1 00:00:32,750 --> 00:00:34,575 Mi madre me contó una historia una vez. 2 00:00:35,792 --> 00:00:39,200 Sobre una criatura que mi padre conoció. 3 00:00:40,208 --> 00:00:41,950 Con hambre de hombres 4 00:00:42,750 --> 00:00:44,575 y la lujuria por las mujeres. 5 00:02:35,250 --> 00:02:38,825 Lo que vivía en los árboles ahora vive dentro. 6 00:04:46,496 --> 00:04:48,907 Más vale que agradezcas que no te hayan arrestado, muchacho. 7 00:04:48,931 --> 00:04:50,576 Sólo ha pasado menos de un año 8 00:04:50,600 --> 00:04:52,960 y es la segunda vez que casi te atrapan. 9 00:04:53,401 --> 00:04:54,847 Sabían que mi identificación negra era falsa. 10 00:04:54,871 --> 00:04:56,872 Pero fui cuidadoso, señor, lo prometo. 11 00:04:57,039 --> 00:04:58,841 Y no me vieron la cara. 12 00:04:59,075 --> 00:05:00,755 No puedes mostrar debilidad, muchacho. 13 00:05:02,344 --> 00:05:04,146 No sobrevivirás aquí si lo haces. 14 00:05:06,348 --> 00:05:08,628 Las cosas serán diferentes cuando lleguemos al motel. 15 00:05:09,051 --> 00:05:11,532 No esperes las mismas comodidades que tenías en la ciudad. 16 00:05:18,494 --> 00:05:20,374 Ya ni siquiera los hacen en casa. 17 00:05:21,864 --> 00:05:23,799 Mamá solía fumar esto cuando yo era un niño. 18 00:05:24,734 --> 00:05:25,934 Era de ella. 19 00:05:28,504 --> 00:05:29,839 Hace mucho tiempo, ¿no? 20 00:07:32,662 --> 00:07:35,264 Lo siento, hace mucho frío. 21 00:07:49,078 --> 00:07:50,278 Trae las provisiones. 22 00:08:46,035 --> 00:08:47,475 Esto te hará intocable. 23 00:08:49,905 --> 00:08:52,274 Bueno, casi. 24 00:08:53,075 --> 00:08:54,619 No fue fácil traerte aquí, muchacho. 25 00:08:54,643 --> 00:08:56,946 Y seguro que tampoco era barato. 26 00:08:57,780 --> 00:08:59,658 Pero tienes mi sangre en tus venas marrones. 27 00:08:59,682 --> 00:09:01,326 Esa es la razón por la que estás aquí. 28 00:09:01,350 --> 00:09:02,550 ¡Eh! 29 00:09:03,686 --> 00:09:05,726 He estado esperando aquí desde siempre, hombre. 30 00:09:06,122 --> 00:09:07,323 Tienes que alimentarme. 31 00:09:08,090 --> 00:09:09,291 Comeré cualquier cosa. 32 00:09:14,196 --> 00:09:16,732 - Vamos, dijiste que... - ¿Que dije qué? 33 00:09:18,334 --> 00:09:20,469 ¿No está este lugar destinado a los inmigrantes? 34 00:09:21,704 --> 00:09:22,814 ¿Ves alguno por aquí? 35 00:09:22,838 --> 00:09:24,750 - Esa mujer, Angeli... - No es para mí. 36 00:09:24,774 --> 00:09:27,910 ...dijo que todo esto viene con mis documentos. 37 00:09:29,245 --> 00:09:31,914 Comida caliente y cama, también. 38 00:09:35,117 --> 00:09:38,020 Creo que la boca de esa mujer tiende a correr, ¿no? 39 00:09:39,989 --> 00:09:41,833 La comida no va a estar caliente, 40 00:09:41,857 --> 00:09:43,335 y yo puedo elegir dónde duermes. 41 00:09:43,359 --> 00:09:45,937 Eres libre de volver a esa cabaña. 42 00:09:45,961 --> 00:09:49,365 ¿Con este tiempo? ¿Estás bromeando? 43 00:09:51,033 --> 00:09:53,869 ¡Ya estoy pagado, hombre, con extras! 44 00:09:55,337 --> 00:09:56,537 ¡Eh! 45 00:10:19,028 --> 00:10:21,864 Verás que hay un sistema aquí, muchacho. 46 00:10:24,033 --> 00:10:26,168 Se logra un equilibrio muy delicado. 47 00:10:29,705 --> 00:10:31,340 Una cosa fuera de orden... 48 00:10:33,375 --> 00:10:35,210 y todo se desliza hacia el caos! 49 00:10:43,719 --> 00:10:45,159 ¿Puedo confiar en ti, muchacho? 50 00:10:46,455 --> 00:10:48,223 Soy su hijo, señor. 51 00:10:48,691 --> 00:10:51,211 Sí, pero los niños decepcionan a sus padres todo el tiempo. 52 00:10:52,228 --> 00:10:53,428 Necesito pruebas. 53 00:10:54,196 --> 00:10:55,397 ¿Cómo? 54 00:10:55,998 --> 00:10:58,143 La ropa de nuestro amigo está sucia. 55 00:10:58,167 --> 00:10:59,527 Dile que se deshaga de ellos. 56 00:11:03,139 --> 00:11:04,573 ¿Quieres que se desnude? 57 00:11:06,075 --> 00:11:08,386 Lo que quiero es deshacerme de su ropa 58 00:11:08,410 --> 00:11:10,055 y todos los rastros de él estando aquí. 59 00:11:10,079 --> 00:11:12,090 Sí, pero puedes hacerlo dentro del motel. 60 00:11:12,114 --> 00:11:15,217 No, no quiero que arrastre su suciedad dentro. 61 00:11:15,918 --> 00:11:17,118 ¿Qué se pondrá? 62 00:11:17,219 --> 00:11:18,587 ¿Perdón? 63 00:11:18,954 --> 00:11:20,198 ¿Qué se pondrá? 64 00:11:20,222 --> 00:11:22,024 ¿Esto es difícil para ti, muchacho? 65 00:11:22,992 --> 00:11:24,192 ¿Eres tímido? 66 00:11:28,964 --> 00:11:30,242 ¿Por qué hacemos esto, señor? 67 00:11:30,266 --> 00:11:32,167 ¿Por qué hace esto, señor? 68 00:11:32,368 --> 00:11:34,269 ¿O no está listo para hacerse cargo? 69 00:11:35,404 --> 00:11:37,072 Aunque debería ser fácil para ti. 70 00:11:37,907 --> 00:11:39,241 Es uno de los suyos. 71 00:11:44,880 --> 00:11:48,016 Oye... ¿eres filipino? 72 00:11:50,042 --> 00:11:51,492 ¿Cómo te llamas? 73 00:11:52,755 --> 00:11:54,890 Dee, Dee Hernandez. 74 00:11:56,958 --> 00:11:58,992 Dee. Escucha, ¿vale? 75 00:12:00,417 --> 00:12:02,242 Sé que esto puede sonar un poco... 76 00:12:02,917 --> 00:12:04,317 Pero necesito que me escuches. 77 00:12:05,125 --> 00:12:06,617 Y necesito su cooperación. 78 00:12:07,958 --> 00:12:10,934 Quítate toda la ropa antes de ir a tu habitación. 79 00:12:10,958 --> 00:12:12,158 ¿Estás loco? 80 00:12:12,341 --> 00:12:14,085 ¡De ninguna manera! 81 00:12:14,109 --> 00:12:15,387 ¡Lo sabía! 82 00:12:15,411 --> 00:12:17,946 Malditos pervertidos de mierda. 83 00:12:18,000 --> 00:12:20,367 ¡Dee! ¿Todavía tienes hambre? 84 00:12:21,417 --> 00:12:22,643 ¡Mira! 85 00:12:22,667 --> 00:12:24,351 Hazlo y esto es tuyo. 86 00:12:24,375 --> 00:12:25,934 ¡Ya he pagado por eso! 87 00:12:25,958 --> 00:12:27,466 ¡Ya he pagado por eso, hijo de puta! 88 00:12:27,490 --> 00:12:28,924 Dee, por favor. 89 00:12:29,500 --> 00:12:30,783 Hazme un favor. 90 00:12:31,667 --> 00:12:33,405 Hazme un favor. Ayúdame a terminar con esto. 91 00:12:33,429 --> 00:12:35,330 Deja de rogar, J.C. 92 00:12:35,898 --> 00:12:37,476 ¡Quítate la ropa, hombre, o vete! 93 00:12:37,500 --> 00:12:39,244 ¡Me iré entonces! 94 00:12:39,268 --> 00:12:41,470 Sólo devuélveme mi maldito dinero. 95 00:12:41,937 --> 00:12:43,439 El frío no me asusta. 96 00:12:44,042 --> 00:12:46,101 Si el frío no te atrapa, 97 00:12:46,125 --> 00:12:47,893 la patrulla fronteriza lo hará. 98 00:12:47,917 --> 00:12:50,742 Están en todas partes. Confía en mí. 99 00:12:51,167 --> 00:12:52,658 Necesitamos ayudarnos mutuamente. 