1 00:00:43,543 --> 00:00:46,501 Ideea de tine 2 00:01:00,209 --> 00:01:06,209 {\an8}BUN-VENIT ÎN SILVERLAKE - SUNSET JUNCTION 3 00:01:19,793 --> 00:01:20,709 {\an8}Cărți. Bun. 4 00:01:22,043 --> 00:01:23,418 {\an8}SAN BERNARDINO - PE CĂRĂRI DE MUNTE 5 00:01:23,918 --> 00:01:24,793 {\an8}SÂNGE, APĂ, VOPSEA 6 00:01:25,501 --> 00:01:26,459 Absolut! 7 00:01:26,459 --> 00:01:27,709 CAMPINGUL PENTRU TONȚI 8 00:01:27,709 --> 00:01:29,084 Și... 9 00:01:29,626 --> 00:01:31,001 FEMEILE DE PE NINTH STREET 10 00:01:31,001 --> 00:01:32,376 {\an8}Nu o s-o citesc! 11 00:01:34,418 --> 00:01:36,376 - Răspund eu. - Bine, mamă. 12 00:01:39,918 --> 00:01:41,793 {\an8}- Bună! - Bună! 13 00:01:41,793 --> 00:01:43,376 L-a adus Lea azi-dimineață. 14 00:01:43,376 --> 00:01:45,043 E foarte fericită că e al tău. 15 00:01:45,043 --> 00:01:47,251 Știu exact unde să-l pun. 16 00:01:47,251 --> 00:01:48,584 - Da! - Da. 17 00:01:48,584 --> 00:01:49,959 - Felicitări! - Mulțumesc. 18 00:01:49,959 --> 00:01:53,209 {\an8}Daniel i-a făcut rost de un permis de acces complet în culise 19 00:01:53,209 --> 00:01:56,376 și o întrevedere cu trupa de băieți care-i place, August Moon. 20 00:01:56,709 --> 00:01:58,293 O, da! Sunt simpatici. 21 00:01:58,293 --> 00:01:59,584 Sună bine, Iz! 22 00:01:59,584 --> 00:02:01,126 O să-i cunoști pe băieți? 23 00:02:01,126 --> 00:02:02,668 Nu-mi mai plac. 24 00:02:03,251 --> 00:02:04,668 Acum prefer 25 00:02:05,126 --> 00:02:07,376 {\an8}cantautoarele ambițioase și talentate. 26 00:02:07,376 --> 00:02:09,209 - Da, e minunat. - Firește. 27 00:02:09,918 --> 00:02:10,918 Au ajuns! 28 00:02:13,084 --> 00:02:14,043 Bună! 29 00:02:14,793 --> 00:02:15,751 Bună, Izzy! 30 00:02:15,751 --> 00:02:17,501 {\an8}- Salut! - Bună! 31 00:02:17,501 --> 00:02:19,293 {\an8}Dumnezeule! E pe bune? 32 00:02:19,293 --> 00:02:22,168 Întrevedere VIP, permis de acces complet în culise, 33 00:02:22,168 --> 00:02:25,459 îi vin prietenii și, exact, 34 00:02:25,834 --> 00:02:27,126 merge și Eva. 35 00:02:27,126 --> 00:02:28,876 {\an8}- Bună! - Bună! 36 00:02:28,876 --> 00:02:30,918 {\an8}- Arătați foarte bine! - Mulțumim! 37 00:02:32,584 --> 00:02:34,418 - Mergi singură cu cortul? - Da. 38 00:02:34,418 --> 00:02:35,709 De ce faci asta? 39 00:02:35,709 --> 00:02:37,584 - De ce n-aș face asta? - Urși, 40 00:02:37,959 --> 00:02:39,084 criminali în serie, 41 00:02:39,418 --> 00:02:40,251 mizerie... 42 00:02:40,543 --> 00:02:42,084 De-abia aștept! 43 00:02:42,084 --> 00:02:44,918 Mă relaxez, reflectez la ultimii 20 de ani. 44 00:02:44,918 --> 00:02:47,709 {\an8}Ce e rău dacă devin genul de persoană 45 00:02:47,709 --> 00:02:49,251 {\an8}care merge singură cu cortul? 46 00:02:49,251 --> 00:02:52,293 Dacă am nevoie doar de Iz, 47 00:02:52,959 --> 00:02:55,126 de artiștii mei, de galerie și de prieteni? 48 00:02:56,751 --> 00:02:58,543 Am înțeles. Asta îți dorești? 49 00:02:58,543 --> 00:03:00,334 - Poate că da. - Chiar îți dorești? 50 00:03:01,543 --> 00:03:03,251 Merg cu cortul să mă lămuresc. 51 00:03:03,251 --> 00:03:06,126 Apropo de ce-ți dorești: petrecerea de ziua ta. 52 00:03:06,126 --> 00:03:08,501 Nu vreau petrecere. Te iubesc, dar nu vreau. 53 00:03:08,501 --> 00:03:11,168 Încetează! Dau petrecerea. Nu negociez cu tine. 54 00:03:15,084 --> 00:03:18,126 Mamă, promite-mi că-mi scrii dacă te simți singură! 55 00:03:18,126 --> 00:03:19,543 O să fiu bine, iubito. 56 00:03:19,543 --> 00:03:21,543 Vreau să fii fericită și să te simți bine. 57 00:03:21,543 --> 00:03:23,751 {\an8}- Tu ești fericită? - Da. 58 00:03:24,168 --> 00:03:26,001 {\an8}Ești sigură de asta? 59 00:03:26,001 --> 00:03:28,793 {\an8}Ce se întâmplă? Ați format o alianță? 60 00:03:28,793 --> 00:03:31,126 {\an8}Fiți adolescenți egoiști! S-a înțeles? 61 00:03:31,126 --> 00:03:32,334 O, Doamne! August Moon! 62 00:03:32,334 --> 00:03:33,376 Am pierdut timpul 63 00:03:34,501 --> 00:03:37,709 {\an8}- Ca în... - Fix ca-n clasa a șaptea! 64 00:03:37,709 --> 00:03:39,876 {\an8}Că cineva a spus ceva despre tine 65 00:03:39,876 --> 00:03:41,501 {\an8}Dar lumea e rea 66 00:03:41,501 --> 00:03:43,293 - „Lumea e rea”, Iz. - Este? 67 00:03:43,293 --> 00:03:44,459 Nu-i băga în seamă 68 00:03:44,459 --> 00:03:45,793 „Nu-i băga în seamă.” 69 00:03:45,793 --> 00:03:47,793 Știi că sunt doar minciuni 70 00:03:47,793 --> 00:03:50,334 De ce să te porți ca și cum ar fi adevărat 71 00:03:57,668 --> 00:04:00,751 Și... am ajuns! 72 00:04:00,751 --> 00:04:01,751 Slavă Domnului! 73 00:04:01,751 --> 00:04:04,834 Portbagajul ar trebui să fie deschis. Vă ajut dacă e nevoie. 74 00:04:04,834 --> 00:04:06,584 - O să fie nevoie. - Bine. 75 00:04:07,459 --> 00:04:08,501 Iat-o! 76 00:04:08,834 --> 00:04:09,918 - Bună, Solène! - Zeke... 77 00:04:09,918 --> 00:04:10,834 Bună, Eva! 78 00:04:11,293 --> 00:04:12,168 Ce faci? 79 00:04:12,793 --> 00:04:14,293 Bine, mulțumesc. 80 00:04:14,293 --> 00:04:16,376 Arăți tare... îmi place rochia ta. 81 00:04:16,376 --> 00:04:17,626 Mulțumesc. 82 00:04:17,626 --> 00:04:19,084 - Bună! - Salut! 83 00:04:19,084 --> 00:04:20,834 Pun telefonul pe modul avion. 84 00:04:20,834 --> 00:04:23,334 - Îl verific la trei ore. - Mai bine patru. 85 00:04:23,334 --> 00:04:24,751 Mai trăiește și tu! 86 00:04:25,793 --> 00:04:28,209 Distracție plăcută! 87 00:04:28,209 --> 00:04:30,709 - Fă prostioare, nu prostii! - Da, știu. 88 00:04:30,709 --> 00:04:32,751 - Bine. - Te iubesc. 89 00:04:32,751 --> 00:04:34,418 - Pa, Solène! - Vă iubesc mult! 90 00:04:34,418 --> 00:04:35,959 - Te iubesc. - Distracție plăcută! 91 00:04:35,959 --> 00:04:36,876 Bună! 92 00:04:37,834 --> 00:04:39,043 Bună! Ce faci? 93 00:04:39,043 --> 00:04:40,668 - Gata de distracție? - Da. 94 00:04:41,209 --> 00:04:43,084 - Distracție plăcută! Ce faci? - Bună! 95 00:04:43,084 --> 00:04:44,543 Bună, Eva! 96 00:04:53,459 --> 00:04:54,293 Bună! 97 00:04:57,043 --> 00:04:57,876 Bună! 98 00:04:58,209 --> 00:04:59,043 Bună! 99 00:04:59,043 --> 00:05:01,293 Mulțumesc că i-ai adus. 100 00:05:02,043 --> 00:05:03,834 Trebuia, nu? 101 00:05:04,459 --> 00:05:06,918 Sunt încântați de excursie, nu? 102 00:05:07,209 --> 00:05:09,084 Foarte încântați. 103 00:05:09,626 --> 00:05:10,584 Super! 104 00:05:11,001 --> 00:05:11,876 Foarte super! 105 00:05:11,876 --> 00:05:13,209 Păi, eu trebuie 106 00:05:13,709 --> 00:05:16,293 - ... să plec. - Încă ceva. Voiam... 107 00:05:16,293 --> 00:05:18,334 să te invit pe la noi. 108 00:05:18,334 --> 00:05:19,876 Vino la cină! 109 00:05:21,126 --> 00:05:23,959 - Eva gătește senzațional. - Este... 110 00:05:23,959 --> 00:05:27,668 Sau la un meci de pickleball? Ai auzit de sportul ăsta? 111 00:05:27,668 --> 00:05:29,168 - Da. - E foarte distractiv. 112 00:05:29,168 --> 00:05:31,959 Nu trebuie să fii sportiv. Înveți din mers. 113 00:05:31,959 --> 00:05:33,543 Te poate învăța Eva. 114 00:05:33,543 --> 00:05:36,168 Da, eu nu... Trebuie să plec. 115 00:05:36,168 --> 00:05:37,834 - Bine. Perfect. - Trebuie să plec. 116 00:05:37,834 --> 00:05:39,293 Excursie plăcută cu cortul! 117 00:05:39,709 --> 00:05:40,793 Și vouă, la Coachella! 118 00:05:41,293 --> 00:05:42,126 Se face. 119 00:05:46,668 --> 00:05:48,084 Nu pot să-i aduc la tine. 120 00:05:48,084 --> 00:05:50,001 Da, am altele de făcut. 121 00:05:50,001 --> 00:05:51,084 Am o viață. 122 00:05:51,084 --> 00:05:54,043 Am planuri. Am atâtea de făcut weekendul ăsta! 123 00:05:54,043 --> 00:05:56,001 Fac chestii de care tu nu ești în stare. 124 00:05:56,001 --> 00:05:57,334 Îți place ținuta mea? 125 00:05:57,334 --> 00:05:59,793 Da? O, Doamne! Ce mult mă bucur! 126 00:05:59,793 --> 00:06:02,126 Asta mă face să mă împac mult mai mult 127 00:06:02,126 --> 00:06:04,918 cu faptul că mi-ai distrus viața. 128 00:06:18,043 --> 00:06:20,168 Sol, așteaptă! 129 00:06:20,168 --> 00:06:23,418 - N-ai primit mesajul meu? - Am telefonul pe modul avion. Ce este? 130 00:06:23,418 --> 00:06:24,834 - Bună! - Ce e? Ești bine? 131 00:06:24,834 --> 00:06:27,084 - Suntem bine. - Ce se întâmplă? 132 00:06:27,084 --> 00:06:28,876 - Nu pot pleca cu ei. - Ai grijă... 133 00:06:28,876 --> 00:06:30,793 - Daniel... - Fuzionarea a eșuat. 134 00:06:30,793 --> 00:06:32,876 Îi duci tu, te rog, la Coachella? 135 00:06:32,876 --> 00:06:34,043 E totul plătit. 136 00:06:34,043 --> 00:06:36,209 - Hotelul, mesele. - Vorbești serios? 137 00:06:36,209 --> 00:06:38,918 Rezervă chiar acum bilete spre Houston. 138 00:06:38,918 --> 00:06:40,793 - Să-i ducă Eva! - Eva vine cu mine. 139 00:06:41,084 --> 00:06:42,126 Bineînțeles! 140 00:06:42,126 --> 00:06:43,959 Te rog, chiar trebuie să plecăm! 141 00:06:43,959 --> 00:06:46,001 - Trebuie să plecăm. - Te rog! 142 00:06:47,209 --> 00:06:48,334 Bine. 143 00:06:48,334 --> 00:06:49,793 - Da? - Da. 144 00:06:49,793 --> 00:06:50,709 Mulțumesc. 145 00:06:50,709 --> 00:06:52,293 - Mă duc după sandale. - Mamă... 146 00:06:52,293 --> 00:06:53,876 - Sol, îți rămân dator. - Da. 147 00:06:53,876 --> 00:06:54,834 - Știu. - Îmi rămâi. 148 00:06:54,834 --> 00:06:56,084 - Mamă! - Distracție plăcută! 149 00:06:56,084 --> 00:06:57,334 Izzy, te iubesc. 150 00:06:57,334 --> 00:06:59,876 Dă-mi 30 de secunde să-mi iau sandalele! 151 00:06:59,876 --> 00:07:00,959 Bine. 152 00:07:01,418 --> 00:07:02,834 Să vă hidratați! 153 00:07:12,126 --> 00:07:15,001 LIMONADĂ - PRODUSE VEGANE 154 00:07:15,001 --> 00:07:16,293 Stați așa! 155 00:07:16,751 --> 00:07:19,334 Intrarea VIP este pe lângă Lodestar? 156 00:07:19,918 --> 00:07:22,168 - Lodestar e... - Am găsit programul scenei. 157 00:07:22,168 --> 00:07:23,709 Urmează St. Vincent. 158 00:07:23,709 --> 00:07:24,709 - Să mergem! - Hai! 159 00:07:24,709 --> 00:07:25,793 Stați puțin! 160 00:07:25,793 --> 00:07:27,043 - Repede! - Scuze! 161 00:07:27,043 --> 00:07:29,084 Aveți grijă! Verificați-vă telefonul! 162 00:07:29,084 --> 00:07:30,001 Am înțeles. 163 00:07:30,001 --> 00:07:31,793 - Bine. Pa! Te iubesc! - Hai, pa! 164 00:07:32,543 --> 00:07:33,709 Nu fiți proști-proști! 165 00:07:33,709 --> 00:07:34,793 N-o facem! 166 00:07:39,084 --> 00:07:40,043 Bine. 167 00:07:43,251 --> 00:07:47,084 COACHELLA - BUN-VENIT ÎN ZONA VIP 168 00:07:53,043 --> 00:07:54,376 - Bună! - Bună! 169 00:07:54,376 --> 00:07:56,084 - Pot să... - Sigur! 170 00:07:56,084 --> 00:07:57,168 Mulțumesc. 171 00:08:05,209 --> 00:08:06,293 E prima dată? 172 00:08:07,209 --> 00:08:09,043 - Poftim? - Vei fi „Moon-ificată”. 173 00:08:09,834 --> 00:08:10,751 Poftim? 174 00:08:10,751 --> 00:08:13,584 O să rămâi Moon-ificată pe viață. 175 00:08:13,584 --> 00:08:14,959 Am venit cu fiica mea. 176 00:08:14,959 --> 00:08:16,501 Care e preferatul tău? 177 00:08:17,168 --> 00:08:18,043 Scuze, 178 00:08:18,626 --> 00:08:20,668 care e preferatul „fiicei” tale? 179 00:08:21,043 --> 00:08:23,084 - Nu, eu... - Al meu e Adrian. 180 00:08:23,459 --> 00:08:25,168 Ei bine... 181 00:08:25,168 --> 00:08:26,251 uită-te și tu la el! 182 00:08:26,251 --> 00:08:29,876 - E atât de sexy! - Știi unde e baia? 183 00:08:31,084 --> 00:08:33,209 Da, chiar acolo. 184 00:08:33,209 --> 00:08:34,834 Cele pentru VIP sunt pe dreapta. 185 00:08:34,834 --> 00:08:36,793 Pe dreapta? Bine. Mulțumesc. 186 00:08:37,209 --> 00:08:38,918 - O zi frumoasă! - Pa! 187 00:08:59,459 --> 00:09:03,043 PAZA 188 00:09:18,126 --> 00:09:19,126 O secundă! 189 00:09:19,251 --> 00:09:20,084 Bine. 190 00:09:34,918 --> 00:09:35,751 Bună! 191 00:09:36,251 --> 00:09:37,126 Bună! 192 00:09:40,584 --> 00:09:41,626 Se poate? 193 00:09:42,001 --> 00:09:45,001 - Vrei să folosești toaleta? - Da. 194 00:09:45,001 --> 00:09:46,793 - Mersi. - Cu plăcere. 195 00:09:52,334 --> 00:09:53,168 OK. 196 00:10:18,334 --> 00:10:19,459 Bună, din nou! 197 00:10:20,751 --> 00:10:24,626 Ești unul dintre cei care au orgasm cerebral când aud pe altcineva urinând? 198 00:10:24,626 --> 00:10:27,168 - N-am... - Nu poți, pur și simplu, presupune... 199 00:10:27,168 --> 00:10:28,459 Asta e, de fapt, rulota mea. 200 00:10:29,043 --> 00:10:30,959 - Poftim? - Nu a mea, literalmente. 201 00:10:30,959 --> 00:10:32,084 Nu sunt proprietarul. 202 00:10:33,001 --> 00:10:34,084 E rulota ta? 203 00:10:34,084 --> 00:10:35,376 Da, fac parte din trupă. 204 00:10:35,376 --> 00:10:37,459 Cântăm pe scena principală într-o oră. 205 00:10:38,668 --> 00:10:40,918 Sunt Hayes Campbell. 206 00:10:42,126 --> 00:10:43,459 - August Moon? - Da. 207 00:10:43,459 --> 00:10:46,209 Bineînțeles că știu cine ești. 208 00:10:47,668 --> 00:10:48,584 În fine... 209 00:10:50,084 --> 00:10:51,043 Am să... 210 00:10:55,501 --> 00:10:57,209 Știi ce? Nu ai vrea... 211 00:11:00,209 --> 00:11:01,418 să pierdem vremea? 212 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 Să pierdem vremea? 213 00:11:03,459 --> 00:11:04,293 Da. 214 00:11:05,168 --> 00:11:06,168 Vrei ceva de băut? 215 00:11:07,334 --> 00:11:10,001 Am multe sucuri, 216 00:11:10,001 --> 00:11:12,376 atât sănătoase, cât și nesănătoase... 217 00:11:14,459 --> 00:11:15,459 Am și kombucha, 218 00:11:15,459 --> 00:11:17,459 care, dacă n-ai gustat vreodată, 219 00:11:17,459 --> 00:11:20,168 e un fel de sos pentru salată, e scârbos. 220 00:11:20,793 --> 00:11:24,376 Dar avem și bere, vin, vodcă. 