 01:04:23,405
No quiero morir aquí.
635
01:04:31,447 --> 01:04:34,216
Bront y Sami,
nunca te hacen daño!
636
01:04:35,184 --> 01:04:36,328
¡Ahora, dame las llaves!
637
01:04:36,352 --> 01:04:38,229
Yo sólo... Yo... No
puedo hacer eso.
638
01:04:38,253 --> 01:04:40,520
- ¿Dónde están las llaves?
- ¡No puedo hacer eso!
639
01:04:45,327 --> 01:04:46,595
¡No, no, no, no lo hagas!
640
01:04:47,296 --> 01:04:48,541
¡Dame las llaves!
641
01:04:48,565 --> 01:04:50,833
- J.C., por favor.
- ¡Detente, por favor, por favor!
642
01:04:51,300 --> 01:04:53,078
Don, ¿qué estás haciendo?
643
01:04:53,102 --> 01:04:54,302
Esta es su elección.
644
01:05:04,647 --> 01:05:06,148
Don, fui yo.
645
01:05:08,518 --> 01:05:10,085
Era yo.
646
01:05:10,986 --> 01:05:13,488
El ayuntamiento me paga
por cada inmigrante asesinado.
647
01:05:13,723 --> 01:05:15,190
Angeli no sabía nada de esto.
648
01:05:18,260 --> 01:05:19,460
¡Deténte!
649
01:05:34,376 --> 01:05:37,179
¡Don, Don, puedo
conseguirte la comida!
650
01:05:41,049 --> 01:05:42,495
¡No me importa la comida!
651
01:05:42,519 --> 01:05:44,162
¡O sobre los papeles!
652
01:05:44,186 --> 01:05:46,486
¡No me importa el
dinero! Sólo dame...
653
01:06:19,556 --> 01:06:21,256
¿Estás listo para
irte ahora, Don?
654
01:06:22,257 --> 01:06:23,457
¡J.C.!
655
01:06:26,083 --> 01:06:27,408
¡Angeli! ¡Cierra la puerta!
656
01:06:35,304 --> 01:06:37,907
¡Oye, abre la puerta!
¡Abre la puerta!
657
01:07:13,042 --> 01:07:14,282
La bestia está de mi lado.
658
01:07:15,458 --> 01:07:16,700
Yo tengo el control.
659
01:07:33,796 --> 01:07:36,341
Cálmate, Don, por favor?
660
01:07:36,365 --> 01:07:37,734
Abre la puerta.
661
01:07:38,233 --> 01:07:39,802
Don, necesito que te relajes.
662
01:07:40,269 --> 01:07:42,237
Podemos hacerlo
en una sola pieza.
663
01:07:42,404 --> 01:07:44,406
Sea lo que sea esa cosa,
664
01:07:44,641 --> 01:07:47,242
Creo que deberíamos mantenernos
alejados del musgo verde.
665
01:07:48,845 --> 01:07:50,045
¿Musgo?
666
01:07:50,880 --> 01:07:52,414
¡Estás jodido!
667
01:07:53,215 --> 01:07:55,450
Tú, tu padre...
668
01:07:56,351 --> 01:07:59,554
¡Angeli, están jodidos!
669
01:07:59,789 --> 01:08:01,691
Don, estoy tratando de ayudarte.
670
01:08:02,592 --> 01:08:04,961
Si quieres salir de
aquí, escúchame.
671
01:08:05,662 --> 01:08:08,239
Baja el cuchillo
y sigue el video.
672
01:08:08,263 --> 01:08:10,208
¡No soy tu juguete!
673
01:08:10,232 --> 01:08:13,368
Don, necesito pruebas de
que podemos confiar en ti.
674
01:08:13,603 --> 01:08:15,872
No puedes venir si no
escuchas las órdenes.
675
01:08:16,238 --> 01:08:18,941
Eres bienvenido a quedarte
aquí y morir de hambre...
676
01:08:20,208 --> 01:08:21,408
o ser comido.
677
01:10:29,739 --> 01:10:33,508
Era para nosotros, para la
emergencia, por si acaso.
678
01:10:48,591 --> 01:10:50,035
¿Así que nos has estado
observando todo el tiempo?
679
01:10:50,059 --> 01:10:51,837
No, por supuesto que no.
680
01:10:51,861 --> 01:10:53,404
¿Le hiciste algo a James?
681
01:10:53,428 --> 01:10:55,630
¿Qué? ¿De qué hablas?
682
01:10:56,331 --> 01:10:59,845
Sabes, Cathy, vi huellas afuera.
683
01:10:59,869 --> 01:11:01,580
Creo que se fue a buscar ayuda.
684
01:11:01,604 --> 01:11:02,881
- Tú estabas allí.
- Para ayudarte.
