1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,500 --> 00:00:46,458
Sen İhtimali
4
00:01:00,166 --> 00:01:06,166
{\an8}SILVERLAKE SUNSET KAVŞAĞI'NA
HOŞ GELDİNİZ
5
00:01:19,750 --> 00:01:20,666
{\an8}Kitaplar. Tamam.
6
00:01:22,000 --> 00:01:23,375
{\an8}SAN BERNARDINO DAĞ YOLLARI
7
00:01:23,875 --> 00:01:24,750
{\an8}KAN SU BOYA
8
00:01:25,458 --> 00:01:26,416
Kesinlikle.
9
00:01:26,416 --> 00:01:27,666
YENİ BAŞLAYANLAR İÇİN KAMPÇILIK
10
00:01:27,666 --> 00:01:29,041
Ve...
11
00:01:29,583 --> 00:01:30,958
DOKUZUNCU CADDE KADINLARI
12
00:01:30,958 --> 00:01:32,333
{\an8}Bunun okumam ki.
13
00:01:34,375 --> 00:01:36,333
- Bakıyorum.
- Tamam anne.
14
00:01:39,875 --> 00:01:41,750
{\an8}- Selam.
- Merhaba.
15
00:01:41,750 --> 00:01:43,333
Lea bu sabah bıraktı.
16
00:01:43,333 --> 00:01:45,000
Senin olduğu için çok mutlu.
17
00:01:45,000 --> 00:01:47,208
Nereye asacağımı çok iyi biliyorum.
18
00:01:47,208 --> 00:01:48,541
- Evet. Evet.
- Evet.
19
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
- Hayırlı olsun.
- Sağ ol.
20
00:01:49,916 --> 00:01:53,166
{\an8}Daniel, ona,
sevdiği grup Ağustosta Ay için
21
00:01:53,166 --> 00:01:56,333
sahne arkası giriş bileti ve
VIP tanışma ayarlamış.
22
00:01:56,666 --> 00:01:58,250
Evet, tatlı çocuklar.
23
00:01:58,250 --> 00:01:59,541
Eğlenceli gibi Iz.
24
00:01:59,541 --> 00:02:01,083
Ağustosta Ay'la tanışma.
25
00:02:01,083 --> 00:02:02,625
Artık ilgimi çekmiyor.
26
00:02:03,208 --> 00:02:04,625
Bu aralar ilgim daha çok
27
00:02:05,083 --> 00:02:07,333
{\an8}yetenekli kadın şarkıcı
ve söz yazarlarına.
28
00:02:07,333 --> 00:02:09,166
- Bence çok iyi.
- Tabii.
29
00:02:09,875 --> 00:02:10,875
Geldiler.
30
00:02:13,041 --> 00:02:14,000
Selam!
31
00:02:14,750 --> 00:02:15,708
N'aber? Selam Izzy.
32
00:02:15,708 --> 00:02:17,458
{\an8}- Selam!
- Merhaba.
33
00:02:17,458 --> 00:02:19,250
{\an8}Tanrım. Bu gerçek mi?
34
00:02:19,250 --> 00:02:22,125
VIP tanışma, sahne arkası girişi,
35
00:02:22,125 --> 00:02:25,416
arkadaşları geliyor ve evet,
36
00:02:25,791 --> 00:02:27,083
Eva da gidiyor.
37
00:02:27,083 --> 00:02:28,833
{\an8}- Selam.
- Selam.
38
00:02:28,833 --> 00:02:30,875
{\an8}- Çok hoş görünüyorsun.
- Sağ ol.
39
00:02:32,541 --> 00:02:34,375
- Yalnız mı kamp yapacaksın?
- Evet.
40
00:02:34,375 --> 00:02:35,666
Neden peki?
41
00:02:35,666 --> 00:02:37,541
- Cidden, neden olmasın?
- Ayılar.
42
00:02:37,916 --> 00:02:39,041
Seri katiller.
43
00:02:39,375 --> 00:02:40,208
Çamur.
44
00:02:40,500 --> 00:02:42,041
İple çekiyorum.
45
00:02:42,041 --> 00:02:44,875
Biraz kafa dinler, son 20 yılı düşünürüm.
46
00:02:44,875 --> 00:02:47,666
{\an8}Ya tek başına kamp yapan
47
00:02:47,666 --> 00:02:49,208
{\an8}biri olabilirsem?
48
00:02:49,208 --> 00:02:52,250
Ya tek ihtiyacım Iz,
49
00:02:52,916 --> 00:02:55,083
sanatçılarım, galerim ve arkadaşlarımsa?
50
00:02:56,708 --> 00:02:58,500
Peki, bunu mu istiyorsun?
51
00:02:58,500 --> 00:03:00,291
- Belki budur.
- Bu mu peki?
52
00:03:01,500 --> 00:03:03,208
Kampa gidip öğreneceğim işte.
53
00:03:03,208 --> 00:03:06,083
İstediğin şeyler dedik de
40. yaş günü partin.
54
00:03:06,083 --> 00:03:08,458
Parti gerekmez. Seni seviyorum. Gerek yok.
55
00:03:08,458 --> 00:03:11,125
Yapma, parti olacak. Pazarlık yok.
56
00:03:15,041 --> 00:03:18,083
Anne, yalnızlık çekersen
mesaj atacağına söz ver.
57
00:03:18,083 --> 00:03:19,500
Bana bir şey olmayacak.
58
00:03:19,500 --> 00:03:21,500
Mutlu ol ve iyi vakit geçir yeter.
59
00:03:21,500 --> 00:03:23,708
{\an8}- Sen mutlu musun?
- Evet.
60
00:03:24,125 --> 00:03:25,958
{\an8}Hayır yani gerçekten mutlu musun?
61
00:03:25,958 --> 00:03:28,750
{\an8}Ne oluyor? İttifak mı kurdunuz?
62
00:03:28,750 --> 00:03:31,083
{\an8}Bencil gençler olmaya odaklanın siz.
63
00:03:31,083 --> 00:03:32,291
Tanrım! Ağustosta Ay!
64
00:03:32,291 --> 00:03:33,333
Zaman kaybı hissetmek
65
00:03:33,333 --> 00:03:34,375
YANINDAYIM
AĞUSTOSTA AY
66
00:03:34,375 --> 00:03:37,666
{\an8}- Yedinci...
- Yedinci sınıfta kaldı bunlar!
67
00:03:37,666 --> 00:03:39,833
{\an8}Biri senin hakkında bir şey söyledi
68
00:03:39,833 --> 00:03:41,458
{\an8}Ama kıskananlar çatlasın
69
00:03:41,458 --> 00:03:43,250
-"Kıskananlar çatlasın" Iz.
- Öyle mi?
70
00:03:43,250 --> 00:03:44,416
Pislik uçup gitsin
71
00:03:44,416 --> 00:03:45,750
"Pislik uçup gitsin."
72
00:03:45,750 --> 00:03:47,750
Yalan olduğunu biliyorsun
73
00:03:47,750 --> 00:03:50,291
Neden doğruymuş gibi davranasın ki?
74
00:03:57,625 --> 00:04:00,708
İşte geldik.
75
00:04:00,708 --> 00:04:01,708
Çok şükür.
76
00:04:01,708 --> 00:04:04,791
Bagaj açılmıştır.
Yardım lazım olursa söyleyin.
77
00:04:04,791 --> 00:04:06,541
- Söyleyecekler.
- Söyleriz.
78
00:04:07,416 --> 00:04:08,458
İşte orada.
79
00:04:08,791 --> 00:04:09,875
- Solène.
- Zeke...
80
00:04:09,875 --> 00:04:10,791
Selam Eva.
81
00:04:11,250 --> 00:04:12,125
Nasılsın?
82
00:04:12,750 --> 00:04:14,250
İyiyim, sağ ol.
83
00:04:14,250 --> 00:04:16,333
Çok hoş... Kıyafetini beğendim.
84
00:04:16,333 --> 00:04:17,583
Sağ ol.
85
00:04:17,583 --> 00:04:19,041
- Merhaba.
- Selam.
86
00:04:19,041 --> 00:04:20,791
Telefonum uçak modunda olacak
87
00:04:20,791 --> 00:04:23,291
- ama üç saatte bir ararım.
- Dört olsun.
88
00:04:23,291 --> 00:04:24,708
Biraz hayatını yaşa.
89
00:04:25,750 --> 00:04:28,166
Çok eğlen, bir de
90
00:04:28,166 --> 00:04:30,666
- aptallık yap ama iyi aptallık.
- Biliyorum.
91
00:04:30,666 --> 00:04:32,708
- Tamam.
- Seni seviyorum.
92
00:04:32,708 --> 00:04:34,375
- Görüşürüz.
- Seni çok seviyorum.
93
00:04:34,375 --> 00:04:35,916
- Seni seviyorum.
- İyi eğlenin.
94
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
Selam.
95
00:04:37,791 --> 00:04:39,000
Selam, nasılsın?
96
00:04:39,000 --> 00:04:40,625
- Eğlenmeye hazır mıyız?
- Evet.
97
00:04:41,166 --> 00:04:43,041
- İyi eğlenceler. Zeke, n'aber?
- Selam.
98
00:04:43,041 --> 00:04:44,500
Selam Eva.
99
00:04:53,416 --> 00:04:54,250
Selam.
100
00:04:57,000 --> 00:04:57,833
Selam.
101
00:04:58,166 --> 00:04:59,000
Selam.
102
00:04:59,000 --> 00:05:01,250
Onları getirdiğin için sağ ol.
103
00:05:02,000 --> 00:05:03,791
Mecburdum, değil mi?
104
00:05:04,416 --> 00:05:06,875
Bu gezi için çok heyecanlılar, değil mi?
105
00:05:07,166 --> 00:05:09,041
Heyecanlı mı? Hem de çok.
106
00:05:09,583 --> 00:05:10,541
Güzel.
107
00:05:10,958 --> 00:05:11,833
Güzel, güzel.
108
00:05:11,833 --> 00:05:13,166
Benim...
109
00:05:13,666 --> 00:05:16,250
- Gitmem lazım.
- Evet, hemen bir şey diyeyim.
110
00:05:16,250 --> 00:05:18,291
Bir ara seni davet etmek isterim.
111
00:05:18,291 --> 00:05:19,833
Gel, sana yemek yapalım.
112
00:05:21,083 --> 00:05:23,916
- Eva çok iyi bir aşçı.
- Yani bu...
113
00:05:23,916 --> 00:05:27,625
Pickleball da oynayabiliriz.
Ne olduğunu biliyor musun?
114
00:05:27,625 --> 00:05:29,125
- Evet.
- Çok eğlenceli.
115
00:05:29,125 --> 00:05:31,916
Atletik olmaya bile gerek yok.
Hemen alışırsın.
116
00:05:31,916 --> 00:05:33,500
Eva sana öğretir.
117
00:05:33,500 --> 00:05:36,125
Ben pek... Gitmem lazım.
118
00:05:36,125 --> 00:05:37,791
- Tamam. İyi.
- Gitmem lazım.
119
00:05:37,791 --> 00:05:39,250
Kampta iyi eğlenceler.
120
00:05:39,666 --> 00:05:40,750
Sana da Coachella'da.
121
00:05:41,250 --> 00:05:42,083
Eğleneceğim.
122
00:05:46,625 --> 00:05:48,041
Onları sana getiremem.
