1 00:00:53,000 --> 00:00:59,900 M.E.R.A. Corp comienza la construcción de Europa uno, en Júpiter la tercera luna y el sitio de la primera colonia de la humanidad fuera de la plataforma. 2 00:00:59,924 --> 00:01:06,924 La estación espacial Pangea se establece como una estación de abastecimiento de combustible para los ingenieros que viajan entre la Tierra y Europa Uno. 3 00:01:06,948 --> 00:01:11,948 Los equipos rotativos están encargados de supervisar la estación espacial durante la duración del proyecto. 4 00:01:11,972 --> 00:01:17,972 Estados Unidos se prepara para comenzar su mandato de diez años a bordo del Panges. 5 00:01:17,996 --> 00:01:28,796 El año es 2190. 6 00:02:19,300 --> 00:02:26,100 PANGEA. Estación de servicio entre la Tierra y Europa Uno 7 00:02:58,100 --> 00:03:03,800 2190 D.C. AÑO UNO 8 00:03:21,100 --> 00:03:23,800 AÑO DOS 9 00:03:49,100 --> 00:03:51,800 AÑO TRES 10 00:04:06,200 --> 00:04:08,900 AÑO CUATRO 11 00:04:57,200 --> 00:04:59,200 AÑO CINCO 12 00:05:32,100 --> 00:05:36,500 AÑO DESCONOCIDO 13 00:06:40,100 --> 00:06:43,800 AÑO CINCO 14 00:07:44,162 --> 00:07:45,498 ¿Adónde vas? 15 00:07:45,631 --> 00:07:48,234 A la cocina a por algo de comer. 16 00:07:48,367 --> 00:07:49,802 ¿Quieres algo? 17 00:07:50,869 --> 00:07:52,537 Jesús. 18 00:07:52,670 --> 00:07:54,239 John, me asustas... 19 00:07:54,672 --> 00:07:56,074 John 20 00:07:56,841 --> 00:07:58,711 ¿John? 21 00:07:58,843 --> 00:08:00,411 Estás dormido. 22 00:08:01,011 --> 00:08:02,447 Vuelve a la cama. 23 00:08:02,581 --> 00:08:03,614 John, suéltame. 24 00:08:03,749 --> 00:08:05,050 John 25 00:08:06,550 --> 00:08:07,586 Suéltame. ¡John! 26 00:08:08,386 --> 00:08:11,322 John, despierta. Despierta. John... John. 27 00:08:11,456 --> 00:08:12,324 ¡John! 28 00:08:12,456 --> 00:08:14,259 ¡Despierta! 29 00:08:22,901 --> 00:08:24,636 "¿Sintiendo miedo de repente sin razón?" 30 00:08:24,770 --> 00:08:26,180 Sí. "Experimentando terrores nocturnos, 31 00:08:26,204 --> 00:08:28,539 dificultad para dormir". Eso es un sí. 32 00:08:28,674 --> 00:08:31,944 "Hechizos de terror o pánico, desesperanza sobre el futuro." Sí. 33 00:08:32,076 --> 00:08:34,612 - "Pensamientos de acabar con tu vida". - ¿Ya terminaste? 34 00:08:35,546 --> 00:08:38,282 Quiero decir, no sé qué quieres que haga aquí. 35 00:08:38,416 --> 00:08:41,552 - Son sueños, Richard. - Son terrores nocturnos, John. 36 00:08:41,686 --> 00:08:43,521 Y éste se volvió violento. 37 00:08:43,655 --> 00:08:44,823 Ahora, lo siento mucho, 38 00:08:44,957 --> 00:08:46,624 pero te he dado más que suficiente tiempo, 39 00:08:46,757 --> 00:08:50,261 y no podemos arreglar esto. 40 00:08:50,395 --> 00:08:51,963 Estoy bien. 41 00:08:52,097 --> 00:08:53,365 La tripulación está bien. 42 00:08:53,497 --> 00:08:55,343 La mitad de la tripulación duerme 15 horas al día, 43 00:08:55,367 --> 00:08:56,901 y la otra mitad no puede dormir. 44 00:08:57,035 --> 00:08:58,502 Tenemos problemas de agresión, 45 00:08:58,636 --> 00:08:59,838 de depresión, de aislamiento. 46 00:08:59,972 --> 00:09:01,807 Diez años. Esa es la misión. 47 00:09:01,940 --> 00:09:04,375 Sí, diez años. Y ya llevamos cinco años. 48 00:09:04,510 --> 00:09:05,986 ¿Y crees que esto se vuelve más fácil? 49 00:09:06,010 --> 00:09:07,345 ¿Qué va a pasar? 50 00:09:07,478 --> 00:09:10,681 Cuando tus terrores nocturnos empiezan a manifestarse 51 00:09:10,815 --> 00:09:12,117 como alucinaciones? 52 00:09:12,250 --> 00:09:15,988 ¿O empiezo a decorar las paredes con mis propias heces? 53 00:09:16,121 --> 00:09:19,424 - Esto no es una broma. - Yo tampoco estoy contento con esto. 54 00:09:19,558 --> 00:09:21,793 Eres un gran capitán. Esta es una gran tripulación. 55 00:09:21,926 --> 00:09:25,896 Pero me temo que ya no estamos en condiciones de continuar nuestra misión. 56 00:09:26,030 --> 00:09:27,600 Lo siento, John. 57 00:09:28,367 --> 00:09:30,269 Voy a tener que recomendar... 58 00:09:31,502 --> 00:09:33,338 destituirte de Pangea. 59 00:09:41,880 --> 00:09:43,249 Suéltalo! 60 00:09:45,250 --> 00:09:46,919 Pangea, llama a Jenny Miller. 61 00:09:47,051 --> 00:09:48,352 Conectando. 62 00:09:51,021 --> 00:09:53,258 No se puede localizar. 63 00:09:55,426 --> 00:09:59,062 Vamos a probar esto. Hey, hey. 64 00:09:59,197 --> 00:10:01,166 Estas cosas te matarán. 65 00:10:03,669 --> 00:10:06,138 De acuerdo. Richard, ¿podemos empezar? 66 00:10:06,271 --> 00:10:10,175 Soporte vital, estable, 92%. Contada. 67 00:10:10,309 --> 00:10:11,629 No hay nada que informar. Contada. 68 00:10:11,743 --> 00:10:12,819 Home no nos devuelve las llamadas. 69 00:10:12,843 --> 00:10:14,083 - ¿Cuánto tiempo? - Diez horas. 70 00:10:14,112 --> 00:10:15,423 La comunicación es buena. Está en su extremo. 71 00:10:15,447 --> 00:10:17,582 La tecnología más sofisticada del mundo, 72 00:10:17,716 --> 00:10:20,051 y no puedes hacer una llamada de larga distancia. 73 00:10:20,184 --> 00:10:22,262 Lo intentaré de nuevo en la próxima pasada. 74 00:10:22,286 --> 00:10:24,321 Gracias. ¿Hay algo más? 75 00:10:24,455 --> 00:10:25,589 No. 76 00:10:26,391 --> 00:10:28,327 Quiero que los leas atentamente. 77 00:10:31,563 --> 00:10:35,067 Cualquier cosa que suene falso, házmelo saber. 78 00:10:36,668 --> 00:10:38,737 ¿"Ya no está en forma mentalmente"? 79 00:10:38,871 --> 00:10:40,271 - No estamos locos. 80 00:10:40,405 --> 00:10:42,040 - No. - No, Lisa no está loca. 81 00:10:42,174 --> 00:10:43,475 No, pero quiero quedarme. 82 00:10:43,607 --> 00:10:44,986 Esto no se trata de lo que quieres. 83 00:10:45,010 --> 00:10:46,521 Es de lo que somos capaces de hacer. 84 00:10:46,545 --> 00:10:48,413 - Ya no somos capaces. - Lo estoy. 85 00:10:48,546 --> 00:10:50,391 Bien, después de que haga mi recomendación, 86 00:10:50,415 --> 00:10:52,251 Home llevará a cabo su propia evaluación, 87 00:10:52,383 --> 00:10:54,918 y su cosa está basada en todo el mundo. 88 00:10:55,053 --> 00:10:56,855 Una persona falla y nos vamos a casa. 89 00:10:56,988 --> 00:10:58,122 ¿Qué pasa si nos quedamos? 90 00:10:58,256 --> 00:10:59,790 Si, ya sabes, no decimos nada? 91 00:10:59,924 --> 00:11:01,492 - Tal vez nada. - ¿O? 92 00:11:01,626 --> 00:11:04,262 O lentamente continuamos distanciándonos. 93 00:11:04,396 --> 00:11:07,131 Cada vez estamos más aislados los unos de los otros. 94 00:11:07,265 --> 00:11:09,705 Y haces bolas de nieve hasta que una partida de búsqueda 95 00:11:09,801 --> 00:11:13,471 es enviado a buscarnos, ¿y qué es lo que encuentran? 96 00:11:13,604 --> 00:11:15,039 ¿Quién sabe? 97 00:11:15,906 --> 00:11:17,575 Pero no seremos nosotros. 98 00:11:18,242 --> 00:11:19,944 No como lo estamos hoy. 99 00:11:20,078 --> 00:11:21,412 ¡Jesús! 100 00:11:21,545 --> 00:11:24,215 ¡Richard, acabamos de perder nuestras carreras! 101 00:11:24,348 --> 00:11:25,892 ¿Por qué iba a perder mi carrera? 102 00:11:25,916 --> 00:11:27,018 Nadie está perdiendo nada. 103 00:11:27,151 --> 00:11:28,285 Van a recomendar 104 00:11:28,420 --> 00:11:30,188 que seamos removidos de Pangea 105 00:11:30,320 --> 00:11:31,531 por la inestabilidad mental, 106 00:11:31,555 --> 00:11:34,391 forzando a Home a enviar equipos de reemplazo 107 00:11:34,525 --> 00:11:36,126 cinco años antes de lo previsto. 108 00:11:36,261 --> 00:11:41,033 ¡Nunca volveremos a poner un pie en una estación! 109 00:11:50,342 --> 00:11:52,111 ¡Jackie! 110 00:11:52,243 --> 00:11:53,944 ¡Jackie, detente! 111 00:11:57,549 --> 00:12:00,385 - Háblame. - Ventilación de calefacción restaurada. 112 00:12:00,519 --> 00:12:04,022 Sacrifiqué todo para ser parte de esto. 113 00:12:04,155 --> 00:12:05,790 Dejé a mi hija. 114 00:12:07,126 --> 00:12:09,026 Y por tu culpa, fue en vano. 115 00:12:09,160 --> 00:12:11,762 Así que terminaré mis deberes hasta que me releven, 116 00:12:11,896 --> 00:12:15,333 pero hasta entonces, no quiero hablar contigo, no quiero mirarte. 117 00:12:15,467 --> 00:12:17,703 - Jackie. - ¿Me has entendido? 118 00:12:33,919 --> 00:12:35,621 Otra vez. 119 00:12:40,224 --> 00:12:43,194 Fue tan agradable cuando llegamos aquí. 120 00:12:43,328 --> 00:12:45,664 Éramos felices. 121 00:12:45,796 --> 00:12:47,800 Richard se estaba duchando. 122 00:12:49,700 --> 00:12:51,736 Hicimos grandes cosas. 123 00:12:51,870 --> 00:12:55,374 Sé que no es tu culpa que hayamos perdido nuestra mierda. 124 00:12:55,506 --> 00:12:58,209 Pero todos lo vimos venir. 125 00:12:59,743 --> 00:13:01,612 ¿No podías haber hecho algo? 126 00:13:20,598 --> 00:13:22,400 ¿Qué mierda fue eso? 127 00:13:22,534 --> 00:13:24,444 - ¿Hemos volado una célula de energía? - Negativo, no fuimos nosotros. 128 00:13:24,468 --> 00:13:25,828 ¿Alguien puede confirmar la fuente? 129 00:13:26,603 --> 00:13:28,405 Advertencia! Advertencia! 