221 00:11:24,376 --> 00:11:26,584 Am venit cu fiica mea 222 00:11:27,709 --> 00:11:29,959 pentru întrevederea cu trupa August Moon și... 223 00:11:29,959 --> 00:11:31,709 conduc, așa că nu cred că e... 224 00:11:31,709 --> 00:11:34,376 Fiica ta e fan August Moon? 225 00:11:35,084 --> 00:11:36,626 A fost. 226 00:11:37,709 --> 00:11:38,584 Au! 227 00:11:38,584 --> 00:11:39,501 Îmi pare rău. 228 00:11:39,501 --> 00:11:41,209 Dar cred că va deveni 229 00:11:43,043 --> 00:11:44,876 viitor fan nostalgic, 230 00:11:44,876 --> 00:11:47,209 dar, momentan, astăzi, chiar acum, 231 00:11:47,209 --> 00:11:50,668 sunteți „de prin clasa a șaptea”. 232 00:11:51,168 --> 00:11:52,084 La naiba! 233 00:11:52,459 --> 00:11:53,668 Adevărul doare, nu-i așa? 234 00:11:54,001 --> 00:11:57,709 Tatăl fiicei mele a cumpărat biletele pentru întrevedere cu trupa. 235 00:11:57,709 --> 00:12:00,251 El trebuia să vină cu ea. 236 00:12:01,793 --> 00:12:04,168 În fine, a anulat în ultimul moment și am venit eu. 237 00:12:04,168 --> 00:12:06,959 Așadar, tatăl ei nu e soțul tău? 238 00:12:07,334 --> 00:12:08,334 Ei bine... 239 00:12:08,918 --> 00:12:11,251 a fost soțul meu, acum e doar tatăl ei. 240 00:12:13,251 --> 00:12:15,459 Hayes, ești așteptat în curând. 241 00:12:15,793 --> 00:12:17,543 - Tu cine ești? - E în regulă, Desmond. 242 00:12:17,543 --> 00:12:19,751 - E o prietenă. - Cioc-cioc, Hayes! 243 00:12:19,751 --> 00:12:21,709 - Începe spectacolul. - Bine. 244 00:12:21,709 --> 00:12:23,293 Vrei să te îmbrac eu? 245 00:12:24,751 --> 00:12:26,668 Nu, mulțumesc, Jodie. 246 00:12:26,668 --> 00:12:27,959 Bine. 247 00:12:29,084 --> 00:12:31,501 - În regulă. - Mersi, Jodie. 248 00:12:32,293 --> 00:12:34,001 - Ea e Jodie. - Jodie. 249 00:12:34,751 --> 00:12:36,793 Ai nevoie de ajutor să te îmbraci? 250 00:12:39,584 --> 00:12:41,709 În anumite situații speciale, da. Uneori. 251 00:12:42,376 --> 00:12:43,376 O să... 252 00:12:43,668 --> 00:12:45,793 Da, scuză-mă! Doar... 253 00:12:54,584 --> 00:12:56,418 Avem vești! 254 00:12:56,834 --> 00:13:00,251 Facem campania pentru Tag Heuer și vor să porți un ceas. 255 00:13:00,251 --> 00:13:01,668 Să dăm jos astea! 256 00:13:01,668 --> 00:13:03,376 - Uită-te la tine! Putem... - OK. 257 00:13:03,376 --> 00:13:05,501 - Astea? Bine. - Da, dă-le jos! 258 00:13:06,084 --> 00:13:07,084 James, 259 00:13:07,334 --> 00:13:10,418 astea sunt cea mai bună alegere. 260 00:13:17,334 --> 00:13:18,751 - Totul e pregătit. - Mersi, mamă. 261 00:13:18,751 --> 00:13:20,751 Vino la cortul VIP la 18:30! Trebuie să facem neapărat poza. 262 00:13:20,751 --> 00:13:21,751 Vii? 263 00:13:24,001 --> 00:13:25,334 Întârzii! 264 00:13:31,959 --> 00:13:33,584 Ce căcat? 265 00:13:38,584 --> 00:13:39,626 Bine. 266 00:13:50,334 --> 00:13:52,793 Doamne, potolește-te, Solène! 267 00:14:06,001 --> 00:14:07,876 - Mamă, îmi pare rău. - Bună! 268 00:14:07,876 --> 00:14:10,543 Dar St. Vincent au fost mortali! N-am putut pleca. 269 00:14:10,543 --> 00:14:12,209 Au fost sublimi! 270 00:14:12,209 --> 00:14:14,751 - Ne întoarcem puțin? - Trebuie să facem asta. 271 00:14:14,751 --> 00:14:16,584 Bine. De ce? 272 00:14:16,584 --> 00:14:18,376 Pentru că tatăl tău a plătit mult. 273 00:14:18,376 --> 00:14:21,834 Și îi sunt recunoscătoare, dar August Moon este... 274 00:14:21,834 --> 00:14:22,918 De prin clasa a șaptea. 275 00:14:23,959 --> 00:14:25,251 Nu! 276 00:14:26,459 --> 00:14:27,918 Scuze! Mulțumesc. 277 00:14:29,918 --> 00:14:31,293 Legendar! 278 00:14:31,293 --> 00:14:32,418 Asta voia să spună. 279 00:14:32,418 --> 00:14:34,251 - „August Moon e legendar!” - Legendar. 280 00:14:34,251 --> 00:14:37,334 Sunt Zeke Randall, trezorierul liceului Campbell Hall. 281 00:14:37,334 --> 00:14:39,043 E o onoare să te cunosc! 282 00:14:39,043 --> 00:14:40,459 Mă bucur să te cunosc. 283 00:14:40,459 --> 00:14:41,834 - O, Doamne! - Bună! 284 00:14:41,834 --> 00:14:43,334 - Îmi place tricoul tău. - Mersi! 285 00:14:43,334 --> 00:14:46,376 Poți să... Îmi dai un autograf, te rog? 286 00:14:46,376 --> 00:14:47,459 - Da - Mersi. 287 00:14:48,376 --> 00:14:50,168 - Pot să fac o poză? - Da, te rog. 288 00:14:53,001 --> 00:14:54,543 - Salut! - Bună! 289 00:14:54,543 --> 00:14:56,834 E... pentru Izzy. 290 00:14:56,834 --> 00:14:59,668 - Izzy? Bine. Cu doi „z”? - Da. 291 00:14:59,668 --> 00:15:01,626 - Da, doi „z”. Și, Rory... - Doi „z”. 292 00:15:01,626 --> 00:15:03,209 Vreau să-ți spun că ești... 293 00:15:03,209 --> 00:15:05,376 Ești preferatul meu, ceea ce e... 294 00:15:05,376 --> 00:15:06,584 - Mulțumesc. - Da, bine. 295 00:15:08,251 --> 00:15:10,418 Nu cred că ți-am reținut numele. 296 00:15:11,418 --> 00:15:12,293 Salut! Ce faci? 297 00:15:12,293 --> 00:15:14,084 Bine. Îmi pare bine să te cunosc. 298 00:15:14,084 --> 00:15:15,251 - Zeke. - Zeke? 299 00:15:15,251 --> 00:15:16,376 Mulțumesc frumos. 300 00:15:18,001 --> 00:15:20,334 Bună! Ce se întâmplă? Voi... 301 00:15:21,001 --> 00:15:22,459 Ne-am cunoscut mai devreme. 302 00:15:23,376 --> 00:15:25,334 - La coadă la baie. - Da. 303 00:15:25,334 --> 00:15:27,418 Bănuiesc că tu ești fiica. 304 00:15:27,418 --> 00:15:28,918 - Ea este fiica mea. - Izzy. 305 00:15:28,918 --> 00:15:30,543 Iar ea este... 306 00:15:31,043 --> 00:15:33,251 Îmi stă pe limbă, jur! 307 00:15:33,251 --> 00:15:35,293 Mi-am uitat, literalmente, numele. 308 00:15:35,293 --> 00:15:37,543 - Te cheamă Georgia. - Numele meu e Georgia. 309 00:15:37,543 --> 00:15:38,709 Îmi pare bine! 310 00:15:38,709 --> 00:15:40,876 V-am răpit destul timp. 311 00:15:40,876 --> 00:15:42,418 Nu mă prezinți? 312 00:15:42,418 --> 00:15:44,459 Oliver Hoyt-Knight, ea este Izzy. 313 00:15:44,459 --> 00:15:46,709 - Bună! - Ei sunt Georgia și Zeke. 314 00:15:46,709 --> 00:15:47,626 Salut! 315 00:15:47,626 --> 00:15:50,918 Și... tot nu ți-am aflat numele. 316 00:15:51,793 --> 00:15:52,918 Eu sunt Solène. 317 00:15:52,918 --> 00:15:54,751 E nume franțuzesc? 318 00:15:55,376 --> 00:15:56,918 Am bunici francezi. 319 00:15:56,918 --> 00:15:59,251 Solène e sora cea mare, presupun. 320 00:16:00,376 --> 00:16:01,626 Solène e mama. 321 00:16:01,626 --> 00:16:02,876 Da, mama mea. 322 00:16:02,876 --> 00:16:04,293 Nu arăți ca mama mea. 323 00:16:04,293 --> 00:16:05,959 - Bine. - Hei, ai grijă! 324 00:16:05,959 --> 00:16:08,459 - E adevărat. Mama e de culoare. - Da, e de culoare. 325 00:16:08,459 --> 00:16:11,834 Solène deține o galerie de artă contemporană în Silver Lake. 326 00:16:11,834 --> 00:16:13,918 - Puteți să o vizitați. - Iubesc arta. 327 00:16:13,918 --> 00:16:15,501 De fapt, pe unde mergem, 328 00:16:15,501 --> 00:16:17,709 toți sunt prea mahmuri să se miște, 329 00:16:17,709 --> 00:16:19,626 dar lui Hayezy îi place să exploreze. 330 00:16:19,626 --> 00:16:21,376 Îi plac mult muzeele de artă. 331 00:16:21,376 --> 00:16:24,251 Scuze, trebuie să... Rapid. Îmi pare rău. 332 00:16:24,251 --> 00:16:26,376 - Suntem chemați la datorie. - Mulțumim. 333 00:16:26,376 --> 00:16:27,626 - Mulțumim! - Mulțumim. 334 00:16:27,626 --> 00:16:29,459 - Ne-a făcut plăcere. - Și nouă. 335 00:16:29,459 --> 00:16:32,334 - Pa! - Bine. 336 00:16:32,334 --> 00:16:33,793 Acum putem pleca. 337 00:16:37,376 --> 00:16:40,709 Închide-mă într-o cadență 338 00:16:40,709 --> 00:16:43,376 Pe care n-aș putea-o alege 339 00:16:44,251 --> 00:16:47,876 Se pare că ești prea dificilă 340 00:16:47,876 --> 00:16:50,334 E prea mult, prea devreme 341 00:16:50,334 --> 00:16:54,834 Iarăși și iarăși 342 00:16:54,834 --> 00:16:56,918 Am fost nevoit să mă opresc brusc 343 00:16:57,293 --> 00:17:01,751 Noapte de noapte 344 00:17:01,751 --> 00:17:04,334 Ea preia controlul 345 00:17:04,334 --> 00:17:07,668 Dar mă predau diavolului din mine 346 00:17:07,668 --> 00:17:11,501 Las garda jos 347 00:17:12,251 --> 00:17:14,793 Renunț la ceea ce credeam că sunt 348 00:17:14,793 --> 00:17:17,709 Când las garda jos 349 00:17:19,168 --> 00:17:21,626 Mă va primi înapoi dacă o conving 350 00:17:21,626 --> 00:17:24,376 Că pot, în sfârșit, să cobor 351 00:17:26,043 --> 00:17:28,751 Faci pași pe care nu vreau să-i repet 352 00:17:28,751 --> 00:17:31,876 Pentru că mi-am lăsat garda jos 353 00:17:33,084 --> 00:17:36,251 Nu vrea să devină un clișeu 354 00:17:36,251 --> 00:17:39,209 Alături de mine 355 00:17:39,876 --> 00:17:43,126 Nu vreau să mă vadă așa 356 00:17:43,126 --> 00:17:46,043 Înfrunt adevărul 357 00:17:46,043 --> 00:17:50,376 Iarăși și iarăși 358 00:17:50,376 --> 00:17:52,584 Am fost nevoit să mă opresc brusc 359 00:17:52,584 --> 00:17:57,001 Noapte de noapte 360 00:17:57,001 --> 00:18:00,043 Ea preia controlul 361 00:18:00,043 --> 00:18:03,501 Dar mă predau diavolului din mine 362 00:18:03,501 --> 00:18:06,001 Las garda jos 363 00:18:07,918 --> 00:18:10,334 Renunț la ceea ce credeam că sunt 364 00:18:10,334 --> 00:18:13,751 Când las garda jos 365 00:18:14,001 --> 00:18:14,918 Haideți 366 00:18:21,543 --> 00:18:24,209 Mă predau diavolului din mine 367 00:18:24,209 --> 00:18:27,334 Și las garda jos 368 00:18:27,959 --> 00:18:31,251 Da, renunț la ceea ce credeam că sunt 369 00:18:31,459 --> 00:18:35,709 Când las garda jos 370 00:18:36,043 --> 00:18:40,084 - O, Doamne! - Bună seara, Coachella! 371 00:18:41,209 --> 00:18:43,126 Vă mulțumim! 372 00:18:43,126 --> 00:18:44,876 Aplauze pentru trupă! 373 00:18:46,293 --> 00:18:47,793 Vă simțiți bine? 374 00:18:52,793 --> 00:18:54,626 Suntem onorați să ne aflăm aici, 375 00:18:55,293 --> 00:18:56,793 pe această scenă emblematică. 376 00:18:57,293 --> 00:18:58,834 Vă mulțumim că ați venit. 377 00:18:58,834 --> 00:19:00,209 Vă mulțumim tuturor. 378 00:19:03,793 --> 00:19:04,751 Sunteți pregătiți? 379 00:19:12,126 --> 00:19:15,001 Îmi cer scuze. O secundă, vă rog. Oprește! 380 00:19:19,209 --> 00:19:21,543 - Acum? - Bine, hai s-o facem! 381 00:19:21,543 --> 00:19:23,334 Fiindcă iubita ta e însărcinată? 382 00:19:23,334 --> 00:19:25,418 Hai s-o facem! 383 00:19:25,418 --> 00:19:26,876 - Acum? - Ai încredere în mine! 384 00:19:30,126 --> 00:19:31,501 Îmi cer scuze. 385 00:19:31,501 --> 00:19:32,751 O mică schimbare de plan. 386 00:19:34,043 --> 00:19:35,459 Am cunoscut pe cineva azi 387 00:19:36,459 --> 00:19:38,543 și m-a inspirat. 388 00:19:39,959 --> 00:19:41,584 Nu am plănuit să fac asta, dar... 389 00:19:42,459 --> 00:19:43,834 melodia se numește „Closer”. 390 00:19:47,834 --> 00:19:51,668 Știu că știi că te fac să te îmbujorezi 391 00:19:51,668 --> 00:19:55,209 Și știu că tu crezi că vorbesc prea mult 392 00:19:55,209 --> 00:19:57,001 Așa este 393 00:19:57,001 --> 00:19:58,626 Da, așa este 394 00:19:59,876 --> 00:20:03,876 Și nu vreau să-mi iau rămas-bun 395 00:20:04,543 --> 00:20:07,001 Repetă, te rog 396 00:20:07,293 --> 00:20:11,543 Ce tocmai mi-ai făcut 397 00:20:12,376 --> 00:20:16,334 Știu că ești puțin mai în vârstă 398 00:20:16,334 --> 00:20:20,459 Dar reazemă-ți capul pe umărul meu 399 00:20:20,459 --> 00:20:24,251 Până se face puțin mai răcoare 400 00:20:24,251 --> 00:20:29,543 Vreau să fiu mai aproape de tine, iubito 401 00:20:29,543 --> 00:20:32,168 Mai aproape de tine 402 00:20:32,168 --> 00:20:34,334 Mai aproape de tine, da 403 00:20:34,334 --> 00:20:36,668 Mai aproape de tine 404 00:20:37,334 --> 00:20:40,834 Poate că nu mă iei în serios 405 00:20:41,293 --> 00:20:44,876 Îmi spui că trebuie să pleci într-un loc 406 00:20:44,876 --> 00:20:48,501 Dar nu te miști deloc 407 00:20:49,543 --> 00:20:53,251 Pentru că nu vrei să-ți iei rămas-bun 408 00:20:54,459 --> 00:20:56,543 Repetă, te rog 409 00:20:57,001 --> 00:21:01,293 Ce tocmai mi-ai făcut 410 00:21:02,001 --> 00:21:05,668 Știu că ești puțin mai în vârstă 411 00:21:05,668 --> 00:21:10,084 Dar reazemă-ți capul pe umărul meu 412 00:21:10,084 --> 00:21:13,959 Până se face puțin mai răcoare 413 00:21:13,959 --> 00:21:19,251 Vreau să fiu mai aproape de tine, da 414 00:21:19,251 --> 00:21:21,876 Mai aproape de tine 415 00:21:21,876 --> 00:21:23,834 Să fiu mai aproape de tine 416 00:21:23,834 --> 00:21:26,459 Mai aproape de tine 417 00:21:26,459 --> 00:21:30,501 Iubito, putem continua așa toată noaptea 418 00:21:30,918 --> 00:21:34,751 Mi-ar plăcea să te văd goală în lumina lunii 419 00:21:35,084 --> 00:21:38,584 Dă-mi, te rog, numărul tău 420 00:21:38,584 --> 00:21:43,918 Pentru că vreau să devenim apropiați 421 00:21:57,293 --> 00:22:03,293 {\an8}NU-ȚI VINE SĂ CREZI CĂ FACE PATRUZECI 422 00:22:10,293 --> 00:22:11,668 - Așadar... - Așadar... 423 00:22:11,959 --> 00:22:13,209 Cum te simți la 40 de ani? 424 00:22:13,209 --> 00:22:14,876 - A început! - Pe bune, iubire? 425 00:22:14,876 --> 00:22:16,959 - Bine. A fost... - E o vârstă importantă. 426 00:22:16,959 --> 00:22:18,126 Așa este. 427 00:22:18,126 --> 00:22:20,126 - Așa este. - E o întrebare bună. 428 00:22:20,126 --> 00:22:23,834 E foarte plăcut. 429 00:22:25,543 --> 00:22:28,043 Nu știu. Cred că sunt recunoscătoare. 430 00:22:28,459 --> 00:22:30,709 Mă bucur că sunt aici. Sunt recunoscătoare. 431 00:22:31,376 --> 00:22:32,751 Sunt, poate, puțin confuză. 432 00:22:33,334 --> 00:22:37,043 Eram foarte tânără când am făcut-o pe Izzy și m-am simțit 433 00:22:37,751 --> 00:22:39,334 deconectată de la vârsta mea. 434 00:22:39,584 --> 00:22:40,709 Puțin peste 20 de ani. 435 00:22:40,709 --> 00:22:42,293 Abia terminasem facultatea. 436 00:22:42,293 --> 00:22:43,543 - Înțelegeți? - Cred 437 00:22:43,543 --> 00:22:46,543 că, până la 30 de ani, nu ești încă format. 438 00:22:46,543 --> 00:22:48,043 Gândiți-vă și voi! 439 00:22:48,043 --> 00:22:50,376 Apoi petreci următorii zece ani 440 00:22:50,376 --> 00:22:53,668 încercând să-ți dai seama ce fel de persoană vrei să fii. 441 00:22:54,001 --> 00:22:54,876 Foarte profund! 