123
00:05:48,041 --> 00:05:49,958
Evet, başka şeylerle uğraşıyorum.
124
00:05:49,958 --> 00:05:51,041
Bir hayatım var.
125
00:05:51,041 --> 00:05:54,000
Planlarım var.
Hafta sonu müthiş şeyler yapacağım.
126
00:05:54,000 --> 00:05:55,958
Yapamayacağın şeyler Daniel.
127
00:05:55,958 --> 00:05:57,291
Elbisemi beğendin mi?
128
00:05:57,291 --> 00:05:59,750
Öyle mi? Beğenmen benim için çok önemli.
129
00:05:59,750 --> 00:06:02,083
Hayatımı mahvetmiş olman konusunda
130
00:06:02,083 --> 00:06:04,875
kendimi çok daha iyi hissettim.
131
00:06:18,000 --> 00:06:20,125
Sol. Sol, bekle.
132
00:06:20,125 --> 00:06:23,375
- Mesajımı almadın mı?
- Uçak modundayım. Ne oluyor?
133
00:06:23,375 --> 00:06:24,791
- Selam.
- İyi misin?
134
00:06:24,791 --> 00:06:27,041
- Her şey yolunda.
- Ne oluyor?
135
00:06:27,041 --> 00:06:28,833
- Geziye gidemiyorum.
- Dikkat...
136
00:06:28,833 --> 00:06:30,750
- Daniel...
- Şirket birleşmesi yattı.
137
00:06:30,750 --> 00:06:32,833
Sol, onları sen götürür müsün?
138
00:06:32,833 --> 00:06:34,000
Her şey ödendi.
139
00:06:34,000 --> 00:06:36,166
- Otel, yemek...
- Şaka mı bu?
140
00:06:36,166 --> 00:06:38,875
Şu an Houston'a bilet rezerve ediyorlar.
141
00:06:38,875 --> 00:06:40,750
- Eva götürsün.
- Benimle geliyor.
142
00:06:41,041 --> 00:06:42,083
Tabii ki.
143
00:06:42,083 --> 00:06:43,916
Hadi, cidden gitmemiz lazım.
144
00:06:43,916 --> 00:06:45,958
- Gitmemiz lazım.
- Lütfen, lütfen.
145
00:06:47,166 --> 00:06:48,291
Tamam.
146
00:06:48,291 --> 00:06:49,750
- Tamam mı?
- Tamam.
147
00:06:49,750 --> 00:06:50,666
Sağ ol.
148
00:06:50,666 --> 00:06:52,250
- Sandaletlerimi alayım.
- Anne.
149
00:06:52,250 --> 00:06:53,833
- Sol, sana borçluyum.
- Evet.
150
00:06:53,833 --> 00:06:54,791
- Evet.
- Borçlusun.
151
00:06:54,791 --> 00:06:56,041
- Anne.
- İyi eğlenceler.
152
00:06:56,041 --> 00:06:57,291
Izzy, seni seviyorum.
153
00:06:57,291 --> 00:06:59,833
Biraz bekleyin, sandaletlerimi alayım.
154
00:06:59,833 --> 00:07:00,916
Tamam.
155
00:07:01,375 --> 00:07:02,791
Bol su iç.
156
00:07:12,083 --> 00:07:14,958
LİMONATA - VEGAN
157
00:07:14,958 --> 00:07:16,250
Tamam, tamam.
158
00:07:16,708 --> 00:07:19,291
VIP girişi Lodestar'ın orada mı?
159
00:07:19,875 --> 00:07:22,125
- Lodestar...
- Sahne programını buldum.
160
00:07:22,125 --> 00:07:23,666
Saint Vincent çıkmak üzere.
161
00:07:23,666 --> 00:07:24,666
- Gidelim!
- Gidelim.
162
00:07:24,666 --> 00:07:25,750
Çocuklar, durun.
163
00:07:25,750 --> 00:07:27,000
- Kısacık.
- Pardon.
164
00:07:27,000 --> 00:07:29,041
Birbirinizi kollayın, telefona bakın.
165
00:07:29,041 --> 00:07:29,958
Bir şey olmaz.
166
00:07:29,958 --> 00:07:31,750
- Seni seviyorum.
- Görüşürüz!
167
00:07:32,500 --> 00:07:33,666
Çok aptallık yapmayın!
168
00:07:33,666 --> 00:07:34,750
Yapmayız!
169
00:07:39,041 --> 00:07:40,000
Tamam.
170
00:07:43,208 --> 00:07:47,041
COACHELLA
VIP'YE HOŞ GELDİNİZ
171
00:07:53,000 --> 00:07:54,333
- Selam.
- Selam.
172
00:07:54,333 --> 00:07:56,041
- Sakıncası yoksa...
- Buyur.
173
00:07:56,041 --> 00:07:57,125
Teşekkürler.
174
00:08:05,166 --> 00:08:06,250
İlk seferin mi?
175
00:08:07,166 --> 00:08:09,000
- Pardon?
- Ay tutulması.
176
00:08:09,791 --> 00:08:10,708
Ne?
177
00:08:10,708 --> 00:08:13,541
Aya bir kez tutulan hep ay tutkunu kalır.
178
00:08:13,541 --> 00:08:14,916
Kızımla geldim.
179
00:08:14,916 --> 00:08:16,458
En sevdiğin kim?
180
00:08:17,125 --> 00:08:18,000
Pardon,
181
00:08:18,583 --> 00:08:20,625
"kızının" en sevdiği kim?
182
00:08:21,000 --> 00:08:23,041
- Hayır...
- Benimki Adrian.
183
00:08:23,416 --> 00:08:25,125
Yani...
184
00:08:25,125 --> 00:08:26,208
Ona baksana.
185
00:08:26,208 --> 00:08:29,833
- Çok ateşli.
- Lavabo nerede biliyor musun?
186
00:08:31,041 --> 00:08:33,166
Evet. Hemen şurada.
187
00:08:33,166 --> 00:08:34,791
VIP tuvaletleri sağda.
188
00:08:34,791 --> 00:08:36,750
Sağda mı? İyi, teşekkürler.
189
00:08:37,166 --> 00:08:38,875
- İyi günler.
- Görüşürüz.
190
00:08:59,416 --> 00:09:03,000
GÜVENLİK
191
00:09:18,083 --> 00:09:19,083
Bir saniye.
192
00:09:19,208 --> 00:09:20,041
Tamam.
193
00:09:34,875 --> 00:09:35,708
Selam.
194
00:09:36,208 --> 00:09:37,083
Selam.
195
00:09:40,541 --> 00:09:41,583
Geçebilir miyim?
196
00:09:41,958 --> 00:09:44,958
- Lavaboya mı girecektin?
- Evet.
197
00:09:44,958 --> 00:09:46,750
- Teşekkürler.
- Ne demek.
198
00:09:52,291 --> 00:09:53,125
Tamam.
199
00:10:18,291 --> 00:10:19,416
Tekrar selam.
200
00:10:20,708 --> 00:10:24,583
İnsanların çişini dinleyerek rahatlayan
ASMR'cilerden misin?
201
00:10:24,583 --> 00:10:27,125
- Hayır, seni...
- Çünkü böyle etrafta...
202
00:10:27,125 --> 00:10:28,416
Bu benim karavanım.
203
00:10:29,000 --> 00:10:30,916
- Ne?
- Benim üstüme değil tabii.
204
00:10:30,916 --> 00:10:32,041
Sahibi değilim.
205
00:10:32,958 --> 00:10:34,041
Senin karavanın mı?
206
00:10:34,041 --> 00:10:35,333
Evet, ben gruptayım.
207
00:10:35,333 --> 00:10:37,416
Bir saate ana sahnede çıkıyoruz.
208
00:10:38,625 --> 00:10:40,875
Adım Hayes Campbell.
209
00:10:42,083 --> 00:10:43,416
- Ağustosta Ay mı?
- Evet.
210
00:10:43,416 --> 00:10:46,166
Seni tabii ki tanıyorum.
211
00:10:47,625 --> 00:10:48,541
Neyse...
212
00:10:50,041 --> 00:10:51,000
Ben...
213
00:10:55,458 --> 00:10:57,166
Baksana, istersen...
214
00:11:00,166 --> 00:11:01,375
Takılalım mı?
215
00:11:02,083 --> 00:11:02,916
Takılmak?
216
00:11:03,416 --> 00:11:04,250
Evet.
217
00:11:05,125 --> 00:11:06,125
İçki ister misin?
218
00:11:07,291 --> 00:11:09,958
Bir sürü gazoz var.
219
00:11:09,958 --> 00:11:12,333
Sağlıklılardan, sağlıksızlardan...
220
00:11:14,416 --> 00:11:15,416
Kombu çayı var.
221
00:11:15,416 --> 00:11:17,416
Hiç içmediysen söyleyeyim
222
00:11:17,416 --> 00:11:20,125
salata sosu gibi, iğrenç.
223
00:11:20,750 --> 00:11:24,333
Ama biramız da var, şarap, votka...
224
00:11:24,333 --> 00:11:26,541
Aslında kızımla geldim...
225
00:11:27,666 --> 00:11:29,916
Ağustosta Ay'la tanışma için.
226
00:11:29,916 --> 00:11:31,666
Araba sürüyorum, içmesem...
227
00:11:31,666 --> 00:11:34,333
Kızın Ağustosta Ay hayranı mı?
228
00:11:35,041 --> 00:11:36,583
Eskiden.
229
00:11:37,666 --> 00:11:38,541
Acıdı.
230
00:11:38,541 --> 00:11:39,458
Çok üzgünüm.
231
00:11:39,458 --> 00:11:41,166
Ama bence
232
00:11:43,000 --> 00:11:44,833
ileride nostaljik hayran olacak
233
00:11:44,833 --> 00:11:47,166
ama şimdilik, bugün, şu an,
234
00:11:47,166 --> 00:11:50,625
siz "yedinci sınıfta kaldınız".
235
00:11:51,125 --> 00:11:52,041
Vay be.
236
00:11:52,416 --> 00:11:53,625
Gerçekler acıtıyor.
237
00:11:53,958 --> 00:11:57,666
Kızımın babası tanışma biletlerini aldı
238
00:11:57,666 --> 00:12:00,208
ve aslında o gelecekti...
239
00:12:01,750 --> 00:12:04,125
Neyse, son anda iptal etti. Ben geldim.
240
00:12:04,125 --> 00:12:06,916
Babası mı? Kocan değil mi?
241
00:12:07,291 --> 00:12:08,291
Şey...
242
00:12:08,875 --> 00:12:11,208
Kocamdı ama şimdi sadece onun babası.
243
00:12:13,208 --> 00:12:15,416
Hayes, sanırım gelmene hazırlar.
244
00:12:15,750 --> 00:12:17,500
- Sen kimsin?
- Sorun yok Desmond.
245
00:12:17,500 --> 00:12:19,708
- Arkadaşım.
- Tak tak Hayes!
246
00:12:19,708 --> 00:12:21,666
- Gösteri vakti.
- Tamam.
247
00:12:21,666 --> 00:12:23,250
Seni giydireyim mi?
248
00:12:24,708 --> 00:12:26,625
Gerek yok Jodie.
249
00:12:26,625 --> 00:12:27,916
Tamam, tamam.