130 00:13:28,540 --> 00:13:29,875 ¡Todos a sus puestos! ¿Jackie? 131 00:13:30,007 --> 00:13:31,876 - La celda dos está colapsando. - Re calibrando. 132 00:13:32,010 --> 00:13:33,645 Uno y tres están estables. 133 00:13:35,280 --> 00:13:36,982 Re calibrando. 134 00:13:37,115 --> 00:13:39,485 ¡Combustible de reserva, estable! 135 00:13:40,484 --> 00:13:41,524 Uno y tres están apagados. 136 00:13:41,620 --> 00:13:43,188 Resultados negativos en la fuente. 137 00:13:43,320 --> 00:13:45,055 Hay algo mal en el escáner. 138 00:13:45,189 --> 00:13:46,509 - Activando manual. - Advertencia. 139 00:13:46,558 --> 00:13:48,236 - Dos están por salir. - Fallo total. 140 00:13:48,260 --> 00:13:50,070 Necesitamos soportes de vida antes de que se estrelle. 141 00:13:50,094 --> 00:13:51,497 De acuerdo. 142 00:13:58,602 --> 00:14:02,140 Richard, Soporte de Vida! Richard? 143 00:14:02,272 --> 00:14:04,242 Richard no responde. Lisa, ¡vamos! 144 00:14:07,511 --> 00:14:08,847 John, ¿qué está pasando? 145 00:14:08,979 --> 00:14:10,514 Sea lo que sea, no viene de Pangea. 146 00:14:10,649 --> 00:14:12,526 Abriendo las puertas de la bahía para la visión. 147 00:14:12,550 --> 00:14:14,920 He llegado a Soporte. Richard no está aquí. 148 00:14:15,053 --> 00:14:16,162 Poniéndonos en refuerzos. 149 00:14:16,186 --> 00:14:17,288 ¿Tenemos causa? 150 00:14:17,421 --> 00:14:19,457 John, ¿puedes oírme? 151 00:14:21,526 --> 00:14:22,828 ¡Prepárate! 152 00:14:43,014 --> 00:14:45,784 Richard, Jackie. 153 00:14:46,184 --> 00:14:47,486 Respondan. 154 00:14:56,795 --> 00:14:58,729 ¿Por qué no funciona el intercomunicador? 155 00:14:59,798 --> 00:15:02,934 Jackie, ¿por qué nadie responde? 156 00:15:09,506 --> 00:15:10,909 ¿Cuánto tiempo estuve inconsciente? 157 00:15:11,041 --> 00:15:13,511 No lo sé. 158 00:15:14,245 --> 00:15:16,314 ¿Nos moviste para tener energía de respaldo? 159 00:15:16,448 --> 00:15:18,717 Sí, pero perdimos la celda dos. 160 00:15:19,449 --> 00:15:21,520 ¿Qué diablos nos golpeó? 161 00:15:23,288 --> 00:15:26,825 - ¿Encontraste una fuente? - Todavía no. 162 00:15:26,958 --> 00:15:29,560 Y.... 163 00:15:29,694 --> 00:15:30,996 es.... 164 00:15:31,729 --> 00:15:33,364 Lisa. 165 00:15:38,002 --> 00:15:39,569 La encontré en Soporte Vital. 166 00:15:39,703 --> 00:15:41,805 Debe haber sido arrojada por la explosión. 167 00:15:41,939 --> 00:15:44,843 - Hago lo que puedo, pero... - ¿Dónde está mi oficial médico? 168 00:15:55,987 --> 00:15:57,289 ¿Por qué no estás en enfermería? 169 00:15:57,421 --> 00:16:00,858 Ha estado así. No habla, no se mueve. 170 00:16:00,992 --> 00:16:04,128 Abandonaste tu puesto. ¿Qué ha pasado? 171 00:16:04,261 --> 00:16:07,332 No tengo tiempo para esto. Te quiero en la enfermería ahora. 172 00:16:09,200 --> 00:16:10,534 No me hagas repetirlo. 173 00:16:10,668 --> 00:16:13,772 Richard, tu capitán te ha dado una orden. 174 00:16:21,213 --> 00:16:22,747 No lo sé. Lo encontré así. 175 00:16:22,880 --> 00:16:24,692 Y no puedes culparlo por lo que le pasó a Lisa. 176 00:16:24,716 --> 00:16:26,660 - Todos fuimos arrojados. - Abandonó su puesto. 177 00:16:26,684 --> 00:16:28,420 No debería haber estado ahí en primer lugar. 178 00:16:28,553 --> 00:16:29,862 El sistema se está reiniciando y las comunicaciones no funcionan. 179 00:16:29,886 --> 00:16:31,565 Tendremos que esperar a que llegue a Home para confirmarlo. 180 00:16:31,589 --> 00:16:33,624 ¿No hemos estado en contacto con nadie? 181 00:16:33,758 --> 00:16:36,159 Bueno, ¿y qué hay de la luz? 182 00:16:36,294 --> 00:16:37,962 ¿Lo has visto? Era una ola. 183 00:16:38,096 --> 00:16:39,973 ¿Dices que crees que una luz hizo esto? 184 00:16:39,997 --> 00:16:41,632 Estoy diciendo que vi una luz. 185 00:16:42,567 --> 00:16:45,007 Quiero a Lisa en CT tan pronto como volvamos a estar en línea. 186 00:16:45,036 --> 00:16:47,314 Si no puedes hacer que Richard haga su trabajo, que lo encierren. 187 00:16:47,338 --> 00:16:50,708 No puedes encerrarlo si le pasa algo malo, John. 188 00:16:52,477 --> 00:16:55,447 Olvidé preguntar. ¿Te has hecho daño? 189 00:16:56,780 --> 00:16:57,815 Estoy bien. 190 00:16:59,284 --> 00:17:02,087 Bien. Haz lo que dice tu capitán. 191 00:17:06,523 --> 00:17:07,892 Richard 192 00:17:10,828 --> 00:17:12,931 Richard, ¿qué estás haciendo? 193 00:17:14,432 --> 00:17:16,835 Richard, mírame. 194 00:17:22,240 --> 00:17:25,743 Soy el capitán John Laine de Pangea. Por favor, respondan. 195 00:17:29,813 --> 00:17:32,950 Soy John Laine de Pangea. Responde. 196 00:17:33,717 --> 00:17:35,553 Cambia a una frecuencia abierta. 197 00:17:38,556 --> 00:17:40,658 - ¿Qué significa eso? - No lo sé. 198 00:17:40,791 --> 00:17:43,261 Voy a intentar comunicarme con Europa. 199 00:17:43,395 --> 00:17:45,597 Muy bien, dame una imagen. 200 00:17:45,730 --> 00:17:47,041 - Ahora, Jackie. - Lo intento... 201 00:17:47,065 --> 00:17:48,667 No responde. 202 00:17:51,034 --> 00:17:52,303 Richard, ¿eres tú? 203 00:17:54,606 --> 00:17:56,708 Richard, por favor, responde. 204 00:17:59,211 --> 00:18:00,912 Ve a buscarlo. 205 00:18:24,202 --> 00:18:26,037 ¿Está hablando? 206 00:18:29,007 --> 00:18:30,709 ¿Qué es lo que está mal? 207 00:18:38,617 --> 00:18:40,251 Tierra localizada. 208 00:18:40,384 --> 00:18:42,753 No se puede llegar a Home. 209 00:19:13,551 --> 00:19:15,986 Escaneo completo. 210 00:19:16,119 --> 00:19:17,822 No se puede localizar. 211 00:19:22,961 --> 00:19:24,596 Escaneo. 212 00:20:01,598 --> 00:20:03,266 Escaneo interrumpido. 213 00:20:03,401 --> 00:20:04,903 Objeto desconocido localizado. 214 00:20:10,140 --> 00:20:12,009 Comet localizado. 215 00:20:27,692 --> 00:20:29,661 Localizando. 216 00:20:34,130 --> 00:20:37,134 Capitán John Laine de Pangea llamando a Home. 217 00:20:37,268 --> 00:20:39,236 Por favor, respondan. 218 00:20:39,369 --> 00:20:42,973 Tengo al capitán John Laine llamando desde Pangea, llamando a Home. 219 00:20:43,107 --> 00:20:44,742 Por favor, respondan. 220 00:20:45,943 --> 00:20:48,680 Capitán John Laine de Pangea llamando a Home. 221 00:20:48,812 --> 00:20:50,280 Por favor, respondan. 222 00:20:51,147 --> 00:20:53,583 Capitán John Laine de Pangea llamando a Home. 223 00:20:53,716 --> 00:20:54,918 Por favor, respondan. 224 00:20:55,052 --> 00:20:56,486 ¿Por qué no hemos recibido nada? 225 00:20:56,620 --> 00:20:58,998 Satélite y comunicaciones no funcionan, estamos en reserva. 226 00:20:59,022 --> 00:21:00,791 - No lo sé. - ¿Hiciste un escáner? 227 00:21:00,925 --> 00:21:02,765 Cada escaneo, cada lectura, cada actualización, 228 00:21:02,792 --> 00:21:04,194 62 horas de silencio de radio. 229 00:21:04,328 --> 00:21:06,273 - ¿Crees que fue un asteroide? - Lo habríamos rastreado. 230 00:21:06,297 --> 00:21:07,531 - ¿Nuclear? - Vamos. 231 00:21:07,665 --> 00:21:09,243 - ¿Enviaste una S.O.S? - No. La comunicación ha caído. 232 00:21:09,267 --> 00:21:11,736 Tengo que esperar hasta que vuelva a estar en línea. 233 00:21:13,136 --> 00:21:15,296 - ¿Qué quieres hacer con él? - Lo quiero en una cabaña. 234 00:21:15,373 --> 00:21:16,875 Me necesitas, John. 235 00:21:17,008 --> 00:21:20,011 - Jackie, por favor, explícaselo. - Lo sabías, Richard. 236 00:21:20,144 --> 00:21:21,822 - Fue un error, John. - Y no se lo dijiste a nadie. 237 00:21:21,846 --> 00:21:23,524 ¿Que quieres de mí? Estaba en estado de shock. 238 00:21:23,548 --> 00:21:24,848 Eres un astronauta de Pangea. 239 00:21:24,982 --> 00:21:27,385 No se te permite estar en estado de shock. 240 00:21:27,519 --> 00:21:28,996 Llévenlo a la enfermería. Pon a Lisa en el TAC. 241 00:21:29,020 --> 00:21:31,100 Conéctanos de nuevo, y luego quiero que lo encierren. 242 00:21:35,760 --> 00:21:37,328 ¿Qué le pasa a Lisa? 243 00:21:58,781 --> 00:22:00,693 Restablecimiento de toda la potencia. 244 00:22:00,717 --> 00:22:02,630 Re calibrar los sistemas. 245 00:22:02,654 --> 00:22:04,321 Volvemos a estar en línea. 246 00:22:06,089 --> 00:22:07,658 Error. 247 00:22:08,325 --> 00:22:09,794 Error. 248 00:22:10,461 --> 00:22:11,996 Error. 249 00:22:12,129 --> 00:22:14,998 Incluso si enviaron una señal de socorro en el momento en que ocurrió, 250 00:22:15,133 --> 00:22:16,800 ya lo habríamos recibido, 251 00:22:16,934 --> 00:22:19,369 lo que significa, que lo que sea que haya pasado, 252 00:22:19,503 --> 00:22:22,240 ni siquiera lo vieron venir. 253 00:22:23,507 --> 00:22:24,618 ¿De nuevo en línea o no? 254 00:22:24,642 --> 00:22:25,643 Perdí la celda dos, 255 00:22:25,776 --> 00:22:27,778 así que puedo hacer un diagnóstico 256 00:22:27,912 --> 00:22:30,882 pero no puedo hacer las dos cosas. 257 00:22:31,014 --> 00:22:33,295 Bueno, contacta con la Tierra, si alguien está escuchando. 