442 00:22:55,251 --> 00:22:56,084 E de la băutură. 443 00:22:58,001 --> 00:22:59,834 Atunci, să mai bem! 444 00:22:59,834 --> 00:23:01,376 Să bem pentru experiența de viață! 445 00:23:01,376 --> 00:23:03,251 - Da! Asta să fie! - De acord! 446 00:23:04,959 --> 00:23:05,876 Hei! 447 00:23:05,876 --> 00:23:07,751 Bună, sărbătorito! 448 00:23:08,334 --> 00:23:10,209 - M-ai speriat. - Da, știu. 449 00:23:10,709 --> 00:23:12,168 - Bună, Todd! - Bună! 450 00:23:14,084 --> 00:23:17,584 Am vrut să vin să-ți spun că te admir foarte mult. 451 00:23:18,168 --> 00:23:22,584 Ai construit o comunitate în jurul artei și incluziunii. 452 00:23:22,584 --> 00:23:24,501 E foarte tare. 453 00:23:24,501 --> 00:23:26,501 Ești drăguț. Mulțumesc. 454 00:23:26,501 --> 00:23:28,043 Predau știință la liceu. 455 00:23:28,043 --> 00:23:31,376 - Frumos! La ce clasă? - Clasa a zecea. 456 00:23:31,376 --> 00:23:34,001 - Fiica mea intră în ultimul an. - Minunat! 457 00:23:34,001 --> 00:23:35,251 Iar divorțul 458 00:23:35,959 --> 00:23:37,668 îți schimbă identitatea, nu? 459 00:23:38,918 --> 00:23:40,376 - Da. - Înțeleg perfect. 460 00:23:40,709 --> 00:23:43,418 Cine sunt dacă nu mai sunt soțul Jessicăi? 461 00:23:44,751 --> 00:23:45,793 Ai copii? 462 00:23:46,334 --> 00:23:47,376 Da. 463 00:23:48,751 --> 00:23:50,584 Iată-l pe fiul meu, Rosco! 464 00:23:50,959 --> 00:23:52,501 O, ce drăguț e! 465 00:23:53,959 --> 00:23:54,793 Charlie, 466 00:23:55,709 --> 00:23:56,918 Copernicus, 467 00:23:59,876 --> 00:24:01,084 Rupert. 468 00:24:01,959 --> 00:24:03,709 De cât timp sunteți despărțiți? 469 00:24:04,001 --> 00:24:05,959 „Despărțiți” e un cuvânt atât de exact! 470 00:24:07,293 --> 00:24:08,459 O spun pe șleau. 471 00:24:08,459 --> 00:24:11,334 Aș dori să mă însoțești, săptămâna viitoare, 472 00:24:11,334 --> 00:24:14,459 la un restaurant, să mâncăm ceva de-ale gurii. 473 00:24:15,418 --> 00:24:16,959 A fost dificil 474 00:24:16,959 --> 00:24:19,001 o vreme, să zic așa. 475 00:24:21,459 --> 00:24:22,293 Îmi cer scuze. 476 00:24:23,293 --> 00:24:24,668 E ea. 477 00:24:25,084 --> 00:24:28,168 Bună, iubito! Da, ajung în curând acasă. 478 00:24:56,209 --> 00:24:58,543 Să-mi spuneți dacă aveți întrebări. 479 00:25:01,251 --> 00:25:02,084 E totul în regulă? 480 00:25:11,918 --> 00:25:13,918 Solène, avem nevoie de tine în față. 481 00:25:13,918 --> 00:25:15,418 Bine. O clipă, te rog. 482 00:25:15,418 --> 00:25:17,793 Serios, Solène, avem nevoie de tine acum. 483 00:25:18,126 --> 00:25:19,959 Bine. S-a întâmplat ceva? 484 00:25:19,959 --> 00:25:22,209 Nu, doar avem nevoie de tine. 485 00:25:22,209 --> 00:25:25,959 Își folosește spațiul incluziv... Iat-o! 486 00:25:27,709 --> 00:25:29,709 Bună! 487 00:25:29,709 --> 00:25:32,626 Nu știu dacă mă ții minte. Ne-am cunoscut la Coachella. 488 00:25:32,626 --> 00:25:34,376 Da, te țin minte. 489 00:25:34,751 --> 00:25:36,001 Deci vă cunoașteți. 490 00:25:36,543 --> 00:25:37,584 Minunat... 491 00:25:37,584 --> 00:25:40,126 Vă aduc ceva? Apă, cafea? 492 00:25:40,126 --> 00:25:42,001 - Nu, mulțumim, Jeremy. - Da. 493 00:25:42,001 --> 00:25:44,376 - Pa! - Ei bine... 494 00:25:47,209 --> 00:25:48,334 Ce surpriză! 495 00:25:49,501 --> 00:25:53,001 Am făcut niște cercetări online despre „Solène din Silver Lake” 496 00:25:53,001 --> 00:25:56,668 și, ei bine, am un apartament în Londra destul de mare și gol, 497 00:25:56,668 --> 00:26:00,126 care necesită niște opere de artă. 498 00:26:00,626 --> 00:26:03,293 Așa că mă gândeam că poate... 499 00:26:03,793 --> 00:26:04,793 Am înțeles. 500 00:26:07,209 --> 00:26:09,668 Ce ar fi să începem cu ceramica din spate? 501 00:26:09,668 --> 00:26:11,793 Chiar speram să începem cu ceramica. 502 00:26:14,793 --> 00:26:17,418 Lucrările astea sunt aruncate de un olar fantastic 503 00:26:17,418 --> 00:26:19,209 cu care colaborăm, Susan Habel. 504 00:26:19,209 --> 00:26:21,959 - Le-a aruncat? În perete? - Nu... 505 00:26:23,293 --> 00:26:26,001 Așa se numește când se lucrează cu roata olarului. 506 00:26:26,001 --> 00:26:27,168 Se numește „aruncare”. 507 00:26:27,668 --> 00:26:28,834 - A, da. - Da. 508 00:26:28,834 --> 00:26:29,876 Cine este? 509 00:26:30,626 --> 00:26:33,501 - E Hayes Campbell, de la August Moon. - Reflectă și... 510 00:26:33,501 --> 00:26:34,668 Pe ce planetă trăiești? 511 00:26:34,668 --> 00:26:37,209 - A celor de 30 de ani, evident. - ... aspectul... 512 00:26:37,209 --> 00:26:40,876 Siluetele acestor piese evocă fascinația lui Susan pentru... 513 00:26:42,584 --> 00:26:44,793 gesturi și mișcare. 514 00:26:44,793 --> 00:26:46,501 Da, se vede. 515 00:26:46,501 --> 00:26:48,126 Da, opera ei are succes. 516 00:26:48,543 --> 00:26:49,543 Sunt convins. 517 00:26:50,251 --> 00:26:52,001 Perfect. Ei bine, 518 00:26:52,834 --> 00:26:55,084 o să le iau pe toate, 519 00:26:56,084 --> 00:26:57,001 pe toate astea. 520 00:26:59,959 --> 00:27:01,168 Cum adică? 521 00:27:01,959 --> 00:27:04,459 Tot ce se află în zona asta. 522 00:27:05,626 --> 00:27:07,543 - Claire! - Ce este? 523 00:27:10,209 --> 00:27:11,251 Așadar... 524 00:27:13,376 --> 00:27:15,709 clientul vrea să cumpere toate lucrările astea. 525 00:27:16,334 --> 00:27:17,418 Bine. 526 00:27:18,043 --> 00:27:19,001 Bună, Claire! 527 00:27:19,459 --> 00:27:20,459 Bună! 528 00:27:22,084 --> 00:27:23,043 Mulțumesc. 529 00:27:23,043 --> 00:27:24,668 Mă ocup eu de asta. 530 00:27:26,501 --> 00:27:27,584 Ea este Claire. 531 00:27:27,584 --> 00:27:29,084 - Pare de treabă. - Da, este. 532 00:27:29,084 --> 00:27:31,334 E muncitoare, competentă, necăsătorită. 533 00:27:32,501 --> 00:27:34,626 Astea de aici 534 00:27:35,376 --> 00:27:36,584 îmi plac foarte mult. 535 00:27:37,751 --> 00:27:38,709 Hayes, te iubesc! 536 00:27:43,209 --> 00:27:46,001 Sunt creația unei artiste locale, Amanda Friedman. 537 00:27:46,001 --> 00:27:47,334 Locuiește în Eagle Rock. 538 00:27:48,126 --> 00:27:51,001 A ales să reprezinte o sursă de lumină puternică, 539 00:27:52,501 --> 00:27:55,834 dând senzația că au aterizat extratereștrii. 540 00:27:56,668 --> 00:27:59,584 A folosit un aparat foto cu film, în format mediu și mare, 541 00:27:59,584 --> 00:28:00,959 fără manipulare digitală. 542 00:28:00,959 --> 00:28:02,459 Foarte tare. Le iau pe toate. 543 00:28:03,834 --> 00:28:05,709 - Poftim? - Le poți ambala în folie 544 00:28:05,709 --> 00:28:07,001 cu bule de aer? 545 00:28:07,001 --> 00:28:09,293 Trimit pe cineva mai târziu să le ia. 546 00:28:09,293 --> 00:28:11,668 Și, apropo, castroanele astea sunt drăguțe. 547 00:28:11,668 --> 00:28:13,834 - Mulțumesc. - Și faianța cu spaghetti 548 00:28:13,834 --> 00:28:16,293 are niște detalii frumoase. 549 00:28:16,293 --> 00:28:18,751 Și vreau să am în casa mea și chestia asta, ce-o fi ea. 550 00:28:18,751 --> 00:28:19,668 Sincer să fiu, 551 00:28:21,084 --> 00:28:22,501 cred că iau totul. 552 00:28:29,251 --> 00:28:30,126 E artă adevărată. 553 00:28:30,709 --> 00:28:31,876 Sunt artiști adevărați, 554 00:28:31,876 --> 00:28:34,376 care-și iau munca în serios. Și eu, la fel. 555 00:28:34,376 --> 00:28:36,084 Au pus multă grijă în operele lor. 556 00:28:36,084 --> 00:28:38,376 Iar tu vii aici și te porți, știu și eu... 557 00:28:38,376 --> 00:28:39,834 de parcă cumperi mere. 558 00:28:39,834 --> 00:28:40,834 Pot să fiu sincer? 559 00:28:40,834 --> 00:28:43,251 Caut de multă vreme asemenea opere de artă, 560 00:28:43,251 --> 00:28:45,251 chiar mă conectez cu ele. 561 00:28:45,251 --> 00:28:46,168 Așadar... 562 00:28:46,918 --> 00:28:49,751 chiar aș vrea să le cumpăr, dacă n-ai nimic împotrivă. 563 00:28:52,418 --> 00:28:53,251 Bine. 564 00:28:53,626 --> 00:28:55,209 - Bine. - Și, ca să știi, 565 00:28:55,209 --> 00:28:57,959 nu m-ai văzut niciodată cumpărând mere. 566 00:29:01,793 --> 00:29:02,626 E o nebunie. 567 00:29:05,959 --> 00:29:06,959 Așa că... 568 00:29:08,751 --> 00:29:10,626 - Așa că ce? - Îmi mai arăți altceva? 569 00:29:10,626 --> 00:29:12,959 Nu trebuie să ajungi pe vreun stadion? 570 00:29:12,959 --> 00:29:14,418 Sau la o ședință foto? 571 00:29:14,418 --> 00:29:17,293 Păi... ce zi e astăzi? 572 00:29:17,293 --> 00:29:18,793 - E marți. - Atunci, nu. 573 00:29:18,793 --> 00:29:20,626 N-am nimic de făcut până miercuri. 574 00:29:21,918 --> 00:29:24,293 Chiar mi-aș dori să-ți mai arăt ceva, 575 00:29:24,293 --> 00:29:26,168 dar ai cumpărat tot ce avem aici. 576 00:29:29,584 --> 00:29:31,459 Foarte urât din partea mea! 577 00:29:34,084 --> 00:29:36,334 - Ți se întâmplă des asta? - Da. 578 00:29:37,418 --> 00:29:41,168 Dacă nu mai ai nimic de arătat, va trebui să găsesc altă galerie de artă 579 00:29:41,168 --> 00:29:42,959 care are alt proprietar. 580 00:29:42,959 --> 00:29:45,626 Am o prietenă. E artistă și-mi place mult. 581 00:29:45,626 --> 00:29:47,918 Are un depozit în Glendale. 582 00:29:48,209 --> 00:29:51,126 Nu e acolo acum, dar am cheia. 583 00:29:51,126 --> 00:29:53,834 Îmi doresc nespus de o veșnicie să ajung la Glendale. 584 00:29:53,834 --> 00:29:54,751 Habar n-ai! 585 00:29:54,751 --> 00:29:57,709 - În pustietatea aia? - E locul meu preferat. 586 00:29:57,709 --> 00:30:00,959 Roagă-l pe șoferul tău să vină în spate, să mergem la Glendale. 587 00:30:00,959 --> 00:30:02,918 Am putea merge cu mașina ta. 588 00:30:04,793 --> 00:30:06,501 Îmi cer scuze pentru dezordine. 589 00:30:06,501 --> 00:30:08,543 - Da... - Stai să le iau. 590 00:30:08,543 --> 00:30:09,459 Așa. 591 00:30:12,584 --> 00:30:13,418 Le iau eu. 592 00:30:13,418 --> 00:30:15,584 - Mulțumesc. - Cu plăcere. Unde le pun? 593 00:30:15,584 --> 00:30:17,126 - Lasă-le pe jos. - Pe jos? 594 00:30:17,126 --> 00:30:19,293 - Sau... - Da, în spate. Sigur. 595 00:30:20,251 --> 00:30:21,084 Bine. 596 00:30:21,084 --> 00:30:22,251 Îmi cer scuze. 597 00:30:25,251 --> 00:30:26,084 - Bine. - Da. 598 00:30:26,084 --> 00:30:27,001 Putem pleca. 599 00:30:29,334 --> 00:30:30,418 - Așa. - Bine. 600 00:30:31,918 --> 00:30:33,459 Ajung la semafor. 601 00:30:33,459 --> 00:30:35,918 Îți recomand să nu te uiți în ochii lor. 602 00:30:35,918 --> 00:30:38,209 Bine, super. Mă uit fix în față. 603 00:30:38,209 --> 00:30:39,293 Cred... 604 00:30:39,293 --> 00:30:44,209 că chiar nu au observat nimic. Am scăpat. 605 00:30:44,584 --> 00:30:46,126 E surpinzător. 606 00:30:48,709 --> 00:30:49,668 Ai talent înnăscut. 607 00:30:50,168 --> 00:30:51,084 Bună! 608 00:31:02,376 --> 00:31:03,251 Mersi. 609 00:31:08,751 --> 00:31:09,834 Îmi plac astea. 610 00:31:10,376 --> 00:31:11,543 Natrice Miller. 611 00:31:11,959 --> 00:31:12,793 Fantastic! 612 00:31:23,293 --> 00:31:25,126 - Ăsta e tablou? - Da. 613 00:31:25,126 --> 00:31:26,334 ȘEDINȚĂ FOTO - BANCHET ULTIMUL CLOPOȚEL - CINĂ 614 00:31:26,334 --> 00:31:27,376 Ce înseamnă? 615 00:31:27,918 --> 00:31:29,001 E un calendar. 616 00:31:29,001 --> 00:31:30,709 - Nu face asta! - Ce anume? 617 00:31:30,709 --> 00:31:33,293 Chiar vrei să îți explic că arta e subiectivă? 618 00:31:34,376 --> 00:31:35,209 Ce vezi? 619 00:31:35,751 --> 00:31:39,293 E o grilă numerică, 620 00:31:39,834 --> 00:31:41,168 ceea ce înseamnă că... 621 00:31:41,168 --> 00:31:43,459 Te rog, nu pricep nimic. 622 00:31:46,418 --> 00:31:49,543 Artista l-a denumit „autoportret”. 623 00:31:50,168 --> 00:31:53,209 Vrea să ne spună că nu este 624 00:31:54,209 --> 00:31:56,543 un geniu inabordabil, într-un spațiu ezoteric. 625 00:31:57,043 --> 00:31:59,751 Asta e viața ei, ca artistă. 626 00:32:00,668 --> 00:32:02,626 Mă impresionează sinceritatea ei. 627 00:32:03,876 --> 00:32:05,876 Asta e de la prietena mea, Sarah. 628 00:32:05,876 --> 00:32:08,709 Le trimite pe toate astea la o expoziție, la New York. 629 00:32:09,043 --> 00:32:11,209 - Dar pe ăsta nu îl trimite. - De ce? 630 00:32:13,001 --> 00:32:14,668 Nu știu. Nu vrea. 631 00:32:19,709 --> 00:32:20,668 Cum se numește? 632 00:32:21,418 --> 00:32:22,251 Deschide-mă. 633 00:32:23,959 --> 00:32:26,168 Și ce simți când îl privești? 634 00:32:33,376 --> 00:32:34,459 Totul. 635 00:32:43,001 --> 00:32:44,168 Cum ai cunoscut-o? 636 00:32:44,834 --> 00:32:45,668 În facultate. 637 00:32:46,293 --> 00:32:47,918 În primul an. 638 00:32:48,793 --> 00:32:51,293 Mormăia un cântec al Fionei Apple, în cămin. 639 00:32:51,293 --> 00:32:53,001 Am știut că ne vom împrieteni. 640 00:32:55,793 --> 00:32:58,626 - Mergem? - Facultate? 641 00:32:59,709 --> 00:33:00,709 Ce ai studiat? 642 00:33:02,209 --> 00:33:03,584 Am studiat istoria artei, 643 00:33:04,043 --> 00:33:05,584 cu toate că începusem medicina. 644 00:33:05,584 --> 00:33:07,334 - Voiai să devii medic? - Păi... 645 00:33:08,209 --> 00:33:10,834 Eram din New Jersey și aveam 18 ani, 646 00:33:10,834 --> 00:33:12,793 iar părinților le surâdea ideea asta. 647 00:33:14,668 --> 00:33:15,668 Dar apoi, 648 00:33:17,001 --> 00:33:19,668 am urmat un curs de istoria artei și m-am îndrăgostit. 649 00:33:21,459 --> 00:33:22,293 În fine... 650 00:33:23,126 --> 00:33:24,668 Care e povestea vieții tale? 651 00:33:25,543 --> 00:33:27,584 Asta a fost povestea vieții tale? 652 00:33:28,626 --> 00:33:29,626 Parțial. 653 00:33:31,126 --> 00:33:31,959 Spune-mi, 654 00:33:31,959 --> 00:33:34,043 cum ajunge cineva într-o trupă de băieți? 655 00:33:35,668 --> 00:33:36,751 Din întâmplare. 656 00:33:37,751 --> 00:33:38,584 Am dat probă, 657 00:33:38,959 --> 00:33:39,918 împreună cu alții. 658 00:33:41,168 --> 00:33:43,376 Eram niște băieți care formau imaginea perfectă. 