250
00:12:29,041 --> 00:12:31,458
- Peki.
- Sağ ol Jodie.
251
00:12:32,250 --> 00:12:33,958
- Bu Jodie'ydi. Evet.
- Jodie.
252
00:12:34,708 --> 00:12:36,750
Giyinmek için yardım mı lazım?
253
00:12:39,541 --> 00:12:41,666
Özel durumlarda evet, bazen.
254
00:12:42,333 --> 00:12:43,333
Ben şimdi...
255
00:12:43,625 --> 00:12:45,750
Affedersin, ben...
256
00:12:54,541 --> 00:12:56,375
Bir haber aldık.
257
00:12:56,791 --> 00:13:00,208
Tag Heuer kampanyası aldık,
senin saat takmanı istiyor.
258
00:13:00,208 --> 00:13:01,625
Şunu çıkaralım.
259
00:13:01,625 --> 00:13:03,333
- Hâline bak, şunu...
- Tamam.
260
00:13:03,333 --> 00:13:05,458
- Çıkıyor mu? Tamam.
- Çıkaralım.
261
00:13:06,041 --> 00:13:07,041
James.
262
00:13:07,291 --> 00:13:10,375
En iyi seçenek bu. Tamam.
263
00:13:17,291 --> 00:13:18,708
- Her şey hazır.
- Sağ ol anne
264
00:13:18,708 --> 00:13:20,708
18.30'da VIP çadırında buluşalım!
Foto fırsatını kaçırma
265
00:13:20,708 --> 00:13:21,708
Geliyor musun?
266
00:13:23,958 --> 00:13:25,291
geç kalıyorum!
267
00:13:31,916 --> 00:13:33,541
Bu ne ya?
268
00:13:38,541 --> 00:13:39,583
Tamam.
269
00:13:50,291 --> 00:13:52,750
Tanrım, kendine hâkim ol Solène.
270
00:14:05,958 --> 00:14:07,833
- Anne. Çok affedersin.
- Selam.
271
00:14:07,833 --> 00:14:10,500
Ama St. Vincent müthişti. Bırakamadık.
272
00:14:10,500 --> 00:14:12,166
Gerçekten acayipti.
273
00:14:12,166 --> 00:14:14,708
- Gidebilir miyiz? Hemen.
- Önce bunu yapmalıyız.
274
00:14:14,708 --> 00:14:16,541
Tamam. Neden?
275
00:14:16,541 --> 00:14:18,333
Çünkü baban çok para ödedi.
276
00:14:18,333 --> 00:14:21,791
Minnettarım ama Ağustosta Ay...
277
00:14:21,791 --> 00:14:22,875
Yedinci sınıf.
278
00:14:23,916 --> 00:14:25,208
Hayır. Hayır.
279
00:14:26,416 --> 00:14:27,875
Affedersin, teşekkürler.
280
00:14:29,875 --> 00:14:31,250
Efsane, evet.
281
00:14:31,250 --> 00:14:32,375
Öyle diyecekti.
282
00:14:32,375 --> 00:14:34,208
-"Ağustosta Ay efsane."
- Efsane.
283
00:14:34,208 --> 00:14:37,291
Zeke Randall,
Campbell Lisesi sınıf defterdarı.
284
00:14:37,291 --> 00:14:39,000
Tanışmak bir şeref.
285
00:14:39,000 --> 00:14:40,416
Çok memnun oldum.
286
00:14:40,416 --> 00:14:41,791
- Aman Tanrım.
- Selam.
287
00:14:41,791 --> 00:14:43,291
- Güzel tişört.
- Sağ ol.
288
00:14:43,291 --> 00:14:46,333
Rica etsem... Bunu imzalar mısın?
289
00:14:46,333 --> 00:14:47,416
- Evet.
- Sağ ol.
290
00:14:48,333 --> 00:14:50,125
- Fotoğraf çekebilir miyim?
- Lütfen.
291
00:14:52,958 --> 00:14:54,500
- Selam.
- Selam.
292
00:14:54,500 --> 00:14:56,791
Izzy için.
293
00:14:56,791 --> 00:14:59,625
- Izzy mi? Tamam. İki "z" mi?
- Evet.
294
00:14:59,625 --> 00:15:01,583
- İki "z". Rory.
- İki "z".
295
00:15:01,583 --> 00:15:03,166
Söylemek isterim, sen...
296
00:15:03,166 --> 00:15:05,333
En sevdiğim hep sendin, yani...
297
00:15:05,333 --> 00:15:06,541
- Sağ ol.
- Evet.
298
00:15:08,208 --> 00:15:10,375
Adını söylemedin.
299
00:15:11,375 --> 00:15:12,250
N'aber?
300
00:15:12,250 --> 00:15:14,041
İyidir. Memnun oldum.
301
00:15:14,041 --> 00:15:15,208
- Zeke. Evet.
- Zeke mi?
302
00:15:15,208 --> 00:15:16,333
Çok teşekkürler.
303
00:15:17,958 --> 00:15:20,291
Ne oluyor? Siz...
304
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
Az önce tanıştık.
305
00:15:23,333 --> 00:15:25,291
- Lavabo sırasında.
- Evet.
306
00:15:25,291 --> 00:15:27,375
Sen kızısın sanırım.
307
00:15:27,375 --> 00:15:28,875
- Kızım.
- Izzy.
308
00:15:28,875 --> 00:15:30,500
Bu da...
309
00:15:31,000 --> 00:15:33,208
Dilimin ucunda, yemin ederim.
310
00:15:33,208 --> 00:15:35,250
Kendi adımı unuttum.
311
00:15:35,250 --> 00:15:37,500
- Adın Georgia.
- Adım Georgia.
312
00:15:37,500 --> 00:15:38,666
Memnun oldum.
313
00:15:38,666 --> 00:15:40,833
Yeterince vaktinizi aldık.
314
00:15:40,833 --> 00:15:42,375
Beni tanıştırmayacak mısın?
315
00:15:42,375 --> 00:15:44,416
Oliver Hoyt-Knight, bu Izzy.
316
00:15:44,416 --> 00:15:46,666
- Selam.
- Georgia ve Zeke.
317
00:15:46,666 --> 00:15:47,583
Selam.
318
00:15:47,583 --> 00:15:50,875
Senin adını hâlâ bilmiyorum.
319
00:15:51,750 --> 00:15:52,875
Adım Solène.
320
00:15:52,875 --> 00:15:54,708
Fransızca mı?
321
00:15:55,333 --> 00:15:56,875
Dedemler Fransız.
322
00:15:56,875 --> 00:15:59,208
Solène, ablasısın herhâlde.
323
00:16:00,333 --> 00:16:01,583
Solène, annesiyim.
324
00:16:01,583 --> 00:16:02,833
Evet, annem.
325
00:16:02,833 --> 00:16:04,250
Benim annem böyle değil.
326
00:16:04,250 --> 00:16:05,916
- Tamam.
- Vay be.
327
00:16:05,916 --> 00:16:08,416
- Doğru. Annem siyah.
- Siyah.
328
00:16:08,416 --> 00:16:11,791
Aslında Silverlake'te
modern sanat galerisi var.
329
00:16:11,791 --> 00:16:13,875
- Bir ara gelin.
- Sanata bayılırım.
330
00:16:13,875 --> 00:16:15,458
Aslında nereye gitsek
331
00:16:15,458 --> 00:16:17,666
herkes akşamdan kalma oluyor
332
00:16:17,666 --> 00:16:19,583
ama Hayezy etrafı keşfeder.
333
00:16:19,583 --> 00:16:21,333
Sanat müzelerine bayılır.
334
00:16:21,333 --> 00:16:24,208
Pardon.
Hızlı olmalısınız. Çok affedersiniz.
335
00:16:24,208 --> 00:16:26,333
- Görev çağırıyor.
- Teşekkürler.
336
00:16:26,333 --> 00:16:27,583
- Sağ olun.
- Sağ olun.
337
00:16:27,583 --> 00:16:29,416
- Memnun oldum.
- Memnun oldum.
338
00:16:29,416 --> 00:16:32,291
- Görüşürüz.
- Tamam.
339
00:16:32,291 --> 00:16:33,750
Tamam, gidebiliriz.
340
00:16:37,333 --> 00:16:40,666
Beni bir temponun içine hapset
341
00:16:40,666 --> 00:16:43,333
Ben seçemedim
342
00:16:44,208 --> 00:16:47,833
Tutamayacak kadar
Sıcaklaştın gibi görünüyor
343
00:16:47,833 --> 00:16:50,291
Çok erken çok fazla
344
00:16:50,291 --> 00:16:54,791
Zaman zaman
345
00:16:54,791 --> 00:16:56,875
Soğuk durmak zorunda kaldım
346
00:16:57,250 --> 00:17:01,708
Geceden geceye
347
00:17:01,708 --> 00:17:04,291
Kontrolü ele alıyor
348
00:17:04,291 --> 00:17:07,625
Ama sonra
İçimdeki şeytana yeniliyorum
349
00:17:07,625 --> 00:17:11,458
Ve gardımı düşürüyorum
350
00:17:12,208 --> 00:17:14,750
Bir hayalimden vazgeçiyorum
351
00:17:14,750 --> 00:17:17,666
Gardımı düşürdüğümde
352
00:17:19,125 --> 00:17:21,583
Beni tekrar kabul edecek
353
00:17:21,583 --> 00:17:24,333
Sonunda sakinleşebileceğime inandırabilsem
354
00:17:26,000 --> 00:17:28,708
Tekrar geçmek istemediğim
Basamaklara gidiyorsun
355
00:17:28,708 --> 00:17:31,833
Çünkü gardımı düşürüyorum
356
00:17:33,041 --> 00:17:36,208
Dönüştüğüm klişenin
357
00:17:36,208 --> 00:17:39,166
Bir parçası olmak istemiyor
358
00:17:39,833 --> 00:17:43,083
Beni böyle görmesini istemiyorum
359
00:17:43,083 --> 00:17:46,000
Gerçekle yüzleşiyorum
360
00:17:46,000 --> 00:17:50,333
Zaman zaman
361
00:17:50,333 --> 00:17:52,541
Soğuk durmak zorunda kaldım
362
00:17:52,541 --> 00:17:56,958
Geceden geceye
363
00:17:56,958 --> 00:18:00,000
Kontrolü ele alıyor
364
00:18:00,000 --> 00:18:03,458
Ama sonra içimdeki şeytana yeniliyorum
365
00:18:03,458 --> 00:18:05,958
Ve gardımı düşürüyorum
366
00:18:07,875 --> 00:18:10,291
Bir hayalimden vazgeçiyorum
367
00:18:10,291 --> 00:18:13,708
Gardımı düşürdüğümde
368
00:18:13,958 --> 00:18:14,875
Hadi!
369
00:18:21,500 --> 00:18:24,166
İçimdeki şeytana yeniliyorum
370
00:18:24,166 --> 00:18:27,291
Ve gardımı düşürüyorum
371
00:18:27,916 --> 00:18:31,166
Evet, bir hayalimden vazgeçiyorum
372
00:18:31,166 --> 00:18:34,333
Gardımı düşürdüğümde
373
00:18:36,000 --> 00:18:40,041
- Aman Tanrım!
- N'aber Coachella?
374
00:18:41,166 --> 00:18:43,083
Teşekkürler millet.