100 00:12:55,417 --> 00:12:56,992 Quieres que me desnude, ¿eh? 101 00:13:18,750 --> 00:13:19,950 Toma. 102 00:13:22,000 --> 00:13:23,283 Todo tu dinero está ahí. 103 00:13:24,500 --> 00:13:25,992 No somos ladrones. 104 00:13:26,882 --> 00:13:28,417 Dejen de quedarse parados, chicos. 105 00:13:40,095 --> 00:13:43,208 Sobre lo que dijo Angeli... 106 00:13:43,232 --> 00:13:45,334 - Comida y cama, ¿verdad? - Sí. 107 00:13:47,403 --> 00:13:49,037 ¿Y sobre eso? 108 00:13:50,507 --> 00:13:52,250 La cama está aquí abajo. 109 00:13:52,274 --> 00:13:54,286 El resto podemos ocuparnos por la mañana. 110 00:13:54,310 --> 00:13:59,214 Estaba pensando, si pudieras prestarme algo de ropa de abrigo. 111 00:14:00,282 --> 00:14:01,849 Yo lo pagaré. 112 00:14:03,118 --> 00:14:04,958 Y puedes quedarte con el resto del dinero. 113 00:14:06,155 --> 00:14:08,133 Ya sabes, es un suicidio, hombre, 114 00:14:08,157 --> 00:14:10,325 si sales a esta hora de la noche. 115 00:14:11,026 --> 00:14:14,263 No, no, no, no, decide por la mañana. 116 00:14:15,197 --> 00:14:18,009 Y si quieres cancelar el trato e irte mañana, 117 00:14:18,033 --> 00:14:20,369 Le daré un nuevo juego de ropa gratis. 118 00:14:20,969 --> 00:14:24,015 Pero en realidad, prefiero irme esta noche 119 00:14:24,039 --> 00:14:25,607 si todavía te parece bien. 120 00:14:31,213 --> 00:14:32,481 Esta es tu habitación. 121 00:14:32,915 --> 00:14:35,126 No es necesario, señor. 122 00:14:35,150 --> 00:14:37,219 Ahora escucha con atención. 123 00:14:37,520 --> 00:14:39,221 No quería traerte aquí. 124 00:14:40,055 --> 00:14:42,391 En esa maldita cabaña, pediste venir. 125 00:14:43,425 --> 00:14:44,903 Insistió en venir. 126 00:14:44,927 --> 00:14:46,461 No, usted se declaró. 127 00:14:46,629 --> 00:14:48,330 Me rogaste que viniera. 128 00:14:48,598 --> 00:14:49,838 ¿Y ahora quieres irte? 129 00:14:50,700 --> 00:14:51,900 Me parece justo. 130 00:14:52,602 --> 00:14:53,802 Váyase. 131 00:14:55,705 --> 00:14:57,015 ¡Adelante! 132 00:14:57,039 --> 00:14:58,450 Pero ve como estás. 133 00:14:58,474 --> 00:15:00,743 Congelarse hasta morir, o recibir un disparo. 134 00:15:09,184 --> 00:15:10,704 Todo lo que necesitas está dentro. 135 00:16:16,251 --> 00:16:17,451 Así que... 136 00:16:18,588 --> 00:16:20,255 ¿por qué estás aquí? 137 00:16:20,422 --> 00:16:23,258 - Para hacerse cargo. - ¿Cargo de qué? 138 00:16:28,096 --> 00:16:31,075 Esto. Sé que no es legal. 139 00:16:31,099 --> 00:16:32,802 Pero tampoco es exactamente ilegal. 140 00:16:47,484 --> 00:16:48,684 Ya sabes... 141 00:16:50,285 --> 00:16:51,965 cuando dejé mi país por primera vez... 142 00:16:54,223 --> 00:16:55,657 fue para ir a la tuya. 143 00:16:58,360 --> 00:17:00,228 Y yo hice cosas. 144 00:17:02,364 --> 00:17:03,598 Tomé decisiones. 145 00:17:05,635 --> 00:17:07,770 decisiones que nunca podría retirar. 146 00:17:08,605 --> 00:17:12,674 Y este momento me recuerda una de esas decisiones. 147 00:17:14,376 --> 00:17:15,576 ¿Decidir? 148 00:17:16,746 --> 00:17:18,813 Puede confiar en mí, señor. 149 00:17:46,441 --> 00:17:47,744 Oh, por cierto... 150 00:17:48,645 --> 00:17:50,278 Te lo diré si confío en ti, 151 00:17:51,346 --> 00:17:52,547 no al revés. 152 00:19:07,490 --> 00:19:08,991 ¿Quién construyó todo esto? 153 00:19:10,192 --> 00:19:11,392 ¿Importa? 154 00:20:34,777 --> 00:20:35,977 Mira. 155 00:20:36,846 --> 00:20:38,180 Eso es lo que hacemos. 156 00:20:40,049 --> 00:20:41,583 Sólo mira, muchacho. 157 00:21:40,543 --> 00:21:41,743 Limpia esto. 158 00:21:44,346 --> 00:21:45,546 ¿Qué? 159 00:21:45,948 --> 00:21:47,149 Toma el mando. 160 00:21:47,617 --> 00:21:49,085 Empieza por limpiar esto. 161 00:22:01,497 --> 00:22:05,101 Oh, y si llama, ignóralo. 162 00:22:32,895 --> 00:22:34,606 No te preocupes, J.C.. 163 00:22:34,630 --> 00:22:35,870 No te preocupes, muchacho. 164 00:22:36,398 --> 00:22:38,631 Sólo le gusta joder a la gente. 165 00:22:41,637 --> 00:22:42,905 Oh, ¿qué está pasando? 166 00:22:45,041 --> 00:22:46,842 Limpia esto también. 167 00:22:47,043 --> 00:22:48,754 ¡Pero no uses el agua! 168 00:22:48,778 --> 00:22:51,098 Tenemos químicos en la parte de atrás para este lugar. 169 00:23:32,822 --> 00:23:36,058 Shh, shh, shh. 170 00:23:37,126 --> 00:23:38,360 Bien, ¿estás bien? 171 00:23:40,696 --> 00:23:41,997 ¿Estás bien? 172 00:23:43,666 --> 00:23:44,867 Entonces una cosa más. 173 00:23:45,935 --> 00:23:47,135 Lo que sea que hagas, 174 00:23:47,737 --> 00:23:48,971 no importa qué, 175 00:23:49,772 --> 00:23:52,674 nunca traigas a una mujer a esta habitación. 176 00:23:54,210 --> 00:23:55,410 Nunca. 177 00:25:11,250 --> 00:25:13,992 Samuel. ¿Qué le prometiste a mamá? 178 00:25:14,625 --> 00:25:19,309 Te dije que nada de televisión durante los días de escuela. 179 00:25:19,333 --> 00:25:21,809 No me gusta que te comportes mal. 180 00:25:21,833 --> 00:25:23,325 ¿Está el Doctor Carl? 181 00:25:24,208 --> 00:25:26,325 Hijo, dale el teléfono. 182 00:25:27,125 --> 00:25:30,117 Doctor Carl, ¿puede oírme? 183 00:25:30,542 --> 00:25:32,450 La señal es terrible aquí. 184 00:25:33,250 --> 00:25:34,450 ¿Doctor? 185 00:25:34,583 --> 00:25:37,601 Lo he comprobado dos veces con el banco. Fue depositado el otro día. 186 00:25:37,625 --> 00:25:40,992 ¿Podemos programar la operación de Samuel? 187 00:25:41,583 --> 00:25:43,825 ¿Eh? ¿Hola? ¿Doctor? 188 00:25:44,875 --> 00:25:46,893 ¿Doctor? ¿Hola? 189 00:25:46,917 --> 00:25:50,575 ¡Sólo hazlo! 190 00:25:51,027 --> 00:25:52,227 ¿Hola? 191 00:25:53,458 --> 00:25:54,658 Joder. 192 00:25:55,833 --> 00:25:57,033 ¿Señorita? 193 00:25:57,208 --> 00:26:01,367 Señorita, no puede estar aquí. Tiene que irse. 194 00:26:02,667 --> 00:26:03,867 Disculpa. 195 00:26:06,108 --> 00:26:07,184 ¿Angeli? 196 00:26:07,208 --> 00:26:08,867 Mis papeles están en orden. 197 00:26:09,250 --> 00:26:11,143 - ¿Quién eres? - J.C. 198 00:26:11,167 --> 00:26:12,434 ¿Estás perdida? 199 00:26:12,458 --> 00:26:14,184 ¿Yo? ¿Perdida? 200 00:26:14,208 --> 00:26:16,434 Estás invadiendo. Por favor, váyase. 201 00:26:16,458 --> 00:26:17,867 ¿Trabajas aquí? 202 00:26:18,750 --> 00:26:21,934 Mi padre y yo somos los dueños. Pero ahora estamos cerrados. 