258 00:22:33,350 --> 00:22:34,885 Si alguien está escuchando. 259 00:22:35,019 --> 00:22:36,854 Sí, hasta que confirmemos lo que pasó. 260 00:22:36,986 --> 00:22:38,723 No es suficiente para ti, ¿verdad? 261 00:22:38,857 --> 00:22:40,425 ¿Sabes algo que nosotros no? 262 00:22:41,791 --> 00:22:44,663 ¿Qué hay de los daños que sufrimos durante el evento? 263 00:22:46,563 --> 00:22:47,798 - Jackie. - Si. 264 00:22:47,932 --> 00:22:50,768 Yo, lo reduje a la Bahía de Acoplamiento. 265 00:22:50,901 --> 00:22:52,061 Es sólo que no he determinado 266 00:22:52,101 --> 00:22:53,179 lo que ha sido dañado . 267 00:22:53,203 --> 00:22:55,072 Ve a averiguar qué es. 268 00:22:59,978 --> 00:23:02,330 ¿Cuánto falta para que sepamos lo de Lisa? 269 00:23:02,355 --> 00:23:03,355 No lo sé. 270 00:23:06,684 --> 00:23:08,685 Estás teniendo un ataque, 271 00:23:08,819 --> 00:23:10,099 o tienes algo más que preguntar? 272 00:23:10,221 --> 00:23:12,957 Durante el evento, abandonaste el Soporte Vital. 273 00:23:14,058 --> 00:23:15,393 ¿Estabas viendo la Tierra? 274 00:23:19,496 --> 00:23:21,165 ¿Qué es lo que viste? 275 00:23:51,361 --> 00:23:52,930 Lisa está despierta. 276 00:23:57,135 --> 00:23:59,503 Hablaremos de lo que pasó después. 277 00:23:59,636 --> 00:24:00,636 ¿Cómo te sientes? 278 00:24:00,671 --> 00:24:02,874 Casi tan bien como te ves. 279 00:24:03,007 --> 00:24:04,118 Estábamos preocupados. 280 00:24:04,142 --> 00:24:05,419 Hola, Doc. ¿Cómo está mi cabeza? 281 00:24:05,443 --> 00:24:06,911 Vas a estar bien. 282 00:24:07,043 --> 00:24:08,646 Eres muy dura, jovencita. 283 00:24:08,779 --> 00:24:10,291 ¿Si? Porque me siento como una mierda. 284 00:24:10,315 --> 00:24:14,219 - Bueno, puede que tengamos que amputar. - ¿En serio? 285 00:24:14,351 --> 00:24:18,021 Estás bien. Rich te va a curar, ¿de acuerdo? 286 00:24:18,690 --> 00:24:20,325 Respira. 287 00:24:21,925 --> 00:24:23,126 Y fuera. 288 00:24:23,260 --> 00:24:26,164 Ella va a estar bien. Si tan sólo pudiera operar 289 00:24:26,297 --> 00:24:27,964 y aliviar la presión en su cerebro. 290 00:24:28,098 --> 00:24:29,743 Entonces opere. ¿Cuál es el problema? 291 00:24:29,767 --> 00:24:31,769 Si no sobrevive a la cirugía, 292 00:24:31,903 --> 00:24:33,380 Deberíamos decirle lo que pasó. 293 00:24:33,404 --> 00:24:35,906 - Absolutamente no. - Sus padres estaban allí abajo. 294 00:24:36,040 --> 00:24:37,240 ¿Qué sentido tendría, Richard? 295 00:24:37,341 --> 00:24:39,475 No es tu decisión, ¿verdad? 296 00:24:39,609 --> 00:24:41,177 Y tampoco es de ella. 297 00:24:41,311 --> 00:24:43,180 ¿Podrías respaldarme en esto, por favor? 298 00:24:46,517 --> 00:24:48,086 Ella debería saberlo. 299 00:24:53,323 --> 00:24:55,392 Sólo voy a hacer una pequeña lectura. 300 00:24:56,793 --> 00:24:58,028 Hey. 301 00:25:01,098 --> 00:25:02,633 Estas cosas te matarán. 302 00:25:02,767 --> 00:25:05,269 Voy a inducir un coma, lo que me permitirá 303 00:25:05,403 --> 00:25:06,947 para aliviar la presión de tu cerebro. 304 00:25:06,971 --> 00:25:09,840 ¿Y en Home? ¿Vienen por nosotros? 305 00:25:09,973 --> 00:25:14,511 Ellos son... Están en camino mientras hablamos. 306 00:25:15,546 --> 00:25:16,948 Acabemos con esto de una vez. 307 00:25:21,684 --> 00:25:23,753 - ¿Qué? - Acuéstate. 308 00:25:23,886 --> 00:25:24,954 ¿Qué mierda estás mirando? 309 00:25:25,088 --> 00:25:26,333 - Tienes una hemorragia. - ¿Que? 310 00:25:26,357 --> 00:25:27,901 - Tienes una hemorragia. - Dios, Richard. 311 00:25:27,925 --> 00:25:29,170 Voy a inducirte en coma ahora. 312 00:25:29,194 --> 00:25:30,237 - ¿Qué pasa, Richard? - Sujétala. 313 00:25:30,261 --> 00:25:31,494 Richard, dale un sedante. 314 00:25:31,628 --> 00:25:33,630 Me muevo tan rápido como puedo. 315 00:25:35,198 --> 00:25:36,733 - Dios mío. - Dios. 316 00:25:36,867 --> 00:25:38,747 - ¡Por el amor de Dios! ¡Richard! - Dale tiempo. 317 00:25:38,802 --> 00:25:40,537 - No está funcionando. - ¡Dale tiempo! 318 00:25:40,672 --> 00:25:42,006 - Lisa. - ¡Richard! 319 00:25:42,138 --> 00:25:43,340 - ¡Lisa! - Lisa. 320 00:25:43,473 --> 00:25:46,176 Lisa, quédate con nosotros. 321 00:25:46,309 --> 00:25:48,945 Lisa. 322 00:25:49,078 --> 00:25:52,015 Oh Dios. 323 00:26:26,183 --> 00:26:28,152 Escaneo. 324 00:26:32,889 --> 00:26:34,524 Dónde estás? 325 00:28:07,751 --> 00:28:10,620 Capitán John Laine de Pangea. Por favor, respondan. 326 00:28:21,130 --> 00:28:23,099 Dos células funcionan en conjunción una con otra 327 00:28:23,233 --> 00:28:24,433 mientras que el tercero cobra. 328 00:28:24,501 --> 00:28:26,336 Luego hacen un ciclo y cargan otro. 329 00:28:26,470 --> 00:28:30,140 Con la Celda Dos caída, el soporte vital y la energía 330 00:28:30,273 --> 00:28:31,641 se van a acabar muy pronto. 331 00:28:31,774 --> 00:28:33,586 No podemos reemplazarlo, ¿qué hacemos? 332 00:28:33,610 --> 00:28:35,345 Quiero decir, podríamos desviar 333 00:28:35,480 --> 00:28:38,115 todo el soporte vital y la energía a la Estación Uno 334 00:28:38,249 --> 00:28:39,849 y abandonar la Estación Dos por completo. 335 00:28:39,951 --> 00:28:41,591 Quiero decir, eso podría reducir el estrés 336 00:28:41,617 --> 00:28:45,188 en las células restantes lo suficiente para ejecutar Pangea. Tal vez. 337 00:28:45,322 --> 00:28:48,291 Lo cual ya no importa, ¿verdad? 338 00:28:48,425 --> 00:28:50,603 - ¿Qué significa eso? - La Tierra ha desaparecido. 339 00:28:50,627 --> 00:28:53,630 No, no, Richard, no sabemos qué hay ahí abajo. 340 00:28:53,764 --> 00:28:56,700 No puedes ser tan estúpida. 341 00:28:56,834 --> 00:28:58,169 ¡Podría haber sobrevivientes! 342 00:28:58,301 --> 00:29:01,606 Pangea, ¿podrías localizar a Jenny Miller? 343 00:29:01,739 --> 00:29:03,073 - Acceso. - Pangea, ¡detente! 344 00:29:03,206 --> 00:29:04,341 ¿Qué te pasa, Richard? 345 00:29:04,474 --> 00:29:05,685 Tratamos de comunicarnos 346 00:29:05,709 --> 00:29:06,944 con ellos la semana pasada, 347 00:29:07,077 --> 00:29:09,079 y nadie nos responde. 348 00:29:09,213 --> 00:29:11,115 ¡Así que despierta de una puta vez! 349 00:29:12,883 --> 00:29:14,585 Somos todo lo que queda ahora, 350 00:29:14,717 --> 00:29:16,462 y de eso es de lo que deberíamos estar hablando 351 00:29:16,486 --> 00:29:18,097 - Quiero tomar la cápsula de escape. - No. 352 00:29:18,121 --> 00:29:19,632 La prioridad es mantener el soporte vital. 353 00:29:19,656 --> 00:29:23,059 La prioridad son los supervivientes, si es que los hay. 354 00:29:23,193 --> 00:29:25,261 Es un viaje de tres meses a la Tierra. 355 00:29:25,395 --> 00:29:27,306 - Podemos hacer el viaje, Richard. - Pero no podemos regresar. 356 00:29:27,330 --> 00:29:29,366 ¿Qué vamos a comer? ¿Qué vamos a beber? 357 00:29:29,500 --> 00:29:30,968 ¿Qué vamos a respirar? 358 00:29:31,100 --> 00:29:32,645 No tenemos combustible para volver, 359 00:29:32,669 --> 00:29:35,973 ¿así que vamos a flotar hasta que nos asfixiemos? 360 00:29:36,107 --> 00:29:37,474 ¡Maldita sea, hombre! 361 00:29:40,042 --> 00:29:41,545 Jackie... 362 00:29:44,648 --> 00:29:47,819 si pensara que podríamos llevarte con ella, lo haría. 363 00:29:54,024 --> 00:29:55,258 Él tiene razón. 364 00:30:14,712 --> 00:30:15,879 La cápsula. 365 00:30:17,280 --> 00:30:19,383 ¿Podría llegar a Europa? 366 00:30:19,515 --> 00:30:21,651 Acabo de decirte que no importa. 367 00:30:21,786 --> 00:30:23,821 Tenemos que intentarlo, Richard. 368 00:30:29,126 --> 00:30:30,694 Tenemos que intentarlo. 369 00:31:03,592 --> 00:31:07,397 Salida de emergencia en 60 segundos. 370 00:31:07,530 --> 00:31:09,433 ¡Jackie! ¿Qué estás haciendo? 371 00:31:13,936 --> 00:31:15,171 No hagas esto! 372 00:32:30,280 --> 00:32:32,282 Integridad total restaurada. 373 00:32:32,415 --> 00:32:34,484 Sistemas nominales. 374 00:32:52,536 --> 00:32:54,772 Estábamos casi solos los dos. 375 00:32:56,906 --> 00:32:59,342 Te habría encantado, ¿verdad? 376 00:33:03,379 --> 00:33:04,948 Algún día... 377 00:33:06,716 --> 00:33:08,785 sólo habrá uno. 378 00:33:10,720 --> 00:33:13,391 ¿Y qué vas a hacer, John... 379 00:33:14,524 --> 00:33:17,394 cuando seas el último hombre vivo? 380 00:33:41,100 --> 00:33:44,700 TRES MESES DESPUÉS 381 00:34:07,743 --> 00:34:10,146 Yo... Yo,... 382 00:34:10,280 --> 00:34:13,649 Creo que estás muy castigado. 383 00:34:13,783 --> 00:34:16,886 No, no has envejecido ni un día en cinco años. 384 00:34:17,019 --> 00:34:18,655 Creo que es maravilloso. 385 00:34:18,789 --> 00:34:23,294 No lo sé. 386 00:34:23,426 --> 00:34:24,426 Eso es muy gracioso. 387 00:34:24,495 --> 00:34:25,896 ¿Con quién estás hablando? 388 00:34:27,763 --> 00:34:30,599 Hola, John. Como estas? 389 00:34:30,734 --> 00:34:33,203 ¿Sabes lo que ponen en estas cosas? 