659 00:33:43,959 --> 00:33:46,918 Îl avem pe Adrian, care are un zâmbet de milioane, 660 00:33:46,918 --> 00:33:48,959 pe Rory, australianul rebel, 661 00:33:50,334 --> 00:33:52,209 pe Simon, poetul visător, 662 00:33:52,751 --> 00:33:56,084 pe Ollie, care e doar țanțoș. 663 00:33:56,418 --> 00:33:58,584 - Și Hayes? - Eu doar sunt englez. 664 00:33:59,251 --> 00:34:01,709 Face minuni asta. 665 00:34:02,126 --> 00:34:03,709 Știi ce e ciudat? 666 00:34:03,709 --> 00:34:06,418 În ziua în care am fost la probă pentru trupă, 667 00:34:07,251 --> 00:34:09,709 am dat și probă să-l joc pe Micul Tim 668 00:34:09,709 --> 00:34:12,293 în Poveste de Crăciun, la teatrul Hackney. 669 00:34:13,251 --> 00:34:15,543 Nu am primit rolul, 670 00:34:15,543 --> 00:34:17,793 pentru că se pare că nu eram suficient de mic. 671 00:34:17,793 --> 00:34:19,209 Dar am intrat în trupă. 672 00:34:19,418 --> 00:34:21,376 Dacă primeam rolul, l-aș fi acceptat 673 00:34:22,084 --> 00:34:22,918 și... 674 00:34:24,668 --> 00:34:26,793 mi-ar fi luat locul altcineva în trupă. 675 00:34:27,543 --> 00:34:28,751 Și... 676 00:34:29,584 --> 00:34:30,501 aș fi fost... 677 00:34:34,043 --> 00:34:35,709 Nu știu cum aș fi fost. 678 00:34:39,418 --> 00:34:41,459 Mor de foame! Nu îți e foame? 679 00:34:41,459 --> 00:34:43,084 Ar trebui să mâncăm ceva. 680 00:34:44,126 --> 00:34:45,126 Nu... 681 00:34:46,043 --> 00:34:47,001 Nu știu. 682 00:34:48,168 --> 00:34:49,501 Ce vrei să spui? 683 00:34:50,084 --> 00:34:51,168 Nu știu 684 00:34:52,168 --> 00:34:56,959 ce căutăm aici, într-un depozit din Glendale în care mori de cald, 685 00:34:57,543 --> 00:34:58,668 vorbind de studiile mele. 686 00:34:58,668 --> 00:35:00,834 Ți-am spus, iubesc Glendale. 687 00:35:06,501 --> 00:35:09,043 Nu întâlnesc prea des oameni ca tine. 688 00:35:10,168 --> 00:35:12,918 Iar majoritatea oamenilor au impresia că mă cunosc deja. 689 00:35:13,334 --> 00:35:14,543 Pe Hayes Campbell. 690 00:35:15,543 --> 00:35:16,376 Nu sunt eu. 691 00:35:18,334 --> 00:35:20,251 Nu știu, mi-a părut că ție nu-ți pasă. 692 00:35:21,584 --> 00:35:24,334 Și, crezi sau nu, consider că ne-am cunoscut 693 00:35:25,084 --> 00:35:26,293 într-un mod interesant. 694 00:35:26,793 --> 00:35:28,043 Și cred că ești deșteaptă. 695 00:35:28,043 --> 00:35:30,668 Și, știi tu, 696 00:35:31,418 --> 00:35:33,043 ești, pur și simplu, 697 00:35:33,501 --> 00:35:34,709 atractivă sau ceva de genul. 698 00:35:35,793 --> 00:35:36,626 „Atractivă”? 699 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 Sau ceva de genul. 700 00:35:39,709 --> 00:35:41,834 Sunt aici 701 00:35:43,418 --> 00:35:45,251 ca să te cunosc mai bine. 702 00:35:46,584 --> 00:35:47,459 Ei bine, 703 00:35:49,501 --> 00:35:51,293 apreciez sinceritatea ta. 704 00:36:08,043 --> 00:36:09,501 Ce vrei să mâncăm? 705 00:36:11,334 --> 00:36:14,293 Am putea merge la hotelul meu, în Beverly Hills, 706 00:36:14,293 --> 00:36:15,709 să comandăm ceva în cameră. 707 00:36:16,793 --> 00:36:19,293 - E cam departe. - Ai dreptate. 708 00:36:19,293 --> 00:36:21,418 Era doar o sugestie. 709 00:36:21,418 --> 00:36:24,001 - Nu prea cunosc Los Angelesul. - Am înțeles. 710 00:36:24,001 --> 00:36:25,043 Bine. 711 00:36:25,043 --> 00:36:26,043 Ce zici de... 712 00:36:27,168 --> 00:36:28,418 All Time, de pe Hillhurst? 713 00:36:28,418 --> 00:36:31,543 - Ăla e Hayes Campbell? - O, Doamne! 714 00:36:33,126 --> 00:36:35,959 E un local popular? 715 00:36:37,584 --> 00:36:39,209 Destul de popular, cred. 716 00:36:40,501 --> 00:36:41,334 Bine. 717 00:36:42,001 --> 00:36:42,959 De fapt, 718 00:36:42,959 --> 00:36:45,543 hai să mergem la mine, să-ți fac un sendviș. 719 00:36:47,834 --> 00:36:48,668 Sună bine. 720 00:37:05,334 --> 00:37:06,251 Am ajuns. 721 00:37:08,418 --> 00:37:10,459 E puțină dezordine. 722 00:37:11,209 --> 00:37:13,334 Izzy își face bagajele pentru tabără. 723 00:37:13,959 --> 00:37:15,168 E perfect. 724 00:37:15,668 --> 00:37:16,668 E un cămin. 725 00:37:17,459 --> 00:37:18,293 Mersi. 726 00:37:19,251 --> 00:37:20,293 Lui Daniel nu-i... 727 00:37:20,751 --> 00:37:22,959 Fostului meu soț nu-i plăcea. 728 00:37:22,959 --> 00:37:24,959 Îi zicea „prima casă”. 729 00:37:26,043 --> 00:37:28,293 Dar eu am considerat-o mereu un cămin. 730 00:37:33,084 --> 00:37:35,043 - La naiba! - Ești bine? 731 00:37:35,376 --> 00:37:36,209 Ce? 732 00:37:36,584 --> 00:37:38,251 Da, sunt bine. Aproximativ. 733 00:37:38,626 --> 00:37:39,501 Doar că... 734 00:37:41,001 --> 00:37:42,168 A expirat? 735 00:37:42,168 --> 00:37:45,168 Eu consider data de expirare mai mult o sugestie. 736 00:37:45,168 --> 00:37:48,001 Nu e asta. Dar mi s-a stricat iar frigiderul. 737 00:37:48,001 --> 00:37:49,251 Și voiam 738 00:37:49,251 --> 00:37:52,334 să aflu de când nu mai merge. Dacă vrei să pleci... 739 00:37:52,334 --> 00:37:53,793 - Pot... - Stai! Dă-mi-l mie! 740 00:37:53,793 --> 00:37:55,293 - Îl gust eu. - Poftim? 741 00:37:55,751 --> 00:37:58,626 Mai e bun cam vreo săptămână, cu siguranță. 742 00:37:58,626 --> 00:37:59,793 Dumnezeule! 743 00:38:01,918 --> 00:38:04,126 - Am greșit. - De ce ai făcut asta? 744 00:38:04,126 --> 00:38:06,334 - Nu, ține-l tu! - Trebuia să mă asigur. 745 00:38:06,334 --> 00:38:07,709 Bine. Mulțumesc. 746 00:38:09,459 --> 00:38:10,793 - Pune-mă la lucru! - Poftim? 747 00:38:10,793 --> 00:38:14,293 Nu te las să miroși conținutul frigiderului meu. 748 00:38:14,293 --> 00:38:16,459 Femeie, trece timpul! Pune-mă la muncă! 749 00:38:16,459 --> 00:38:17,876 - Aș fi onorat. - Bine. 750 00:38:17,876 --> 00:38:21,084 Aducem lada frigorifică din garaj, o umplem cu gheață, 751 00:38:21,084 --> 00:38:23,543 sortăm mâncarea pe categorii: salvabilă și de aruncat. 752 00:38:23,543 --> 00:38:24,584 Am înțeles. 753 00:38:26,459 --> 00:38:28,918 Mai mâncăm sendvișurile alea? 754 00:38:30,293 --> 00:38:31,918 - Sau nu? - Aduc lada frigorifică. 755 00:38:33,459 --> 00:38:34,293 Bine. 756 00:38:35,876 --> 00:38:36,876 - Roșie? - Da. 757 00:38:37,626 --> 00:38:38,459 Mulțumesc. 758 00:38:42,626 --> 00:38:43,459 OK. 759 00:38:48,543 --> 00:38:49,626 Tu și fiica ta 760 00:38:50,459 --> 00:38:51,334 sunteți apropiate? 761 00:38:52,793 --> 00:38:53,626 Da, suntem. 762 00:38:56,501 --> 00:38:57,334 Mă rog, 763 00:38:58,709 --> 00:39:00,668 ea e fiica mea, eu sunt mama ei, 764 00:39:00,668 --> 00:39:03,376 așa că ne scoatem reciproc din minți uneori, dar... 765 00:39:04,751 --> 00:39:07,168 Dar da, e persoana mea preferată. 766 00:39:09,418 --> 00:39:10,293 Dar tu? 767 00:39:11,293 --> 00:39:13,376 Ai o relație apropiată cu părinții? 768 00:39:14,168 --> 00:39:15,001 Nu prea. 769 00:39:16,168 --> 00:39:18,001 S-au despărțit când eram mic. 770 00:39:18,626 --> 00:39:21,709 Mama s-a recăsătorit 771 00:39:21,709 --> 00:39:23,751 cu Darren, din Scunthorpe. 772 00:39:23,751 --> 00:39:26,084 „Foarte reușit spectacolul, Hayes!” 773 00:39:26,084 --> 00:39:27,084 Nu-l placi? 774 00:39:27,084 --> 00:39:29,001 E de treabă, dar e nătâng. 775 00:39:29,001 --> 00:39:31,584 Și e din Scunthorpe, care e o văgăună. 776 00:39:33,584 --> 00:39:34,959 Este... 777 00:39:34,959 --> 00:39:37,168 - Nu e chiar rău. - Și tatăl tău? 778 00:39:37,168 --> 00:39:38,918 Tata și-a dorit o relație cu mine 779 00:39:38,918 --> 00:39:41,251 în ultimii ani, ceea ce e interesant, 780 00:39:41,251 --> 00:39:43,918 dat fiind că nu a fost prezent cât am fost copil. 781 00:39:43,918 --> 00:39:45,709 Acum, vrea să fim 782 00:39:46,251 --> 00:39:47,418 cei mai buni tovarăși. 783 00:39:48,043 --> 00:39:48,876 Da... 784 00:39:49,918 --> 00:39:50,751 Nu știu. 785 00:39:51,376 --> 00:39:53,293 Mi-aș dori să fim apropiați, 786 00:39:56,126 --> 00:39:58,043 dar e greu să ai încredere în oameni. 787 00:40:00,084 --> 00:40:00,918 Așa este. 788 00:40:06,959 --> 00:40:08,084 E foarte bun. 789 00:40:08,876 --> 00:40:09,709 Mulțumesc. 790 00:40:10,418 --> 00:40:11,459 Tipul ăsta, Daniel, 791 00:40:11,459 --> 00:40:13,126 fostul soț? Ce s-a întâmplat? 792 00:40:13,126 --> 00:40:14,501 Pe bune? 793 00:40:15,126 --> 00:40:18,043 Nici măcar o întrebare ușoară, de pregătire? 794 00:40:18,043 --> 00:40:21,043 - „Care e culoarea ta preferată?” - Care e culoarea ta preferată? 795 00:40:21,751 --> 00:40:24,084 E o întrebare foarte personală. 796 00:40:26,043 --> 00:40:26,959 Să înțelegi... 797 00:40:30,168 --> 00:40:31,668 Tocmai mă mutasem în Los Angeles. 798 00:40:33,334 --> 00:40:36,043 Voiam să-mi deschid o galerie în centrul New Yorkului, 799 00:40:36,043 --> 00:40:39,793 dar nu mi-am permis asta decât în centrul Los Angelesului. 800 00:40:40,501 --> 00:40:43,501 L-am cunoscut pe Daniel la o petrecere în Echo Park. 801 00:40:43,501 --> 00:40:44,584 Deja îl urăsc. 802 00:40:45,126 --> 00:40:47,418 - Se face târziu. Poate ar trebui... - Solène. 803 00:40:48,709 --> 00:40:50,418 - Hayes? - Doar vorbim. 804 00:40:51,001 --> 00:40:54,751 Suntem doi oameni cu probleme de încredere care trebuie să-și deschidă sufletul. 805 00:40:54,751 --> 00:40:56,501 Ce s-ar putea întâmpla rău? 806 00:40:56,918 --> 00:40:59,334 Vrei să știi ce s-ar putea întâmpla rău 807 00:40:59,334 --> 00:41:01,001 când îți deschizi sufletul? 808 00:41:01,001 --> 00:41:01,918 Spune-mi, te rog! 809 00:41:03,876 --> 00:41:04,709 Bine. 810 00:41:05,668 --> 00:41:06,668 Îți spun. 811 00:41:08,668 --> 00:41:11,418 Daniel era foarte inteligent, 812 00:41:11,418 --> 00:41:14,209 sociabil, ambițios. 813 00:41:17,876 --> 00:41:19,418 Ne plăceam mult. 814 00:41:19,793 --> 00:41:21,293 Așa că ne-am unit destinele, 815 00:41:21,918 --> 00:41:24,501 ne-am îndrăgostit, căsătorit, am rămas însărcinată, 816 00:41:25,834 --> 00:41:27,209 nu în ordinea de mai sus. 817 00:41:27,959 --> 00:41:29,793 Doar că eram 818 00:41:30,709 --> 00:41:33,084 foarte tineri, cu un copil mic. 819 00:41:33,084 --> 00:41:35,334 Și ne-am concentrat pe asta. 820 00:41:35,751 --> 00:41:37,418 El se descurca bine la muncă. 821 00:41:38,001 --> 00:41:40,626 Galeria se deschisese, în sfârșit. Izzy era la școală. 822 00:41:41,543 --> 00:41:43,334 Dar noi 823 00:41:44,626 --> 00:41:45,459 ne distanțaserăm. 824 00:41:45,459 --> 00:41:47,043 Ne distanțaserăm mult. 825 00:41:49,168 --> 00:41:51,418 Dar m-am gândit că e normal. 826 00:41:52,334 --> 00:41:53,293 „E normal. 827 00:41:53,959 --> 00:41:54,793 „Știi... 828 00:41:54,793 --> 00:41:57,001 „Nu trăiești în basme. Maturizează-te!” 829 00:41:58,209 --> 00:41:59,209 Apoi, într-o seară, 830 00:41:59,209 --> 00:42:01,918 cam acum trei ani, 831 00:42:04,001 --> 00:42:08,001 am ieșit la cină cu prietenii lui de la muncă 832 00:42:08,001 --> 00:42:11,043 și repetam o tâmpenie 833 00:42:12,459 --> 00:42:15,043 de bârfă despre un cunoscut 834 00:42:15,793 --> 00:42:18,209 care a înșelat pe cineva. 835 00:42:19,793 --> 00:42:21,418 Și s-a așternut tăcerea la masă. 836 00:42:23,543 --> 00:42:26,001 Știi sentimentul ăla când intri într-o încăpere 837 00:42:26,001 --> 00:42:28,626 și știi că toată lumea vorbește despre tine? 838 00:42:29,709 --> 00:42:32,251 M-am uitat la Daniel, 839 00:42:33,209 --> 00:42:34,501 el nu s-a uitat la mine. 840 00:42:37,126 --> 00:42:38,293 Nu voia să se uite la mine. 841 00:42:38,293 --> 00:42:41,293 Ne-am întors acasă, am plătit bona 842 00:42:42,001 --> 00:42:44,293 și l-am întrebat. 843 00:42:47,376 --> 00:42:48,918 Mi-a spus că o cheamă Eva 844 00:42:52,834 --> 00:42:53,834 și că e 845 00:42:55,334 --> 00:42:57,126 avocată la firma lui. 846 00:43:00,876 --> 00:43:04,959 Ce mă înfurie cel mai mult e că m-am purtat foarte frumos. 847 00:43:06,668 --> 00:43:07,959 M-am oferit să iert. 848 00:43:08,959 --> 00:43:10,418 Am spus asta 849 00:43:11,501 --> 00:43:14,584 pentru noi, pentru familia noastră, pentru binele familiei. 850 00:43:14,584 --> 00:43:17,376 Oamenii greșesc. O să uit. 851 00:43:19,793 --> 00:43:20,793 Îl iert. 852 00:43:23,834 --> 00:43:24,834 Dar el a spus 853 00:43:27,543 --> 00:43:29,001 că nu vrea să trecem peste asta. 854 00:43:31,751 --> 00:43:32,626 Era îndrăgostit. 855 00:43:37,959 --> 00:43:39,418 Apoi, în liniște... 856 00:43:43,126 --> 00:43:44,084 a plecat. 857 00:43:47,418 --> 00:43:48,709 Așadar, 858 00:43:48,709 --> 00:43:51,084 ăsta e cel mai rău lucru care se poate întâmpla 859 00:43:51,084 --> 00:43:53,126 când îți deschizi sufletul în fața cuiva. 860 00:43:54,918 --> 00:43:56,209 Ei bine, 861 00:43:57,876 --> 00:43:58,751 noi suntem tot aici 862 00:44:02,751 --> 00:44:04,251 și mâncăm 863 00:44:04,751 --> 00:44:06,376 sendvișuri delicioase. 864 00:44:06,918 --> 00:44:08,501 Sunt delicioase, nu? 865 00:44:09,126 --> 00:44:10,709 Poate nu suntem toți ca Daniel. 866 00:44:13,584 --> 00:44:16,334 Am să țin cont de asta, Hayes Campbell. 867 00:44:16,334 --> 00:44:18,543 Nu-mi spune și numele de familie, te rog! 868 00:44:19,376 --> 00:44:20,668 Nu îți place? 869 00:44:23,043 --> 00:44:25,001 Nu spune întreaga poveste. 870 00:44:26,751 --> 00:44:27,793 Înțeleg. 871 00:44:38,793 --> 00:44:40,001 Revin imediat. 872 00:44:47,293 --> 00:44:48,126 Alo? 873 00:44:49,084 --> 00:44:49,918 Bună, Izzy! 874 00:44:51,168 --> 00:44:52,793 Nu. 875 00:44:56,168 --> 00:44:57,751 Nu se poate. 876 00:44:59,209 --> 00:45:00,918 Trebuie să-ți faci bagajele. 877 00:45:03,418 --> 00:45:04,251 Da. 878 00:45:09,668 --> 00:45:11,959 Nu știu, nu am intrat în camera ta. 879 00:45:14,459 --> 00:45:17,084 Îți respect dorința și nu intru în camera ta. 880 00:45:17,084 --> 00:45:18,959 Ai lucruri prin toată casa. 881 00:45:55,668 --> 00:45:56,501 De ce te-ai oprit? 