203 00:26:21,958 --> 00:26:25,351 ¿Estás bromeando? ¿El viejo tiene un hijo filipino? 204 00:26:25,375 --> 00:26:27,226 Creía que no había señal del móvil. 205 00:26:27,250 --> 00:26:28,658 ¡Ahora conoces el lugar! 206 00:26:28,917 --> 00:26:31,200 ¿Te paga? 207 00:26:31,625 --> 00:26:32,602 ¿Quién? 208 00:26:32,626 --> 00:26:34,143 El imbécil de tu padre. 209 00:26:34,167 --> 00:26:35,617 Siempre paga tarde. 210 00:26:36,167 --> 00:26:38,200 Supongo que sabes lo del ayuntamiento. 211 00:26:39,917 --> 00:26:41,117 Supongo que no. 212 00:26:43,679 --> 00:26:44,879 ¡Eh! 213 00:26:46,882 --> 00:26:49,728 - Hola. - ¿Qué haces aquí? 214 00:26:49,752 --> 00:26:51,920 - Dije esta noche. - Sí, yo... ¿podemos hablar? 215 00:26:54,824 --> 00:26:56,158 Habla rápido. 216 00:26:57,059 --> 00:26:59,337 - Necesito un adelanto. - Te pagan después de la entrega. 217 00:26:59,361 --> 00:27:02,340 Lo sé, pero... es una emergencia. 218 00:27:02,364 --> 00:27:04,800 Se le pagará esta noche, después de la entrega. 219 00:27:05,034 --> 00:27:08,046 Lo sé, pero ya estoy bien para tres esta noche. 220 00:27:08,070 --> 00:27:10,682 - Está listo para ser entregado. - No, no lo está. 221 00:27:10,706 --> 00:27:13,042 - Y el trato fue de cuatro. - Sí... 222 00:27:13,776 --> 00:27:16,245 pero el cuarto fue recogido por otra persona. 223 00:27:17,346 --> 00:27:19,848 ¿Y si ese alguien más fuera yo? 224 00:27:23,018 --> 00:27:25,363 No te pago para que hagas tu trabajo por ti, Angeli. 225 00:27:25,387 --> 00:27:27,956 Bien, mira, mira, mira, ese fue mi error. 226 00:27:29,692 --> 00:27:32,494 No sabía que iba a ir a la frontera por su cuenta. 227 00:27:32,895 --> 00:27:36,055 Sólo necesito que me envíen algo de dinero antes de que cierren los bancos. 228 00:27:37,399 --> 00:27:39,201 Siento tener que preguntarte, 229 00:27:40,002 --> 00:27:41,442 y nunca antes había preguntado. 230 00:27:43,706 --> 00:27:45,507 Sólo necesito el dinero. 231 00:27:48,210 --> 00:27:49,410 Por favor. 232 00:27:57,920 --> 00:27:59,120 Oh. 233 00:28:03,192 --> 00:28:04,392 Espera. 234 00:28:05,161 --> 00:28:07,060 Esto es, esto es la mitad. 235 00:28:09,999 --> 00:28:12,101 ¿Qué estás esperando? ¡Entra en el coche! 236 00:29:06,789 --> 00:29:08,023 ¿A dónde vas? 237 00:29:11,126 --> 00:29:12,486 Métete en el otro lado, hijo. 238 00:29:14,208 --> 00:29:15,408 Esto es todo. 239 00:29:16,667 --> 00:29:18,867 Este es el momento que he estado esperando. 240 00:29:20,708 --> 00:29:22,742 Me llamó hijo. 241 00:29:23,958 --> 00:29:25,158 Su sangre. 242 00:29:27,792 --> 00:29:29,658 Pero lo que pasó después, 243 00:29:30,583 --> 00:29:32,345 No puedo explicarlo. 244 00:29:53,503 --> 00:29:55,003 - ¿Hola? - ¿Hola? 245 00:29:56,472 --> 00:29:58,305 ¡Hola, necesitamos ayuda aquí! 246 00:30:02,077 --> 00:30:04,346 ¡Ayuda! ¡Alguien! 247 00:30:34,875 --> 00:30:36,950 Has estado fuera por un día. 248 00:30:39,667 --> 00:30:41,059 Lo siento. 249 00:30:41,083 --> 00:30:42,283 Necesitabas calor. 250 00:30:44,250 --> 00:30:45,450 Gracias. 251 00:30:46,625 --> 00:30:48,908 J.C., los tres hombres están aquí. 252 00:30:49,875 --> 00:30:52,158 Uno de ellos podría ser un poco difícil. 253 00:30:54,417 --> 00:30:55,700 ¿Qué pasa después? 254 00:30:56,167 --> 00:30:59,867 Primero, me pagas la otra mitad que tu padre debe. 255 00:31:00,875 --> 00:31:02,492 No tengo tu dinero. 256 00:31:04,833 --> 00:31:06,867 Deja de jugar, J.C. 257 00:31:07,792 --> 00:31:10,408 Todo el dinero está con papá. 258 00:31:11,667 --> 00:31:13,450 ¿Dónde está él? 259 00:31:15,458 --> 00:31:17,200 No quiero ser parte de esto. 260 00:31:20,167 --> 00:31:21,950 J.C., necesito el dinero. 261 00:31:23,125 --> 00:31:24,450 Mi hijo lo necesita. 262 00:31:25,417 --> 00:31:28,950 Haz lo que debas hacer con los tres hombres, pero necesito que me paguen. 263 00:31:30,292 --> 00:31:32,242 He hecho mi parte, ¿verdad? 264 00:31:33,625 --> 00:31:34,869 ¿Verdad? 265 00:31:38,625 --> 00:31:39,992 Tienen que irse. 266 00:31:41,458 --> 00:31:43,378 Si le dices a los tres hombres que se vayan, 267 00:31:43,542 --> 00:31:46,242 el Ayuntamiento se enterará. 268 00:31:48,333 --> 00:31:50,283 Vendrán aquí y te recogerán. 269 00:31:53,083 --> 00:31:57,783 Ambos estaremos en problemas si dejas ir a los tres. 270 00:32:02,583 --> 00:32:04,200 No soy un asesino. 271 00:32:17,045 --> 00:32:19,481 ¡Ajá! ¡Estás vivo! 272 00:32:20,282 --> 00:32:22,060 Es un alivio. 273 00:32:22,084 --> 00:32:24,684 Un huésped muerto sería una mala noticia para todos nosotros. 274 00:32:26,288 --> 00:32:27,623 Especialmente tú. 275 00:32:27,990 --> 00:32:29,390 Estoy lo suficientemente vivo. 276 00:32:29,726 --> 00:32:31,794 - ¿Tu eres? - Soy Don. 277 00:32:33,262 --> 00:32:34,462 El contador. 278 00:32:36,165 --> 00:32:38,500 Permítame presentarle a los demás. 279 00:32:39,101 --> 00:32:41,403 Ese es Bront, el músico. 280 00:32:41,571 --> 00:32:45,316 Y ese es Sami, el agente de seguros. 281 00:32:45,340 --> 00:32:47,285 ¿De qué hablas? 282 00:32:47,309 --> 00:32:50,689 Bueno, ex-contable para ser exactos. 283 00:32:50,713 --> 00:32:53,382 La nueva ley nos convirtió a todos en algo antiguo, ¿verdad? 284 00:32:53,750 --> 00:32:56,390 Sólo pon eso en nuestra nueva tarjeta de identificación negra. 285 00:32:58,053 --> 00:32:59,333 ¿El que te compramos? 286 00:33:01,089 --> 00:33:03,425 ¡Identificaciones negras, por supuesto! 287 00:33:03,726 --> 00:33:05,336 Bien. 288 00:33:05,360 --> 00:33:07,205 J.C., agradece a esta dama de aquí, ¿sabes? 289 00:33:07,229 --> 00:33:09,264 Ella te salvó la vida. 290 00:33:09,431 --> 00:33:11,409 Tuvimos esta idea de ponerte en un baño caliente 291 00:33:11,433 --> 00:33:13,679 para calentarte, pero ella dijo que no porque... 292 00:33:13,703 --> 00:33:16,080 Porque habrías entrado en shock, 293 00:33:16,104 --> 00:33:17,673 y eso te habría matado. 294 00:33:19,441 --> 00:33:21,944 O lo haré, si no nos das lo que hemos pagado. 295 00:33:23,378 --> 00:33:24,781 Escucha, J.C... 296 00:33:26,415 --> 00:33:28,785 ¿Hay alguna posibilidad de que podamos comer algo? 297 00:33:45,835 --> 00:33:47,035 ¿En serio? 298 00:33:48,270 --> 00:33:49,470 ¿Esto es todo? 299 00:33:51,574 --> 00:33:53,686 Mi padre salió a por más suministros. 300 00:33:53,710 --> 00:33:55,712 Nos separamos durante la tormenta. 