390 00:34:33,336 --> 00:34:35,539 Raíz de loto de Urano. 391 00:34:35,671 --> 00:34:37,440 No creo que pueda comer mucho más de esto. 392 00:34:37,575 --> 00:34:39,442 - ¿Dónde está Jackie? - No lo sé. 393 00:34:39,575 --> 00:34:41,577 Aunque es gracioso, ¿no? 394 00:34:41,711 --> 00:34:46,216 Cómo os habéis ido distanciando poco a poco 395 00:34:46,348 --> 00:34:48,651 en un momento como éste... 396 00:34:49,620 --> 00:34:51,822 cuando más se necesitan el uno al otro? 397 00:34:52,821 --> 00:34:55,559 ¿No es gracioso? No te vayas, John. 398 00:35:09,640 --> 00:35:10,741 Que locura. 399 00:35:10,874 --> 00:35:12,609 ¿Cuánto mides ya? 400 00:35:18,948 --> 00:35:21,484 Lo has superado. Buena chica. 401 00:35:31,861 --> 00:35:34,030 ¿Cómo podríamos dejarlos? 402 00:35:35,665 --> 00:35:37,901 ¿Por qué este lugar era mucho más importante? 403 00:35:38,035 --> 00:35:40,771 Yo también te echo de menos. 404 00:35:43,673 --> 00:35:45,809 ¿Necesitabas algo? 405 00:35:45,941 --> 00:35:49,179 Dijiste que abandonar la Estación Dos salvaría a Pangea. 406 00:35:53,182 --> 00:35:54,182 Oxígeno. 407 00:35:54,218 --> 00:35:55,586 Pangea utiliza nuestro O2 408 00:35:55,718 --> 00:35:57,453 para mantenernos en órbita. 409 00:35:57,588 --> 00:35:58,998 Pero cuando perdimos una célula de energía, 410 00:35:59,022 --> 00:36:01,558 Pangea ya no era capaz de reponer el oxígeno 411 00:36:01,691 --> 00:36:02,801 tan rápido como lo necesitábamos. 412 00:36:02,825 --> 00:36:04,026 - Nos estamos sofocando. - Sí. 413 00:36:04,160 --> 00:36:07,765 Así que si queremos aire respirable en la Estación Uno, 414 00:36:07,897 --> 00:36:10,133 tenemos que separarnos de la Estación Dos. 415 00:36:10,267 --> 00:36:11,600 Tenemos que volar el puente. 416 00:36:11,734 --> 00:36:14,604 - Destruirá este lugar. - No, sellamos el puente. 417 00:36:14,738 --> 00:36:16,373 Hacemos una explosión controlada, 418 00:36:16,506 --> 00:36:18,386 lo suficiente para hacer un agujero en el casco. 419 00:36:18,475 --> 00:36:22,779 Y nuestra rotación gravitacional debería ocuparse del resto. 420 00:36:22,912 --> 00:36:24,213 Nos sacará de órbita, 421 00:36:24,347 --> 00:36:27,650 ¿pero qué más podemos hacer? 422 00:36:27,783 --> 00:36:29,151 Si. Debería mencionarlo. 423 00:36:29,285 --> 00:36:32,055 Es posible que todos muramos.... 424 00:36:34,457 --> 00:36:36,258 en el vacío. 425 00:36:36,392 --> 00:36:37,961 Así que... 426 00:36:38,761 --> 00:36:40,731 Richard debería poder opinar. 427 00:36:50,406 --> 00:36:52,209 Lo siento mucho. 428 00:36:54,711 --> 00:36:57,515 Confiaban en mí y yo les fallé. 429 00:36:59,048 --> 00:37:01,785 Siento no haberte dejado ir. 430 00:37:06,555 --> 00:37:08,525 Se acabó. 431 00:37:11,627 --> 00:37:13,530 No tienes que perdonarme. 432 00:37:14,964 --> 00:37:16,966 Pero si vamos a hacer lo que estás sugiriendo, 433 00:37:17,100 --> 00:37:19,737 volar la estación para tratar de salvarnos.... 434 00:37:24,707 --> 00:37:28,611 Jackie, necesito que te mejores. 435 00:37:41,124 --> 00:37:42,626 No sé si John te dijo 436 00:37:42,758 --> 00:37:44,660 que se me ocurrió un plan 437 00:37:44,794 --> 00:37:47,231 para separar a Pangea, 438 00:37:47,363 --> 00:37:50,332 lo que es muy inteligente. 439 00:37:50,466 --> 00:37:52,635 ¿Tienes algún rey? 440 00:37:52,769 --> 00:37:54,212 Podría destruir ambas estaciones, 441 00:37:54,236 --> 00:37:56,505 así que si tienes alguna objeción, deberías decirlo. 442 00:37:56,640 --> 00:37:59,943 ¿Qué es exactamente lo que vosotros esperan lograr? 443 00:38:00,075 --> 00:38:01,520 Tenemos que separarnos de la estación dos... 444 00:38:01,544 --> 00:38:03,013 Para conservar energía, lo entiendo. 445 00:38:04,314 --> 00:38:05,314 Pero, ¿por qué? 446 00:38:05,381 --> 00:38:06,682 Cuanto antes aseguremos a Pangea, 447 00:38:06,816 --> 00:38:08,816 antes podremos concentrarnos en volver a la Tierra. 448 00:38:08,885 --> 00:38:12,222 ¿Así que todavía crees que por algún milagro 449 00:38:12,354 --> 00:38:13,656 tu pequeña niña sobrevivió 450 00:38:13,790 --> 00:38:16,191 mientras que otros miles de millones fueron aniquilados. 451 00:38:16,325 --> 00:38:18,160 ¿Eso es todo? 452 00:38:18,294 --> 00:38:22,132 ¿Sabes cuál es la primera etapa del duelo? 453 00:38:22,265 --> 00:38:23,099 Conmoción. 454 00:38:23,232 --> 00:38:25,135 Evita que nos abrumen 455 00:38:25,267 --> 00:38:26,267 por nuestras emociones. 456 00:38:26,336 --> 00:38:28,214 John está corriendo ocupándose de sí mismo, 457 00:38:28,238 --> 00:38:30,207 siendo un buen capitán. Nos va a proteger a todos. 458 00:38:30,339 --> 00:38:32,709 Tienes a Jenny. Vas a ir a buscarla. 459 00:38:32,843 --> 00:38:34,144 Pero cuando la conmoción se va, 460 00:38:34,276 --> 00:38:37,112 y entonces el dolor se eleva dentro de ti, 461 00:38:37,247 --> 00:38:39,616 que si de alguna manera puedes vencer a la oscuridad 462 00:38:39,749 --> 00:38:43,086 y la esperanza vuelve a surgir, 463 00:38:43,220 --> 00:38:45,289 y este giro, 464 00:38:45,421 --> 00:38:47,390 que no vamos a conseguir, 465 00:38:47,524 --> 00:38:48,859 el giro, ¿verdad? 466 00:38:48,992 --> 00:38:52,662 Verás, no sólo perdimos una mascota. 467 00:38:52,796 --> 00:38:54,830 Nos despertamos una mañana, 468 00:38:54,964 --> 00:38:58,801 y eso pasó. 469 00:38:59,702 --> 00:39:02,439 Así que mientras tú aseguras nuestra supervivencia, 470 00:39:02,571 --> 00:39:06,276 Quiero que te preguntes, ¿es una vida que realmente vale la pena vivir? 471 00:39:06,408 --> 00:39:07,644 El último de nuestra especie 472 00:39:07,778 --> 00:39:10,513 flotando sin sentido en el espacio? 473 00:39:10,647 --> 00:39:11,915 Porque no puede mejorar. 474 00:39:12,048 --> 00:39:13,250 Sólo va a empeorar. 475 00:39:13,383 --> 00:39:15,252 Tienes miedo de un pequeño apretón de manos. 476 00:39:15,385 --> 00:39:17,521 ¿Qué crees que le pasa a nuestras mentes 477 00:39:17,653 --> 00:39:20,356 cuando te das cuenta de que no va a haber un final feliz? 478 00:39:20,490 --> 00:39:24,227 Porque te das cuenta de que nunca volverás a ver un amanecer. 479 00:39:26,296 --> 00:39:28,732 Nunca vuelvas a bailar con tu ser querido. 480 00:39:30,098 --> 00:39:34,504 ¿Qué pasará cuando nuestras mentes se vayan? 481 00:39:41,644 --> 00:39:44,681 ¿Tienes algún par? 482 00:39:58,127 --> 00:40:00,129 Tienes que hacer algo con Richard. 483 00:40:08,472 --> 00:40:13,010 Richard, sea lo que sea, guárdatelo para ti. 484 00:40:13,843 --> 00:40:16,278 Eres un médico. Actúa como tal. 485 00:40:16,412 --> 00:40:18,749 ¿Cómo está tu mente, John? 486 00:40:20,783 --> 00:40:22,986 ¿Ya estás viendo cosas? 487 00:40:24,854 --> 00:40:26,723 Lo estoy. 488 00:40:27,624 --> 00:40:29,392 Vi a mi esposa esta mañana. 489 00:40:29,524 --> 00:40:32,061 Tan claro como que estás ahí parado ahora mismo. 490 00:40:32,196 --> 00:40:33,864 Ya pasará. 491 00:40:39,435 --> 00:40:40,970 No quiero que se me pase. 492 00:40:41,104 --> 00:40:44,406 Richard, si estás viendo a tu esposa, 493 00:40:44,540 --> 00:40:47,144 sabes mejor que nadie que algo va mal. 494 00:40:55,084 --> 00:40:57,086 ¿Sabes lo que me dijo? 495 00:41:04,660 --> 00:41:06,496 "Ven a casa". 496 00:41:13,703 --> 00:41:16,406 "Ven a casa," John 497 00:41:16,539 --> 00:41:18,341 "Ven a casa". 498 00:41:58,881 --> 00:42:00,016 Pangea, localiza a Jackie. 499 00:42:00,149 --> 00:42:02,519 Ubicado. Bahía de atraque. 500 00:42:03,886 --> 00:42:06,323 - Creí que te habías ido. - Richard salió fuera. 501 00:42:10,794 --> 00:42:12,863 Richard, ¿puedes oírme? Copiado. 502 00:42:13,897 --> 00:42:16,032 Richard, ROB viene a buscarte. 503 00:42:16,164 --> 00:42:17,444 Richard, responde, es una orden. 504 00:42:17,533 --> 00:42:19,236 Déjame en paz, John. 505 00:42:19,368 --> 00:42:21,571 - ¿Qué estás haciendo? - Te daré una oportunidad. 506 00:42:21,705 --> 00:42:25,742 No, no, vas a dejar que Jackie te traiga de vuelta, ¿entiendes? 507 00:42:25,876 --> 00:42:27,042 ¿Y por qué haría eso? 508 00:42:27,176 --> 00:42:28,377 Porque vas a morir, Richard. 509 00:42:28,510 --> 00:42:31,046 Siempre íbamos a morir, John. 510 00:42:31,180 --> 00:42:33,316 Cada uno de nosotros. 511 00:42:33,450 --> 00:42:35,318 Y sé que eso es lo que temías, John. 512 00:42:35,450 --> 00:42:37,185 Por eso no dejas que Jackie se vaya. 513 00:42:37,319 --> 00:42:39,488 Porque no quieres estar solo. 514 00:42:39,622 --> 00:42:42,157 Ninguno de nosotros quería estar solo. 515 00:42:42,292 --> 00:42:45,028 Te voy a mostrar ahora que no hay nada que temer. 516 00:42:45,160 --> 00:42:46,863 Nos vamos a casa, John. 517 00:42:46,995 --> 00:42:49,365 Nos vamos a casa. 518 00:42:49,499 --> 00:42:52,234 Dios mío, es tan... 519 00:42:52,368 --> 00:42:54,004 Es tan... 520 00:43:02,379 --> 00:43:04,248 Está tan vacía. 