375
00:18:43,083 --> 00:18:44,833
Grup için bir alkış.
376
00:18:46,250 --> 00:18:47,750
Eğleniyor musunuz?
377
00:18:52,750 --> 00:18:54,583
Bu ikonik sahnede olmaktan
378
00:18:55,250 --> 00:18:56,750
şeref duyuyoruz.
379
00:18:57,250 --> 00:18:58,791
Geldiğiniz için teşekkürler.
380
00:18:58,791 --> 00:19:00,166
Hepinize teşekkürler.
381
00:19:03,750 --> 00:19:04,708
Hazır mısınız?
382
00:19:12,083 --> 00:19:14,958
Affedersiniz. Bir saniye. Keselim.
383
00:19:19,166 --> 00:19:21,500
- Şimdi mi?
- Evet, yapalım.
384
00:19:21,500 --> 00:19:23,291
Sevgilin hamile diye mi?
385
00:19:23,291 --> 00:19:25,375
Yapalım hadi. Hadi.
386
00:19:25,375 --> 00:19:26,833
- Şimdi mi?
- Güven bana.
387
00:19:30,083 --> 00:19:31,458
Kusura bakmayın.
388
00:19:31,458 --> 00:19:32,708
Bir değişiklik var.
389
00:19:34,000 --> 00:19:35,416
Biriyle tanıştım.
390
00:19:36,416 --> 00:19:38,500
Biraz ilham verdi.
391
00:19:39,916 --> 00:19:41,541
Bunu planlamamıştım ama...
392
00:19:42,416 --> 00:19:43,791
Bu şarkının adı "Closer".
393
00:19:47,791 --> 00:19:51,625
Yanaklarının kızarmasına neden olduğumu
Bildiğini biliyorum
394
00:19:51,625 --> 00:19:55,166
Ve çok fazla konuştuğumu
Düşündüğünü de biliyorum
395
00:19:55,166 --> 00:19:56,958
Çünkü konuşuyorum
396
00:19:56,958 --> 00:19:58,583
Evet, konuşuyorum
397
00:19:59,833 --> 00:20:03,833
Ve hoşça kal demek istemiyorum
398
00:20:04,500 --> 00:20:06,958
Lütfen tekrarla
399
00:20:07,250 --> 00:20:11,500
Bana az önce yaptığını
400
00:20:12,333 --> 00:20:16,291
Benden biraz daha yaşlı olduğunu biliyorum
401
00:20:16,291 --> 00:20:20,416
Ama bebeğim, başını omzuma daya
402
00:20:20,416 --> 00:20:24,208
Hava biraz daha soğumadan
403
00:20:24,208 --> 00:20:29,500
Sana yaklaşmak istiyorum kızım
404
00:20:29,500 --> 00:20:32,125
Sana yaklaşmak
405
00:20:32,125 --> 00:20:34,291
Sana yaklaşmak, evet
406
00:20:34,291 --> 00:20:36,625
Sana yaklaşmak
407
00:20:37,291 --> 00:20:40,791
Bunu o kadar ciddiye almayabilirsin
408
00:20:41,250 --> 00:20:44,833
Ve bir yerde olman gerektiğini söylüyorsun
409
00:20:44,833 --> 00:20:48,458
Ama bir yere kıpırdamıyorsun
410
00:20:49,500 --> 00:20:53,208
Çünkü hoşça kal demek istemiyorsun
411
00:20:54,416 --> 00:20:56,500
Lütfen tekrarla
412
00:20:56,958 --> 00:21:01,250
Bana az önce yaptığını
413
00:21:01,958 --> 00:21:05,625
Benden biraz daha yaşlı olduğunu biliyorum
414
00:21:05,625 --> 00:21:10,041
Ama bebeğim, başını omzuma daya
415
00:21:10,041 --> 00:21:13,916
Hava biraz daha soğumadan
416
00:21:13,916 --> 00:21:19,208
Çünkü sana yaklaşmak istiyorum, evet
417
00:21:19,208 --> 00:21:26,416
Sana yaklaşmak
418
00:21:26,416 --> 00:21:30,458
Buna bütün gece devam edebiliriz kızım
419
00:21:30,875 --> 00:21:34,708
Seni ay ışığında çıplak görmek
Çok hoşuma gider
420
00:21:35,041 --> 00:21:38,541
Sadece bana numaranı ver ve zamanını
421
00:21:38,541 --> 00:21:43,875
Çünkü sana yaklaşmak istiyorum
422
00:21:57,250 --> 00:22:03,250
{\an8}VAY BE
40 OLDUN
423
00:22:10,250 --> 00:22:11,625
- Evet...
- Evet.
424
00:22:11,916 --> 00:22:13,166
40 olmak nasıl bir his?
425
00:22:13,166 --> 00:22:14,833
- Başladı.
- Canım, cidden mi?
426
00:22:14,833 --> 00:22:16,916
- Tamam. Şey...
- Dönüm noktası.
427
00:22:16,916 --> 00:22:18,083
Öyle.
428
00:22:18,083 --> 00:22:20,083
- Öyle.
- Önemli bir soru.
429
00:22:20,083 --> 00:22:23,791
Çok, çok hoş bir his.
430
00:22:25,500 --> 00:22:28,000
Bilmem. Sanırım minnettar hissediyorum.
431
00:22:28,416 --> 00:22:30,666
Burada olduğuma seviniyorum, şükrediyorum.
432
00:22:31,333 --> 00:22:32,708
Belki kafa karıştırıcı.
433
00:22:33,291 --> 00:22:37,000
Izzy doğduğunda çok gençtim, o yüzden
434
00:22:37,708 --> 00:22:39,291
yaşımla bağım koptu.
435
00:22:39,541 --> 00:22:40,666
20'lerimde...
436
00:22:40,666 --> 00:22:42,250
- Tabii.
- Okul yeni bitmişti.
437
00:22:42,250 --> 00:22:43,500
- Anladın mı?
- Bence
438
00:22:43,500 --> 00:22:46,500
otuzuna girene kadar
kişiliğin bile oturmuyor.
439
00:22:46,500 --> 00:22:48,000
Düşünsene.
440
00:22:48,000 --> 00:22:50,333
Değil mi? Sonraki on yılın da
441
00:22:50,333 --> 00:22:53,625
nasıl biri olmak istiyorum diye
düşünerek geçiyor.
442
00:22:53,958 --> 00:22:54,833
Derin konuştun.
443
00:22:55,208 --> 00:22:56,041
Sarhoş çünkü.
444
00:22:57,958 --> 00:22:59,791
Biraz daha içelim.
445
00:22:59,791 --> 00:23:01,333
Yaşam deneyimi şerefine!
446
00:23:01,333 --> 00:23:04,250
- Evet. İşimize geldiği gibi.
- Aynen.
447
00:23:04,916 --> 00:23:05,833
Selamlar!
448
00:23:05,833 --> 00:23:07,708
Doğum günü kızı! Selam.
449
00:23:08,291 --> 00:23:10,166
- Ödümü patlattın.
- Fark ettim.
450
00:23:10,666 --> 00:23:12,125
- Selam Todd.
- Selam.
451
00:23:14,041 --> 00:23:17,541
Gelip sana hayran olduğumu
söylemek istedim.
452
00:23:18,125 --> 00:23:22,541
Sanat ve kapsayıcılık çerçevesinde
bir topluluk kurdun.
453
00:23:22,541 --> 00:23:24,458
Bu... Çok havalı.
454
00:23:24,458 --> 00:23:26,458
Çok tatlısın. Sağ ol.
455
00:23:26,458 --> 00:23:28,000
Lisede fen öğretmeniyim.
456
00:23:28,000 --> 00:23:31,333
- Güzel. Kaçıncı sınıf?
- Lise iki.
457
00:23:31,333 --> 00:23:33,958
- Kızım son sınıfa geçecek.
- Ne güzel.
458
00:23:33,958 --> 00:23:35,208
Boşanma. Yani...
459
00:23:35,916 --> 00:23:37,625
Büyük bir kişilik değişimi.
460
00:23:38,875 --> 00:23:40,333
- Evet.
- Çok iyi anlıyorum.
461
00:23:40,666 --> 00:23:43,375
Yani Jessica'nın kocası değilsem kimim?
462
00:23:44,708 --> 00:23:45,750
Çocuğun var mı?
463
00:23:46,291 --> 00:23:47,333
Var.
464
00:23:48,708 --> 00:23:50,541
Oğlum Rosco.
465
00:23:50,916 --> 00:23:52,458
Çok şirin.
466
00:23:53,916 --> 00:23:54,750
Charlie.
467
00:23:55,666 --> 00:23:56,875
Copernicus.
468
00:23:59,833 --> 00:24:01,041
Rupert.
469
00:24:01,916 --> 00:24:03,666
Ayrılalı ne kadar oldu?
470
00:24:03,958 --> 00:24:05,916
"Ayrılmak" çok keskin bir kelime.
471
00:24:07,250 --> 00:24:08,416
Söylemesem olmaz.
472
00:24:08,416 --> 00:24:11,291
Haftaya bir restoranda yemekte
473
00:24:11,291 --> 00:24:14,416
bana eşlik etmeni istiyorum.
474
00:24:15,375 --> 00:24:16,916
Zor bir dönemdi.
475
00:24:16,916 --> 00:24:18,958
Bir süre öyleydi diyebiliriz.
476
00:24:21,416 --> 00:24:22,250
Affedersin.
477
00:24:23,250 --> 00:24:24,625
O arıyor.
478
00:24:25,041 --> 00:24:28,125
Selam canım. Evet, birazdan eve gelirim.
479
00:24:52,458 --> 00:24:56,083
MARCHAND
KOLEKTİF
480
00:24:56,083 --> 00:24:58,500
Sorunuz olursa haber verin lütfen.
481
00:25:01,208 --> 00:25:02,041
Yardım lazım mı?
482
00:25:11,875 --> 00:25:13,875
Solène? Ön tarafa gelmen lazım.
483
00:25:13,875 --> 00:25:15,375
Tamam, bir saniye.
484
00:25:15,375 --> 00:25:17,750
Gerçekten Solène. Gelmen lazım. Hemen.
485
00:25:18,083 --> 00:25:19,916
Tamam. Her şey yolunda mı?
486
00:25:19,916 --> 00:25:22,166
Evet, senin gelmen lazım sadece.
487
00:25:22,166 --> 00:25:25,916
Kapsayıcı alanını öyle kullanıyor...
İşte geldi.
488
00:25:27,666 --> 00:25:29,666
Selam.
489
00:25:29,666 --> 00:25:32,583
Hatırladın mı, Coachella'da tanışmıştık.
490
00:25:32,583 --> 00:25:34,333
Evet, hatırladım.
491
00:25:34,708 --> 00:25:35,958
Demek tanışıyorsunuz.
492
00:25:36,500 --> 00:25:37,541
Harika...
493
00:25:37,541 --> 00:25:40,083
Bir şey getireyim mi? Su? Kahve?
494
00:25:40,083 --> 00:25:41,958
- Sağ ol, gerek yok Jeremy.
- Evet.
495
00:25:41,958 --> 00:25:44,333
- Görüşürüz.
- Evet.
496
00:25:47,166 --> 00:25:48,291
Sürpriz oldu.
497
00:25:49,458 --> 00:25:52,958
İnternette "Silverlake'teki Solène" diye
epey araştırdım.