301 00:33:57,145 --> 00:33:58,865 ¿Así que crees que tu padre sigue vivo? 302 00:34:01,818 --> 00:34:03,428 Porque ella dijo 303 00:34:03,452 --> 00:34:06,789 que dijiste que estaba muy mal herido. 304 00:34:10,425 --> 00:34:11,694 ¡Sí, está bien! 305 00:34:12,495 --> 00:34:15,173 Nuestros coches se separaron durante la tormenta. 306 00:34:15,197 --> 00:34:16,966 Ya sabes, no puedo ver nada ahí fuera. 307 00:34:21,303 --> 00:34:22,839 Como sabes, J.C., 308 00:34:23,540 --> 00:34:26,508 es muy difícil para nosotros entrar en este país. 309 00:34:29,579 --> 00:34:32,280 Todavía recuerdo el olor del barco, 310 00:34:32,782 --> 00:34:35,584 ese pequeño bote lleno de 50 personas, 311 00:34:36,719 --> 00:34:39,421 niños, padres, madres. 312 00:34:41,423 --> 00:34:43,760 Estuvimos flotando durante dos meses. 313 00:34:46,194 --> 00:34:47,706 Hay un tipo, 314 00:34:47,730 --> 00:34:49,608 siempre quejándose 315 00:34:49,632 --> 00:34:51,566 sobre el calor, sobre ese maldito olor. 316 00:34:53,468 --> 00:34:56,271 Incluso dijo una vez: "Prefiero morir que continuar". 317 00:35:00,843 --> 00:35:03,445 Una noche, hubo una tormenta, 318 00:35:04,379 --> 00:35:05,579 nos golpeó duro. 319 00:35:06,916 --> 00:35:09,484 Muchos de nosotros terminamos en el agua, incluido él. 320 00:35:12,421 --> 00:35:14,567 Muchos de ellos lograron volver al barco, 321 00:35:14,591 --> 00:35:15,791 pero no a él. 322 00:35:17,594 --> 00:35:18,794 Lo vi en el agua... 323 00:35:20,362 --> 00:35:22,430 tratando de nadar al principio, 324 00:35:23,533 --> 00:35:24,934 pero se rindió al final. 325 00:35:25,835 --> 00:35:29,638 J.C., no quiero ser ese tipo que deja de nadar. 326 00:35:30,405 --> 00:35:31,605 Por eso nos preparamos. 327 00:35:33,342 --> 00:35:35,854 Sacrificamos todo lo que hemos ganado en este país. 328 00:35:35,878 --> 00:35:37,579 por los servicios de tu padre. 329 00:35:42,250 --> 00:35:44,386 ¿Y esto es lo que obtenemos? 330 00:35:44,787 --> 00:35:46,354 No creo que esto sea suficiente. 331 00:35:47,657 --> 00:35:50,268 Don, normalmente mi padre... 332 00:35:50,292 --> 00:35:53,706 Don, volverá pronto con comida, con tus documentos. 333 00:35:53,730 --> 00:35:56,032 - Sólo, sólo relájate. - Oh, ¿lo hará? 334 00:35:56,465 --> 00:35:59,511 Porque me dijo que tenemos que salir a buscar la comida. 335 00:35:59,535 --> 00:36:01,647 Estoy un poco confundido ahora aquí. 336 00:36:01,671 --> 00:36:04,617 - ¿Vamos a buscar la comida? - Don, tendrás lo que pagaste. 337 00:36:04,641 --> 00:36:06,518 ¿Algo más importa? 338 00:36:06,542 --> 00:36:09,679 Dímelo tú. También recuerdo haber pagado por las camas. 339 00:36:10,613 --> 00:36:14,083 Míranos, durmiendo en el suelo y en las mesas. 340 00:36:16,819 --> 00:36:19,197 ¿Dónde están las habitaciones de este lugar? 341 00:36:19,221 --> 00:36:21,767 Todas las habitaciones de ese piso y del pasillo están cerradas. 342 00:36:21,791 --> 00:36:22,991 Ya lo he comprobado. 343 00:36:24,560 --> 00:36:27,573 Sí, sobre eso, hay algunos problemas abajo. 344 00:36:27,597 --> 00:36:30,909 Sólo unas pocas habitaciones están funcionando, pero, sí, me encargaré de eso. 345 00:36:30,933 --> 00:36:34,003 Oye, amigo, vamos a necesitar una de esas habitaciones. 346 00:36:34,336 --> 00:36:36,949 - ¿Por favor, J.C.? - Sí, los dos son mis invitados. 347 00:36:36,973 --> 00:36:38,884 No estaría aquí si no fuera por ti. 348 00:36:38,908 --> 00:36:40,108 ¿Y qué hay de nosotros? 349 00:36:46,292 --> 00:36:48,117 Una tormenta de nieve así de fuerte, 350 00:36:48,792 --> 00:36:50,492 no había manera de que me fuera. 351 00:36:52,042 --> 00:36:53,617 ¿A dónde iría de todos modos? 352 00:36:55,042 --> 00:36:56,325 Angeli tiene razón. 353 00:36:56,958 --> 00:36:58,825 Estos hombres morirán. 354 00:37:00,542 --> 00:37:01,783 ¿Qué hago? 355 00:37:03,625 --> 00:37:07,075 ¿Qué haría Padre si estuviera aquí en mi lugar? 356 00:37:09,000 --> 00:37:10,408 Padre. 357 00:37:14,744 --> 00:37:16,944 No vayas más despacio, hijo. No vayas más despacio. 358 00:37:17,345 --> 00:37:19,265 La tormenta está llegando temprano y fuerte. 359 00:37:20,049 --> 00:37:21,684 No podemos quedarnos varados aquí. 360 00:37:23,486 --> 00:37:24,820 Anoche. 361 00:37:26,055 --> 00:37:27,890 ¿Sí? ¿Qué hay de anoche? 362 00:37:30,292 --> 00:37:32,871 - Un hombre fue despedazado. - ¡No vayas más despacio! 363 00:37:32,895 --> 00:37:34,529 Algo lo mató. 364 00:37:36,833 --> 00:37:38,033 No. 365 00:37:39,936 --> 00:37:41,136 Tú lo mataste. 366 00:37:43,005 --> 00:37:44,707 Pero estuve contigo todo el tiempo. 367 00:37:45,041 --> 00:37:47,351 - Has matado a alguien. - Y tú también. 368 00:37:47,375 --> 00:37:49,621 Eso no es cierto. 369 00:37:49,645 --> 00:37:51,322 No le tengas lástima, hijo. 370 00:37:51,346 --> 00:37:53,827 Te habría hecho pedazos para cruzar la frontera. 371 00:37:54,083 --> 00:37:55,885 Ahora escucha con atención. 372 00:37:56,451 --> 00:37:58,396 ¡No te detengas, hijo! No vayas más despacio.. 373 00:37:58,420 --> 00:38:01,489 Sólo existes si eres útil para la gente a cargo. 374 00:38:01,758 --> 00:38:04,435 Todo lo de la inmigración del que siguen hablando día tras día, 375 00:38:04,459 --> 00:38:06,095 Bueno, no es mi problema, 376 00:38:06,529 --> 00:38:10,374 hasta que alguien me pague para que sea mi problema, ¿entiendes? 377 00:38:10,398 --> 00:38:12,310 Tú y yo, muchacho, tú y yo, 378 00:38:12,334 --> 00:38:13,903 les proporcionamos este servicio. 379 00:38:17,640 --> 00:38:19,075 Toma esto. 380 00:38:20,342 --> 00:38:23,611 Sí, lo sé, tienes que ser cruel en este mundo si quieres sobrevivir. 381 00:38:23,880 --> 00:38:26,115 - Tómalo. - No, no quiero esto. 382 00:38:28,084 --> 00:38:30,696 - ¡Tómalo! - ¡No, no quiero ser parte de esto! 383 00:38:30,720 --> 00:38:33,655 ¡Eres un maldito, maldito, maldito desagradecido! 384 00:38:33,890 --> 00:38:36,258 ¿No entiendes lo que te ofrezco? 385 00:38:36,893 --> 00:38:38,861 Alguien podría controlar esta tierra, 386 00:38:39,061 --> 00:38:40,806 las puertas, las fronteras. 387 00:38:40,830 --> 00:38:43,032 Pero en ese motel, ¡soy Dios! 388 00:38:43,800 --> 00:38:45,701 ¡Soy Dios! 389 00:39:12,895 --> 00:39:16,564 ¿Señor? ¿Señor? ¿Señor? 390 00:39:17,465 --> 00:39:19,301 Señor, ¿está bien, señor? 