685
01:11:02,905 --> 01:11:04,382
- Lo recuerdo, ¡estabas allí!
- Cathy,
686
01:11:04,406 --> 01:11:05,918
has perdido mucha sangre.
687
01:11:05,942 --> 01:11:07,720
- ¿Cómo me desperté en la otra habitación?
- Está bien.
688
01:11:07,744 --> 01:11:09,387
- Has pasado por mucho.
- ¿Dónde está James?
689
01:11:09,411 --> 01:11:11,113
- ¿Dónde está él?
- ¡J.C.!
690
01:11:16,018 --> 01:11:17,619
Tenemos que estar en silencio.
691
01:11:20,322 --> 01:11:22,501
- ¿Por cuánto tiempo?
- Lo esperamos aquí afuera.
692
01:11:22,525 --> 01:11:24,970
Nosotros tenemos comida,
él no. Podemos sobrevivir.
693
01:11:24,994 --> 01:11:27,506
¿Y si sale y me
raja los neumáticos?
694
01:11:27,530 --> 01:11:30,075
¿Abandonándose
aquí? No es tan estúpido.
695
01:11:30,099 --> 01:11:32,134
¡No voy a correr ese riesgo!
696
01:12:24,053 --> 01:12:25,253
¿Dónde están las chicas?
697
01:12:26,155 --> 01:12:28,958
Don, relájate.
698
01:12:29,892 --> 01:12:32,638
Tenemos las llaves del
coche. Podemos salir juntos.
699
01:12:32,662 --> 01:12:34,263
"Juntos".
700
01:12:35,631 --> 01:12:37,311
Tu monstruo mató
a dos de mis amigos.
701
01:12:38,734 --> 01:12:40,036
¿Ahora me tienes miedo?
702
01:12:41,571 --> 01:12:43,170
No es mi monstruo.
703
01:12:45,007 --> 01:12:46,876
Don, sólo baja el cuchillo.
704
01:12:47,109 --> 01:12:48,677
Podemos ir al coche.
705
01:12:49,444 --> 01:12:51,564
- Podemos conseguir ayuda.
- ¡Sólo detente, J.C.!
706
01:12:53,816 --> 01:12:55,583
Ya has confesado...
707
01:12:56,052 --> 01:12:58,212
que te pagan por
alimentarnos con esa cosa.
708
01:13:01,190 --> 01:13:04,794
Don, aunque intentes
cruzar la frontera...
709
01:13:06,028 --> 01:13:08,028
¿A quién exactamente
estás tratando de llegar?
710
01:13:09,999 --> 01:13:12,511
No tienes familia...
711
01:13:12,535 --> 01:13:13,735
...no hay niños.
712
01:13:14,503 --> 01:13:16,705
No podrás conseguir
comida en la ciudad.
713
01:13:17,073 --> 01:13:21,710
La gente, los policías...
todos son parte de esto.
714
01:13:23,179 --> 01:13:25,145
Realmente no hay
ningún lugar para nosotros.
715
01:13:35,625 --> 01:13:36,825
¿Eso es todo?
716
01:13:41,463 --> 01:13:42,875
¿Quieres matarme?
717
01:13:42,899 --> 01:13:44,139
¿O quieres joderme?
718
01:14:19,568 --> 01:14:21,268
¡Basta, J.C.! ¡Detente!
719
01:14:58,874 --> 01:15:00,074
Don...
720
01:15:01,177 --> 01:15:02,845
Don, lo siento mucho.
721
01:15:03,746 --> 01:15:04,946
Angeli y yo...
722
01:15:06,082 --> 01:15:07,349
no tuvimos elección.
723
01:15:23,733 --> 01:15:26,202
El tipo que siempre
se quejaba del calor...
724
01:15:27,837 --> 01:15:29,238
sobre el olor.
725
01:15:31,907 --> 01:15:33,742
El tipo que dejó de nadar...
726
01:15:35,344 --> 01:15:36,979
era mi padre.
727
01:16:43,833 --> 01:16:45,408
La batería está demasiado fría.
728
01:16:46,042 --> 01:16:48,408
- ¿Qué debemos hacer?
- Esperar a que se caliente.
729
01:16:50,458 --> 01:16:51,726
¿No vas a entrar?
730
01:16:51,750 --> 01:16:52,950
Hace frío.
731
01:16:53,208 --> 01:16:54,950
Necesito llamar a mi hijo.
732
01:17:02,164 --> 01:17:03,399
¿Cathy?
733
01:17:04,033 --> 01:17:05,873
Cathy, tenemos que
prepararnos para salir.
734
01:18:07,208 --> 01:18:08,783
Este lugar es mío.
735
01:18:09,792 --> 01:18:11,393
Estás viviendo en mi casa.