498
00:25:52,958 --> 00:25:56,625
Londra'da geniş bir
apartman dairesi buldum da
499
00:25:56,625 --> 00:26:00,083
oraya sanat eseri gerekiyor.
500
00:26:00,583 --> 00:26:03,250
Düşündüm de belki sen...
501
00:26:03,750 --> 00:26:04,750
Tamam.
502
00:26:07,166 --> 00:26:09,625
İstersen arkadaki
seramiklerden başlayalım.
503
00:26:09,625 --> 00:26:11,750
Seramikle başlamanı umuyordum.
504
00:26:14,750 --> 00:26:17,375
Bu eserleri Susan Habel çevirdi,
505
00:26:17,375 --> 00:26:19,166
harika bir çömlekçi.
506
00:26:19,166 --> 00:26:21,916
- Çevirdi mi? Masada mı?
- Hayır.
507
00:26:23,250 --> 00:26:25,958
Çarkta yapılan eserlere öyle denir.
508
00:26:25,958 --> 00:26:27,125
Çevirmek denir.
509
00:26:27,625 --> 00:26:28,791
- Peki.
- Peki.
510
00:26:28,791 --> 00:26:29,833
Kim bu?
511
00:26:30,583 --> 00:26:33,458
- Ağustosta Ay'dan Hayes Campbell.
- Ayrıca onun...
512
00:26:33,458 --> 00:26:34,625
Hangi dünyadaydın?
513
00:26:34,625 --> 00:26:37,166
- 30'lu yaş dünyamda.
- ...edimselliğini...
514
00:26:37,166 --> 00:26:40,833
Ama bu eserlerin
bazılarının silüeti, Susan'ın
515
00:26:42,541 --> 00:26:44,750
jest ve hareketlere ilgisini yansıtır.
516
00:26:44,750 --> 00:26:46,458
Evet, görebiliyorum.
517
00:26:46,458 --> 00:26:48,083
Evet. Eserleri çok tutulur.
518
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
Eminim.
519
00:26:50,208 --> 00:26:51,958
Harika, ben...
520
00:26:52,791 --> 00:26:55,041
Bunların...
521
00:26:56,041 --> 00:26:56,958
Hepsini alayım.
522
00:26:59,916 --> 00:27:01,125
Pardon, nasıl yani?
523
00:27:01,916 --> 00:27:04,416
Buradaki her şeyi alsam harika olur.
524
00:27:05,583 --> 00:27:07,500
- Claire.
- Ne oldu?
525
00:27:10,166 --> 00:27:11,208
Şey...
526
00:27:13,333 --> 00:27:15,666
Müşterimiz eserlerin hepsini
almak istiyor.
527
00:27:16,291 --> 00:27:17,375
Tamam.
528
00:27:18,000 --> 00:27:18,958
Selam Claire.
529
00:27:19,416 --> 00:27:20,416
Selam.
530
00:27:22,041 --> 00:27:23,000
Teşekkürler.
531
00:27:23,000 --> 00:27:24,625
Ben hepsini hallederim.
532
00:27:26,458 --> 00:27:27,541
Bu Claire.
533
00:27:27,541 --> 00:27:29,041
- Hoş biri gibi.
- Çok hoştur.
534
00:27:29,041 --> 00:27:31,291
Çok çalışkan, becerikli, bekâr.
535
00:27:32,458 --> 00:27:34,583
Buradakiler
536
00:27:35,333 --> 00:27:36,541
çok ilgimi çekti.
537
00:27:37,708 --> 00:27:38,666
Seni seviyorum!
538
00:27:43,166 --> 00:27:45,958
Amanda Friedman'ın eserleri,
yerel bir sanatçı.
539
00:27:45,958 --> 00:27:47,291
Eagle Rock'ta yaşıyor.
540
00:27:48,083 --> 00:27:50,958
Güçlü ışık kaynaklarını yansıtmayı sever.
541
00:27:52,458 --> 00:27:55,791
Âdeta uzaylılar inmiş gibi.
542
00:27:56,625 --> 00:27:59,541
Fotoğraflar orta ve büyük formatlı
kamerayla çekilmiş.
543
00:27:59,541 --> 00:28:00,916
Dijital oynama yok.
544
00:28:00,916 --> 00:28:02,416
Çok güzel. Hepsini alayım.
545
00:28:03,791 --> 00:28:05,666
- Ne?
- Baloncuklu naylona falan
546
00:28:05,666 --> 00:28:06,958
sararsınız. Sonra
547
00:28:06,958 --> 00:28:09,250
birini yollayıp aldırırım.
548
00:28:09,250 --> 00:28:11,625
Bu arada bu kâseler çok güzel.
549
00:28:11,625 --> 00:28:13,791
- Teşekkürler.
- Bu spagettili karolar.
550
00:28:13,791 --> 00:28:16,250
Yani detayları çok güzel.
551
00:28:16,250 --> 00:28:18,708
Bu her neyse evimde istiyorum.
552
00:28:18,708 --> 00:28:19,625
Hatta...
553
00:28:21,041 --> 00:28:22,458
Sanırım hepsini alacağım.
554
00:28:29,208 --> 00:28:30,083
Gerçek sanat.
555
00:28:30,666 --> 00:28:31,833
Gerçek sanatçılar.
556
00:28:31,833 --> 00:28:34,333
İşlerini çok ciddiye alırlar. Ben de.
557
00:28:34,333 --> 00:28:36,041
Bunları büyük özenle yaptılar.
558
00:28:36,041 --> 00:28:38,333
Sense gelmiş, ne bileyim,
559
00:28:38,333 --> 00:28:39,791
elma alır gibisin.
560
00:28:39,791 --> 00:28:40,791
Açık konuşayım.
561
00:28:40,791 --> 00:28:43,208
Uzun zamandır böyle eserler arıyordum.
562
00:28:43,208 --> 00:28:45,208
Hakikaten bağ kurdum.
563
00:28:45,208 --> 00:28:46,125
Yani...
564
00:28:46,875 --> 00:28:49,708
Sakıncası yoksa gerçekten almak istiyorum.
565
00:28:52,375 --> 00:28:53,208
Tamam.
566
00:28:53,583 --> 00:28:55,166
- Tamam.
- Şunu da bil,
567
00:28:55,166 --> 00:28:57,916
beni hiç elma alırken görmedin.
568
00:29:01,750 --> 00:29:02,583
Çok fena.
569
00:29:05,916 --> 00:29:06,916
Evet...
570
00:29:08,708 --> 00:29:10,583
- Evet?
- Başka ne göstereceksin?
571
00:29:10,583 --> 00:29:12,916
Futbol stadyumuna gitmen gerekmiyor mu?
572
00:29:12,916 --> 00:29:14,375
Fotoğraf çekimin yok mu?
573
00:29:14,375 --> 00:29:17,250
Bugün günlerden ne?
574
00:29:17,250 --> 00:29:18,750
- Salı.
- O zaman yok.
575
00:29:18,750 --> 00:29:20,583
Çarşambaya kadar boşum.
576
00:29:21,875 --> 00:29:24,250
Daha sanat eseri göstermek isterdim
577
00:29:24,250 --> 00:29:26,125
ama her şeyi satın aldın.
578
00:29:29,541 --> 00:29:31,416
Acayip kabalık etmişim.
579
00:29:34,041 --> 00:29:36,291
- Bu çok oluyor mu?
- Evet.
580
00:29:37,375 --> 00:29:41,125
Gösterecek bir şeyin kalmadıysa
başka sahibi olan
581
00:29:41,125 --> 00:29:42,916
- başka galeri bulayım.
- Tamam.
582
00:29:42,916 --> 00:29:45,583
Bir arkadaşım var.
Çok sevdiğim bir sanatçı.
583
00:29:45,583 --> 00:29:47,875
Glendale'de deposu var.
584
00:29:48,166 --> 00:29:51,083
Şu an orada değil ama anahtarı bende.
585
00:29:51,083 --> 00:29:53,791
Epeydir Glendale'e gitmeyi
öyle istiyorum ki
586
00:29:53,791 --> 00:29:54,708
bilemezsin.
587
00:29:54,708 --> 00:29:57,666
- Ücra Glendale'e mi?
- Dünyada en sevdiğim yer.
588
00:29:57,666 --> 00:30:00,916
Şoförün bizimle arkada buluşsun,
Glendale'e gidelim.
589
00:30:00,916 --> 00:30:02,875
Senin arabanla gidebiliriz.
590
00:30:04,750 --> 00:30:06,458
Dağınıklığın kusuruna bakma.
591
00:30:06,458 --> 00:30:08,500
- Evet...
- Onu oradan alayım.
592
00:30:08,500 --> 00:30:09,416
Tamam.
593
00:30:12,541 --> 00:30:13,375
Ben alabilirim.
594
00:30:13,375 --> 00:30:15,541
- Sağ ol.
- Ne demek. Bunu nereye...
595
00:30:15,541 --> 00:30:17,083
- Yere bırak...
- Yere mi?
596
00:30:17,083 --> 00:30:19,250
- Veya... Tamam.
- Evet, arkaya. Tabii.
597
00:30:20,208 --> 00:30:21,041
Tamam.
598
00:30:21,041 --> 00:30:22,208
Kusura bakma.
599
00:30:25,208 --> 00:30:26,041
- Tamam.
- Evet.
600
00:30:26,041 --> 00:30:26,958
Gidebiliriz.
601
00:30:29,291 --> 00:30:30,375
- Evet.
- Tamam.
602
00:30:31,875 --> 00:30:33,416
Işıklara yaklaşıyorum.
603
00:30:33,416 --> 00:30:35,875
Genelde gözlerine bakmamak en iyisidir.
604
00:30:35,875 --> 00:30:38,166
Tamam, harika. Dosdoğru ileri bakıyorum.
605
00:30:38,166 --> 00:30:39,250
Onlar...
606
00:30:39,250 --> 00:30:44,166
Hiçbir şey fark etmediler.
Bence sorun yok.
607
00:30:44,541 --> 00:30:46,083
Aslında muhteşem.
608
00:30:48,666 --> 00:30:49,625
Yeteneklisin.
609
00:30:50,125 --> 00:30:51,041
Merhaba.
610
00:31:02,333 --> 00:31:03,208
Teşekkürler.
611
00:31:08,708 --> 00:31:09,791
Bunları beğendim.
612
00:31:10,333 --> 00:31:11,500
Natrice Miller.
613
00:31:11,916 --> 00:31:12,750
Şahane.
614
00:31:23,250 --> 00:31:25,083
- Resim mi bu?
- Evet.
615
00:31:25,083 --> 00:31:26,291
OKUL FOTO GÜNÜ - SEMPOZYUM
OKUL KAPANIYOR - YEMEK VE DUA
616
00:31:26,291 --> 00:31:27,333
Ne demek bu?
617
00:31:27,875 --> 00:31:28,958
Takvim.
618
00:31:28,958 --> 00:31:30,666
- Hayır, bunu yapma.
- Neyi?
619
00:31:30,666 --> 00:31:33,250
Sanat subjektiftir nutku mu istiyorsun?
620
00:31:34,333 --> 00:31:35,166
Ne görüyorsun?
621
00:31:35,708 --> 00:31:39,250
Karelere bölünmüş. Sayılar var.
622
00:31:39,791 --> 00:31:41,125
Yani bu...