391 00:40:01,677 --> 00:40:03,679 ¡Para, James, para! 392 00:40:04,146 --> 00:40:06,248 ¡Deténte! 393 00:40:09,185 --> 00:40:11,153 Por favor, por favor. No se vaya. 394 00:40:25,708 --> 00:40:27,117 No haré nada. 395 00:40:27,583 --> 00:40:29,200 No le haré daño a nadie. 396 00:40:30,333 --> 00:40:31,950 No mataré a nadie. 397 00:40:33,958 --> 00:40:36,038 Todo lo que necesito es ganar un poco de tiempo. 398 00:40:37,333 --> 00:40:38,533 Tiempo. 399 00:40:44,987 --> 00:40:46,598 ¿Estás seguro de que debemos hacer esto? 400 00:40:46,622 --> 00:40:48,934 Sí, sí, te lo digo, 401 00:40:48,958 --> 00:40:51,078 mi chico puede hacer que cualquier cosa funcione. 402 00:40:53,863 --> 00:40:57,066 Sólo tenemos que llevarle esa tarjeta antes de que deje la ciudad. 403 00:40:57,600 --> 00:40:59,960 Una vez que cambiemos esa identificación por la tuya... 404 00:41:01,704 --> 00:41:03,882 eres un fantasma. Nadie te molestará. 405 00:41:03,906 --> 00:41:05,918 Pero estamos tan cerca de cruzar. 406 00:41:05,942 --> 00:41:07,776 ¿No podemos seguir con el plan? 407 00:41:08,110 --> 00:41:09,310 ¿El plan? 408 00:41:15,551 --> 00:41:18,254 - ¿Cómo es que algo de esto es el plan? - ¿A qué te refieres? 409 00:41:18,688 --> 00:41:21,700 - Me hiciste parar el coche. - Eso no es justo. 410 00:41:21,724 --> 00:41:24,426 Ambos acordamos que habría muerto si lo dejábamos allí. 411 00:41:24,860 --> 00:41:27,863 Bien, pero sabes que no puedo cruzar la frontera. 412 00:41:28,898 --> 00:41:31,198 Esa carta es una oportunidad para nosotros... 413 00:41:33,803 --> 00:41:35,914 No es suficiente para sobornar a los guardias de la patrulla 414 00:41:35,938 --> 00:41:37,282 para nosotros tres. 415 00:41:37,306 --> 00:41:40,786 Nos dijiste que los papeles llegarían, 416 00:41:40,810 --> 00:41:42,978 papeles y tarjetas de identificación. 417 00:41:43,212 --> 00:41:44,256 No tenemos ninguno de esos. 418 00:41:44,280 --> 00:41:45,958 Sí, lo entiendo. 419 00:41:45,982 --> 00:41:48,382 Pero el maldito que dirige este lugar está desaparecido. 420 00:41:49,085 --> 00:41:51,187 Estamos tan cerca, hombre. 421 00:41:52,888 --> 00:41:55,991 Nuestros hijos nos están esperando. 422 00:41:56,859 --> 00:42:00,973 Sabes, apreciamos lo que has hecho por nosotros, 423 00:42:00,997 --> 00:42:02,831 ...para llegar hasta aquí. 424 00:42:03,099 --> 00:42:05,077 Pero tal vez sea diferente contigo, porque... 425 00:42:05,101 --> 00:42:06,301 ¿Por qué? 426 00:42:06,702 --> 00:42:07,902 ¿Qué? 427 00:42:08,804 --> 00:42:10,439 ¿Ustedes tienen familia y yo no? 428 00:42:11,941 --> 00:42:13,652 ¿Así que no estoy tan motivado para salir? 429 00:42:13,676 --> 00:42:16,078 Por favor, entiéndelo, Don. 430 00:42:16,245 --> 00:42:18,981 Ya sabes por qué todos hemos tratado de cruzar. 431 00:42:19,882 --> 00:42:22,851 Pero esa señora, Angeli, sabe algo. 432 00:42:30,092 --> 00:42:32,571 ¿Y si J.C. dice la verdad? 433 00:42:32,595 --> 00:42:36,141 Todo lo que sabemos es lo que Angeli nos dijo, y se llevaron nuestro dinero. 434 00:42:36,165 --> 00:42:38,485 Ella podría haber estado mintiendo desde el principio. 435 00:42:44,640 --> 00:42:46,080 No creo a ninguno de ellos, 436 00:42:46,809 --> 00:42:48,249 pero tenemos que ser pacientes. 437 00:42:58,020 --> 00:43:00,289 ¡Angeli! ¡Angeli! 438 00:43:01,390 --> 00:43:03,684 ¡Angeli! 439 00:43:03,708 --> 00:43:04,976 ¿Qué haces aquí? 440 00:43:05,000 --> 00:43:07,325 Abre la puerta, J.C. 441 00:43:07,583 --> 00:43:09,950 - Ábrela. - No puedo. 442 00:43:10,292 --> 00:43:13,309 - Dije que lo abrieras. - No hagas ruido. 443 00:43:13,333 --> 00:43:18,075 Si no lo haces, le diré a los demás que has estado acaparando comida. 444 00:43:18,667 --> 00:43:19,950 Eso no es cierto. 445 00:43:20,292 --> 00:43:22,158 ¿Crees que te creerán? 446 00:43:22,667 --> 00:43:25,575 Diré que has estado jugando con ellos todo este tiempo. 447 00:43:26,417 --> 00:43:30,434 Tendrás que abrir esto para demostrarles que no estás mintiendo. 448 00:43:30,458 --> 00:43:32,992 Pero si me muestras lo que hay dentro... 449 00:43:34,583 --> 00:43:36,283 no tendremos ningún problema. 450 00:43:41,667 --> 00:43:42,992 Abre la puerta. 451 00:44:11,667 --> 00:44:14,325 Si la cierras, gritaré. 452 00:44:18,083 --> 00:44:19,367 No hay comida aquí. 453 00:44:20,750 --> 00:44:22,200 ¿Qué es lo que buscas? 454 00:44:22,667 --> 00:44:23,992 El dinero que me debes. 455 00:44:25,000 --> 00:44:26,440 El dinero que mi padre te debe. 456 00:44:27,125 --> 00:44:29,518 Tu padre no está aquí. Así que ahora es tu deuda. 457 00:44:29,542 --> 00:44:30,825 Deja de discutir. 458 00:44:33,215 --> 00:44:35,193 - Cathy, ¿a dónde vas? - ¡Esto es todo! 459 00:44:35,217 --> 00:44:38,057 - ¡Es el sonido que he estado escuchando! - ¡Espera! 460 00:44:40,055 --> 00:44:43,135 Chicos, no estáis permitidos aquí. 461 00:44:43,159 --> 00:44:45,427 ¿Por qué? ¿Qué pasa con ella? 462 00:44:46,729 --> 00:44:47,929 Nada. 463 00:44:50,032 --> 00:44:51,567 No hay nada valioso aquí. 464 00:44:52,902 --> 00:44:54,269 Así es. 465 00:44:55,371 --> 00:44:57,048 Tu habitación está al lado, ¡vamos! 466 00:44:57,072 --> 00:44:59,239 ¿Qué pasa contigo y estas habitaciones? 467 00:45:03,145 --> 00:45:05,114 Mira alrededor, hombre, no hay nadie aquí. 468 00:45:06,949 --> 00:45:08,827 - Cathy, ¡detente! - ¡Oye! ¡Oye! ¡No la toques! 469 00:45:08,851 --> 00:45:12,097 Lo siento, lo siento. Esta habitación necesita... esta habitación está infestada. 470 00:45:12,121 --> 00:45:13,899 - Infestado, con qué, ¿bichos? - Sí, sí, sí. 471 00:45:13,923 --> 00:45:15,468 - No veo bichos por aquí. - ¡No, no, Cathy! 472 00:45:15,492 --> 00:45:17,169 - Cathy, no... - ¡Oye! ¿Qué haces? 473 00:45:17,193 --> 00:45:20,129 - No, no lo entiendes. - ¿Entender qué? 474 00:45:20,462 --> 00:45:22,331 Te salvamos la maldita vida. 475 00:45:22,499 --> 00:45:24,142 Lo menos que puedes hacer es conseguirnos algo de comida. 476 00:45:24,166 --> 00:45:25,432 No, no, espera! 477 00:45:44,787 --> 00:45:46,054 Se ha ido. 478 00:45:47,423 --> 00:45:50,325 - ¿Qué ha desaparecido? - El sonido se ha ido. 479 00:45:52,094 --> 00:45:53,294 ¿Qué quieres decir? 480 00:47:59,000 --> 00:48:01,080 Todo lo que necesitaba para domar a la bestia... 