736
01:18:11,417 --> 01:18:13,075
¿Entiendes?
737
01:18:14,750 --> 01:18:17,242
Eres mía. Soy tu maestro.
738
01:18:57,346 --> 01:18:58,546
¿Angeli?
739
01:18:58,792 --> 01:18:59,992
Se ha ido.
740
01:19:01,167 --> 01:19:02,700
Angeli, aléjate de la cama.
741
01:19:02,833 --> 01:19:04,617
Mi Samuel se ha ido.
742
01:19:13,896 --> 01:19:15,096
¿Angeli?
743
01:19:17,542 --> 01:19:19,283
Iremos a Samuel.
744
01:19:22,083 --> 01:19:23,283
Nosotros dos.
745
01:19:41,375 --> 01:19:43,992
Hay cosas que no
puedes controlar.
746
01:19:44,792 --> 01:19:46,700
Criaturas que no se
pueden domesticar.
747
01:19:48,708 --> 01:19:50,464
Monstruos que
tienes que destruir.
748
01:21:27,329 --> 01:21:28,529
¿Angeli?
749
01:21:30,958 --> 01:21:35,518
Después de luchar tan
duro para salir de ese lugar,
750
01:21:35,542 --> 01:21:37,908
ahora desearía que
nunca nos hubiéramos ido.
751
01:21:41,083 --> 01:21:42,742
Mi Samuel se ha ido.
752
01:21:43,083 --> 01:21:46,200
Todo lo que pasamos
fue para nada.
753
01:21:53,355 --> 01:21:54,893
Dame el cuchillo.
Dame el cuchillo.
754
01:21:54,917 --> 01:21:56,167
¡Angeli deja de moverse!
755
01:21:56,191 --> 01:21:58,002
- ¡Dame el cuchillo ahora!
- ¡No lo hagas, J.C.!
756
01:21:58,026 --> 01:21:59,226
¡Dame el cuchillo!
757
01:22:00,497 --> 01:22:02,364
No, ¡dame eso! ¡Cathy!
758
01:22:03,298 --> 01:22:04,666
¡Angeli!
759
01:22:08,605 --> 01:22:09,976
¡Angeli!
760
01:22:10,000 --> 01:22:11,200
¡Espera!
761
01:22:28,424 --> 01:22:29,624
¡Angeli!
762
01:22:34,229 --> 01:22:35,429
¡Angeli!
763
01:22:40,708 --> 01:22:42,283
Angeli, ¿dónde estás?
764
01:22:46,008 --> 01:22:47,208
¿Angeli?
765
01:22:47,443 --> 01:22:48,644
¡Angeli!
766
01:22:51,614 --> 01:22:52,814
¿Angeli?
767
01:22:57,958 --> 01:22:59,992
¡Angeli, tenemos que sacar eso!
768
01:23:43,542 --> 01:23:46,825
¡Debemos sacarlo
antes de que te mate!
769
01:23:47,542 --> 01:23:49,200
¡Sólo estoy
tratando de ayudarte!
770
01:24:14,250 --> 01:24:15,825
¡Aléjate!
771
01:24:24,833 --> 01:24:26,200
Ese día...
772
01:24:28,458 --> 01:24:30,408
caminando hacia el fuego.
773
01:24:31,375 --> 01:24:33,700
Sentí lo que se sentía.
774
01:24:35,667 --> 01:24:38,700
Sentí su dolor.
775
01:24:39,583 --> 01:24:41,908
Sentí lo que se sentía.
776
01:24:45,042 --> 01:24:47,242
Pero eso es lo que
querías, ¿verdad?
777
01:24:49,042 --> 01:24:50,492
Tú y tu padre.
778
01:24:51,333 --> 01:24:53,476
Que me convertiré como los dos.
779
01:24:53,500 --> 01:24:55,434
Pero esto, no lo hagas.
780
01:24:55,458 --> 01:24:58,893
Ya no estamos en el motel, J.C.
781
01:24:58,917 --> 01:25:00,492
Somos libres.
782
01:25:02,875 --> 01:25:04,367
Somos libres.
783
01:26:43,646 --> 01:26:44,846
¿Angeli?
784
01:27:45,917 --> 01:27:47,200
Perdóname.
785
01:28:13,625 --> 01:28:14,825
Se ha ido.
786
01:28:16,542 --> 01:28:18,408
La bestia también la tiene.
787
01:28:20,875 --> 01:28:22,075
Espero que...
788
01:28:22,792 --> 01:28:24,712
Espero que haya
encontrado el camino a casa.
789
01:28:30,083 --> 01:28:32,867
Un gran temor me invade.
790
01:28:35,042 --> 01:28:36,700
Estoy solo.
791
01:29:12,730 --> 01:29:17,930
LABED31445