623
00:31:41,125 --> 00:31:43,416
Lütfen, aklıma bir şey gelmiyor.
624
00:31:46,375 --> 00:31:49,500
Sanatçı, esere "öz portre" diyor.
625
00:31:50,125 --> 00:31:53,166
Burada gösterdiği şey
kendisinin sırça köşkteki
626
00:31:54,166 --> 00:31:56,500
ulaşılmaz bir dâhi olmadığı.
627
00:31:57,000 --> 00:31:59,708
Bir sanatçı olarak hayatı bu.
628
00:32:00,625 --> 00:32:02,583
Samimiyetini etkileyici buluyorum.
629
00:32:03,833 --> 00:32:05,833
Bu eser de arkadaşım Sarah'nın.
630
00:32:05,833 --> 00:32:08,666
Hepsini New York'ta
galeri sergisine gönderiyor.
631
00:32:09,000 --> 00:32:11,166
- Ama bunu asla göndermez.
- Neden?
632
00:32:12,958 --> 00:32:14,625
Bilmem. Göndermek istemiyor.
633
00:32:19,666 --> 00:32:20,625
Adı ne?
634
00:32:21,375 --> 00:32:22,208
Çöz Beni.
635
00:32:23,916 --> 00:32:26,125
Bakınca ne hissediyorsun?
636
00:32:33,333 --> 00:32:34,416
Her şeyi.
637
00:32:42,958 --> 00:32:44,125
Nasıl tanıştınız?
638
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
Üniversitede.
639
00:32:46,250 --> 00:32:47,875
İlk sene. O...
640
00:32:48,750 --> 00:32:51,250
Odasında yüksek sesle
Ani DiFranco çalıyordu.
641
00:32:51,250 --> 00:32:52,958
Arkadaş olacağımızı anladım.
642
00:32:55,750 --> 00:32:58,583
- Gidelim mi?
- Ya üniversite?
643
00:32:59,666 --> 00:33:00,666
Ne okudun?
644
00:33:02,166 --> 00:33:03,541
Sanat tarihi.
645
00:33:04,000 --> 00:33:05,541
Gerçi önce sağlık okuyordum.
646
00:33:05,541 --> 00:33:07,291
- Doktor mu?
- Şey...
647
00:33:08,166 --> 00:33:10,791
18 yaşında,
herkesi mutlu etmek isteyen biriydim.
648
00:33:10,791 --> 00:33:12,750
Annemler bu fikri seviyordu.
649
00:33:14,625 --> 00:33:15,625
Ama sonra
650
00:33:16,958 --> 00:33:19,625
kredi için sanat tarihi aldım
ve âşık oldum.
651
00:33:21,416 --> 00:33:22,250
Neyse.
652
00:33:23,083 --> 00:33:24,625
Senin hayat hikâyen ne?
653
00:33:25,500 --> 00:33:27,541
Affedersin. Hayat hikâyen miydi bu?
654
00:33:28,583 --> 00:33:29,583
Kısmen.
655
00:33:31,083 --> 00:33:31,916
Anlatsana.
656
00:33:31,916 --> 00:33:34,000
Erkek grubuna nasıl girdin?
657
00:33:35,625 --> 00:33:36,708
Epey gelişigüzeldi.
658
00:33:37,708 --> 00:33:38,541
Seçmeye girdim.
659
00:33:38,916 --> 00:33:39,875
Başkaları da vardı.
660
00:33:41,125 --> 00:33:43,333
Duvarda polaroid fotoğraflarımız vardı.
661
00:33:43,916 --> 00:33:46,875
Adrian'ın çok güzel gülüşü var.
662
00:33:46,875 --> 00:33:48,916
Rory, asi Avustralyalı.
663
00:33:50,291 --> 00:33:52,166
Simon, asık suratlı şair.
664
00:33:52,708 --> 00:33:56,041
Ollie de afili işte.
665
00:33:56,375 --> 00:33:58,541
- Ya Hayes?
- İngiliz'im.
666
00:33:59,208 --> 00:34:01,666
İnsanlara çekici geliyor.
667
00:34:02,083 --> 00:34:03,666
Asıl komik olan
668
00:34:03,666 --> 00:34:06,375
o seçmeye girdiğim gün
Bir Noel Şarkısı'nın
669
00:34:07,208 --> 00:34:09,666
Hackney Playhouse versiyonunda
670
00:34:09,666 --> 00:34:12,250
Küçük Tim rolü için de
seçmeye girmiştim.
671
00:34:13,208 --> 00:34:15,500
Sonuçta rolü alamadım.
672
00:34:15,500 --> 00:34:17,750
Yeterince minik değilim tabii.
673
00:34:17,750 --> 00:34:19,166
Ama gruba seçildim.
674
00:34:19,375 --> 00:34:21,333
Rolü alsaydım oraya giderdim.
675
00:34:22,041 --> 00:34:22,875
Sonra...
676
00:34:24,625 --> 00:34:26,750
Gruba başkası girerdi.
677
00:34:27,500 --> 00:34:28,708
Ve...
678
00:34:29,541 --> 00:34:30,458
Ben de...
679
00:34:34,000 --> 00:34:35,666
Nerede olurdum bilmiyorum.
680
00:34:39,375 --> 00:34:41,416
Çok acıktım. Ya sen?
681
00:34:41,416 --> 00:34:43,041
Gidip bir şeyler yiyelim.
682
00:34:44,083 --> 00:34:45,083
Ben...
683
00:34:46,000 --> 00:34:46,958
Emin değilim.
684
00:34:48,125 --> 00:34:49,458
Ne... Nasıl yani?
685
00:34:50,041 --> 00:34:51,125
Senin...
686
00:34:52,125 --> 00:34:56,916
Glendale'de pişen bir depoda
ne yaptığından, neden okulumu sorduğundan
687
00:34:57,500 --> 00:34:58,625
emin değilim.
688
00:34:58,625 --> 00:35:00,791
Söyledim ya, Glendale'i çok severim.
689
00:35:06,458 --> 00:35:09,000
Senin gibi insanlarla pek tanışmıyorum.
690
00:35:10,125 --> 00:35:12,875
Çoğu insan da beni tanıdığını sanıyor.
691
00:35:13,291 --> 00:35:14,500
Hayes Campbell.
692
00:35:15,500 --> 00:35:16,333
O ben değilim.
693
00:35:18,291 --> 00:35:20,208
Ne bileyim? Senin umurunda değildi.
694
00:35:21,541 --> 00:35:24,291
Bilmem önemi var mı
ama bence tanışmamız
695
00:35:25,041 --> 00:35:26,250
çok ilginçti.
696
00:35:26,750 --> 00:35:28,000
Bence akıllı birisin.
697
00:35:28,000 --> 00:35:30,625
Bir de
698
00:35:31,375 --> 00:35:33,000
sen...
699
00:35:33,458 --> 00:35:34,666
Seksisin ya da neyse.
700
00:35:35,750 --> 00:35:36,583
"Seksi" mi?
701
00:35:37,000 --> 00:35:38,083
Ya da neyse.
702
00:35:39,666 --> 00:35:41,791
Sanırım burada
703
00:35:43,375 --> 00:35:45,208
seni daha iyi tanımaya çalışıyorum.
704
00:35:46,541 --> 00:35:47,416
Peki...
705
00:35:49,458 --> 00:35:51,250
Dürüstlüğünü takdir ediyorum.
706
00:36:08,000 --> 00:36:09,458
Ne yiyelim?
707
00:36:11,291 --> 00:36:14,250
Beverly Hills'e, otelime gidip
708
00:36:14,250 --> 00:36:15,666
oda servisi çağırabiliriz.
709
00:36:16,750 --> 00:36:19,250
- Çok uzak yol.
- Evet, olmaz.
710
00:36:19,250 --> 00:36:21,375
Öylesine bir fikirdi.
711
00:36:21,375 --> 00:36:23,958
- LA'i pek bilmem.
- Tamam, tamam.
712
00:36:23,958 --> 00:36:25,000
Tamam.
713
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Peki...
714
00:36:27,125 --> 00:36:28,375
Hillhurst'teki All Time?
715
00:36:28,375 --> 00:36:31,500
- Hayes Campbell mı o?
- Aman Tanrım.
716
00:36:33,083 --> 00:36:35,916
Popüler bir yer mi?
717
00:36:37,541 --> 00:36:39,166
Galiba çok popüler.
718
00:36:40,458 --> 00:36:41,291
Tamam.
719
00:36:41,958 --> 00:36:42,916
Aslında...
720
00:36:42,916 --> 00:36:45,500
Benim eve gidelim, sana sandviç yapayım.
721
00:36:47,666 --> 00:36:48,625
Bence iyi.
722
00:37:05,291 --> 00:37:06,208
İşte geldik.
723
00:37:08,375 --> 00:37:10,416
Ortalık biraz dağınık.
724
00:37:11,166 --> 00:37:13,291
Izzy kamp için toplanıyor da.
725
00:37:13,916 --> 00:37:15,125
Mükemmel.
726
00:37:15,625 --> 00:37:16,625
Burası bir yuva.
727
00:37:17,416 --> 00:37:18,250
Teşekkürler.
728
00:37:19,208 --> 00:37:20,250
Daniel nefret...
729
00:37:20,708 --> 00:37:22,916
Eski kocam nefret ederdi.
730
00:37:22,916 --> 00:37:24,916
Geçici ev derdi.
731
00:37:26,000 --> 00:37:28,250
Ama ben de hep yuva gibi gördüm.
732
00:37:33,041 --> 00:37:35,000
- Ha siktir!
- Her şey yolunda mı?
733
00:37:35,333 --> 00:37:36,166
Ne?
734
00:37:36,541 --> 00:37:38,208
Evet, yolunda. Sayılır.
735
00:37:38,583 --> 00:37:39,458
Şey...
736
00:37:40,958 --> 00:37:42,125
Tarihi mi geçmiş?
737
00:37:42,125 --> 00:37:45,125
Bence o tarihler sadece öneri.
738
00:37:45,125 --> 00:37:47,958
Hayır, hayır, sadece...
Buzdolabım yine bozulmuş.
739
00:37:47,958 --> 00:37:49,208
Ben...
740
00:37:49,208 --> 00:37:52,291
Ne zamandır bozuk diye bakıyordum
ama istersen...
741
00:37:52,291 --> 00:37:53,750
- Ben...
- Dur. Onu bana ver.
742
00:37:53,750 --> 00:37:55,250
- Tadına bakayım. Evet.
- Ne?
743
00:37:55,708 --> 00:37:58,583
Hayır. Kesinlikle bir haftası daha var.
744
00:37:58,583 --> 00:37:59,750
Aman Tanrım!
745
00:38:01,875 --> 00:38:04,083
- Hayır, yok.
- Neden yaptın bunu?
746
00:38:04,083 --> 00:38:06,291
- O senin.
- Emin olmam gerekiyordu.
747
00:38:06,291 --> 00:38:07,666
Tamam. Teşekkürler.
748
00:38:09,416 --> 00:38:10,750
- Bana iş ver.
- Ne?
749
00:38:10,750 --> 00:38:14,250
Hayır, dolaptakilerin koklama testini
yaptıracak değilim.
750
00:38:14,250 --> 00:38:16,416
Zaman geçiyor kızım. Bana iş ver.