481 00:48:02,750 --> 00:48:04,617 era convertirse en mi padre. 482 00:48:09,875 --> 00:48:11,158 Entonces no tuve miedo. 483 00:49:05,333 --> 00:49:09,367 Mamá tenía razón. Soy el hijo de mi padre. 484 00:49:10,917 --> 00:49:12,117 Puedo hacerlo. 485 00:49:13,375 --> 00:49:14,617 Saldré vivo. 486 00:49:42,592 --> 00:49:43,792 ¡Nos vamos! 487 00:49:44,727 --> 00:49:45,771 Queremos que nos devuelvan nuestro dinero. 488 00:49:45,795 --> 00:49:47,138 ¿Te vas? 489 00:49:47,162 --> 00:49:48,597 ¿Adónde piensas ir? 490 00:49:49,198 --> 00:49:50,576 Preferimos arriesgarnos con la inmigración 491 00:49:50,600 --> 00:49:52,401 que morir de hambre aquí. 492 00:49:52,669 --> 00:49:54,837 Miren, chicos, mi padre casi ha vuelto. 493 00:49:55,270 --> 00:49:57,248 Sólo espera un poco más. Nadie es prisionero. 494 00:49:57,272 --> 00:49:58,472 ¡Nos vamos ahora! 495 00:49:59,576 --> 00:50:00,786 El reembolso. 496 00:50:00,810 --> 00:50:02,488 Mira, Don, no tengo tu dinero. 497 00:50:02,512 --> 00:50:04,790 ¿No tienes el dinero? ¿Dónde lo guardas? 498 00:50:04,814 --> 00:50:07,693 ¿La caja fuerte del motel? Otra vez sin llave, ¿verdad? 499 00:50:07,717 --> 00:50:09,762 ¡Tomamos toda la caja fuerte! ¡Devuélvenos nuestro dinero! 500 00:50:09,786 --> 00:50:11,721 ¡Oye, oye, cálmate! 501 00:50:11,750 --> 00:50:15,934 Si se van, el ayuntamiento vendrá a por nosotros. Está sobre nosotros. 502 00:50:15,958 --> 00:50:18,200 No en mí. Está en ti y en tu padre. 503 00:50:18,460 --> 00:50:21,263 Hey, un poco de respeto para sus invitados, por favor. 504 00:50:22,064 --> 00:50:23,665 Hey, Sami, Don! 505 00:50:33,776 --> 00:50:35,210 ¡Cathy! 506 00:50:48,758 --> 00:50:49,958 ¿Ves eso? 507 00:50:50,693 --> 00:50:51,894 - ¡Se ha movido! - Shh. 508 00:50:53,763 --> 00:50:55,630 Duele mucho. 509 00:50:56,799 --> 00:50:59,301 El agua lo hace un poco mejor. 510 00:51:00,637 --> 00:51:03,706 ¿Cathy? Cathy, tienes que salir de la piscina ahora. 511 00:51:04,507 --> 00:51:05,707 Ven aquí. 512 00:51:07,342 --> 00:51:08,542 ¿Qué quieres decir? 513 00:51:09,444 --> 00:51:11,646 Tenemos todo lo que necesitamos. 514 00:51:13,550 --> 00:51:17,463 Excepto James, ¿dónde está? 515 00:51:17,487 --> 00:51:18,755 Cathy. 516 00:51:19,522 --> 00:51:21,791 Ven aquí. Tenemos que llevarte a un médico. 517 00:51:22,157 --> 00:51:23,358 Ven aquí. 518 00:51:30,399 --> 00:51:32,611 - ¡J.C.! - ¡Ven aquí! 519 00:51:32,635 --> 00:51:33,846 - ¡Tenemos que sacar esto! - ¡Vengan aquí! ¡Atrápenla! 520 00:51:33,870 --> 00:51:35,346 Oh, Dios mío. 521 00:51:35,370 --> 00:51:36,706 ¡No dejes que me mate! 522 00:51:37,607 --> 00:51:38,884 ¡Sácalo! 523 00:51:38,908 --> 00:51:41,352 - ¡Sácalo! - ¡Cuidado! ¡Cuidado! 524 00:51:41,376 --> 00:51:43,376 ¡Sácamelo! 525 00:51:44,446 --> 00:51:47,258 ¡Sácamelo! ¡Sácalo! 526 00:51:47,282 --> 00:51:49,160 ¡Recuéstala! ¡Recuéstala aquí! 527 00:51:49,184 --> 00:51:50,796 Mierda, ¿qué demonios hay dentro de ella? 528 00:51:50,820 --> 00:51:53,790 ¡Sácalo! ¡Sácalo! 529 00:51:57,708 --> 00:51:59,226 ¿Qué haces? 530 00:51:59,250 --> 00:52:01,018 La está matando. 531 00:52:01,042 --> 00:52:02,783 Acaba de dar a luz. 532 00:52:03,398 --> 00:52:05,143 - No, no, está bien. - No! 533 00:52:05,167 --> 00:52:07,412 - ¡Sujétala, sujétale la mano! - ¡Sácala! 534 00:52:07,436 --> 00:52:10,783 - ¡J.C.! - ¡Sácalo, ya basta! ¡Córtala! 535 00:52:10,807 --> 00:52:13,184 - ¡Basta ya! - ¡No puedo hacerlo! 536 00:52:13,208 --> 00:52:14,742 ¡Dámelo! 537 00:52:16,579 --> 00:52:18,848 ¡No, no, no, no! 538 00:52:34,897 --> 00:52:36,398 ¡Mátalo, J.C.! 539 00:52:38,266 --> 00:52:40,433 ¡Mátalo, J.C.! ¡Mátalo! 540 00:52:48,243 --> 00:52:49,810 Oh, Dios mío. 541 00:53:25,447 --> 00:53:27,948 ¿Estás bien? 542 00:53:31,821 --> 00:53:33,756 - ¡Levántenlo! - Saquémoslo de aquí. 543 00:53:48,125 --> 00:53:49,102 ¿Qué pasa? 544 00:53:49,126 --> 00:53:51,107 J.C., ¿qué pasó? 545 00:53:53,042 --> 00:53:54,242 Hey. 546 00:53:59,749 --> 00:54:01,927 Hay que dejar pasar la tormenta. Es imposible conducir. 547 00:54:01,951 --> 00:54:04,787 - No podrás ver nada. - ¡Oye! Deja eso. 548 00:54:05,655 --> 00:54:06,856 Bront necesita ayuda. 549 00:54:07,623 --> 00:54:08,823 Tenemos que intentarlo. 550 00:54:35,952 --> 00:54:37,152 ¡Oye, J.C.! 551 00:54:45,495 --> 00:54:49,231 - ¿Qué pasa? - Esta puerta ha sido abierta hace poco. 552 00:54:51,100 --> 00:54:52,467 Tal vez fue James. 553 00:54:58,040 --> 00:54:59,674 ¿Tienes la llave de Cathy? 554 00:55:02,410 --> 00:55:03,610 Bien, vamos. 555 00:55:20,830 --> 00:55:22,030 ¿Quién hizo esto? 556 00:55:22,899 --> 00:55:24,543 No lo sé. 557 00:55:24,567 --> 00:55:26,969 ¡Ah! Jesús, ¿intentas impedir que nos vayamos? 558 00:55:27,435 --> 00:55:28,838 ¡Esta casa está soldada! 559 00:55:29,505 --> 00:55:31,382 ¡Angeli nos ha tendido una trampa! 560 00:55:31,406 --> 00:55:33,384 - ¡Es ella! - ¡Comprueba su coche! 561 00:55:33,408 --> 00:55:35,277 ¡No, no! Ella no haría esto. 562 00:55:37,480 --> 00:55:39,958 No hay comida. No hay dinero. 563 00:55:39,982 --> 00:55:41,649 ¡No hay ninguna maldita señal! 564 00:55:44,554 --> 00:55:46,255 ¿Hay algún lugar con señal? 565 00:55:48,791 --> 00:55:50,191 ¡Está a una hora de distancia! 566 00:55:53,696 --> 00:55:55,164 Sé lo que hiciste. 567 00:55:55,665 --> 00:55:57,776 Le cortaste los neumáticos a Cathy. 568 00:55:57,800 --> 00:56:00,078 - ¿De qué hablas? - Ahora eres la persona más importante. 569 00:56:00,102 --> 00:56:02,380 He estado aquí todo el tiempo. 570 00:56:02,404 --> 00:56:05,383 ¡Angeli, sólo quiero asegurarme de que nadie se vaya con esa cosa! 571 00:56:05,407 --> 00:56:06,840 ¡No vas a tocar mi coche! 572 00:56:26,662 --> 00:56:28,774 - Sé dónde están sus papeles. - ¿Dónde? 573 00:56:28,798 --> 00:56:31,076 Está en el cuarto cerrado de abajo con todo nuestro dinero. 574 00:56:31,100 --> 00:56:33,411 - ¡Está mintiendo! - Todos queremos salir de aquí 575 00:56:33,435 --> 00:56:35,115 con lo que se nos prometió, J.C.. 576 00:56:35,139 --> 00:56:36,575 ¿Me estás traicionando? 577 00:56:36,739 --> 00:56:39,459 Así que haz que abra esa puerta, y los sacaré a todos de aquí. 578 00:56:42,478 --> 00:56:44,579 Sami, vigila a Bront y a la chica. 579 00:56:44,847 --> 00:56:46,047 Vamos. 580 00:56:46,649 --> 00:56:47,850 ¿Protegerla? 