882 00:45:58,043 --> 00:45:59,043 Pur și simplu. 883 00:46:00,376 --> 00:46:01,418 Ce cântec e ăsta? 884 00:46:02,876 --> 00:46:04,709 Nimic, serios. 885 00:46:06,376 --> 00:46:07,209 Îmi place. 886 00:46:08,709 --> 00:46:09,709 Da? 887 00:46:10,751 --> 00:46:11,584 Da. 888 00:47:10,126 --> 00:47:11,293 Sunt prea în vârstă. 889 00:47:11,293 --> 00:47:12,209 Nu-i adevărat. 890 00:47:18,668 --> 00:47:19,501 Bine. 891 00:47:22,668 --> 00:47:24,043 Ți-aș putea fi mamă. 892 00:47:24,043 --> 00:47:26,293 - Nu ești. Dar nu ești. - Dar aș putea. 893 00:47:32,209 --> 00:47:33,043 Nu. 894 00:47:34,209 --> 00:47:36,168 Vrei să te duc la hotel? 895 00:47:40,751 --> 00:47:42,501 Nu, mă așteaptă Desmond în față. 896 00:47:51,043 --> 00:47:52,459 Când te mai pot vedea? 897 00:47:53,168 --> 00:47:54,001 Hayes... 898 00:47:54,584 --> 00:47:55,418 Solène... 899 00:47:57,043 --> 00:47:57,876 Nu pot face asta. 900 00:47:58,376 --> 00:48:00,043 - De ce? - Pentru că tu ești tu, 901 00:48:00,043 --> 00:48:02,876 iar eu sunt eu. Nu ne potrivim. 902 00:48:04,376 --> 00:48:05,376 O să vedem. 903 00:48:15,126 --> 00:48:16,959 Mă bucur că ți-a plăcut sendvișul. 904 00:48:18,668 --> 00:48:19,501 A fost legendar. 905 00:48:41,584 --> 00:48:43,001 Căcat! Ce nai... 906 00:48:45,793 --> 00:48:47,334 - Bună! - Bună! 907 00:48:47,334 --> 00:48:49,501 - Știu, mă duc să-mi fac bagajele. - Bun. 908 00:48:49,501 --> 00:48:50,459 Bine. 909 00:48:52,876 --> 00:48:53,709 Ce e? 910 00:48:54,501 --> 00:48:55,501 Ești bine? 911 00:48:55,751 --> 00:48:56,584 Sunt bine. 912 00:48:58,043 --> 00:48:59,251 Aoleu, ești drogată? 913 00:48:59,668 --> 00:49:00,501 Nu. 914 00:49:00,501 --> 00:49:02,293 - Ți-a dat iar Tracy bomboane? - Nu. 915 00:49:03,501 --> 00:49:04,334 Sunt bine. 916 00:49:04,918 --> 00:49:06,293 Bine. Îmi fac bagajele. 917 00:49:06,293 --> 00:49:07,668 Să nu intri, te rog! 918 00:49:40,293 --> 00:49:42,626 Trebuie să plătești 919 00:49:43,418 --> 00:49:45,251 Ca să primești 920 00:49:45,876 --> 00:49:46,793 Durere 921 00:49:48,001 --> 00:49:49,459 Trebuie să 922 00:49:49,459 --> 00:49:50,584 Te rogi 923 00:49:51,126 --> 00:49:52,876 Ca să primești 924 00:49:53,418 --> 00:49:54,751 Rușine 925 00:49:55,376 --> 00:49:58,168 ... elev față supraveghetor, 926 00:49:58,168 --> 00:50:01,376 ca supraveghetor, stai cu diferite divizii... 927 00:50:01,376 --> 00:50:02,501 - Izzy! - Ce e? 928 00:50:02,501 --> 00:50:03,418 Bună! 929 00:50:03,959 --> 00:50:05,001 Doamne! 930 00:50:05,251 --> 00:50:06,168 Salut! 931 00:50:07,043 --> 00:50:09,209 - O, Doamne! - Bună! Ce faci? 932 00:50:09,209 --> 00:50:11,959 - Mă bucur că suntem aici. - Să mergem, fetelor! 933 00:50:11,959 --> 00:50:13,168 - Bine. - Vorbim. 934 00:50:13,168 --> 00:50:14,293 Ne vedem imediat. 935 00:50:14,293 --> 00:50:16,959 - Iz, am nevoie de tine. - Bine, vin acum. 936 00:50:16,959 --> 00:50:18,543 - Trebuie să plec. - Da, știu. 937 00:50:18,543 --> 00:50:20,084 Ai spray pentru insecte? 938 00:50:20,084 --> 00:50:21,709 - Da, mamă. - Antihistaminice? 939 00:50:21,709 --> 00:50:22,626 Am de toate. 940 00:50:22,626 --> 00:50:23,543 - Bine? - Bine. 941 00:50:23,543 --> 00:50:25,459 - Vorbim duminică. - Da. 942 00:50:25,459 --> 00:50:26,709 - Pa! - Te iubesc. 943 00:50:26,709 --> 00:50:27,918 Să ai o vară frumoasă! 944 00:50:27,918 --> 00:50:29,501 - O să am. - Te iubesc. Pa! 945 00:50:29,834 --> 00:50:31,876 Slavă Domnului! Îmi cer scuze. 946 00:50:31,876 --> 00:50:33,126 - Nu. - Trebuie să plecăm. 947 00:50:33,126 --> 00:50:35,209 - Cum e? - E bine. 948 00:50:40,459 --> 00:50:43,418 Mersi încă o dată pentru petrecere. Ești cea mai tare! 949 00:50:43,584 --> 00:50:45,418 {\an8}Ai stabilit vreo întâlnire? 950 00:50:57,626 --> 00:50:59,793 Nu-mi pot scoate din minte sărutul nostru. 951 00:50:59,793 --> 00:51:02,459 Trebuie să te revăd. 952 00:51:09,084 --> 00:51:11,084 Cu cine vorbesc? 953 00:51:15,584 --> 00:51:16,709 Ce cruzime! 954 00:51:16,709 --> 00:51:19,584 {\an8}Ți-am luat numărul de pe factură. E în regulă? 955 00:51:27,543 --> 00:51:30,084 {\an8}Au ajuns lucrările? 956 00:51:32,834 --> 00:51:35,543 Încă nu am ajuns acasă. Mi s-a spus că sunt frumoase. 957 00:51:35,543 --> 00:51:37,501 {\an8}În fine... vreau să vorbim despre sărut. 958 00:51:48,084 --> 00:51:50,126 {\an8}Știu că citești mesajele 959 00:51:56,334 --> 00:51:59,876 {\an8}Trebuie să mă culc. E târziu. 960 00:51:59,876 --> 00:52:03,418 {\an8}Săptămâna viitoare vin la New York, stau la hotelul Essex. 961 00:52:03,418 --> 00:52:05,084 {\an8}Haide și tu! 962 00:52:10,376 --> 00:52:12,793 Mă predau diavolului din mine 963 00:52:12,793 --> 00:52:15,293 Și las garda jos 964 00:52:17,001 --> 00:52:19,918 Renunț la ceea ce credeam că sunt 965 00:52:19,918 --> 00:52:22,709 Când las garda jos 966 00:52:24,168 --> 00:52:27,001 Mă va primi înapoi dacă o conving 967 00:52:27,001 --> 00:52:29,709 {\an8}Că pot, în sfârșit, să cobor 968 00:52:31,418 --> 00:52:34,001 {\an8}Faci lucruri pe care nu vreau să le repet 969 00:52:34,001 --> 00:52:37,251 {\an8}Pentru că mi-am lăsat garda jos 970 00:52:37,251 --> 00:52:38,751 {\an8}AUGUST MOON - GUARD DOWN 971 00:52:57,084 --> 00:53:00,001 Am atins altitudinea de zbor de 10.000 de metri. 972 00:53:00,543 --> 00:53:03,334 Preconizăm un zbor lin până la LaGuardia. 973 00:54:02,543 --> 00:54:04,709 Bună! 974 00:54:13,168 --> 00:54:14,209 Cum a fost zborul? 975 00:54:14,959 --> 00:54:16,001 În regulă. 976 00:54:16,001 --> 00:54:17,043 Bun. 977 00:54:18,584 --> 00:54:20,126 Fără evenimente. 978 00:54:21,626 --> 00:54:22,709 E nouă rochia? 979 00:54:24,959 --> 00:54:25,834 Nu. 980 00:54:29,626 --> 00:54:30,751 Cum a fost concertul? 981 00:54:31,168 --> 00:54:32,168 În regulă. 982 00:54:33,084 --> 00:54:34,084 Bun. 983 00:54:35,126 --> 00:54:36,126 Fără evenimente. 984 00:54:36,793 --> 00:54:38,459 Ți-am adus ceasul. 985 00:54:43,209 --> 00:54:45,126 Ție îți vine mai bine. 986 00:56:12,501 --> 00:56:15,709 Bun. Sunt atâtea catarame! 987 00:56:15,709 --> 00:56:16,959 Dar arată atât de bine! 988 00:56:16,959 --> 00:56:18,084 Da... 989 00:57:02,709 --> 00:57:03,876 Aș vrea degețele de pui. 990 00:57:05,001 --> 00:57:05,918 Super. 991 00:57:06,251 --> 00:57:07,209 Tu ce vrei? 992 00:57:08,376 --> 00:57:09,418 Un sendviș cu șuncă. 993 00:57:09,668 --> 00:57:10,584 Sendviș cu șuncă? 994 00:57:11,709 --> 00:57:12,543 Cartofi prăjiți? 995 00:57:13,709 --> 00:57:15,334 - Da. - Da. Mulți cartofi prăjiți. 996 00:57:17,168 --> 00:57:18,293 Și un platou de fursecuri. 997 00:57:19,876 --> 00:57:20,876 Și fursecuri. 998 00:57:32,418 --> 00:57:33,918 Poftim degețelele de pui! 999 00:57:36,334 --> 00:57:38,918 Ia-ți iubita de mână 1000 00:57:40,918 --> 00:57:43,376 {\an8}Și ajut-o să stea în mâini 1001 00:57:45,418 --> 00:57:47,793 Ia-ți iubita de călcâi 1002 00:57:50,334 --> 00:57:52,751 Și fă ce simți 1003 00:57:54,459 --> 00:57:58,001 Ne sincronizam perfect 1004 00:57:59,126 --> 00:58:02,668 Pe vremea când obișnuiam să dansăm 1005 00:58:03,793 --> 00:58:07,293 Eram extraordinari 1006 00:58:08,793 --> 00:58:13,168 Când eu, tu și toți cunoscuții 1007 00:58:13,293 --> 00:58:18,001 Credeam, făceam Și împărtășeam lucruri reale 1008 00:58:18,001 --> 00:58:19,043 Am spus 1009 00:58:21,751 --> 00:58:23,418 Vremurile în care dansam 1010 00:58:27,668 --> 00:58:29,959 Ia-ți iubita de încheietură 1011 00:58:32,418 --> 00:58:34,834 Un ametist e a ei gură 1012 00:58:37,084 --> 00:58:39,543 Două safire albastre îi sunt ochii 1013 00:58:41,751 --> 00:58:44,501 Tu ai nevoie de ea, ea are nevoie de tine 1014 00:58:46,501 --> 00:58:50,834 Tu ai nevoie de ea, ea are nevoie de tine 1015 00:58:57,459 --> 00:59:00,626 E cântecul pe care l-ai cântat la pian la mine acasă? 1016 00:59:02,543 --> 00:59:04,668 Îmi place. E bun. 1017 00:59:04,959 --> 00:59:06,543 - Da? - Da. 1018 00:59:08,834 --> 00:59:10,334 Ai cântat mereu la chitară? 1019 00:59:11,126 --> 00:59:11,959 Nu. 1020 00:59:12,501 --> 00:59:15,876 Nu știam să cânt la niciun instrument când am intrat în trupă. 1021 00:59:16,668 --> 00:59:18,793 Ni s-a spus că nu e obligatoriu. 1022 00:59:20,959 --> 00:59:21,959 Da. 1023 00:59:23,334 --> 00:59:24,501 Vrei să-ți povestesc ceva? 1024 00:59:27,001 --> 00:59:31,001 Acum câțiva ani, m-a sunat directorul casei de discuri 1025 00:59:32,793 --> 00:59:35,334 și mi-a spus că solistul 1026 00:59:35,334 --> 00:59:38,876 trupei mele preferate vrea să mă cunoască. 1027 00:59:40,043 --> 00:59:43,084 Eram foarte entuziasmat că poate ne-am înțelege bine 1028 00:59:43,793 --> 00:59:45,001 și am înregistra o melodie. 1029 00:59:46,126 --> 00:59:47,334 Când am ajuns acolo, 1030 00:59:48,584 --> 00:59:51,876 era aniversarea fiicei lui de zece ani. 1031 00:59:52,876 --> 00:59:55,584 Voia să fac poze cu ea și cu prietenii ei. 1032 00:59:59,876 --> 01:00:01,959 Cred că asta e cea mai mare teamă a mea, 1033 01:00:05,709 --> 01:00:06,709 că sunt un măscărici. 1034 01:00:07,626 --> 01:00:08,793 Nu ești. 1035 01:00:16,501 --> 01:00:17,751 Nu ești măscărici. 1036 01:00:29,126 --> 01:00:31,084 Mi-a luat mult 1037 01:00:31,084 --> 01:00:34,584 Mi-a luat mult să spun 1038 01:00:40,251 --> 01:00:44,501 De pe lună Și lovesc pământul ca o rachetă 1039 01:00:45,418 --> 01:00:49,084 Poți să-mi spui dacă sunt ca o rachetă 1040 01:00:49,751 --> 01:00:53,418 Apoi, spune-mi ce vrei să faci 1041 01:00:54,126 --> 01:00:57,168 Ce vrei să faci 1042 01:00:57,168 --> 01:00:59,251 De ce... 1043 01:01:01,459 --> 01:01:02,501 Bună dimineața! 1044 01:01:03,709 --> 01:01:04,793 Bună dimineața! 1045 01:01:05,084 --> 01:01:07,918 Sper că nu te superi că ți-am împrumutat bluza. 1046 01:01:08,418 --> 01:01:10,626 E doar temporar. Ți-l dau înapoi. 1047 01:01:10,626 --> 01:01:13,626 - Nu mă deranjează. - Bine. Doar verificam. 1048 01:01:23,251 --> 01:01:26,876 După-amiază plec în turneul european. 1049 01:01:26,876 --> 01:01:29,501 Stai liniștit, scapi de mine imediat. 1050 01:01:29,501 --> 01:01:31,418 Speram să vii cu mine. 1051 01:01:35,543 --> 01:01:36,918 Știi că nu pot face asta. 1052 01:01:37,834 --> 01:01:38,668 De ce? 1053 01:01:40,376 --> 01:01:42,876 Izzy. Nu cred... 1054 01:01:42,876 --> 01:01:44,626 E în tabără toată vara. 1055 01:01:47,584 --> 01:01:50,001 - Galeria. Trebuie să... - Am cumpărat... 1056 01:01:50,001 --> 01:01:52,459 - ... lucrez. - ... toate operele din galeria ta, 1057 01:01:52,459 --> 01:01:53,668 așa că... 1058 01:01:54,751 --> 01:01:59,001 Artiștii tăi nu au nevoie de timp să creeze alte lucrări? 1059 01:02:01,168 --> 01:02:02,793 Nu am haine la mine. 1060 01:02:02,793 --> 01:02:04,793 - Am o armată de stiliști. - Nu. 1061 01:02:04,793 --> 01:02:06,209 - O armată. - Nu pricepi. 1062 01:02:06,209 --> 01:02:08,834 Nu am la mine suficientă lenjerie. 1063 01:02:08,834 --> 01:02:10,584 Putem merge la hipermarket 1064 01:02:10,584 --> 01:02:12,668 să-ți cumpăr lenjerie de duzină. 1065 01:02:13,001 --> 01:02:15,043 - Asta porți, nu? - Ce? Mulțumesc. 1066 01:02:15,043 --> 01:02:18,084 Da, absolut. E cea mai bună. 1067 01:02:18,418 --> 01:02:22,834 Sol, când ți-ai luat ultima oară concediu? 1068 01:02:24,793 --> 01:02:26,543 Ce o să spună lumea? 1069 01:02:32,501 --> 01:02:33,918 Nu-mi pasă ce spune lumea. 1070 01:02:37,959 --> 01:02:40,376 În cel mai rău caz, spunem 1071 01:02:40,376 --> 01:02:45,709 că ești consultanta mea de artă extrem de sexy. 1072 01:02:49,584 --> 01:02:51,001 Toată lumea are secrete. 1073 01:03:00,709 --> 01:03:02,543 Ai grijă la cap când intri! 1074 01:03:03,626 --> 01:03:04,584 Și... da. 1075 01:03:05,293 --> 01:03:06,126 Pa, G! 1076 01:03:12,084 --> 01:03:15,626 Bună! V-o prezint pe Solène, consultanta mea de artă. 1077 01:03:15,626 --> 01:03:17,501 - Bună! - Ce faci? 1078 01:03:18,793 --> 01:03:20,543 - Ia loc acolo! - Bine. 1079 01:03:24,251 --> 01:03:25,084 Bună! 1080 01:03:57,334 --> 01:03:58,584 - Baftă! - Mergem. 1081 01:03:58,584 --> 01:03:59,834 Astea sunt pentru tine. 1082 01:03:59,834 --> 01:04:00,834 - Căști. - Mersi. 1083 01:04:00,834 --> 01:04:02,959 - Și acolo... Mulțumesc. - Hayes. 1084 01:04:10,918 --> 01:04:11,959 Așa. 1085 01:04:12,293 --> 01:04:14,251 Am nevoie de mai multe ore din ziua ta 1086 01:04:14,251 --> 01:04:15,209 Ziua 1087 01:04:15,209 --> 01:04:19,626 Să mă concentrez pe silueta ta Am multă energie pentru tine 1088 01:04:20,959 --> 01:04:23,001 Am nevoie de mai multe minute din timpul tău 1089 01:04:23,001 --> 01:04:23,918 Timpul 1090 01:04:23,918 --> 01:04:28,418 Vreau să fiu lângă tine Am luat o cameră pentru doi 1091 01:04:28,876 --> 01:04:34,084 Ești o capodoperă 1092 01:04:34,084 --> 01:04:37,543 Ar trebui să sărbătorim 1093 01:04:37,543 --> 01:04:41,043 Spune-mi că nu pleci niciodată 1094 01:04:41,043 --> 01:04:42,709 Sunt senzaționali, nu-i așa? 1095 01:04:42,709 --> 01:04:45,626 Mă gândesc zi de zi 1096 01:04:45,626 --> 01:04:47,293 Hei, hei, hei 1097 01:04:47,293 --> 01:04:51,334 Suntem extraordinari, fără îndoială 1098 01:04:51,334 --> 01:04:53,543 Atinge-mă sub clar de lună 1099 01:04:55,918 --> 01:05:00,043 Joacă-te cu buzele pe gura mea 1100 01:05:00,418 --> 01:05:04,418 Îți iubesc gustul 1101 01:05:04,418 --> 01:05:06,418 De fiecare dată când plec 1102 01:05:06,418 --> 01:05:08,376 Spune-mi unde să mă-ndrept 1103 01:05:08,376 --> 01:05:11,751 Mă asigur că ajungi tu prima acolo 1104 01:05:12,626 --> 01:05:15,459 Am cina pe masă 1105 01:05:15,459 --> 01:05:17,126 O las acolo, nu-mi pasă 1106 01:05:17,126 --> 01:05:20,334 Mănânc direct desertul 1107 01:05:20,918 --> 01:05:25,876 Ești o capodoperă 1108 01:05:25,876 --> 01:05:29,043 Ar trebui să sărbătorim 1109 01:05:29,459 --> 01:05:34,793 Spune-mi că nu pleci niciodată 1110 01:05:34,793 --> 01:05:37,126 Mă gândesc zi de zi 1111 01:05:37,126 --> 01:05:39,001 Hei, hei, hei 1112 01:05:43,543 --> 01:05:44,376 - Izzy? - Bună, mamă! 1113 01:05:44,376 --> 01:05:45,959 Ce faci? Cum merge? 