521 00:43:07,283 --> 00:43:08,984 Richard, ¿puedes oírme? Copiado. 522 00:43:09,118 --> 00:43:10,687 John, ¿me recibes? 523 00:43:10,819 --> 00:43:12,955 - Precaución, regresa a Pangea. John, ¿me recibes? 524 00:43:13,089 --> 00:43:14,289 Richard, puedo oírte. Copiado. 525 00:43:14,323 --> 00:43:15,791 - Jackie. - Richard. 526 00:43:15,926 --> 00:43:17,193 - Lo estamos perdiendo. 527 00:43:17,325 --> 00:43:18,660 ¿Puedes oírme, Jackie? 528 00:43:18,794 --> 00:43:20,897 ¿John? ¿John? 529 00:43:21,031 --> 00:43:23,400 Richard, cálmate. Te estás saliendo del alcance. 530 00:43:23,533 --> 00:43:25,544 - Punto de aproximación sin retorno. - -John. 531 00:43:25,568 --> 00:43:27,203 Vuelva a Pangea inmediatamente. 532 00:43:27,336 --> 00:43:29,705 - ¡John! - Richard, agárrate a ROB. 533 00:43:32,975 --> 00:43:35,412 - Peligro, alcance excedido. - ¡John! 534 00:43:35,544 --> 00:43:38,514 - Peligro! alcance excedido. - ¡Ayúdenme! 535 00:43:41,184 --> 00:43:42,653 Richard 536 00:43:44,588 --> 00:43:46,289 ¿Richard? Richard 537 00:43:46,423 --> 00:43:49,593 - No se ha podido localizar al Dr. Valin. - ¿Richard? 538 00:44:20,256 --> 00:44:21,857 Escaneo interrumpido. 539 00:44:21,992 --> 00:44:24,194 Objeto desconocido localizado. 540 00:44:37,073 --> 00:44:39,242 Objeto localizado. 541 00:44:45,115 --> 00:44:46,616 Te encontré a ti. 542 00:45:02,164 --> 00:45:04,199 Tiene que haber una forma mejor. 543 00:45:04,334 --> 00:45:06,002 Y Richard nos lo mostró. 544 00:45:07,736 --> 00:45:08,905 ¿Lo escuchaste? 545 00:45:09,037 --> 00:45:11,207 No puedo hacer eso. 546 00:45:12,776 --> 00:45:14,344 Tiene razón, John. 547 00:45:15,111 --> 00:45:17,180 Es hora de dejarlo. 548 00:45:21,117 --> 00:45:22,752 ¿Nos quedamos dormidos? 549 00:45:32,894 --> 00:45:34,730 No sentiremos nada. 550 00:45:49,078 --> 00:45:50,312 Dios mío. 551 00:46:02,992 --> 00:46:03,662 ¿Qué hacemos? 552 00:46:03,687 --> 00:46:05,670 Está en una vuelta. No podemos hacer nada. 553 00:46:05,694 --> 00:46:08,530 ¿Qué? Podría haber sobrevivientes. 554 00:46:08,664 --> 00:46:10,397 Nadie está piloteando el transbordador. 555 00:46:10,422 --> 00:46:12,760 Bueno, entonces lo usamos como cápsula de escape. 556 00:46:12,868 --> 00:46:16,238 Esto es Pangea. ¿Quién se acerca? Por favor, respondan. 557 00:46:17,673 --> 00:46:20,176 Esto es Pangea. Por favor, respondan. 558 00:46:24,046 --> 00:46:27,115 ¿Y si hay alguien a bordo? No sabemos en qué estado se encuentran. 559 00:46:27,249 --> 00:46:29,285 Estoy dispuesta a correr ese riesgo. 560 00:46:30,854 --> 00:46:32,622 Entra en COMM. 561 00:46:37,392 --> 00:46:38,994 500 metros y acercándose. 562 00:46:39,129 --> 00:46:41,006 Sólo tienes unos minutos para sellar la escotilla detrás de ti. 563 00:46:41,030 --> 00:46:42,732 Antes de la exposición al riesgo. 564 00:46:44,100 --> 00:46:46,203 De acuerdo. 565 00:46:47,035 --> 00:46:48,472 Abriendo escotilla de emergencia. 566 00:46:50,106 --> 00:46:52,008 ¿Escuchaste eso? 567 00:46:52,142 --> 00:46:53,410 A la lanzadera Apolo, 568 00:46:53,542 --> 00:46:55,644 Estamos en su escotilla de emergencia, responda. 569 00:46:58,247 --> 00:47:00,117 Muy bien, voy a entrar. 570 00:47:18,901 --> 00:47:21,069 Hay alguien aquí. 571 00:47:21,203 --> 00:47:23,272 Dios mío! 572 00:47:24,106 --> 00:47:26,074 Parecen dos miembros de la tripulación. 573 00:47:26,209 --> 00:47:29,444 No responden, pero creo que están vivos. 574 00:47:29,578 --> 00:47:32,548 John, no estamos solos. 575 00:47:36,417 --> 00:47:39,155 Jackie. Asegura a Pangea. 576 00:47:48,897 --> 00:47:50,064 ¿Cómo están ellos? 577 00:47:50,198 --> 00:47:53,235 Ictericia, desnutrición. 578 00:47:55,238 --> 00:47:57,374 - ¿Hay algo que pueda hacer? - No lo sé. 579 00:47:58,807 --> 00:48:00,376 No soy médico. 580 00:48:03,713 --> 00:48:05,781 Si Richard hubiera esperado. 581 00:48:08,051 --> 00:48:10,287 Por supuesto, te encontraremos algo más permanente, 582 00:48:10,419 --> 00:48:12,454 pero por ahora, el salón es tuyo. 583 00:48:18,093 --> 00:48:20,195 - Hola. John... - John Raymond Laine, 584 00:48:20,328 --> 00:48:22,499 capitán de Pangea, 92477. 585 00:48:22,631 --> 00:48:24,533 Nuestra llamada de socorro. Ya lo has oído. 586 00:48:24,667 --> 00:48:27,036 - Ella es Diane. - Encantado de conocerte. 587 00:48:27,169 --> 00:48:29,305 Sí, lo siento. 588 00:48:29,437 --> 00:48:30,872 Capitán Diane Ures. 589 00:48:31,006 --> 00:48:32,607 - ¿Cómo están tus hombres? - Descansando. 590 00:48:32,742 --> 00:48:34,642 Capitán Ures, no quiero ser grosero. 591 00:48:34,776 --> 00:48:36,979 Le gustaría saber qué nos pasó. 592 00:48:39,448 --> 00:48:42,651 Llevábamos dos meses preparándonos para la ISS, 593 00:48:42,785 --> 00:48:44,754 preparándonos para nuestro viaje a Europa. 594 00:48:44,888 --> 00:48:47,356 - ¿Quiénes eran la tripulación? - Dos americanos y nosotros. 595 00:48:47,490 --> 00:48:49,059 Dos horas antes de que ocurriera, 596 00:48:49,191 --> 00:48:51,526 perdimos contacto con Home y... 597 00:48:51,660 --> 00:48:53,296 nos vimos obligados a hacer otra pasada 598 00:48:53,428 --> 00:48:55,598 antes de que pudiéramos intentar contactar de nuevo. 599 00:48:56,665 --> 00:49:00,702 Entonces, una hora antes del evento, 600 00:49:00,836 --> 00:49:02,804 - recibimos una transmisión. - ¿De quién? 601 00:49:02,939 --> 00:49:06,643 Sólo era estática. Entonces lo vimos. 602 00:49:11,414 --> 00:49:12,682 No estábamos tan lejos como tú, 603 00:49:12,814 --> 00:49:17,052 así que las olas iniciales dañaron la ISS más allá del salvamento. 604 00:49:17,185 --> 00:49:19,787 Pero eso fue hace tres meses. ¿Cómo llegaste hasta aquí? 605 00:49:19,921 --> 00:49:22,357 Suerte. Los americanos habían muerto por lesiones 606 00:49:22,492 --> 00:49:23,658 en la explosión. 607 00:49:23,792 --> 00:49:25,272 No estoy contenta de que hayan muerto, 608 00:49:25,361 --> 00:49:27,530 pero no habríamos sobrevivido... 609 00:49:27,664 --> 00:49:30,198 si hubieran estado allí para compartir recursos. 610 00:49:30,332 --> 00:49:31,800 - ¿Qué más? - Eso es todo. 611 00:49:31,934 --> 00:49:35,604 Agotamos los suministros y nos dirigimos a Pangea. 612 00:49:35,738 --> 00:49:37,214 ¿Qué habrías hecho si no estuviéramos aquí? 613 00:49:37,238 --> 00:49:38,907 Nuestra lanzadera no habría llegado 614 00:49:39,040 --> 00:49:40,341 a Europa sin reparaciones, 615 00:49:40,475 --> 00:49:42,011 pero lo habríamos intentado. 616 00:49:42,144 --> 00:49:45,280 Pero ahora podemos arreglar el transbordador e irnos, todos nosotros. 617 00:49:45,414 --> 00:49:48,050 Europa no ha tenido tripulación en 18 meses, 618 00:49:48,184 --> 00:49:49,819 pero se puede vivir de ella. 619 00:49:49,952 --> 00:49:51,420 ¿Estoy equivocada? 620 00:49:52,955 --> 00:49:54,190 ¿Se ha ido Europa también? 621 00:49:54,323 --> 00:49:56,292 No hasta donde podemos decir. 622 00:49:57,392 --> 00:49:58,894 ¿Sabes lo que ha pasado? 623 00:50:00,930 --> 00:50:04,033 No. Esperaba que lo supieras. 624 00:50:43,506 --> 00:50:45,975 Hola? Hola? 625 00:50:47,408 --> 00:50:49,077 ¿Hay alguien ahí? 626 00:50:49,211 --> 00:50:50,378 ¿Alguien? 627 00:50:50,513 --> 00:50:52,781 He reparado la lanzadera. 628 00:50:52,914 --> 00:50:54,950 Me estoy preparando para ir a la Estación Dos. 629 00:50:56,818 --> 00:51:00,689 Si alguien puede oírme, por favor, di algo. 630 00:51:03,392 --> 00:51:05,127 ¿Alguien? 631 00:51:12,901 --> 00:51:14,436 Hola? 632 00:51:15,939 --> 00:51:16,973 Hola! 633 00:51:18,673 --> 00:51:20,042 ¿Puedes oírme? 634 00:51:20,176 --> 00:51:23,479 Siempre íbamos a morir, John. 635 00:51:23,613 --> 00:51:26,015 Cada uno de nosotros. 636 00:51:26,149 --> 00:51:28,051 Así que vamos a casa, John. 637 00:51:28,184 --> 00:51:31,187 Estoy demasiado cerca. Estoy demasiado cerca. 638 00:51:31,319 --> 00:51:33,390 Dejadme en paz. 639 00:51:37,760 --> 00:51:39,629 Sé que no es tu culpa. 640 00:51:39,761 --> 00:51:42,597 Pero, ¿no podías haber hecho algo? 641 00:51:42,731 --> 00:51:45,801 Despierta. Somos todo lo que queda. 642 00:51:55,477 --> 00:51:57,513 Es hora de dejarlo, John. 643 00:52:04,620 --> 00:52:07,757 Dr. Thomas Dahan y Vincent Bernard, 644 00:52:07,890 --> 00:52:09,490 este es el Capitán John Laine, 645 00:52:09,624 --> 00:52:12,427 el ingeniero Jackie Miller, nuestros salvadores. 646 00:52:12,562 --> 00:52:13,562 Por favor, siéntese. 647 00:52:13,662 --> 00:52:15,731 - Hey. - Hola. 648 00:52:17,767 --> 00:52:20,736 Cuando desperté, estaba seguro de que estaba en el cielo. 649 00:52:20,870 --> 00:52:22,939 Bueno, incluso eso lo dirigen los americanos. 650 00:52:23,071 --> 00:52:24,973 Todavía tienes sólidos. 