581 00:56:48,584 --> 00:56:50,953 ¡Ella dio a luz a un maldito monstruo! 582 00:56:51,621 --> 00:56:53,621 ¡Quería decir que protegiera a Bront de ella! 583 00:57:21,250 --> 00:57:22,450 ¿Puedes oírlo? 584 00:57:23,542 --> 00:57:24,742 ¿Oír qué? 585 00:57:27,333 --> 00:57:29,033 Ese sonido. 586 00:57:29,833 --> 00:57:33,393 No puedo oír nada. ¿Qué pasa? 587 00:57:36,458 --> 00:57:37,698 ¡Cállate! 588 00:57:40,750 --> 00:57:42,283 ¿Estás bien? 589 00:57:46,542 --> 00:57:47,742 Hey. 590 00:58:09,667 --> 00:58:10,992 ¿Qué demonios fue eso? 591 00:58:44,333 --> 00:58:45,533 ¿Sami? 592 00:59:58,841 --> 01:00:00,041 Está aquí. 593 01:00:01,710 --> 01:00:04,013 James, ¿estás ahí? 594 01:00:04,413 --> 01:00:06,382 Está atascado. 595 01:00:06,849 --> 01:00:08,729 - Vamos a patearlo, entonces. - No, espera. 596 01:00:10,352 --> 01:00:13,389 Oye, deja de mentir y ábrelo. 597 01:00:13,756 --> 01:00:15,257 Abre la puerta, J.C. 598 01:00:15,925 --> 01:00:18,294 ¡Don! ¡Bront! 599 01:00:20,996 --> 01:00:22,196 Sami. 600 01:00:47,790 --> 01:00:50,392 - ¿Estás bien? - Cathy, ¿qué ha pasado? 601 01:00:50,926 --> 01:00:53,038 Yo no... No lo sé. 602 01:00:53,062 --> 01:00:54,596 Yo... Me desperté... 603 01:00:58,267 --> 01:00:59,535 No lo sé. 604 01:01:00,169 --> 01:01:01,369 ¿Dónde está Sami? 605 01:01:46,916 --> 01:01:48,116 ¡Sami! 606 01:01:51,921 --> 01:01:53,222 Te tomaste tu tiempo. 607 01:02:09,305 --> 01:02:10,639 ¿Angeli? 608 01:02:15,545 --> 01:02:18,247 Ella sabe algo. Ella es responsable. 609 01:02:19,848 --> 01:02:24,119 Adiós, mi... mi hermano. 610 01:02:34,964 --> 01:02:36,164 Sami... 611 01:02:43,167 --> 01:02:44,742 ¿Qué haces, Angeli? 612 01:02:48,917 --> 01:02:50,533 Es inocente. 613 01:02:51,347 --> 01:02:52,715 ¿Por qué no te ataca? 614 01:02:55,583 --> 01:02:57,200 Es inocente, J.C. 615 01:02:58,375 --> 01:03:00,408 Mató a dos personas. 616 01:03:00,856 --> 01:03:02,656 ¡Vamos, sólo tira la maldita cosa! 617 01:03:04,159 --> 01:03:05,625 ¿J.C.? 618 01:03:13,570 --> 01:03:14,770 Angeli. 619 01:03:15,458 --> 01:03:16,700 Escúchame. 620 01:03:18,458 --> 01:03:20,033 Necesitamos ayudarnos mutuamente. 621 01:03:23,458 --> 01:03:25,700 Lo que estás sosteniendo es peligroso. 622 01:03:28,333 --> 01:03:30,325 No quiero que salgas lastimada. 623 01:03:31,833 --> 01:03:34,033 Puedo sentir su dolor. 624 01:03:35,917 --> 01:03:37,242 Sólo tiene miedo. 625 01:03:38,250 --> 01:03:40,825 No quise matarlos. 626 01:03:41,196 --> 01:03:42,396 Angeli. 627 01:03:44,708 --> 01:03:47,033 Tienes que tirarlo, de lo contrario... 628 01:03:47,583 --> 01:03:49,450 También nos atacará a nosotros. 629 01:03:53,500 --> 01:03:55,242 No puedo. 630 01:03:56,125 --> 01:03:57,518 - Hazlo. - No puedo. 631 01:03:57,542 --> 01:03:58,742 ¡Hazlo! 632 01:04:00,458 --> 01:04:01,658 ¡Hazlo! 633 01:04:05,333 --> 01:04:06,653 ¡J.C., por favor no! 634 01:04:21,904 --> 01:04:23,405 No quiero morir aquí. 635 01:04:31,447 --> 01:04:34,216 Bront y Sami, nunca te hacen daño! 636 01:04:35,184 --> 01:04:36,328 ¡Ahora, dame las llaves! 637 01:04:36,352 --> 01:04:38,229 Yo sólo... Yo... No puedo hacer eso. 638 01:04:38,253 --> 01:04:40,520 - ¿Dónde están las llaves? - ¡No puedo hacer eso! 639 01:04:45,327 --> 01:04:46,595 ¡No, no, no, no lo hagas! 640 01:04:47,296 --> 01:04:48,541 ¡Dame las llaves! 641 01:04:48,565 --> 01:04:50,833 - J.C., por favor. - ¡Detente, por favor, por favor! 642 01:04:51,300 --> 01:04:53,078 Don, ¿qué estás haciendo? 643 01:04:53,102 --> 01:04:54,302 Esta es su elección. 644 01:05:04,647 --> 01:05:06,148 Don, fui yo. 645 01:05:08,518 --> 01:05:10,085 Era yo. 646 01:05:10,986 --> 01:05:13,488 El ayuntamiento me paga por cada inmigrante asesinado. 647 01:05:13,723 --> 01:05:15,190 Angeli no sabía nada de esto. 648 01:05:18,260 --> 01:05:19,460 ¡Deténte! 649 01:05:34,376 --> 01:05:37,179 ¡Don, Don, puedo conseguirte la comida! 650 01:05:41,049 --> 01:05:42,495 ¡No me importa la comida! 651 01:05:42,519 --> 01:05:44,162 ¡O sobre los papeles! 652 01:05:44,186 --> 01:05:46,486 ¡No me importa el dinero! Sólo dame... 653 01:06:19,556 --> 01:06:21,256 ¿Estás listo para irte ahora, Don? 654 01:06:22,257 --> 01:06:23,457 ¡J.C.! 655 01:06:26,083 --> 01:06:27,408 ¡Angeli! ¡Cierra la puerta! 656 01:06:35,304 --> 01:06:37,907 ¡Oye, abre la puerta! ¡Abre la puerta! 657 01:07:13,042 --> 01:07:14,282 La bestia está de mi lado. 658 01:07:15,458 --> 01:07:16,700 Yo tengo el control. 659 01:07:33,796 --> 01:07:36,341 Cálmate, Don, por favor? 660 01:07:36,365 --> 01:07:37,734 Abre la puerta. 661 01:07:38,233 --> 01:07:39,802 Don, necesito que te relajes. 662 01:07:40,269 --> 01:07:42,237 Podemos hacerlo en una sola pieza. 663 01:07:42,404 --> 01:07:44,406 Sea lo que sea esa cosa, 664 01:07:44,641 --> 01:07:47,242 Creo que deberíamos mantenernos alejados del musgo verde. 665 01:07:48,845 --> 01:07:50,045 ¿Musgo? 666 01:07:50,880 --> 01:07:52,414 ¡Estás jodido! 667 01:07:53,215 --> 01:07:55,450 Tú, tu padre... 668 01:07:56,351 --> 01:07:59,554 ¡Angeli, están jodidos! 669 01:07:59,789 --> 01:08:01,691 Don, estoy tratando de ayudarte. 670 01:08:02,592 --> 01:08:04,961 Si quieres salir de aquí, escúchame. 671 01:08:05,662 --> 01:08:08,239 Baja el cuchillo y sigue el video. 672 01:08:08,263 --> 01:08:10,208 ¡No soy tu juguete! 673 01:08:10,232 --> 01:08:13,368 Don, necesito pruebas de que podemos confiar en ti. 674 01:08:13,603 --> 01:08:15,872 No puedes venir si no escuchas las órdenes. 675 01:08:16,238 --> 01:08:18,941 Eres bienvenido a quedarte aquí y morir de hambre... 676 01:08:20,208 --> 01:08:21,408 o ser comido. 677 01:10:29,739 --> 01:10:33,508 Era para nosotros, para la emergencia, por si acaso. 678 01:10:48,591 --> 01:10:50,035 ¿Así que nos has estado observando todo el tiempo? 679 01:10:50,059 --> 01:10:51,837 No, por supuesto que no. 680 01:10:51,861 --> 01:10:53,404 ¿Le hiciste algo a James? 681 01:10:53,428 --> 01:10:55,630 ¿Qué? ¿De qué hablas? 682 01:10:56,331 --> 01:10:59,845 Sabes, Cathy, vi huellas afuera. 683 01:10:59,869 --> 01:11:01,580 Creo que se fue a buscar ayuda. 684 01:11:01,604 --> 01:11:02,881 - Tú estabas allí. - Para ayudarte. 685 01:11:02,905 --> 01:11:04,382 - Lo recuerdo, ¡estabas allí! - Cathy, 686 01:11:04,406 --> 01:11:05,918 has perdido mucha sangre. 