1114 01:05:46,876 --> 01:05:48,959 Eu sunt bine. 1115 01:05:49,709 --> 01:05:52,376 Sunt într-o călătorie. 1116 01:05:53,043 --> 01:05:56,709 - Unde? - În mai multe locuri. 1117 01:05:57,251 --> 01:05:59,793 - Hai, spune! Trebuie să-mi spui. - Ce părere ai? 1118 01:06:00,251 --> 01:06:01,334 Cine vorbește acolo? 1119 01:06:01,334 --> 01:06:04,084 Noul meu client. 1120 01:06:04,084 --> 01:06:05,668 O, Doamne! Ce faci? 1121 01:06:05,668 --> 01:06:08,209 I-au plăcut lucrările din galerie, acum călătorim. 1122 01:06:08,209 --> 01:06:09,668 Zi-mi despre musical. 1123 01:06:09,668 --> 01:06:10,668 ROMA 1124 01:06:10,668 --> 01:06:13,793 Suntem extraordinari, fără îndoială 1125 01:06:13,793 --> 01:06:18,251 Atinge-mă sub clar de lună 1126 01:06:18,251 --> 01:06:22,043 Joacă-te cu buzele pe gura mea 1127 01:06:22,418 --> 01:06:25,126 - Și Izzy? - Încă nu i-am spus. 1128 01:06:25,918 --> 01:06:28,709 Ți-e jenă că te plimbi în jurul lumii 1129 01:06:28,709 --> 01:06:29,959 cu un star pop de 24 de ani? 1130 01:06:29,959 --> 01:06:31,834 Pe mine nu mă deranjează. 1131 01:06:31,834 --> 01:06:34,876 Vorbesc doar câte 15 minute pe săptămână cu ea 1132 01:06:34,876 --> 01:06:36,709 și se întâmplă atâtea acolo! 1133 01:06:37,668 --> 01:06:40,543 Ești o capodoperă 1134 01:06:41,918 --> 01:06:44,834 Se pare că nu pot sta departe de tine 1135 01:06:46,418 --> 01:06:48,376 Spune-mi că nu pleci niciodată 1136 01:06:48,376 --> 01:06:50,918 M-am gândit toată ziua la tine 1137 01:06:50,918 --> 01:06:52,668 Hei, hei, hei 1138 01:06:53,834 --> 01:06:56,668 Suntem extraordinari, fără îndoială 1139 01:06:57,209 --> 01:07:01,168 Atinge-mă sub clar de lună 1140 01:07:01,168 --> 01:07:05,751 Joacă-te cu buzele pe gura mea 1141 01:07:05,751 --> 01:07:09,793 Îți iubesc gustul 1142 01:07:10,209 --> 01:07:14,126 Suntem extraordinari, fără îndoială 1143 01:07:14,126 --> 01:07:18,793 Atinge-mă sub clar de lună 1144 01:07:18,793 --> 01:07:23,084 Joacă-te cu buzele pe gura mea 1145 01:07:23,084 --> 01:07:27,334 Îți iubesc gustul 1146 01:07:40,334 --> 01:07:41,668 Te simți bine? 1147 01:07:53,876 --> 01:07:54,876 Am fost nesăbuiți. 1148 01:07:55,793 --> 01:07:57,001 Suntem la Paris. 1149 01:07:57,001 --> 01:07:58,418 Tot nesăbuință e. 1150 01:07:58,418 --> 01:07:59,709 Tot la Paris suntem. 1151 01:08:00,876 --> 01:08:02,168 Ai dreptate. 1152 01:08:03,959 --> 01:08:08,751 Ne așteaptă un weekend lung, iar Rory și Simon se duc la Ibiza. 1153 01:08:08,751 --> 01:08:13,751 Eu și Ollie am închiriat o casă pitorească în sudul Franței. 1154 01:08:13,751 --> 01:08:15,043 E liniștită, 1155 01:08:16,668 --> 01:08:17,501 discretă. 1156 01:08:19,418 --> 01:08:21,501 Și cred că ne putem simți extraordinar. 1157 01:08:26,418 --> 01:08:28,043 - Bine. Stai așa! - Bine. 1158 01:09:23,751 --> 01:09:25,418 - Haide! - Ghiulea! 1159 01:09:51,751 --> 01:09:52,959 Bun. 1160 01:10:06,418 --> 01:10:07,834 Suntem la înmormântare? 1161 01:10:07,834 --> 01:10:08,959 Bună! 1162 01:10:09,626 --> 01:10:10,959 Bună! 1163 01:10:11,834 --> 01:10:13,459 Ăsta e șezlongul lui Hayes? 1164 01:10:13,459 --> 01:10:14,543 Da. 1165 01:10:17,751 --> 01:10:20,751 Am istoric de cancer de piele în familie. 1166 01:10:25,709 --> 01:10:27,793 Vă distrați în turneu? 1167 01:10:27,793 --> 01:10:28,793 - Da. - Da? 1168 01:10:28,793 --> 01:10:29,793 E bine. 1169 01:10:31,418 --> 01:10:34,459 Charlotte, de când ești iubita lui Ollie? 1170 01:10:34,459 --> 01:10:35,668 „Iubita”? 1171 01:10:37,209 --> 01:10:39,626 Ne vedem de ceva vreme. 1172 01:10:40,834 --> 01:10:42,876 Mă duc să-mi iau înghețată. Vreți? 1173 01:10:42,876 --> 01:10:43,918 - Da. - Da. 1174 01:10:43,918 --> 01:10:46,918 - Bine. Una, două... vrei și tu? - Nu, mulțumesc. 1175 01:10:46,918 --> 01:10:47,876 Bine. 1176 01:10:49,001 --> 01:10:50,251 Dă-mi și mie unul! 1177 01:10:50,251 --> 01:10:51,668 - Bună! - Doamne! Uită-te! 1178 01:10:51,668 --> 01:10:52,626 Salut! 1179 01:10:52,918 --> 01:10:54,918 Îmi cer scuze. 1180 01:10:56,501 --> 01:10:58,001 - Bună! - Bună! 1181 01:10:59,126 --> 01:11:01,126 - Îți fac loc? - Fă-mi loc, te rog! 1182 01:11:06,584 --> 01:11:07,668 - Bună! - Bună! 1183 01:11:11,626 --> 01:11:13,751 - Încălzește-mă! Mor de frig. - Bine. 1184 01:11:14,376 --> 01:11:15,793 Locul ăsta e incredibil. 1185 01:11:15,793 --> 01:11:18,251 Mi-am propus să nu fac absolut nimic tot weekendul. 1186 01:11:18,251 --> 01:11:20,251 Nu semnez autografe, nu scriu niciun tweet. 1187 01:11:20,793 --> 01:11:22,751 Ollie spune că deții o galerie de artă? 1188 01:11:22,751 --> 01:11:24,168 Da, în Silver Lake. 1189 01:11:24,168 --> 01:11:27,543 E grozav. Solène are talent să descopere artiști talentați. 1190 01:11:27,876 --> 01:11:30,209 - Nu mă îndoiesc. - Am auzit că ești și mamă. 1191 01:11:30,209 --> 01:11:31,126 Da. 1192 01:11:31,126 --> 01:11:35,751 Am o fiică, Izzy. Are 16 ani. 1193 01:11:35,751 --> 01:11:37,793 Minunat! La ce școală este? 1194 01:11:37,793 --> 01:11:40,459 A terminat clasa a XI-a la Campbell Hall. 1195 01:11:40,459 --> 01:11:44,334 O, Doamne! Am o prietenă care absolvit Campbell Hal acum doi ani. 1196 01:11:44,334 --> 01:11:46,209 Incredibil! Mă întreb dacă o știe. 1197 01:11:49,334 --> 01:11:50,834 Foarte tare! 1198 01:11:50,834 --> 01:11:53,584 Charlotte, tu cu ce te ocupi? 1199 01:11:53,584 --> 01:11:54,793 Sunt studentă. 1200 01:11:55,709 --> 01:11:59,001 Am luat pauză un an, să călătoresc. 1201 01:11:59,001 --> 01:12:02,001 Charlotte e modestă. E foarte deșteaptă. 1202 01:12:02,001 --> 01:12:05,793 Vorbește vreo zece limbi. În plus, e o dansatoare grozavă. 1203 01:12:06,543 --> 01:12:08,501 Mă întreb ce fac Rory și Simon. 1204 01:12:08,501 --> 01:12:12,668 „Simon, câte modele sunt cu tine acum?” 1205 01:12:13,543 --> 01:12:16,626 Haideți să facem ceva îndrăzneț să ne distrăm cum se cuvine! 1206 01:12:16,626 --> 01:12:18,334 Încă se mai poartă orgiile, nu? 1207 01:12:19,168 --> 01:12:21,209 - Ollie, te rog! - Da, știu. 1208 01:12:21,209 --> 01:12:23,959 Ești cu Solène și te porți ca un bărbat de vârsta a doua. 1209 01:12:23,959 --> 01:12:27,001 Înainte să apari tu, se comporta ca un adevărat star pop. 1210 01:12:27,001 --> 01:12:30,001 Spui chiar toate tâmpeniile care îți trec prin cap? 1211 01:12:30,709 --> 01:12:31,876 Înghețată! 1212 01:12:33,084 --> 01:12:34,334 Haideți, băieți! 1213 01:12:34,334 --> 01:12:35,334 Măi! 1214 01:12:37,251 --> 01:12:40,626 Solène, cum v-ați cunoscut? Vrem să aflăm povestea. 1215 01:12:41,168 --> 01:12:42,751 Ne-am cunoscut la Coachella. 1216 01:12:43,418 --> 01:12:45,418 La întrevederea cu August Moon. 1217 01:12:45,418 --> 01:12:47,126 - Da. - O, Doamne! 1218 01:12:47,126 --> 01:12:49,834 Ești Moon-ificată! Ce drăguț! 1219 01:12:49,834 --> 01:12:51,834 De fapt, e o poveste interesantă. 1220 01:12:52,626 --> 01:12:54,168 Nu trebuia să vină acolo. 1221 01:12:54,168 --> 01:12:56,418 Dar a venit. Era cu fiica ei. 1222 01:12:56,418 --> 01:13:00,793 - Da. Ne-am cunoscut întâmplător. - Da, întâmplător. 1223 01:13:00,793 --> 01:13:03,001 - În rulota mea. - Iar Hayes 1224 01:13:03,001 --> 01:13:05,501 a mărit miza dedicându-mi o melodie. 1225 01:13:06,168 --> 01:13:08,418 - „Closer”? - Da. 1226 01:13:08,418 --> 01:13:09,668 Bineînțeles că da! 1227 01:13:10,376 --> 01:13:12,334 O facem când unul găsește o fată, 1228 01:13:12,334 --> 01:13:15,459 sau, în cazul lui Hayes, o femeie drăguță. 1229 01:13:16,001 --> 01:13:19,334 Ne prefacem că schimbăm programul în ultimul moment. E regizat. 1230 01:13:19,334 --> 01:13:21,918 - E regizat. Bun... - Stați puțin! 1231 01:13:21,918 --> 01:13:25,959 Mai țineți minte când a făcut asta pentru actrița suedeză înamorată de el? 1232 01:13:25,959 --> 01:13:28,709 - Ți-a spus Hayes asta, nu? - N-o chema Hannah? 1233 01:13:28,709 --> 01:13:30,751 Biata Hannah! Era obsedată. 1234 01:13:30,751 --> 01:13:34,751 Vă imaginați dacă n-ar fi făcut-o? Ar fi fost tare aiurea. 1235 01:13:34,751 --> 01:13:35,918 Tot apărea. 1236 01:13:35,918 --> 01:13:39,209 Nu puteam să scăpăm de ea, era faimoasă în Suedia. 1237 01:13:39,209 --> 01:13:42,668 Da, la 33 de ani, era complet aeriană. A fost tare jenant. 1238 01:13:42,668 --> 01:13:45,376 - Îți explic. Ascultă-mă! - Mi-am uitat... o chestie. 1239 01:13:45,376 --> 01:13:46,834 Îmi trebuie. Scuzați-mă! 1240 01:13:46,834 --> 01:13:48,418 - Sol! - Mă duc după ea. 1241 01:13:48,418 --> 01:13:49,418 Savurați înghețata! 1242 01:13:49,418 --> 01:13:50,918 - Pa! - Pa! 1243 01:13:50,918 --> 01:13:51,834 Pa-pa! 1244 01:13:53,959 --> 01:13:55,334 De ce ai făcut asta? 1245 01:13:55,334 --> 01:13:56,584 Ce am făcut? 1246 01:14:08,459 --> 01:14:09,793 Scuze pentru Ollie. 1247 01:14:09,793 --> 01:14:11,209 - Poate fi... - Nu-i nimic. 1248 01:14:12,168 --> 01:14:14,251 Are 20 de ani. 1249 01:14:14,668 --> 01:14:18,126 - Ce vrei să spui cu asta? - Că e timpul să merg acasă. 1250 01:14:18,126 --> 01:14:21,543 - Sol, hai să stăm puțin să... - Nu e vina ta, e vina mea. 1251 01:14:22,251 --> 01:14:25,584 Ești foarte chipeș 1252 01:14:25,584 --> 01:14:27,418 și am picat în plasa ta de crai. 1253 01:14:27,418 --> 01:14:29,751 - Femeie aeriană de 40 de ani. - Pot să-ți explic? 1254 01:14:29,751 --> 01:14:31,709 A fost o prostie. Voiam să te impresionez. 1255 01:14:31,709 --> 01:14:32,751 Și a funcționat, 1256 01:14:32,751 --> 01:14:34,751 ca în cazul lui Hannah. Bravo! 1257 01:14:34,751 --> 01:14:37,084 E atât de șocant că m-am culcat cu alte femei? 1258 01:14:37,084 --> 01:14:39,918 Alte femei mai în vârstă? Nu. E bine că ai un anumit tip. 1259 01:14:39,918 --> 01:14:41,168 Mi-a plăcut Hannah, 1260 01:14:41,168 --> 01:14:42,668 nu că ar fi treaba ta. 1261 01:14:42,668 --> 01:14:45,084 M-am lăsat pradă ideii de tine. A fost frumos. 1262 01:14:45,084 --> 01:14:47,168 Dar știam amândoi că se va termina. 1263 01:14:47,168 --> 01:14:48,834 - Trebuie? - Ce anume? 1264 01:14:48,834 --> 01:14:51,751 Trebuie să se termine? Mai sunt câteva săptămâni de turneu. 1265 01:14:51,751 --> 01:14:53,709 Apoi o să fiu în Los Angeles, 1266 01:14:53,709 --> 01:14:57,584 unde o să fim doar noi doi. Putem trăi ca oamenii de rând. 1267 01:14:59,168 --> 01:15:03,084 Nu vreau asta. A fost frumos, dar nu mai este. 1268 01:15:03,084 --> 01:15:04,959 De ce te temi, Solène? 1269 01:15:04,959 --> 01:15:10,959 Tatăl copilului meu m-a mințit timp de un an și toți prietenii lui știau. 1270 01:15:10,959 --> 01:15:13,001 Toată lumea știa, mai puțin eu. 1271 01:15:13,001 --> 01:15:16,626 A fost o lovitură similară cu ce am pățit acum la piscină. 1272 01:15:16,626 --> 01:15:19,584 - Eu nu sunt Daniel. - Spune-i asta stomacului meu. 1273 01:15:19,584 --> 01:15:22,334 Știu ce faci. 1274 01:15:22,834 --> 01:15:26,418 - Pleci, fugi. - Nu fug. 1275 01:15:26,418 --> 01:15:29,626 Nu fugi? Îți faci bagajele. 1276 01:15:29,626 --> 01:15:31,834 Nu trebuie să facem o tragedie din asta. 1277 01:15:31,834 --> 01:15:34,626 - Știm amândoi ce a fost asta. - Dacă vreau mai mult? 1278 01:15:34,626 --> 01:15:35,543 Ce? 1279 01:15:35,543 --> 01:15:39,876 Pentru prima oară de nu mai știu când, sunt fericit cu adevărat. 1280 01:15:40,709 --> 01:15:43,459 De obicei, sunt indiferent. 1281 01:15:44,334 --> 01:15:47,876 Știu că ar trebui să simt ceva, dar nu simt. 1282 01:15:49,376 --> 01:15:54,793 Dar cu tine, râd. Doar faptul că sunt cu tine 1283 01:15:55,876 --> 01:15:59,918 și că te țin noaptea în brațe înseamnă enorm pentru mine. 1284 01:16:00,626 --> 01:16:01,751 Și compun. 1285 01:16:01,751 --> 01:16:05,251 Pun suflet în tot ce compun acum. 1286 01:16:05,251 --> 01:16:07,543 De ce aș vrea să pun capăt relației? 1287 01:16:14,126 --> 01:16:18,209 Aici intervii tu: „Bineînțeles că simt la fel, Hayes.” 1288 01:16:20,584 --> 01:16:21,751 Nu pot spune asta. 1289 01:16:22,709 --> 01:16:24,834 Știi ce e șocant, Sol? 1290 01:16:25,543 --> 01:16:27,876 Nu cred că ne-ai dat vreodată o șansă. 1291 01:16:31,043 --> 01:16:32,959 Știe cineva din viața ta de mine? 1292 01:16:32,959 --> 01:16:35,168 Fiica ta? Prietenii tăi? 1293 01:16:36,001 --> 01:16:39,501 Dacă rolurile erau inversate, crezi că i-ar fi păsat cuiva? 1294 01:16:39,501 --> 01:16:40,459 Sau ar judeca? 1295 01:16:40,459 --> 01:16:43,293 - I-a judecat cineva pe Daniel și Eva? - Da, Izzy. 1296 01:16:43,293 --> 01:16:44,668 Și Tracy. Și eu. 1297 01:16:46,543 --> 01:16:47,376 Îi judec. 1298 01:16:47,376 --> 01:16:51,459 Ți-e rușine cu mine? Asta e? 1299 01:16:53,626 --> 01:16:56,168 Sunt... 1300 01:16:58,584 --> 01:17:00,001 Rușinată. 1301 01:17:09,084 --> 01:17:10,209 Bine, atunci. 1302 01:17:11,626 --> 01:17:13,959 Îmi găsesc alt loc să dorm în noaptea asta 1303 01:17:13,959 --> 01:17:16,918 și îți aranjez zborul spre Los Angeles. 1304 01:18:24,043 --> 01:18:26,709 {\an8}8 iulie - Ai un admirator foarte convingător și generos. 