751
00:38:16,416 --> 00:38:17,833
- Şerefle yaparım.
- Tamam.
752
00:38:17,833 --> 00:38:21,041
Tamam, tamam.
Garajda soğutucu var, buz doldururuz,
753
00:38:21,041 --> 00:38:23,500
kurtarılabilir ve atık diye ayırırız.
754
00:38:23,500 --> 00:38:24,541
Tamamdır.
755
00:38:26,416 --> 00:38:28,875
Sandviçler. Hâlâ yiyecek miyiz
756
00:38:30,250 --> 00:38:31,875
- yoksa...
- Soğutucuyu getireyim.
757
00:38:33,416 --> 00:38:34,250
Tamam.
758
00:38:35,833 --> 00:38:36,833
- Domates.
- Evet.
759
00:38:37,583 --> 00:38:38,416
Teşekkürler.
760
00:38:42,583 --> 00:38:43,416
Tamam.
761
00:38:48,500 --> 00:38:49,583
Kızınla sen
762
00:38:50,416 --> 00:38:51,291
yakın mısınız?
763
00:38:52,750 --> 00:38:53,583
Evet.
764
00:38:56,458 --> 00:38:57,291
Yani
765
00:38:58,666 --> 00:39:00,625
o benim kızım, ben de annesiyim.
766
00:39:00,625 --> 00:39:03,333
Bazen birbirimizi gıcık ediyoruz ama...
767
00:39:04,708 --> 00:39:07,125
Ama evet. En sevdiğim insandır.
768
00:39:09,375 --> 00:39:10,250
Ya sen?
769
00:39:11,250 --> 00:39:13,333
Annenlerle yakın mısınız?
770
00:39:14,125 --> 00:39:14,958
Pek değil.
771
00:39:16,125 --> 00:39:17,958
Ben çok küçükken ayrıldılar.
772
00:39:18,583 --> 00:39:21,666
Annem başka biriyle evlendi.
773
00:39:21,666 --> 00:39:23,708
"Scunthorpe'lu Darren.
774
00:39:23,708 --> 00:39:26,041
İyi şovdu Hayes. Çok iyiydi."
775
00:39:26,041 --> 00:39:27,041
Sevmiyor musun?
776
00:39:27,041 --> 00:39:28,958
İyi biri ama biraz gıcık.
777
00:39:28,958 --> 00:39:31,541
Ayrıca Scunthorpe'lu, orası bok gibidir.
778
00:39:33,541 --> 00:39:34,916
Aslında...
779
00:39:34,916 --> 00:39:37,125
- Fena biri değil.
- Ya baban?
780
00:39:37,125 --> 00:39:38,875
Babam birkaç yıldır ilişkimizi
781
00:39:38,875 --> 00:39:41,208
geliştirmek istiyor, manidar zamanlama.
782
00:39:41,208 --> 00:39:43,875
Büyürken yanımda değildi.
783
00:39:43,875 --> 00:39:45,666
Şimdi çok iyi arkadaş
784
00:39:46,208 --> 00:39:47,375
olmamızı istiyor.
785
00:39:48,000 --> 00:39:48,833
Evet.
786
00:39:49,875 --> 00:39:50,708
Bilmem.
787
00:39:51,333 --> 00:39:53,250
Onunla yakın olmak istiyorum ama...
788
00:39:56,083 --> 00:39:58,000
İnsanlara güvenmek zor, değil mi?
789
00:40:00,041 --> 00:40:00,875
Evet.
790
00:40:06,916 --> 00:40:08,041
Çok iyi.
791
00:40:08,833 --> 00:40:09,666
Teşekkürler.
792
00:40:10,375 --> 00:40:11,416
Şu Daniel...
793
00:40:11,416 --> 00:40:13,083
Eski kocan. Ne oldu?
794
00:40:13,083 --> 00:40:14,458
Gerçekten mi?
795
00:40:15,083 --> 00:40:18,000
Ortam ısınsın diye
alıştırma sorusu yok mu?
796
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
-"En sevdiğin renk?"
- En sevdiğin renk?
797
00:40:21,708 --> 00:40:24,041
Aslında çok özel bir soru.
798
00:40:26,000 --> 00:40:26,916
Bilgin olsun.
799
00:40:30,125 --> 00:40:31,625
LA'e yeni taşınmıştım.
800
00:40:33,291 --> 00:40:36,000
New York'ta sanat dünyasında
olmak istiyordum
801
00:40:36,000 --> 00:40:39,750
ama LA'deki sanat dünyasında olmaya
param yetiyordu.
802
00:40:40,458 --> 00:40:43,458
Echo Park'taki bir partide
Daniel'la tanıştım.
803
00:40:43,458 --> 00:40:44,541
Ondan nefret ettim.
804
00:40:45,083 --> 00:40:47,375
- Geç oldu. En iyisi...
- Solène.
805
00:40:48,666 --> 00:40:50,375
- Hayes?
- Sadece konuşuyoruz.
806
00:40:50,958 --> 00:40:54,708
İçini dökme ihtiyacı içindeki,
güven sorunları olan iki kişiyiz.
807
00:40:54,708 --> 00:40:56,458
En kötü ne olabilir ki?
808
00:40:56,875 --> 00:40:59,291
Birine içini açınca en kötü ne olur,
809
00:40:59,291 --> 00:41:00,958
bilmek ister misin?
810
00:41:00,958 --> 00:41:01,875
Lütfen söyle.
811
00:41:03,833 --> 00:41:04,666
Tamam.
812
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
Söyleyeyim.
813
00:41:08,625 --> 00:41:11,375
Daniel çok zeki,
814
00:41:11,375 --> 00:41:14,166
dışa dönük, hırslı biriydi.
815
00:41:17,833 --> 00:41:19,375
Birbirimizden çok hoşlandık.
816
00:41:19,750 --> 00:41:21,250
Birlikte olduk,
817
00:41:21,875 --> 00:41:24,458
âşık olduk, evlendik, hamile kaldım.
818
00:41:25,791 --> 00:41:27,166
Gerçi bu sırayla olmadı.
819
00:41:27,916 --> 00:41:29,750
O zamanlar
820
00:41:30,666 --> 00:41:33,041
çok gençtik, kucağımızda bebek.
821
00:41:33,041 --> 00:41:35,291
Elimizdekilere odaklandık.
822
00:41:35,708 --> 00:41:37,375
İşleri çok iyiydi.
823
00:41:37,958 --> 00:41:40,583
Sonunda galeri açılmıştı.
Izzy okula gidiyordu.
824
00:41:41,500 --> 00:41:43,291
Ama aramızda
825
00:41:44,583 --> 00:41:45,416
mesafe oluştu.
826
00:41:45,416 --> 00:41:47,000
Birbirimizden uzaklaştık.
827
00:41:49,125 --> 00:41:51,375
Ama "Normaldir." diye düşündüm.
828
00:41:52,291 --> 00:41:53,250
"Normal.
829
00:41:53,916 --> 00:41:54,750
Yani...
830
00:41:54,750 --> 00:41:56,958
Peri masalında değilsin. Büyü biraz."
831
00:41:58,166 --> 00:41:59,166
Sonra bir gece,
832
00:41:59,166 --> 00:42:01,875
üç yıl önce...
833
00:42:03,958 --> 00:42:07,958
İşten arkadaşlarıyla yemekteydik ve
834
00:42:07,958 --> 00:42:11,000
hepimizin tanıdığı biriyle ilgili
835
00:42:12,416 --> 00:42:15,000
saçma bir dedikoduyu anlatıyordum.
836
00:42:15,750 --> 00:42:18,166
Eşini aldatıyordu.
837
00:42:19,750 --> 00:42:21,375
Bütün masa sustu.
838
00:42:23,500 --> 00:42:25,958
Hani bir odaya girersin de
839
00:42:25,958 --> 00:42:28,583
herkesin senden bahsettiğini anlarsın ya.
840
00:42:29,666 --> 00:42:32,208
Daniel'a baktım,
841
00:42:33,166 --> 00:42:34,458
bana bakmıyordu.
842
00:42:37,083 --> 00:42:38,250
Bana bakmıyordu.
843
00:42:38,250 --> 00:42:41,250
Eve döndük, bakıcının parasını ödedik.
844
00:42:41,958 --> 00:42:44,250
Ona sordum.
845
00:42:47,333 --> 00:42:48,875
Adının Eva olduğunu söyledi.
846
00:42:52,791 --> 00:42:53,791
Kadın,
847
00:42:55,291 --> 00:42:57,083
firmasındaki genç bir avukattı.
848
00:43:00,833 --> 00:43:04,916
En kızdığım şey çok iyi davranmış olmam.
849
00:43:06,625 --> 00:43:07,916
Unutalım bunu, dedim.
850
00:43:08,916 --> 00:43:10,375
Dedim ki
851
00:43:11,458 --> 00:43:14,541
bizim için, ailemiz için,
ailemizin iyiliği için...
852
00:43:14,541 --> 00:43:17,333
İnsanlar hata yapar. Unuturum.
853
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
Onu affederim.
854
00:43:23,791 --> 00:43:24,791
Sonra dedi ki...
855
00:43:27,500 --> 00:43:28,958
Ardında bırakmak istemedi.
856
00:43:31,708 --> 00:43:32,583
Âşıkmış.
857
00:43:37,916 --> 00:43:39,375
Sonra çok sessizce...
858
00:43:43,083 --> 00:43:44,041
Gitti.
859
00:43:47,375 --> 00:43:48,666
Yani...
860
00:43:48,666 --> 00:43:51,041
Benim tecrübeme göre birine içini açınca
861
00:43:51,041 --> 00:43:53,083
başına gelebilecek en kötü şey bu.
862
00:43:54,875 --> 00:43:56,166
Şey...
863
00:43:57,833 --> 00:43:58,708
Hâlâ buradayız.
864
00:44:02,708 --> 00:44:04,208
Çok harika
865
00:44:04,708 --> 00:44:06,333
sandviçler yiyoruz.
866
00:44:06,875 --> 00:44:08,458
Harikalar, değil mi?
867
00:44:09,083 --> 00:44:10,666
Belki herkes Daniel değildir.
868
00:44:13,541 --> 00:44:16,291
Bunu düşüneceğim Hayes Campbell.
869
00:44:16,291 --> 00:44:18,500
Lütfen adımı soyadımı söyleme.
870
00:44:19,333 --> 00:44:20,625
Hoşuna gitmez mi?
871
00:44:23,000 --> 00:44:24,958
Bütün hikâyeyi yansıtmıyor.
872
00:44:26,708 --> 00:44:27,750
Görebiliyorum.
873
00:44:38,750 --> 00:44:39,958
Hemen dönerim.
874
00:44:47,250 --> 00:44:48,083
Alo?
875
00:44:49,041 --> 00:44:49,875
Selam Izzy.
876
00:44:51,125 --> 00:44:52,750
Hayır.
877
00:44:56,125 --> 00:44:57,708
Hayır, hayır, olmaz...
878
00:44:59,166 --> 00:45:00,875
Çünkü kamp için toplanman lazım.
879
00:45:03,375 --> 00:45:04,208
Evet.
880
00:45:09,625 --> 00:45:11,916
Biliyorum. Hayır, odana girmedim.
881
00:45:14,416 --> 00:45:17,041
Saygı gösteriyorum
ve odana girmeyeceğim.