687 01:11:05,942 --> 01:11:07,720 - ¿Cómo me desperté en la otra habitación? - Está bien. 688 01:11:07,744 --> 01:11:09,387 - Has pasado por mucho. - ¿Dónde está James? 689 01:11:09,411 --> 01:11:11,113 - ¿Dónde está él? - ¡J.C.! 690 01:11:16,018 --> 01:11:17,619 Tenemos que estar en silencio. 691 01:11:20,322 --> 01:11:22,501 - ¿Por cuánto tiempo? - Lo esperamos aquí afuera. 692 01:11:22,525 --> 01:11:24,970 Nosotros tenemos comida, él no. Podemos sobrevivir. 693 01:11:24,994 --> 01:11:27,506 ¿Y si sale y me raja los neumáticos? 694 01:11:27,530 --> 01:11:30,075 ¿Abandonándose aquí? No es tan estúpido. 695 01:11:30,099 --> 01:11:32,134 ¡No voy a correr ese riesgo! 696 01:12:24,053 --> 01:12:25,253 ¿Dónde están las chicas? 697 01:12:26,155 --> 01:12:28,958 Don, relájate. 698 01:12:29,892 --> 01:12:32,638 Tenemos las llaves del coche. Podemos salir juntos. 699 01:12:32,662 --> 01:12:34,263 "Juntos". 700 01:12:35,631 --> 01:12:37,311 Tu monstruo mató a dos de mis amigos. 701 01:12:38,734 --> 01:12:40,036 ¿Ahora me tienes miedo? 702 01:12:41,571 --> 01:12:43,170 No es mi monstruo. 703 01:12:45,007 --> 01:12:46,876 Don, sólo baja el cuchillo. 704 01:12:47,109 --> 01:12:48,677 Podemos ir al coche. 705 01:12:49,444 --> 01:12:51,564 - Podemos conseguir ayuda. - ¡Sólo detente, J.C.! 706 01:12:53,816 --> 01:12:55,583 Ya has confesado... 707 01:12:56,052 --> 01:12:58,212 que te pagan por alimentarnos con esa cosa. 708 01:13:01,190 --> 01:13:04,794 Don, aunque intentes cruzar la frontera... 709 01:13:06,028 --> 01:13:08,028 ¿A quién exactamente estás tratando de llegar? 710 01:13:09,999 --> 01:13:12,511 No tienes familia... 711 01:13:12,535 --> 01:13:13,735 ...no hay niños. 712 01:13:14,503 --> 01:13:16,705 No podrás conseguir comida en la ciudad. 713 01:13:17,073 --> 01:13:21,710 La gente, los policías... todos son parte de esto. 714 01:13:23,179 --> 01:13:25,145 Realmente no hay ningún lugar para nosotros. 715 01:13:35,625 --> 01:13:36,825 ¿Eso es todo? 716 01:13:41,463 --> 01:13:42,875 ¿Quieres matarme? 717 01:13:42,899 --> 01:13:44,139 ¿O quieres joderme? 718 01:14:19,568 --> 01:14:21,268 ¡Basta, J.C.! ¡Detente! 719 01:14:58,874 --> 01:15:00,074 Don... 720 01:15:01,177 --> 01:15:02,845 Don, lo siento mucho. 721 01:15:03,746 --> 01:15:04,946 Angeli y yo... 722 01:15:06,082 --> 01:15:07,349 no tuvimos elección. 723 01:15:23,733 --> 01:15:26,202 El tipo que siempre se quejaba del calor... 724 01:15:27,837 --> 01:15:29,238 sobre el olor. 725 01:15:31,907 --> 01:15:33,742 El tipo que dejó de nadar... 726 01:15:35,344 --> 01:15:36,979 era mi padre. 727 01:16:43,833 --> 01:16:45,408 La batería está demasiado fría. 728 01:16:46,042 --> 01:16:48,408 - ¿Qué debemos hacer? - Esperar a que se caliente. 729 01:16:50,458 --> 01:16:51,726 ¿No vas a entrar? 730 01:16:51,750 --> 01:16:52,950 Hace frío. 731 01:16:53,208 --> 01:16:54,950 Necesito llamar a mi hijo. 732 01:17:02,164 --> 01:17:03,399 ¿Cathy? 733 01:17:04,033 --> 01:17:05,873 Cathy, tenemos que prepararnos para salir. 734 01:18:07,208 --> 01:18:08,783 Este lugar es mío. 735 01:18:09,792 --> 01:18:11,393 Estás viviendo en mi casa. 736 01:18:11,417 --> 01:18:13,075 ¿Entiendes? 737 01:18:14,750 --> 01:18:17,242 Eres mía. Soy tu maestro. 738 01:18:57,346 --> 01:18:58,546 ¿Angeli? 739 01:18:58,792 --> 01:18:59,992 Se ha ido. 740 01:19:01,167 --> 01:19:02,700 Angeli, aléjate de la cama. 741 01:19:02,833 --> 01:19:04,617 Mi Samuel se ha ido. 742 01:19:13,896 --> 01:19:15,096 ¿Angeli? 743 01:19:17,542 --> 01:19:19,283 Iremos a Samuel. 744 01:19:22,083 --> 01:19:23,283 Nosotros dos. 745 01:19:41,375 --> 01:19:43,992 Hay cosas que no puedes controlar. 746 01:19:44,792 --> 01:19:46,700 Criaturas que no se pueden domesticar. 747 01:19:48,708 --> 01:19:50,464 Monstruos que tienes que destruir. 748 01:21:27,329 --> 01:21:28,529 ¿Angeli? 749 01:21:30,958 --> 01:21:35,518 Después de luchar tan duro para salir de ese lugar, 750 01:21:35,542 --> 01:21:37,908 ahora desearía que nunca nos hubiéramos ido. 751 01:21:41,083 --> 01:21:42,742 Mi Samuel se ha ido. 752 01:21:43,083 --> 01:21:46,200 Todo lo que pasamos fue para nada. 753 01:21:53,355 --> 01:21:54,893 Dame el cuchillo. Dame el cuchillo. 754 01:21:54,917 --> 01:21:56,167 ¡Angeli deja de moverse! 755 01:21:56,191 --> 01:21:58,002 - ¡Dame el cuchillo ahora! - ¡No lo hagas, J.C.! 756 01:21:58,026 --> 01:21:59,226 ¡Dame el cuchillo! 757 01:22:00,497 --> 01:22:02,364 No, ¡dame eso! ¡Cathy! 758 01:22:03,298 --> 01:22:04,666 ¡Angeli! 759 01:22:08,605 --> 01:22:09,976 ¡Angeli! 760 01:22:10,000 --> 01:22:11,200 ¡Espera! 761 01:22:28,424 --> 01:22:29,624 ¡Angeli! 762 01:22:34,229 --> 01:22:35,429 ¡Angeli! 763 01:22:40,708 --> 01:22:42,283 Angeli, ¿dónde estás? 764 01:22:46,008 --> 01:22:47,208 ¿Angeli? 765 01:22:47,443 --> 01:22:48,644 ¡Angeli! 766 01:22:51,614 --> 01:22:52,814 ¿Angeli? 767 01:22:57,958 --> 01:22:59,992 ¡Angeli, tenemos que sacar eso! 768 01:23:43,542 --> 01:23:46,825 ¡Debemos sacarlo antes de que te mate! 769 01:23:47,542 --> 01:23:49,200 ¡Sólo estoy tratando de ayudarte! 770 01:24:14,250 --> 01:24:15,825 ¡Aléjate! 771 01:24:24,833 --> 01:24:26,200 Ese día... 772 01:24:28,458 --> 01:24:30,408 caminando hacia el fuego. 773 01:24:31,375 --> 01:24:33,700 Sentí lo que se sentía. 774 01:24:35,667 --> 01:24:38,700 Sentí su dolor. 775 01:24:39,583 --> 01:24:41,908 Sentí lo que se sentía. 776 01:24:45,042 --> 01:24:47,242 Pero eso es lo que querías, ¿verdad? 777 01:24:49,042 --> 01:24:50,492 Tú y tu padre. 778 01:24:51,333 --> 01:24:53,476 Que me convertiré como los dos. 779 01:24:53,500 --> 01:24:55,434 Pero esto, no lo hagas. 780 01:24:55,458 --> 01:24:58,893 Ya no estamos en el motel, J.C. 781 01:24:58,917 --> 01:25:00,492 Somos libres. 782 01:25:02,875 --> 01:25:04,367 Somos libres. 783 01:26:43,646 --> 01:26:44,846 ¿Angeli? 784 01:27:45,917 --> 01:27:47,200 Perdóname. 785 01:28:13,625 --> 01:28:14,825 Se ha ido. 786 01:28:16,542 --> 01:28:18,408 La bestia también la tiene. 787 01:28:20,875 --> 01:28:22,075 Espero que... 788 01:28:22,792 --> 01:28:24,712 Espero que haya encontrado el camino a casa. 789 01:28:30,083 --> 01:28:32,867 Un gran temor me invade. 790 01:28:35,042 --> 01:28:36,700 Estoy solo. 791 01:29:12,730 --> 01:29:17,930 LABED31445