1305 01:18:26,709 --> 01:18:29,334 Sper să îți placă lucrarea asta. Mă bucur că e a ta. - Sarah 1306 01:18:43,251 --> 01:18:46,459 Izzy împlinește 17 ani. Îți vine să crezi? 1307 01:18:46,459 --> 01:18:49,084 Sunt foarte surprinsă că i-ai luat o mașină nouă. 1308 01:18:49,084 --> 01:18:51,418 Nu e nouă. E la mâna a doua, de la CarMax. 1309 01:18:51,418 --> 01:18:53,168 E ca nouă, aproape nouă. 1310 01:18:53,168 --> 01:18:57,751 Noi am avut un plafon. I-am cumpărat acuarele și un șevalet. 1311 01:18:57,751 --> 01:18:58,876 E bine. 1312 01:18:58,876 --> 01:19:01,043 A primit ceva drăguț și ceva puternic. 1313 01:19:01,043 --> 01:19:04,376 Crezi că ar trebui să o așteptăm cu ea acasă? 1314 01:19:04,376 --> 01:19:08,376 Sau să-i dăm o poză înrămată cu mașina când o luăm din tabără. 1315 01:19:08,376 --> 01:19:09,668 - Bine. - Perfect. 1316 01:19:09,668 --> 01:19:12,168 Ești gata? Bine. 1317 01:19:14,001 --> 01:19:16,543 Îl mai știi pe Kip Brooks, de la fosta mea firmă? 1318 01:19:16,543 --> 01:19:17,918 Poate. De ce? 1319 01:19:17,918 --> 01:19:21,334 Săptămâna trecută, am luat prânzul cu el și soția lui 1320 01:19:21,334 --> 01:19:24,626 și ne-au povestit de sejurul lor de la Roma. 1321 01:19:24,626 --> 01:19:27,126 Și a spus că poate jura 1322 01:19:27,126 --> 01:19:30,459 că te-a văzut într-o cafenea cu puștiul de la August Moon. 1323 01:19:31,626 --> 01:19:33,543 - Ai fost în Italia? - Da, am fost. 1324 01:19:33,543 --> 01:19:36,209 - Am fost în Veneția, la Bienală. - Bravo! 1325 01:19:36,209 --> 01:19:38,376 Profiți de oportunități. Frumos! 1326 01:19:39,668 --> 01:19:40,543 Chestia e 1327 01:19:40,543 --> 01:19:45,376 că el susține că voi vă sărutați și vă țineați de mână, 1328 01:19:46,001 --> 01:19:50,334 ceea ce ar fi șocant dacă ar fi adevărat. 1329 01:19:52,126 --> 01:19:53,834 Da, ar fi șocant. 1330 01:19:56,709 --> 01:19:59,209 Îmi e client. A fost la galerie. 1331 01:19:59,209 --> 01:20:01,543 Da, sunt sigur că suntem cu toții de părere 1332 01:20:01,959 --> 01:20:06,209 că o relație cu un renumit star pop în vârstă de 24 de ani 1333 01:20:06,209 --> 01:20:09,959 ar fi o nebunie din multe puncte de vedere. 1334 01:20:09,959 --> 01:20:13,709 Nu prea mă interesează să primesc sfaturi despre relații de la tine. 1335 01:20:14,209 --> 01:20:17,668 Dar, în cazul ăsta, sunt de acord că ar fi o nebunie. 1336 01:20:19,376 --> 01:20:22,126 Bine. Mă duc să fac niște poze mașinii. 1337 01:20:27,168 --> 01:20:31,543 Să știi că nu mi-e străină ipocrizia lui incredibilă. 1338 01:20:33,168 --> 01:20:34,168 Grozav. 1339 01:20:36,668 --> 01:20:37,709 Îl părăsesc. 1340 01:20:39,043 --> 01:20:44,876 Evident, deocamdată nu are idee de asta, dar relația noastră s-a terminat. 1341 01:20:47,334 --> 01:20:48,751 De ce îmi spui asta? 1342 01:20:49,709 --> 01:20:51,668 Pentru că voiam să afli adevărul. 1343 01:20:55,168 --> 01:20:57,126 Vrei să ieșim la un restaurant thailandez? 1344 01:20:57,126 --> 01:20:58,418 - Nu. - Bine. 1345 01:20:58,418 --> 01:20:59,501 Mulțumesc frumos. 1346 01:21:03,418 --> 01:21:06,918 Mâncarea, oamenii de acolo, arta. 1347 01:21:06,918 --> 01:21:09,834 A fost ca în Europa. 1348 01:21:10,501 --> 01:21:12,084 Cine e tipul cu care ai fost? 1349 01:21:12,084 --> 01:21:16,043 E un client foarte cunoscut. E mai bine să nu-i divulg numele. 1350 01:21:16,043 --> 01:21:17,834 E o relație strict profesională? 1351 01:21:20,126 --> 01:21:23,959 Ei bine, clientul ăsta este foarte tânăr. 1352 01:21:23,959 --> 01:21:25,501 Cât de tânăr, mai exact? 1353 01:21:25,501 --> 01:21:28,834 Vreo douăzeci și ceva de ani. 1354 01:21:29,376 --> 01:21:30,709 Bine. Nu-i mare lucru. 1355 01:21:31,376 --> 01:21:34,501 Dacă mi-ai spune că s-a întâmplat ceva, 1356 01:21:34,501 --> 01:21:36,168 zic și eu, nu-i mare scofală. 1357 01:21:36,168 --> 01:21:37,543 Stai așa! 1358 01:21:38,168 --> 01:21:42,251 Când o face Daniel, e scârbos. Dacă aș face-o eu, ar fi în regulă? 1359 01:21:42,251 --> 01:21:44,626 Da, fiindcă pe el îl urăsc, pe tine te iubesc. 1360 01:21:46,376 --> 01:21:48,126 Trăiești acolo, îți place acolo. 1361 01:21:48,126 --> 01:21:49,626 Dar sigur îți lipsește ceva. 1362 01:21:49,626 --> 01:21:51,793 Mi-e dor de umorul britanic, înțelegi? 1363 01:21:51,793 --> 01:21:52,918 Da. 1364 01:21:54,543 --> 01:21:58,418 Umorul nostru nu e înțeles de toată lumea. 1365 01:22:13,459 --> 01:22:15,293 Nu știu cum s-a întâmplat asta. 1366 01:22:15,293 --> 01:22:17,834 Nu intra pe internet! 1367 01:22:59,959 --> 01:23:01,626 HAYES CAMPBELL A AGĂȚAT O FEMEIE MAI ÎN VÂRSTĂ! 1368 01:23:17,834 --> 01:23:19,793 E peste tot pe internet! Ai devenit virală! 1369 01:23:21,584 --> 01:23:23,084 Nu mă lăsa cu ochii-n soare, Solène! Sună-mă! 1370 01:23:23,084 --> 01:23:24,834 Nu pot să cred asta și m-ai mințit. 1371 01:23:24,834 --> 01:23:25,918 {\an8}Incredibil! 1372 01:23:25,918 --> 01:23:27,251 {\an8}CE NAIBA? 1373 01:23:32,293 --> 01:23:35,168 BUN-VENIT ÎN TABĂRA KOHUT WEST 1374 01:23:46,584 --> 01:23:48,834 - Bună! Solène Marchand? - Da. 1375 01:23:48,834 --> 01:23:50,459 Sunt Brenda McCall, mama Danei. 1376 01:23:50,459 --> 01:23:52,459 - E colegă de cameră cu fiica ta. - Da. 1377 01:23:52,459 --> 01:23:54,418 Izzy mi-a vorbit de Dana. Ce faci? 1378 01:23:54,418 --> 01:23:56,334 Voiam să-ți spun că ești eroina mea. 1379 01:23:56,334 --> 01:23:58,459 Și eu sunt divorțată. Datorită ție, 1380 01:23:58,459 --> 01:24:01,918 mi-am declarat adevărata vârstă pe aplicația de întâlniri. 1381 01:24:03,001 --> 01:24:05,251 Ești mai frumoasă în realitate. Facem un selfie? 1382 01:24:05,251 --> 01:24:06,251 Nu, nu e... 1383 01:24:06,251 --> 01:24:08,043 - Mersi frumos! - Neill, încetează! 1384 01:24:08,043 --> 01:24:10,043 - Haide... - Vrei să facem schimb? 1385 01:24:10,043 --> 01:24:11,418 - Neill... - Ce am făcut? 1386 01:24:13,959 --> 01:24:15,668 - Bună! - Bună! 1387 01:24:15,668 --> 01:24:20,001 Vreau să spun că fiica mea e îndrăgostită de Hayes de pe la zece ani. 1388 01:24:20,001 --> 01:24:22,626 Are inima frântă. 1389 01:24:34,543 --> 01:24:36,626 Am vorbit de un milion de ori, mamă. 1390 01:24:37,334 --> 01:24:38,834 Nu mi-ai spus nimic. 1391 01:24:39,501 --> 01:24:42,376 Mi-am dat seama că se întâmplă ceva. 1392 01:24:42,376 --> 01:24:44,168 Nu am spus nimănui. 1393 01:24:45,459 --> 01:24:48,126 Mă tot gândeam că o să mă bucur de experiența asta 1394 01:24:49,751 --> 01:24:51,209 fără să afle nimeni. 1395 01:24:51,209 --> 01:24:53,376 Mamă, e vorba de Hayes Campbell! 1396 01:24:54,459 --> 01:24:57,376 Ai dreptate. 1397 01:24:59,709 --> 01:25:01,334 Nu mai suntem împreună. 1398 01:25:01,334 --> 01:25:03,418 Nici nu știu dacă... În fine. 1399 01:25:04,376 --> 01:25:08,084 I-am pus capăt acum zece zile, asta e nebunia. 1400 01:25:08,084 --> 01:25:09,626 Ia stai! Tu ai terminat-o? 1401 01:25:10,251 --> 01:25:11,251 Da. 1402 01:25:12,459 --> 01:25:14,626 Uau! Bine. 1403 01:25:19,209 --> 01:25:21,793 Poate nu m-ar fi deranjat că te vezi cu el. 1404 01:25:21,793 --> 01:25:23,876 Mă deranjează că m-ai mințit. 1405 01:25:25,126 --> 01:25:27,418 Ai procedat ca tata. Asta a fost nasol. 1406 01:25:30,209 --> 01:25:31,793 Credeam că mă pot baza pe tine. 1407 01:25:32,459 --> 01:25:36,084 Îmi pare tare rău. 1408 01:25:36,793 --> 01:25:39,459 Nu se va mai întâmpla, promit. 1409 01:25:41,501 --> 01:25:44,751 Cei care vă critică pe internet sunt dezgustători. 1410 01:25:45,584 --> 01:25:46,751 Ești femeie 1411 01:25:46,751 --> 01:25:49,751 și ești mai în vârstă decât el, de asta te urăsc. 1412 01:25:50,918 --> 01:25:52,959 Sunt ipocriți și nedrepți, 1413 01:25:53,584 --> 01:25:54,418 și nu au dreptate. 1414 01:26:05,709 --> 01:26:06,834 Îl placi? 1415 01:26:08,668 --> 01:26:09,793 Da, îl plac. 1416 01:26:11,418 --> 01:26:15,168 E feminist? Ăsta e un lucru important aici. 1417 01:26:16,709 --> 01:26:18,668 - Tot bărbat este. - Da. 1418 01:26:18,668 --> 01:26:19,876 Dar... 1419 01:26:23,418 --> 01:26:25,168 Da, e feminist. 1420 01:26:25,168 --> 01:26:26,334 Mamă... 1421 01:26:27,209 --> 01:26:31,043 De ce te-ai despărțit de un bărbat talentat și feminist? 1422 01:26:34,918 --> 01:26:36,001 Pentru că... 1423 01:26:39,584 --> 01:26:40,626 Unde e acum? 1424 01:26:41,626 --> 01:26:43,626 În Los Angeles, cred. 1425 01:26:45,876 --> 01:26:46,876 Și? 1426 01:26:49,501 --> 01:26:50,626 Ce ai de gând să faci? 1427 01:26:52,918 --> 01:26:54,668 Da, da, da... 1428 01:26:59,668 --> 01:27:02,876 Am stat puțin să respir 1429 01:27:04,293 --> 01:27:05,126 Da 1430 01:27:06,334 --> 01:27:10,334 Trăiesc o nouă viață normală 1431 01:27:13,043 --> 01:27:16,418 Înainte, aveam nevoie să intru în ritm 1432 01:27:19,626 --> 01:27:22,959 Acum, știu ce să fac să țin pasul 1433 01:27:22,959 --> 01:27:25,543 O să dansăm înainte să plecăm 1434 01:27:25,543 --> 01:27:29,668 Am încercat Știu sigur că am să reușesc 1435 01:27:29,668 --> 01:27:33,751 O să dansăm înainte să plecăm 1436 01:27:33,751 --> 01:27:35,959 Nu 1437 01:27:40,168 --> 01:27:42,793 Oameni buni, ne lăsați puțin singuri? 1438 01:27:51,209 --> 01:27:52,043 Bună! 1439 01:27:55,459 --> 01:27:56,293 Bună! 1440 01:27:57,418 --> 01:27:58,376 Ești bine? 1441 01:27:59,793 --> 01:28:01,209 A fost groaznic. 1442 01:28:02,418 --> 01:28:05,376 Dar se pare că se liniștesc apele. 1443 01:28:10,084 --> 01:28:12,584 Nu îmi place cum m-am purtat cu tine. 1444 01:28:14,501 --> 01:28:15,918 Îmi pare rău. 1445 01:28:17,043 --> 01:28:19,459 Când ai spus că era momentul să spun 1446 01:28:19,459 --> 01:28:21,459 că și eu simt la fel, 1447 01:28:23,626 --> 01:28:25,001 mi-a fost teamă. 1448 01:28:27,459 --> 01:28:30,834 Simt foarte mult 1449 01:28:33,168 --> 01:28:34,668 toate lucrurile alea. 1450 01:28:36,834 --> 01:28:38,293 Cu tine, simt... 1451 01:28:42,251 --> 01:28:43,209 totul. 1452 01:28:44,668 --> 01:28:45,543 Așa că... 1453 01:28:48,709 --> 01:28:49,751 poate ai dreptate. 1454 01:28:54,209 --> 01:28:55,959 Poate nu trebuie să se termine. 1455 01:28:56,793 --> 01:29:00,293 Îmi pare rău, Solène. Nu mă așteptam la asta. 1456 01:29:00,293 --> 01:29:01,334 Firește. Eu... 1457 01:29:01,334 --> 01:29:02,876 Sunt puțin copleșit acum. 1458 01:29:02,876 --> 01:29:06,293 - Cu toate astea... - Înțeleg perfect. 1459 01:29:06,293 --> 01:29:08,668 Am nevoie de un timp de gândire. 1460 01:29:15,543 --> 01:29:17,001 Gata, m-am gândit. 1461 01:29:23,001 --> 01:29:25,168 - O să fie intens. - Suntem pregătiți. 1462 01:29:26,084 --> 01:29:28,501 O să avem parte de multă atenție. 1463 01:29:29,084 --> 01:29:31,501 - Ștergem conturile de pe rețele sociale. - Sigur? 1464 01:29:31,501 --> 01:29:34,668 - Ce nu știi nu te rănește. - Sună bine. 1465 01:29:34,668 --> 01:29:37,709 - Deci... - Deci... 1466 01:29:37,709 --> 01:29:39,668 Nu cred că pot renunța la TikTok. 1467 01:29:39,668 --> 01:29:41,376 - E musai? - Nu. 1468 01:29:44,168 --> 01:29:45,834 PROTEJAȚI LIBERTATEA DE A ALEGE 1469 01:29:45,834 --> 01:29:47,293 BÂRFA DE LA PAGINA ȘASE - E OFICIAL! 1470 01:29:47,293 --> 01:29:49,043 HAYES CAMPBELL ȘI SOLÈNE FORMEAZĂ UN CUPLU 1471 01:29:49,043 --> 01:29:50,001 MOON-IFICATELE, ÎNGRIJORATE 1472 01:29:50,001 --> 01:29:50,918 HAYES E CONFUZ 1473 01:29:50,918 --> 01:29:52,376 PROBLEME CU MAMA - HAYES POATE MAI MULT 1474 01:29:52,376 --> 01:29:53,293 EA? 1475 01:29:53,293 --> 01:29:54,334 NEPOTRIVIRE TOTALĂ 1476 01:29:54,793 --> 01:29:55,793 - Da. - Bine. 1477 01:29:55,793 --> 01:29:56,709 - Așa. - Bine. 1478 01:29:56,709 --> 01:29:59,584 Înainte, aveam nevoie să intru în ritm 1479 01:30:03,001 --> 01:30:05,709 Acum, știu ce să fac să țin pasul 1480 01:30:05,709 --> 01:30:06,709 DEVORATOAREA DE TINERI! CE-O FI ÎN CAPUL LUI? 1481 01:30:06,709 --> 01:30:08,751 Vom dansa înainte să plecăm de pe lună 1482 01:30:08,751 --> 01:30:10,209 AUGUST MOON ÎN PERICOL? 1483 01:30:10,209 --> 01:30:12,043 NU, HAYES! NU TE GÂNDEȘTI LA TRUPĂ? 1484 01:30:12,043 --> 01:30:14,626 Vom dansa înainte să plecăm 1485 01:30:14,626 --> 01:30:17,834 Am încercat Știu sigur că am să reușesc 1486 01:30:18,251 --> 01:30:21,001 Vom dansa înainte să plecăm 1487 01:30:21,001 --> 01:30:25,126 Ce ai de gând să faci 1488 01:30:25,126 --> 01:30:26,501 Iubito? 1489 01:30:26,501 --> 01:30:29,126 De pe lună Și lovesc pământul ca o rachetă 1490 01:30:30,834 --> 01:30:32,876 Vom dansa înainte să plecăm 1491 01:30:43,334 --> 01:30:44,293 O clipă! 1492 01:30:52,834 --> 01:30:53,918 Bună! 1493 01:30:53,918 --> 01:30:55,043 Salut! 1494 01:30:55,043 --> 01:30:57,043 Daniel, nu? Eu sunt Hayes. 1495 01:31:01,209 --> 01:31:04,584 Îmi pare rău de faza cu Eva. E nasol. 1496 01:31:04,584 --> 01:31:06,959 Da. Unde e Izzy? O duc la școală. 1497 01:31:06,959 --> 01:31:08,918 O anunț. 1498 01:31:08,918 --> 01:31:11,376 Tocmai am pus de cafea. Vrei o cafea? 1499 01:31:12,334 --> 01:31:14,084 Nu, mulțumesc. 1500 01:31:14,084 --> 01:31:16,876 Sunt o grămadă de fotografi peste drum. 1501 01:31:16,876 --> 01:31:17,959 Da, știm. 1502 01:31:18,709 --> 01:31:21,918 Șeful pazei mele tocmai a instalat niște camere incredibile. 1503 01:31:21,918 --> 01:31:23,459 Cred că o să fim bine. 1504 01:31:23,459 --> 01:31:25,043 Pază. Bun! 1505 01:31:26,959 --> 01:31:28,751 Ce urmărești aici, frățică? 1506 01:31:28,751 --> 01:31:32,668 „Frățică”? Nu știam că ne tragem de șireturi, Daniel. 