651 00:52:26,508 --> 00:52:28,444 - ¿Cómo? - Disculpe su excitación. 652 00:52:28,577 --> 00:52:30,537 Hemos estado en una estricta dieta de suplementos. 653 00:52:30,613 --> 00:52:32,813 La tripulación de Pangea cumple un mandato de diez años. 654 00:52:32,914 --> 00:52:35,683 Así que en caso de retraso en el re-abastecimiento, 655 00:52:35,818 --> 00:52:38,129 tenemos que seguir siendo funcionales en todo momento. 656 00:52:38,153 --> 00:52:40,422 ¿Entonces son completamente auto suficiente? 657 00:52:40,555 --> 00:52:41,990 Hemos sufrido algunos daños, pero... 658 00:52:42,124 --> 00:52:43,835 Serás el último en la fila de la puerta del cielo. 659 00:52:43,859 --> 00:52:45,228 ¿Podríamos dar una vuelta? 660 00:52:45,361 --> 00:52:47,339 Siempre quise maravillarme con la ingeniería de Pangea. 661 00:52:47,363 --> 00:52:49,540 Bien, pero primero, disfrutemos de la comida 662 00:52:49,564 --> 00:52:52,135 que nuestros anfitriones nos han preparado. 663 00:52:53,169 --> 00:52:54,970 Y gracias por abrir las puertas. 664 00:52:55,104 --> 00:52:59,408 Mientras que el Lounge es crucial para nuestra cordura, 665 00:52:59,542 --> 00:53:02,045 El control nos mantiene vivos. 666 00:53:02,178 --> 00:53:03,879 Así que trátalo como tal. 667 00:53:04,013 --> 00:53:07,250 ¿Qué hay del soporte vital, la bahía de ingeniería? 668 00:53:07,383 --> 00:53:08,884 Pangea es mucho más grande, ¿no? 669 00:53:09,017 --> 00:53:12,120 Estamos redirigiendo todos los recursos a la Estación Uno. 670 00:53:12,254 --> 00:53:14,089 En unos días, nos separamos. 671 00:53:14,222 --> 00:53:15,524 Muy inteligente, Srta. Miller. 672 00:53:15,658 --> 00:53:17,636 ¿Cuánto tiempo puedes sobrevivir con sólo media estación? 673 00:53:17,660 --> 00:53:20,596 Comida, oxígeno, ¿tienen suficiente? 674 00:53:20,729 --> 00:53:22,369 No hay razón para ocultar tu preocupación. 675 00:53:22,397 --> 00:53:24,800 Crees que lo que con razón deberías estar pensando. 676 00:53:24,934 --> 00:53:27,169 Sus cálculos sobre la duración del soporte vital 677 00:53:27,303 --> 00:53:29,181 se basan en la premisa de que sólo sois los dos. 678 00:53:29,205 --> 00:53:32,407 Y ahora estamos aquí, así que la pregunta es ahora.... 679 00:53:32,540 --> 00:53:34,743 ¿cuánto tiempo podemos sobrevivir los cinco? 680 00:53:35,977 --> 00:53:38,580 - Lo suficiente para arreglar su nave. - ¿Qué quieres decir? 681 00:53:38,714 --> 00:53:41,084 Bueno, si seguimos viviendo como estamos ahora, 682 00:53:41,216 --> 00:53:43,684 sería muy difícil mantener la sostenibilidad 683 00:53:43,818 --> 00:53:45,631 el tiempo necesario para las reparaciones, 684 00:53:45,655 --> 00:53:48,223 pero, si pasamos de tres comidas al día a una, 685 00:53:48,356 --> 00:53:51,893 si redirigimos el oxígeno remanente a áreas de la nave 686 00:53:52,026 --> 00:53:56,964 que sólo son necesarias, podemos llegar a Europa. 687 00:53:57,098 --> 00:53:59,367 - ¿Estás seguro de que funcionará? - Si racionamos, sí. 688 00:53:59,501 --> 00:54:00,736 Eso es asombroso. 689 00:54:00,870 --> 00:54:02,972 Debemos celebrarlo, ¿eh? 690 00:54:06,341 --> 00:54:07,843 Vamos a celebrarlo. 691 00:54:16,285 --> 00:54:17,386 ¡Soy el mejor! 692 00:55:11,473 --> 00:55:12,807 Estoy gritando, para, para, 693 00:55:12,941 --> 00:55:15,310 y me mandan alrededor de 1g, 2g, 9g. 694 00:55:15,443 --> 00:55:17,679 No pude aguantarlo. Había heces por todas partes. 695 00:55:20,216 --> 00:55:21,818 ¿Cómo te las has arreglado esta vez? 696 00:55:21,950 --> 00:55:25,419 ¿El papel de capitán, incluso cuando no significa nada? 697 00:55:25,553 --> 00:55:27,889 Es como si fueran mis hijos. 698 00:55:28,723 --> 00:55:30,126 Salut! 699 00:55:36,265 --> 00:55:37,800 Dulces sueños. 700 00:55:38,499 --> 00:55:39,568 Creo que es seguro decir 701 00:55:39,702 --> 00:55:41,937 que eres el hombre más afortunado del mundo. 702 00:55:45,173 --> 00:55:47,053 ¿Crees que alguien pudo haber sobrevivido a eso? 703 00:55:47,142 --> 00:55:50,213 Absolutamente. La gente sólo piensa que no puedes respirar en el espacio. 704 00:55:50,345 --> 00:55:52,280 Lo vemos allí, 705 00:55:52,414 --> 00:55:54,683 y contra todo lo que sabemos que es verdad, 706 00:55:54,816 --> 00:55:56,117 todavía tenemos esperanza. 707 00:55:56,252 --> 00:56:01,123 Yo habría dicho una vez que eso es imposible. 708 00:56:01,256 --> 00:56:03,893 ¿Pero para sobrevivir? 709 00:56:04,026 --> 00:56:05,060 No. 710 00:56:06,327 --> 00:56:07,327 No es posible. 711 00:56:07,396 --> 00:56:08,765 Sabes lo que pasó. 712 00:56:12,600 --> 00:56:14,269 Dime. 713 00:56:36,492 --> 00:56:39,428 Soporte vital proyectado para dos personas.... 714 00:56:39,560 --> 00:56:41,997 Tres años. 715 00:56:42,129 --> 00:56:45,434 Soporte vital proyectado para cinco personas.... 716 00:56:45,568 --> 00:56:47,102 un mes. 717 00:56:51,039 --> 00:56:52,307 Cinco personas... 718 00:56:52,441 --> 00:56:55,877 Una ración diaria de comida, un mes. 719 00:57:30,412 --> 00:57:32,013 - Esa no es tu carta. - No. 720 00:57:32,147 --> 00:57:34,048 - ¿No era eso? - Si. No. 721 00:57:34,182 --> 00:57:35,349 Whoa-whoa-whoa. 722 00:57:35,484 --> 00:57:36,652 Bonjour! 723 00:57:36,785 --> 00:57:38,553 ¿Era esta tu carta? 724 00:57:40,622 --> 00:57:42,992 Lamento haberte quitado tus bienes comunes. 725 00:57:44,359 --> 00:57:46,359 Por favor, únase a nosotros. ¿Qué deberíamos jugar? 726 00:57:46,394 --> 00:57:48,863 Esta es tu casa, tú eliges el juego. 727 00:57:48,997 --> 00:57:50,732 ¿Conoces Go Fish? 728 00:57:54,569 --> 00:57:55,638 ¡Entonces, Gin! 729 00:57:55,771 --> 00:57:56,882 Déjame hacerte una pregunta, 730 00:57:56,906 --> 00:57:58,049 una que estoy segura que te preguntas a ti mismo. 731 00:57:58,073 --> 00:57:59,875 No podemos explicar la onda de choque. 732 00:58:00,008 --> 00:58:01,242 Lo hemos intentado. 733 00:58:01,377 --> 00:58:03,388 Pero que te golpeara tan lejos significa 734 00:58:03,412 --> 00:58:05,924 lo que haya pasado es algo que no sabíamos que podía pasar. 735 00:58:05,948 --> 00:58:08,518 Entonces, ¿qué era? 736 00:58:08,651 --> 00:58:12,120 Vincent cree que fue un cometa nuclear, idiota. 737 00:58:12,254 --> 00:58:14,522 Y Thomas, por grande que sea, 738 00:58:14,656 --> 00:58:15,958 piensa que fue el CERN. 739 00:58:16,091 --> 00:58:18,394 Y en la recreación de su pequeño Big Bang, 740 00:58:18,528 --> 00:58:20,296 crearon uno muy grande. 741 00:58:20,428 --> 00:58:23,231 ¿Qué crees que causó todo esto? 742 00:58:24,566 --> 00:58:26,334 Jackie, en tu habitación, por favor. 743 00:58:28,004 --> 00:58:29,972 Lo siento mucho. Discúlpeme. 744 00:58:30,104 --> 00:58:33,341 Espero una respuesta, a su regreso? 745 00:58:38,680 --> 00:58:41,584 ¿Qué es esto? ¡Jackie! 746 00:58:49,057 --> 00:58:50,725 ¿Ves lo que dice? 747 00:58:50,859 --> 00:58:54,763 Con los tres aquí, todos moriremos a finales de mes. 748 00:58:54,897 --> 00:58:56,231 Dijiste que podías reparar Pangea. 749 00:58:56,365 --> 00:58:57,942 Ni siquiera he separado las estaciones. 750 00:58:57,966 --> 00:58:59,768 Si sólo fuéramos nosotros dos, podría. 751 00:58:59,901 --> 00:59:02,737 Pero presentando a tres personas nuevas, Pangea no puede manejarlo. 752 00:59:02,872 --> 00:59:04,582 Perdemos O2 más rápido de que podemos. 753 00:59:04,606 --> 00:59:06,707 Entonces, ¿te irás? Esa ni siquiera es tu nave. 754 00:59:06,841 --> 00:59:09,711 Nunca llegarán a Europa, y no tenemos tiempo de repararlo. 755 00:59:09,845 --> 00:59:14,350 Pero podría llevarnos a casa. 756 00:59:15,617 --> 00:59:17,118 No. Tú no vas a ir. 757 00:59:17,252 --> 00:59:20,223 - Ya no eres mi capitán. - ¡Sí, lo soy! 758 00:59:20,356 --> 00:59:23,290 Cada vez que cierro los ojos, veo a Jenny. Eso es todo en lo que pienso. 759 00:59:23,425 --> 00:59:26,327 ¿Me dices que siga adelante, que lo deje pasar y luego aparecen? 760 00:59:26,461 --> 00:59:28,730 Si pensaran que estaban solos, habrían muerto. 761 00:59:28,863 --> 00:59:32,501 Pero no lo hicieron y siguieron intentándolo y nos encontraron. 762 00:59:32,633 --> 00:59:34,469 ¿No lo ves, John? 763 00:59:34,604 --> 00:59:37,138 Jenny podría estar viva. 764 00:59:41,943 --> 00:59:43,144 Capitán Ures 765 00:59:43,278 --> 00:59:44,689 habitación de la Srta. Miller, por favor. 766 00:59:44,713 --> 00:59:46,948 John, ¿qué estás haciendo? ¿Por qué la llamas? 767 00:59:47,082 --> 00:59:49,651 Esto no tiene nada que ver con ella. 768 00:59:49,785 --> 00:59:51,053 John 769 00:59:54,856 --> 00:59:56,992 Capitán Laine. 770 00:59:57,124 --> 01:00:00,164 Diane, ¿puedes decirle a la Srta. Miller lo que me dijiste anoche, por favor? 771 01:00:00,261 --> 01:00:01,940 - Diane... - No creo que ese sea mi lugar. 772 01:00:01,964 --> 01:00:03,266 ¡Ahora, Diane! 773 01:00:05,901 --> 01:00:07,370 Por favor. 774 01:00:14,443 --> 01:00:16,362 ¿Mark, Jean? ¿Podría ver si el cableado puede 775 01:00:16,363 --> 01:00:18,280 haber sufrido un cortocircuito en su extremo? 776 01:00:18,414 --> 01:00:20,948 Eso es negativo. El cableado está bien. 777 01:00:21,082 --> 01:00:23,386 Mierda. De acuerdo. 778 01:00:24,886 --> 01:00:28,390 Creo que puedo hacer algo. 779 01:00:32,727 --> 01:00:33,861 ¡Mark! 780 01:00:33,995 --> 01:00:35,263 ¿Jean? 781 01:00:41,303 --> 01:00:43,205 Houston, aquí la ISS. 782 01:00:43,338 --> 01:00:45,606 Algo le está pasando a la Tierra. ¿Me recibes? 783 01:00:48,477 --> 01:00:50,346 Esto es la ISS. ¿Qué está sucediendo? 784 01:00:50,479 --> 01:00:52,682 - Dios mío, ¿qué hemos hecho? ¿Qué estás diciendo? 785 01:00:52,814 --> 01:00:53,981 No regresar. Repito. 786 01:00:54,115 --> 01:00:55,727 - ¿Qué es lo que hiciste? - No volver. 787 01:00:55,751 --> 01:00:57,886 Ir a Europa. 788 01:01:29,751 --> 01:01:31,953 Eso es todo lo que escuché. 789 01:01:32,086 --> 01:01:34,389 "Ir a Europa". 790 01:02:02,100 --> 01:02:04,200 ESPERANZA DE VIDA: 28 DÍAS 791 01:02:26,740 --> 01:02:28,309 ¿Cómo se conocieron? 792 01:02:30,178 --> 01:02:32,248 Escuela de vuelo. 793 01:02:33,314 --> 01:02:35,649 Y aquí estás, una compañera. 794 01:02:35,783 --> 01:02:38,053 En el fin del mundo. 795 01:02:39,321 --> 01:02:42,156 Tienen mucho trabajo que hacer si quieren salvar a la humanidad. 796 01:02:43,557 --> 01:02:47,428 Thomas me habló de tu amiga, Lisa. 797 01:02:47,562 --> 01:02:50,531 Triste. ¿Pero la consideraríamos la afortunada? 798 01:02:50,665 --> 01:02:53,011 No es una conversación apropiada para la cena. 799 01:02:53,035 --> 01:02:55,337 ¿Debo limpiar la mesa? 800 01:02:56,839 --> 01:03:00,175 Realmente, consideraría a todos los que murieron con suerte. 801 01:03:00,309 --> 01:03:02,644 No saben nada de lo que pasó. 802 01:03:02,778 --> 01:03:03,879 Claro, ellos saben algo, 803 01:03:04,011 --> 01:03:07,649 pero quién creería que sería nuestra extinción. 804 01:03:07,783 --> 01:03:10,252 ¿Nadie está de acuerdo? 805 01:03:10,385 --> 01:03:13,388 Quiero decir... 806 01:03:13,522 --> 01:03:16,991 No considero que Lisa, ni nadie más, tenga suerte. 807 01:03:17,124 --> 01:03:18,760 ¿Nosotros, si? 808 01:03:19,928 --> 01:03:21,730 ¿Porque sobrevivimos? 809 01:03:26,368 --> 01:03:28,437 ¿Tiene miedo de morir, capitán Laine? 810 01:03:30,638 --> 01:03:32,240 Yo si. 811 01:03:32,374 --> 01:03:34,209 Si, estoy aterrorizado. 812 01:03:34,343 --> 01:03:36,645 ¡Nos mintió! 813 01:03:52,428 --> 01:03:55,531 Srta. Miller, ¿puedo hablar con John a solas? 814 01:04:08,709 --> 01:04:12,046 No los escuches. Escúchame. 815 01:04:12,180 --> 01:04:14,649 Sobrevivimos. 816 01:04:18,385 --> 01:04:20,354 ¿Por qué revisarías nuestro soporte vital? 817 01:04:20,488 --> 01:04:21,923 Porque sabía que estabas mintiendo. 818 01:04:22,057 --> 01:04:24,292 Estábamos equivocados! No mentimos. 819 01:04:24,426 --> 01:04:26,236 ¿Alguna posibilidad de arreglar la lanzadera? 820 01:04:26,260 --> 01:04:28,530 ¿No podemos hacer nada para prolongar nuestro tiempo? 821 01:04:31,999 --> 01:04:33,535 Estábamos tan cerca. 822 01:04:35,870 --> 01:04:38,740 Ella lo entendió. Van a estar bien. 823 01:04:38,872 --> 01:04:41,309 Vincent no estaba bien. 824 01:04:41,443 --> 01:04:43,345 Mañana separamos Pangea. 825 01:04:43,477 --> 01:04:45,613 Y pase lo que pase después de eso... 826 01:04:46,647 --> 01:04:48,450 lo resolveremos juntos. 827 01:04:55,957 --> 01:04:57,526 Vincent, por favor. 828 01:05:02,964 --> 01:05:03,964 ¿Vincent? 829 01:05:06,501 --> 01:05:07,937 No, Diane tiene razón. 830 01:05:09,705 --> 01:05:11,273 Esto está mal. 831 01:05:11,406 --> 01:05:12,573 Ellos o nosotros. 832 01:05:12,707 --> 01:05:15,376 Vincent, por favor. Otra vez no. 833 01:05:15,510 --> 01:05:18,914 ¡Ellos o nosotros! Elige. 834 01:05:19,048 --> 01:05:20,683 ¿Cómo que no otra vez? 835 01:05:21,550 --> 01:05:22,417 ¿Eh? 836 01:05:22,551 --> 01:05:23,819 ¿Mark y Jean? No! 837 01:05:23,952 --> 01:05:25,432 - ¿Mark y Jean? - Yo no he hecho nada. 838 01:05:25,553 --> 01:05:27,388 Me dijiste que se envenenaron. 839 01:05:27,522 --> 01:05:28,757 ¿Me has mentido? 840 01:05:30,258 --> 01:05:32,793 - ¿Los asesinaste? - Yo nos salvé. 841 01:05:32,926 --> 01:05:33,928 Volveré a salvarnos. 842 01:05:43,171 --> 01:05:44,905 Basta ya. ¿Eh? 843 01:05:45,039 --> 01:05:47,207 Suficiente, ¿de acuerdo? 844 01:05:49,310 --> 01:05:51,780 Shh-shh-shh-shh.... 845 01:06:00,421 --> 01:06:01,923 Shh-shh-shh-shh.... 846 01:06:34,622 --> 01:06:36,357 ¿Dónde está el capitán Ures? 847 01:06:38,327 --> 01:06:41,397 Vincent, siento que creas que mentimos. 848 01:06:42,763 --> 01:06:44,633 Jackie, ¿nos das un momento? 849 01:06:49,338 --> 01:06:51,506 De acuerdo. Nos tienes a nosotros. 850 01:06:51,640 --> 01:06:52,941 ¿Qué quieres saber? 851 01:06:53,073 --> 01:06:55,510 Srta. Miller, por favor, denos su honesta opinión 852 01:06:55,644 --> 01:06:57,678 con respecto a nuestra esperanza de vida. 853 01:06:57,812 --> 01:06:59,857 - Ya sabes la respuesta. - Quiero oírlo de ella. 854 01:06:59,881 --> 01:07:01,850 - Un mes. - ¿Y si sólo fuéramos dos? 855 01:07:01,982 --> 01:07:03,426 - No voy a responder. - Por favor. 856 01:07:03,450 --> 01:07:05,119 - No. - ¿Qué es esto? 857 01:07:05,252 --> 01:07:06,588 ¿Dónde está Diane? 858 01:07:11,426 --> 01:07:12,761 Diane, ¿estás ahí? 859 01:07:13,461 --> 01:07:15,564 Diane, por favor, responde. 860 01:07:19,667 --> 01:07:21,002 ¿Capitán Ures? 861 01:07:26,207 --> 01:07:27,843 Jesucristo. 862 01:07:32,981 --> 01:07:35,649 - Te quiero fuera de mi nave. - ¿A dónde iríamos? 863 01:07:35,783 --> 01:07:37,352 No, es demasiado tarde para eso. 864 01:07:37,486 --> 01:07:39,596 - Podríamos haberte dejado morir. - Te lo agradezco. 865 01:07:39,620 --> 01:07:42,022 Pero no puedes esperar que nos suicidemos voluntariamente 866 01:07:42,156 --> 01:07:43,801 - para que puedas vivir tus días solo. - Malditos monstruos. 867 01:07:43,825 --> 01:07:46,861 No, no, no. Esto no es un plan malvado. 868 01:07:46,995 --> 01:07:49,835 Cuando nos dijiste que sobreviviríamos, ¿sabes lo emocionada que estaba? 869 01:07:49,932 --> 01:07:51,722 Porque estábamos equivocados, ¿quieres matarnos? 870 01:07:51,746 --> 01:07:52,743 Esto no se trata de ti. 871 01:07:52,767 --> 01:07:54,447 Me gustas mucho. Esto es sobre mis hombres. 872 01:07:54,568 --> 01:07:55,617 ¿Qué hay de tu capitán? 873 01:07:55,642 --> 01:07:58,196 ¿Cómo podría vivir sabiendo que moriríamos en días 874 01:07:58,307 --> 01:08:00,618 cuando a cambio de un acto horrible, podría ofrecernos años. 875 01:08:00,642 --> 01:08:02,511 ¿Qué harías tú? 876 01:08:02,644 --> 01:08:04,011 Te dejé subir a bordo. 877 01:08:04,146 --> 01:08:06,586 - Entonces eres el mejor hombre. - ¡Maldita sea! 878 01:08:06,714 --> 01:08:08,826 No puedes dirigir Pangea sin nosotros. 879 01:08:08,850 --> 01:08:11,050 Arreglaremos nuestra nave y nos iremos. Y contigo fuera, 880 01:08:11,086 --> 01:08:12,921 tendremos tiempo para hacerlo. 881 01:08:14,189 --> 01:08:15,991 Jesús. 882 01:08:23,530 --> 01:08:26,533 ¡John! Muy bien, abajo. Quédate abajo. 883 01:08:26,668 --> 01:08:28,548 Estás sangrando. Tenemos que ir a la enfermería. 884 01:08:28,669 --> 01:08:29,746 Ve a Control. Comienza la separación. 885 01:08:29,770 --> 01:08:31,238 Lleva a Vincent a la estación dos. 886 01:08:39,980 --> 01:08:43,117 Sistemas de reinicio. En espera. 887 01:09:21,123 --> 01:09:23,692 Estoy aquí, bastardo. Vamos. 888 01:10:10,137 --> 01:10:11,539 No, Diane. 889 01:10:50,479 --> 01:10:52,047 ¿John? ¿John? 890 01:10:52,180 --> 01:10:54,716 ¡Despierta! ¡Despierta! 891 01:10:56,618 --> 01:10:58,520 John, ¿qué pasó? 892 01:10:58,653 --> 01:11:00,155 ¿Dónde está Vincent? 893 01:11:02,390 --> 01:11:04,325 Abre la puerta. 894 01:11:04,458 --> 01:11:07,095 Reiniciar interrumpido. 895 01:11:07,227 --> 01:11:09,029 Inténtalo de nuevo. 896 01:11:09,163 --> 01:11:10,031 Soy Vincent. 897 01:11:10,164 --> 01:11:12,332 John Va a volar el puente. 898 01:11:12,467 --> 01:11:15,903 No sabe lo que hace. Tienes que detenerlo. 899 01:11:16,037 --> 01:11:18,673 Accediendo al sistema piloto de ventilación ahora. 900 01:11:18,806 --> 01:11:21,008 Aléjate de las computadoras. 901 01:11:21,142 --> 01:11:22,578 ¡Dije que atrás! 902 01:11:24,590 --> 01:11:26,223 Si no dejas de hacer esto 903 01:11:26,247 --> 01:11:27,590 eso es lo que va a pasar. 904 01:11:27,614 --> 01:11:29,483 - Estás mintiendo. - Preguntémosle a Jackie. 905 01:11:29,617 --> 01:11:32,119 ¿Parezco un tonto? ¡Atrás! 