1507 01:31:32,668 --> 01:31:34,834 Nu știu. Ce vrei să-ți spun? 1508 01:31:34,834 --> 01:31:37,834 Cât ai de gând să continui nebunia asta cu soția mea? 1509 01:31:38,501 --> 01:31:41,168 Daniel, ce cauți aici? 1510 01:31:41,168 --> 01:31:42,543 O chem pe Izzy. 1511 01:31:43,834 --> 01:31:44,876 Mersi. 1512 01:31:46,126 --> 01:31:49,043 Mi-a făcut mare plăcere să te cunosc, frățică. 1513 01:31:52,751 --> 01:31:54,334 - Ce e? - „Ce e?” 1514 01:31:55,334 --> 01:31:57,876 M-am gândit să vin să verific dacă fiica noastră 1515 01:31:57,876 --> 01:32:01,376 e în siguranță în casa mamei ei, cu toți fanii și paparazzii ăștia. 1516 01:32:01,376 --> 01:32:02,793 Cu toții vrem asta. 1517 01:32:02,793 --> 01:32:04,584 De asta avem personal de pază. 1518 01:32:04,584 --> 01:32:07,251 Izzy înțelege că lucrurile se vor liniști 1519 01:32:07,251 --> 01:32:08,709 și nu o deranjează. 1520 01:32:08,709 --> 01:32:10,459 Te-ai ocupat de toate, văd. 1521 01:32:10,459 --> 01:32:11,793 Cam da. 1522 01:32:11,793 --> 01:32:14,334 Știi ce? Cred că o duc eu azi la școală. 1523 01:32:14,334 --> 01:32:16,793 Perfect. O iau eu. 1524 01:32:16,793 --> 01:32:17,709 Bine. 1525 01:32:17,709 --> 01:32:18,751 Asta e tot? 1526 01:32:21,751 --> 01:32:23,668 Ai vrea să spui ceva, Daniel? 1527 01:32:23,668 --> 01:32:26,084 De fapt, da. Ești so... 1528 01:32:27,376 --> 01:32:30,751 Ești mama copilului meu și ți-o tragi cu un puști 1529 01:32:30,751 --> 01:32:33,334 al cărui poster l-a avut lângă perete până la zece ani. 1530 01:32:33,334 --> 01:32:34,626 E puțin ciudat. 1531 01:32:34,626 --> 01:32:36,334 În primul rând, nu sunt soția ta. 1532 01:32:36,334 --> 01:32:37,584 Am fost soția ta. 1533 01:32:37,584 --> 01:32:39,209 Ai mințit, m-ai înșelat, ai plecat. 1534 01:32:39,209 --> 01:32:42,418 L-am cunoscut pe Hayes pentru că ai considerat că munca ta 1535 01:32:42,418 --> 01:32:44,918 e mai importantă decât să stai cu fiica ta. 1536 01:32:44,918 --> 01:32:47,751 - A trebuit să merg la Houston. - Da, știu asta, Daniel! 1537 01:32:47,751 --> 01:32:49,126 E muncă, pricep. 1538 01:32:49,126 --> 01:32:50,543 Dar e și o alegere. 1539 01:32:50,543 --> 01:32:53,334 O alegere pe care o repeți, în favoarea ta. 1540 01:32:53,334 --> 01:32:54,251 Să mă ierți 1541 01:32:54,251 --> 01:32:57,001 dacă nu-ți apreciez gestul cavaleresc. 1542 01:32:57,001 --> 01:32:58,084 Vai, pac! 1543 01:32:58,084 --> 01:33:00,834 În plus, nu a avut niciodată poster cu Hayes, 1544 01:33:00,834 --> 01:33:03,584 ci cu Rory. Pe Rory l-a plăcut. 1545 01:33:03,584 --> 01:33:05,793 Sol, tu auzi ce spui? 1546 01:33:05,793 --> 01:33:09,584 Revino cu picioarele pe pământ! Tu știi ce zice lumea despre tine? 1547 01:33:09,584 --> 01:33:10,626 Nu. 1548 01:33:13,334 --> 01:33:14,251 Bine. 1549 01:33:16,251 --> 01:33:17,293 Aștept afară. 1550 01:33:23,168 --> 01:33:24,334 - Hei! - Pa, mamă! 1551 01:33:24,334 --> 01:33:26,459 - Ești bine? - Da. Sunt în întârziere. 1552 01:33:26,459 --> 01:33:28,918 - Bine. Vin să te iau, bine? - Da. 1553 01:33:28,918 --> 01:33:30,168 - Izzy, aici! - Da. 1554 01:33:30,168 --> 01:33:32,459 Mai ești fan al trupei? 1555 01:33:34,001 --> 01:33:35,168 Haideți, oameni buni! 1556 01:33:37,584 --> 01:33:38,709 Luați o pauză! 1557 01:34:00,876 --> 01:34:01,959 Ești bine? 1558 01:34:06,001 --> 01:34:07,043 Ce s-a întâmplat? 1559 01:34:11,126 --> 01:34:12,834 Mi-a scris Charlotte de la New York. 1560 01:34:12,834 --> 01:34:15,793 Ollie a intrat în niște necazuri. 1561 01:34:15,793 --> 01:34:17,168 - E bine? - Da. 1562 01:34:17,168 --> 01:34:20,126 Îmi fac bagajul și plec la el după-amiază. 1563 01:34:20,126 --> 01:34:23,168 - Îmi pare tare rău. - Bine. 1564 01:34:23,168 --> 01:34:26,376 - A fost ceva neprevăzut. - Bine. Înțeleg. Du-te! 1565 01:34:26,376 --> 01:34:27,668 - Ești sigură? - Firește. 1566 01:34:27,668 --> 01:34:29,668 Lipesc doar câteva zile. 1567 01:34:29,668 --> 01:34:31,709 - Bine. - Îmi pare rău pentru asta. 1568 01:34:37,918 --> 01:34:39,834 Nu pot face nimic cu telefoanele, 1569 01:34:39,834 --> 01:34:43,126 dar pun un anunț „Doar cu programare”, să țin departe ciudații. 1570 01:34:43,126 --> 01:34:45,126 Da, e un plan bun. Poți să... 1571 01:34:46,043 --> 01:34:48,084 - Bună, Tracy! Intră! - Bună! 1572 01:34:48,918 --> 01:34:50,043 Bună! 1573 01:34:51,168 --> 01:34:52,668 Ce e cu gloata asta? 1574 01:34:54,168 --> 01:34:57,293 Bine. Oamenii au sentimente... 1575 01:35:01,126 --> 01:35:02,084 Ești bine? 1576 01:35:02,084 --> 01:35:05,293 Mă rog, nu credeam că fericirea mea va deranja atâta lume. 1577 01:35:05,959 --> 01:35:07,793 Da. Nu te-am prevenit? 1578 01:35:07,793 --> 01:35:09,959 Lumea urăște femeile fericite. 1579 01:35:10,459 --> 01:35:12,918 - E cam mult de dus. - Sol, e aproape 15:00. 1580 01:35:13,543 --> 01:35:16,334 Doamne! Trebuie să o iau pe Izzy de la școală. 1581 01:35:16,334 --> 01:35:18,793 E o chestie... Și urăște când întârzii. 1582 01:35:28,209 --> 01:35:29,876 Pa, Iz! 1583 01:35:34,668 --> 01:35:36,626 - Ce s-a întâmplat? - Pornește, mamă! 1584 01:35:37,543 --> 01:35:39,293 - Cine sunt... - Pornește, te rog! 1585 01:35:43,918 --> 01:35:45,584 Ce s-a întâmplat, scumpa mea? 1586 01:35:47,834 --> 01:35:49,793 Niște eleve dintr-a XII-a 1587 01:35:49,793 --> 01:35:53,501 mi-au cerut să le faci o poză cu penisul lui Hayes. 1588 01:35:53,501 --> 01:35:55,459 A fost o zi de marți obișnuită. 1589 01:35:56,626 --> 01:35:58,043 Au spus asta? 1590 01:35:58,043 --> 01:36:00,543 Nu, de fapt, au spus „pulă”. 1591 01:36:02,709 --> 01:36:06,043 Și știi băiatul ăla din trupă, Trevor, care-mi place mult? 1592 01:36:07,126 --> 01:36:09,126 Am tot făcut schimb de mesaje. 1593 01:36:09,626 --> 01:36:12,251 Credeam că mă place și el. 1594 01:36:12,668 --> 01:36:14,626 Dar știi ce mi-a spus azi? 1595 01:36:15,751 --> 01:36:18,001 „Zi-i mamei tale că fac 18 ani peste o lună.” 1596 01:36:18,001 --> 01:36:20,251 Asta mi-a fost ziua. 1597 01:36:21,459 --> 01:36:22,751 Of, Iz... 1598 01:36:24,251 --> 01:36:27,751 Îmi pare rău! 1599 01:36:27,751 --> 01:36:32,084 Poți să mă lași la tata? Nu pot face față. 1600 01:36:32,084 --> 01:36:33,126 Bine. 1601 01:36:47,543 --> 01:36:48,626 Bine. 1602 01:36:48,626 --> 01:36:49,793 Te iubesc. 1603 01:37:18,001 --> 01:37:20,334 Ce le spui fanilor August Moon? 1604 01:37:20,334 --> 01:37:21,293 Haide, Solène! 1605 01:37:21,293 --> 01:37:24,918 Ce le spui tuturor fetelor de 13 ani care au inima frântă? 1606 01:37:42,626 --> 01:37:44,001 Bună, Sol! Sunt Jodie. 1607 01:37:44,001 --> 01:37:46,168 Vrei să comentezi ultimele zvonuri? 1608 01:37:46,168 --> 01:37:49,668 Dat fiind semnificația lor, poate vrei să declari ceva. 1609 01:37:50,376 --> 01:37:51,959 Da? Sună-mă! 1610 01:37:52,626 --> 01:37:54,501 CEA MAI REA MAMĂ A ANULUI? 1611 01:37:54,501 --> 01:37:56,376 MI-E SETE! - SUNT SINGURĂ 1612 01:37:59,501 --> 01:38:00,876 NU ERAI MAMĂ? POARTĂ-TE CA ATARE! 1613 01:38:00,876 --> 01:38:02,501 DE CE NU PLECI, TÂRFĂ? 1614 01:38:02,501 --> 01:38:04,668 EȘTI JALNICĂ. SIGUR TE URĂȘTE FIICĂ-TA. 1615 01:38:04,668 --> 01:38:06,418 Te distrezi vânându-ți prada, ciudățenie? 1616 01:38:06,418 --> 01:38:08,584 Fiică-ta E bună. De ce nu e Hayes cu ea? 1617 01:38:08,584 --> 01:38:10,251 Dacă ai fi mama mea, m-aș sinucide. 1618 01:38:36,668 --> 01:38:38,418 - Bună! Ce faci? - Bună! 1619 01:38:39,543 --> 01:38:40,376 Doamne! 1620 01:38:42,084 --> 01:38:43,959 Ce zbor am avut! 1621 01:38:45,459 --> 01:38:47,001 Sunt atât de obosit! 1622 01:38:49,043 --> 01:38:49,876 Poftim! 1623 01:38:50,209 --> 01:38:52,084 Mulțumesc frumos. 1624 01:38:52,834 --> 01:38:54,209 De ce îmi dai ceasul? 1625 01:38:55,501 --> 01:38:56,834 De ce nu pornim? 1626 01:38:59,501 --> 01:39:00,376 Hei! 1627 01:39:02,584 --> 01:39:03,793 Sol, ce s-a întâmplat? 1628 01:39:04,459 --> 01:39:06,043 Nu mai pot face asta. 1629 01:39:07,918 --> 01:39:12,001 Nu mai pot continua relația cu tine. 1630 01:39:15,084 --> 01:39:16,084 E vorba de Iz. 1631 01:39:20,293 --> 01:39:21,834 - Bine... - Este... 1632 01:39:23,418 --> 01:39:24,709 E prea mult pentru ea. 1633 01:39:26,126 --> 01:39:30,168 E o adevărată nebunie. 1634 01:39:31,126 --> 01:39:33,168 A ajuns fără voie în situația asta 1635 01:39:33,168 --> 01:39:35,043 și e prea mult pentru ea. 1636 01:39:35,709 --> 01:39:37,168 Trebuie să mă gândesc la ea. 1637 01:39:39,209 --> 01:39:40,126 Bine. 1638 01:39:41,501 --> 01:39:43,251 Lasă-mă doar 1639 01:39:44,834 --> 01:39:46,876 să mă gândesc puțin. 1640 01:39:49,876 --> 01:39:53,293 Aș putea renunța la toate. 1641 01:39:53,293 --> 01:39:56,751 - Nu poți face asta. - Nu mă deranjează. Pot face asta. 1642 01:40:00,084 --> 01:40:01,501 Ar fi mai rău. 1643 01:40:08,918 --> 01:40:10,918 Nu face asta, Solène, te rog! 1644 01:40:10,918 --> 01:40:12,251 Pleacă, te rog! 1645 01:40:12,709 --> 01:40:14,418 Nu ai de gând să lupți pentru noi? 1646 01:40:57,793 --> 01:40:59,418 Pot să-i spun „noapte bună” lui Izzy? 1647 01:40:59,418 --> 01:41:01,418 Tocmai s-a dus la culcare. 1648 01:41:01,418 --> 01:41:03,626 O să-i spun că ai căutat-o. 1649 01:41:03,626 --> 01:41:05,168 Mersi. Pup-o din partea mea! 1650 01:41:16,876 --> 01:41:18,751 Deschide ușa! 1651 01:41:32,709 --> 01:41:35,418 Am dat proba pentru trupă la 14 ani. 1652 01:41:40,584 --> 01:41:42,209 Nu vreau să-mi distrugă viața. 1653 01:41:46,001 --> 01:41:47,293 Nu ți-o distruge. 1654 01:41:49,876 --> 01:41:51,959 O să ai o viață minunată. 1655 01:41:56,501 --> 01:41:57,918 Îmi pare tare rău. 1656 01:42:02,418 --> 01:42:03,709 Te iubesc, Solène. 1657 01:42:07,501 --> 01:42:08,793 Și eu te iubesc. 1658 01:43:53,084 --> 01:43:55,459 Promite-mi că te mai gândești peste cinci ani. 1659 01:43:56,168 --> 01:43:59,959 Izzy va termina școala și o să aibă o viață frumoasă. 1660 01:44:01,293 --> 01:44:04,626 Eu am să fiu o vedetă răsuflată, pe care n-o mai bagă nimeni în seamă. 1661 01:44:09,626 --> 01:44:10,918 E prea multă vreme. 1662 01:44:13,668 --> 01:44:16,334 Dacă primești o șansă la fericire, profită de ea! 1663 01:44:17,043 --> 01:44:18,709 Am să fac și eu la fel. Bine? 1664 01:45:42,376 --> 01:45:45,126 CINCI ANI MAI TÂRZIU 1665 01:46:07,501 --> 01:46:08,334 Bună! 1666 01:46:08,334 --> 01:46:10,126 - Bună, iubire! - Ce faci? 1667 01:46:10,126 --> 01:46:11,501 Îmi place părul tău. 1668 01:46:12,043 --> 01:46:13,251 Mersi. Tocmai l-am aranjat. 1669 01:46:13,251 --> 01:46:14,709 - Îți stă minunat. - Mersi. 1670 01:46:14,709 --> 01:46:16,043 Arăți tare bine! 1671 01:46:16,043 --> 01:46:17,209 Cum e la Chicago? 1672 01:46:17,209 --> 01:46:20,043 E bine. E îngrozitor de frig acum, dar e bine. 1673 01:46:20,043 --> 01:46:21,626 Te îmbraci bine? 1674 01:46:21,626 --> 01:46:25,793 Ai nevoie de ceva? Un pulover, o vestă sau o eșarfă? 1675 01:46:25,793 --> 01:46:29,251 Nu. Am aici vreo 5.000 de pulovere de-ale tale. 1676 01:46:29,959 --> 01:46:30,793 Bine. 1677 01:46:31,418 --> 01:46:35,209 Când citești Ramona Coaster, acum plutești... 1678 01:46:35,209 --> 01:46:36,918 {\an8}Puțin picant, de la ardei, 1679 01:46:36,918 --> 01:46:38,668 {\an8}și afumat, de la boiaua de ardei. 1680 01:46:38,876 --> 01:46:41,709 {\an8}- Scrie „friptură în lapte”, știe ea. - Nimeni nu știe ce e. 1681 01:46:42,459 --> 01:46:43,293 {\an8}250 BBC - THE GRAHAM NORTON SHOW 1682 01:46:43,293 --> 01:46:44,209 {\an8}HAYES CAMPBELL 1683 01:46:44,209 --> 01:46:49,168 {\an8}Încă mai zâmbești Când muzica te ia prin surprindere 1684 01:46:53,251 --> 01:46:58,043 Mai visezi cu ochii deschiși 1685 01:46:58,918 --> 01:47:01,501 La ce ar fi putut să fie între noi 1686 01:47:01,501 --> 01:47:04,959 Și cum ar fi să o luăm de la capăt 1687 01:47:10,168 --> 01:47:16,168 La cine ai fi dacă ai fi a mea 1688 01:47:19,876 --> 01:47:25,834 Mă urmezi dacă o iau razna 1689 01:47:29,126 --> 01:47:31,543 M-ai lăsa să te conduc acasă 1690 01:47:32,126 --> 01:47:35,001 Când ți-ai pierdut orice speranță 1691 01:47:38,876 --> 01:47:41,293 Am făcut cum ai vrut tu 1692 01:47:41,293 --> 01:47:45,418 Dar nu e prea târziu să facem cum zic eu 1693 01:47:46,959 --> 01:47:51,043 Încă mai este timp 1694 01:48:02,084 --> 01:48:03,001 Mulțumesc! 1695 01:48:05,334 --> 01:48:07,001 Hayes Campbell! 1696 01:48:11,751 --> 01:48:13,251 - Ia loc acolo! - Bine. 1697 01:48:13,251 --> 01:48:14,626 Bine. 1698 01:48:17,209 --> 01:48:19,584 Ai fost minunat, Hayes. Mulțumesc! 1699 01:48:19,584 --> 01:48:22,793 A fost o interpretare specială, nu-i așa? Absolut splendid! 1700 01:48:24,376 --> 01:48:25,376 Mulțumesc. 1701 01:48:25,376 --> 01:48:28,126 Se pare că ai fost într-un turneu perpetuu. 1702 01:48:28,126 --> 01:48:29,084 Da. 1703 01:48:29,084 --> 01:48:31,501 Presupun că faci pauză în curând? 1704 01:48:31,501 --> 01:48:33,793 - Ai nevoie de o pauză. - Am nevoie de pauză. 1705 01:48:33,793 --> 01:48:36,459 Cred că sunt la capătul puterilor, Graham. 1706 01:48:36,459 --> 01:48:40,251 Cred că termin turneul, 1707 01:48:40,251 --> 01:48:44,584 iar apoi programez o mică pauză. 1708 01:48:44,584 --> 01:48:46,834 Poate o mică vacanță la Los Angeles. 1709 01:48:46,834 --> 01:48:48,834 Ai vreun motiv anume să mergi acolo? 1710 01:48:51,126 --> 01:48:53,668 Vreau să văd pe cineva acolo. 1711 01:49:01,459 --> 01:49:03,168 Vă caut pentru instalație? 1712 01:49:03,168 --> 01:49:05,251 Mulțumesc frumos. Pa! 1713 01:49:45,918 --> 01:49:47,293 E o colecție fascinantă. 1714 01:49:47,293 --> 01:49:50,751 Cred că am o creație a lui Teddy Kelly pentru tine. Da. 1715 01:55:32,668 --> 01:55:34,668 Andrada Constantinescu 1716 01:55:34,668 --> 01:55:36,751 Redactor Anca Tach