906 01:11:32,253 --> 01:11:34,154 Jackie, ¿estás ahí? 907 01:11:34,288 --> 01:11:36,434 - ¿Dónde estás? - Tengo el control con Vincent. 908 01:11:36,458 --> 01:11:37,036 ¿Qué pasa? 909 01:11:37,061 --> 01:11:38,769 Está encendiendo la calefacción. 910 01:11:38,793 --> 01:11:41,207 Está preguntando si vamos a encender el piloto. 911 01:11:41,232 --> 01:11:42,387 Jesucristo, joder. 912 01:11:42,497 --> 01:11:44,999 - Vincent, ¿me estás escuchando? - Está escuchando. 913 01:11:45,132 --> 01:11:47,269 Vincent, nunca sellamos las rejillas de ventilación. 914 01:11:47,401 --> 01:11:50,137 Si enciendes el piloto, no será controlado como lo planeamos. 915 01:11:50,270 --> 01:11:52,049 Y el fuego se esparcirá por los conductos de ventilación 916 01:11:52,073 --> 01:11:54,209 y Pangea, y nos matarás a todos. 917 01:11:55,443 --> 01:11:56,744 ¿Dónde está Thomas? 918 01:11:57,878 --> 01:11:59,312 ¿Dónde está Thomas? 919 01:11:59,446 --> 01:12:01,583 ¡Thomas! 920 01:12:01,717 --> 01:12:03,385 ¡Thomas! ¿Me escuchas? 921 01:12:03,517 --> 01:12:07,154 Thomas está a salvo, pero no lo estará si no paras esto. 922 01:12:09,790 --> 01:12:11,092 ¿Qué está haciendo? 923 01:12:12,693 --> 01:12:15,029 No va a escuchar. 924 01:12:15,162 --> 01:12:18,165 - ¿Todavía tienes el cuchillo? Sí. 925 01:12:19,100 --> 01:12:20,368 Úsalo... 926 01:12:20,502 --> 01:12:21,937 y apaga el sistema. 927 01:12:22,070 --> 01:12:23,905 Es eso o nos mata a todos. Úsalo. 928 01:12:24,038 --> 01:12:26,339 ¿Es eso lo que quieres? 929 01:12:26,473 --> 01:12:28,310 ¿Para que los maten a todos? 930 01:12:31,312 --> 01:12:33,248 - No me dejas vivir. - Sí, lo haremos. 931 01:12:33,381 --> 01:12:34,649 No, no, ahora no. 932 01:12:34,783 --> 01:12:36,752 ¡Nadie va a matarte! 933 01:12:36,885 --> 01:12:40,588 ¿Por qué te mataríamos si somos lo único que queda? 934 01:12:40,721 --> 01:12:42,657 La tierra se ha ido. 935 01:12:45,092 --> 01:12:46,627 Por eso viniste aquí. 936 01:12:46,762 --> 01:12:48,730 Ninguno de nosotros quiere morir, Vincent. 937 01:12:52,633 --> 01:12:54,669 Estaba tratando de protegernos. 938 01:12:56,471 --> 01:12:58,440 Los salvaré. 939 01:13:00,107 --> 01:13:01,309 John? 940 01:13:09,551 --> 01:13:12,320 ¡John! ¡Háblame, joder! 941 01:13:13,820 --> 01:13:15,489 - Estoy en la computadora. - De acuerdo. 942 01:13:15,623 --> 01:13:17,759 Sal del sistema de calefacción. 943 01:13:17,891 --> 01:13:19,803 ¡Cierra los conductos y abre la puerta! 944 01:13:19,827 --> 01:13:21,695 Ventiladores asegurados. 945 01:13:21,829 --> 01:13:23,664 Estoy en camino. 946 01:13:23,797 --> 01:13:24,730 Los respiraderos están cerrados. 947 01:13:24,755 --> 01:13:26,309 Sistemas de ventilación con cierre de puertas. 948 01:13:26,333 --> 01:13:28,970 - Es demasiado tarde. - Apagando el control de temperatura. 949 01:13:30,771 --> 01:13:32,207 ¡Es demasiado tarde! 950 01:13:39,980 --> 01:13:41,382 John, ¿qué está pasando? 951 01:13:51,560 --> 01:13:53,093 ¡Va a volar la estación! 952 01:13:53,226 --> 01:13:55,430 John, tienes que sellar el puente ahora. 953 01:14:00,034 --> 01:14:01,602 Voy a volver a sellar el puente. 954 01:14:01,735 --> 01:14:04,504 No, estarás atrapada en la Estación Dos. ¡Va a arruinarlo! ¡Corre! 955 01:14:04,638 --> 01:14:06,842 Rumbo a la estación dos. 956 01:14:08,743 --> 01:14:11,446 Error. Error. 957 01:14:12,180 --> 01:14:13,582 Vendrás a perdonarme. 958 01:14:13,714 --> 01:14:16,150 Estoy en la estación dos, prepárense para el impacto. 959 01:14:17,918 --> 01:14:20,955 Sistema de calefacción activado. 960 01:14:39,373 --> 01:14:41,775 John, el piloto no se encendió. Estamos bien. 961 01:14:45,445 --> 01:14:46,814 Mentiste. 962 01:14:46,948 --> 01:14:49,550 Cierra el sistema de calefacción y echa a Vincent de esta nave. 963 01:14:49,682 --> 01:14:51,252 Me dirijo hacia ti. 964 01:14:54,955 --> 01:14:57,359 Advertencia. Fuego detectado en el puente. 965 01:15:00,695 --> 01:15:03,932 - Se ha encendido. - ¿Puedes llegar a mí? 966 01:15:08,302 --> 01:15:10,839 - ¡Estoy atrapada! - ¡Vayan a la estación dos! 967 01:15:48,877 --> 01:15:51,046 Jackie, ¿puedes oírme? 968 01:15:52,613 --> 01:15:54,182 Jackie, ¿estás ahí? 969 01:16:16,003 --> 01:16:19,908 Jackie, ¿puedes oírme? Jackie, ¿estás ahí? 970 01:16:52,806 --> 01:16:54,508 Descomprimir. 971 01:16:54,641 --> 01:16:56,944 Advertencia, re calibrando. 972 01:17:27,074 --> 01:17:28,475 Algún día... 973 01:17:30,979 --> 01:17:33,013 sólo habrá uno. 974 01:17:35,516 --> 01:17:38,219 ¿Y qué vas a hacer, John? 975 01:17:39,220 --> 01:17:41,356 Cuando seas el último hombre que queda solo? 976 01:17:46,927 --> 01:17:48,730 John. 977 01:17:51,065 --> 01:17:53,334 - ¿John! - Jackie? 978 01:17:53,467 --> 01:17:56,070 ¡Dios, por favor, John! ¿Estás ahí? 979 01:17:56,204 --> 01:17:57,705 Jackie, estoy aquí, ¿dónde estás? 980 01:17:57,838 --> 01:17:59,672 Me encerré en la despensa. ¿Nos separamos? 981 01:17:59,806 --> 01:18:02,876 - Si. - ¿Estoy cerca? ¿Puedes hacer el salto? 982 01:18:03,010 --> 01:18:04,646 ¡Agárrate! 983 01:18:06,580 --> 01:18:08,949 No puedo verte. Estás demasiado lejos. 984 01:18:09,083 --> 01:18:11,653 - ¿Cómo puedo llegar a ti? - El transbordador. 985 01:18:20,093 --> 01:18:22,139 - ¡Maldita sea! - ¿Qué pasa? ¿Qué va mal? 986 01:18:22,163 --> 01:18:23,931 La explosión. Dañó el transbordador. 987 01:18:24,064 --> 01:18:25,304 - ¿Puedes arreglarlo? - No lo sé. 988 01:18:26,967 --> 01:18:29,737 - ¿Jackie? - Por favor, John, tienes que encontrarme. 989 01:18:29,869 --> 01:18:31,271 Lo haré. Lo haré. 990 01:18:31,404 --> 01:18:35,142 - Dios, John, por favor. Jackie, Jackie, escúchame. 991 01:18:35,275 --> 01:18:38,212 Respira. Cálmate, por favor. 992 01:18:38,346 --> 01:18:41,249 Te juro que te traeré de vuelta, ¿de acuerdo? 993 01:18:41,382 --> 01:18:42,449 ¿De acuerdo? 994 01:18:43,618 --> 01:18:46,338 - Dime cómo arreglar esto. - De acuerdo. ¿Qué fue dañado? 995 01:18:46,419 --> 01:18:48,655 Parece que el tablero de encendido está frito. 996 01:18:49,790 --> 01:18:52,059 De acuerdo. ¿Puedes ver... 997 01:18:52,193 --> 01:18:54,662 ¿Puedo ver qué? ¿Jackie? 998 01:18:55,896 --> 01:18:57,231 ¡Jackie! 999 01:18:57,931 --> 01:18:59,400 ¡Jackie! 1000 01:19:08,176 --> 01:19:10,712 Directiva de investigación sobre el abandono. 1001 01:19:10,845 --> 01:19:13,048 Escaneo de la Estación Dos. 1002 01:19:18,586 --> 01:19:20,187 Soy el capitán John Laine de Pangea. 1003 01:19:20,320 --> 01:19:21,756 Por favor, respondan. 1004 01:19:23,524 --> 01:19:25,926 Re programé Pangea para localizar la estación 2. 1005 01:19:26,060 --> 01:19:27,495 Dame unos días para encontrarte. 1006 01:19:27,628 --> 01:19:30,297 Una vez que estemos en contacto. 1007 01:19:30,431 --> 01:19:32,232 Cómo arreglar esta tablero de encendido. 1008 01:19:33,633 --> 01:19:35,802 Si lleva más tiempo, conservaré los recursos. 1009 01:19:35,936 --> 01:19:37,605 Todo el tiempo que pueda. 1010 01:19:38,638 --> 01:19:40,341 Quiero que enciendas el generador, 1011 01:19:40,475 --> 01:19:43,945 re posicionar los estabilizadores para evitar que la estación se mueva. 1012 01:19:44,078 --> 01:19:45,379 Ve al almacén. 1013 01:19:45,512 --> 01:19:47,872 Enciende las luces para que sepa que recibiste este mensaje. 1014 01:19:48,850 --> 01:19:50,285 ¿Responde? 1015 01:19:53,921 --> 01:19:55,789 Aguanta, Jackie. 1016 01:19:55,922 --> 01:19:57,591 Voy a por ti. 1017 01:20:18,413 --> 01:20:21,249 Finalmente entiendo por qué te torturaste. 1018 01:20:25,153 --> 01:20:26,820 A pesar de que sabías... 1019 01:20:30,757 --> 01:20:32,226 lo creíste. 1020 01:20:35,428 --> 01:20:37,699 Tal como lo creo ahora. 1021 01:20:41,068 --> 01:20:42,669 Voy a buscarte. 1022 01:20:47,007 --> 01:20:48,876 Y necesito que estés allí. 1023 01:20:57,885 --> 01:21:02,690 Hoy es 9 de junio de 2198. 1024 01:21:04,624 --> 01:21:07,662 Día 3022 como Capitán de Pangea. 1025 01:21:10,597 --> 01:21:12,966 Me dirijo a localizar la estación 2.... 1026 01:21:13,967 --> 01:21:17,204 y recuperar a Jacquelyn Helen Miller. 1027 01:21:20,107 --> 01:21:25,680 Si esta grabación se recibe después del 21 de junio de 2198.... 1028 01:21:27,647 --> 01:21:31,218 entonces yo, John Raymond Laine... 1029 01:21:33,287 --> 01:21:35,690 92477... 1030 01:21:40,895 --> 01:21:42,730 se ha perdido en el camino. 1031 01:22:18,932 --> 01:22:20,534 Abre la puerta. 1032 01:22:36,682 --> 01:22:38,453 No estoy ahí, John. 1033 01:22:40,020 --> 01:22:41,422 Estoy aquí. 1034 01:22:44,190 --> 01:22:45,492 Ven conmigo. 1035 01:22:47,294 --> 01:22:49,329 Déjame ir. 1036 01:22:50,329 --> 01:22:52,565 Tú no eres ella. 1037 01:22:52,699 --> 01:22:55,369 Ahora, por favor, abre la maldita puerta. 1038 01:28:02,509 --> 01:28:07,509 Subtítulos por HispaSub Subscene.com