882
00:45:17,041 --> 00:45:18,916
Eşyaların her yere saçılmış.
883
00:45:55,625 --> 00:45:56,458
Neden durdun?
884
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
Sebebi yok.
885
00:46:00,333 --> 00:46:01,375
Hangi şarkı bu?
886
00:46:02,833 --> 00:46:04,666
Önemli değil.
887
00:46:06,333 --> 00:46:07,166
Beğendim.
888
00:46:08,666 --> 00:46:09,666
Öyle mi?
889
00:46:10,708 --> 00:46:11,541
Evet.
890
00:47:10,083 --> 00:47:11,250
Fazla yaşlıyım.
891
00:47:11,250 --> 00:47:12,166
Değilsin.
892
00:47:18,625 --> 00:47:19,458
Tamam.
893
00:47:22,625 --> 00:47:24,000
Annen olacak yaştayım.
894
00:47:24,000 --> 00:47:26,250
- Ama annem değilsin.
- O yaştayım.
895
00:47:32,166 --> 00:47:33,000
Hayır.
896
00:47:34,166 --> 00:47:36,125
Oteline bırakayım mı?
897
00:47:40,708 --> 00:47:42,458
Gerek yok. Desmond dışarıda.
898
00:47:51,000 --> 00:47:52,416
Bir daha ne zaman görüşürüz?
899
00:47:53,125 --> 00:47:53,958
Hayes.
900
00:47:54,541 --> 00:47:55,375
Solène.
901
00:47:57,000 --> 00:47:57,833
Yapamam.
902
00:47:58,333 --> 00:48:00,000
- Neden?
- Çünkü sen sensin,
903
00:48:00,000 --> 00:48:02,833
ben de benim. Birbirimize uygun değiliz.
904
00:48:04,333 --> 00:48:05,333
Göreceğiz.
905
00:48:15,083 --> 00:48:16,916
Sandviçi beğenmene sevindim.
906
00:48:18,625 --> 00:48:19,458
Efsaneydi.
907
00:48:41,541 --> 00:48:42,958
Siktir, bu ne...
908
00:48:45,750 --> 00:48:47,291
- Selam.
- Selam.
909
00:48:47,291 --> 00:48:49,458
- Biliyorum. Toplanıyorum.
- Evet, iyi.
910
00:48:49,458 --> 00:48:50,416
Tamam.
911
00:48:52,833 --> 00:48:53,666
N'aber?
912
00:48:54,458 --> 00:48:55,458
İyi misin?
913
00:48:55,708 --> 00:48:56,541
İyiyim.
914
00:48:58,000 --> 00:48:59,208
Tanrım. Kafan mı iyi?
915
00:48:59,625 --> 00:49:00,458
Hayır.
916
00:49:00,458 --> 00:49:02,250
- Tracy kenevir mi verdi?
- Hayır.
917
00:49:03,458 --> 00:49:04,291
İyiyim.
918
00:49:04,875 --> 00:49:06,250
Tamam. Toplanıyorum.
919
00:49:06,250 --> 00:49:07,625
İçeri gelme. Lütfen.
920
00:49:40,250 --> 00:49:42,583
Yolunu
921
00:49:43,375 --> 00:49:45,208
Acı içinde ödemelisin
922
00:49:45,833 --> 00:49:46,750
Acı
923
00:49:47,958 --> 00:49:49,416
Yolunda
924
00:49:49,416 --> 00:49:50,541
Dua etmelisin
925
00:49:51,083 --> 00:49:52,833
Utanç
926
00:49:53,375 --> 00:49:54,708
İçinde
927
00:49:55,333 --> 00:49:58,125
...daha yaşlı bir kampçıya karşı
928
00:49:58,125 --> 00:50:01,333
kamp danışmanı
farklı birimlerle takılabilir...
929
00:50:01,333 --> 00:50:02,458
- Izzy!
- Ne?
930
00:50:02,458 --> 00:50:03,375
Selam!
931
00:50:03,916 --> 00:50:04,958
Tanrım.
932
00:50:05,208 --> 00:50:06,125
Selam!
933
00:50:07,000 --> 00:50:09,166
- Aman Tanrım.
- Nasılsın?
934
00:50:09,166 --> 00:50:11,916
- Geldiğimize çok sevindim.
- Tamam kızlar. Gidelim.
935
00:50:11,916 --> 00:50:13,125
- Tamam.
- Konuşuruz.
936
00:50:13,125 --> 00:50:14,250
Birazdan görüşürüz.
937
00:50:14,250 --> 00:50:16,916
- Iz, bana lazımsın.
- Tamam, geliyorum.
938
00:50:16,916 --> 00:50:18,500
- Gitmem lazım.
- Biliyorum.
939
00:50:18,500 --> 00:50:20,041
Böcek kovucu aldın mı?
940
00:50:20,041 --> 00:50:21,666
- Aldım anne.
- Alerji ilacı?
941
00:50:21,666 --> 00:50:22,583
Her şeyi aldım.
942
00:50:22,583 --> 00:50:23,500
- Oldu mu?
- Oldu.
943
00:50:23,500 --> 00:50:25,416
- Pazar günü konuşuruz.
- Tamam.
944
00:50:25,416 --> 00:50:26,666
Seni seviyorum.
945
00:50:26,666 --> 00:50:27,875
İyi bir yaz geçir.
946
00:50:27,875 --> 00:50:29,458
- Olur.
- Seni seviyorum!
947
00:50:29,791 --> 00:50:31,833
Şükür. Affedersin, affedersin.
948
00:50:31,833 --> 00:50:33,083
- Yok, yok.
- Gitmeliyiz.
949
00:50:33,083 --> 00:50:35,166
- Nasıl?
- İyi.
950
00:50:40,416 --> 00:50:43,375
Müthiş parti için tekrar teşekkürler
Harikasın!
951
00:50:43,541 --> 00:50:45,375
{\an8}Çıkma teklifi var mı?
952
00:50:57,583 --> 00:50:59,750
O öpücüğü aklımdan çıkaramıyorum
953
00:50:59,750 --> 00:51:02,416
Seni tekrar görmem gerek
954
00:51:09,041 --> 00:51:11,041
Kimsin?
955
00:51:15,541 --> 00:51:16,666
Çok acımasızsın!
956
00:51:16,666 --> 00:51:19,541
{\an8}Numaranı faturadan aldım
Umarım sakıncası yoktur
957
00:51:27,500 --> 00:51:30,041
{\an8}Eserler geldi mi?
958
00:51:32,791 --> 00:51:35,500
Daha eve gitmedim ama harikalarmış
959
00:51:35,500 --> 00:51:37,458
{\an8}Neyse... Öpücük meselesi
960
00:51:48,041 --> 00:51:50,083
{\an8}Mesajlarını okuduğunu biliyorum :)
961
00:51:56,291 --> 00:51:59,833
{\an8}Yatmam lazım. Geç oldu.
962
00:51:59,833 --> 00:52:03,375
{\an8}Haftaya New York'tayız. Essex Oteli
963
00:52:03,375 --> 00:52:05,041
{\an8}Bana katılsana
964
00:52:10,333 --> 00:52:12,750
İçimdeki şeytana yeniliyorum
965
00:52:12,750 --> 00:52:15,250
Ve gardımı düşürüyorum
966
00:52:16,958 --> 00:52:19,875
Bir hayalimden vazgeçiyorum
967
00:52:19,875 --> 00:52:22,666
Gardımı düşürdüğümde
968
00:52:24,125 --> 00:52:26,958
Beni tekrar kabul edecek
969
00:52:26,958 --> 00:52:29,666
{\an8}Sakinleşebileceğime inandırabilirsem
970
00:52:31,375 --> 00:52:33,958
{\an8}Tekrar geçmek istemediğim
Basamaklara gidiyorsun
971
00:52:33,958 --> 00:52:37,208
{\an8}Çünkü gardımı düşürüyorum
972
00:52:37,208 --> 00:52:38,708
{\an8}AĞUSTOSTA AY - GARDIMI DÜŞÜRÜNCE
ABONE OL
973
00:52:57,041 --> 00:52:59,958
Otuz iki bin fitte
seyir irtifasına ulaştık
974
00:53:00,500 --> 00:53:03,291
ve LaGuardia'ya kadar
sorunsuz bir uçuş bekliyoruz.
975
00:54:02,500 --> 00:54:04,666
Selam.
976
00:54:13,125 --> 00:54:14,166
Uçuş nasıldı?
977
00:54:14,916 --> 00:54:15,958
İyiydi.
978
00:54:15,958 --> 00:54:17,000
İyi.
979
00:54:18,541 --> 00:54:20,083
Olaysızdı.
980
00:54:21,583 --> 00:54:22,666
Elbise yeni mi?
981
00:54:24,916 --> 00:54:25,791
Hayır.
982
00:54:29,583 --> 00:54:30,708
Konser nasıldı?
983
00:54:31,125 --> 00:54:32,125
İyi.
984
00:54:33,041 --> 00:54:34,041
İyi.
985
00:54:35,083 --> 00:54:36,083
Olaysızdı.
986
00:54:36,750 --> 00:54:38,416
Saatini getirdim.
987
00:54:43,166 --> 00:54:45,083
Bence sana daha çok yakışıyor.
988
00:56:12,458 --> 00:56:15,666
Tamam, tamam. Çok tokası var.
989
00:56:15,666 --> 00:56:16,916
Ama çok güzel görünüyor.
990
00:56:16,916 --> 00:56:18,041
Evet.
991
00:57:02,666 --> 00:57:03,833
Parmak tavuk var mı?
992
00:57:04,958 --> 00:57:05,875
Güzel.
993
00:57:06,208 --> 00:57:07,166
Ne istersin?
994
00:57:08,333 --> 00:57:09,375
Pastırmalı sandviç.
995
00:57:09,625 --> 00:57:10,541
Sandviç?
996
00:57:11,666 --> 00:57:12,500
Kızarmış patates?
997
00:57:13,666 --> 00:57:15,291
- Evet.
- Patates alalım.
998
00:57:17,125 --> 00:57:18,250
Ve kurabiye tabağı.
999
00:57:19,833 --> 00:57:20,833
Kurabiye tabağı.
1000
00:57:32,375 --> 00:57:33,875
İşte parmak tavukların.
1001
00:57:36,291 --> 00:57:38,875
Tut elinden sevgilinin
1002
00:57:40,875 --> 00:57:43,333
{\an8}Söyle, elleri üstüne kalksın
1003
00:57:45,375 --> 00:57:47,750
Tut topuğundan sevgilinin
1004
00:57:50,291 --> 00:57:52,708
Yap içinden ne gelirse
1005
00:57:54,416 --> 00:57:57,958
Ahenk içindeydik
1006
00:57:59,083 --> 00:58:02,625
Dans salonu günlerimizde
1007
00:58:03,750 --> 00:58:07,250
Bir akıma kapılmıştık
1008
00:58:08,750 --> 00:58:13,125
Ben, sen ve tanıdığımız herkes
1009
00:58:13,250 --> 00:58:17,958
İnanabilirken Yapıp paylaşırken ve doğruyken
1010
00:58:17,958 --> 00:58:19,000
Öyle dedim
1011
00:58:21,708 --> 00:58:23,375
Dans salonu günleri aşkı
1012
00:58:27,625 --> 00:58:29,916
Tut bileğinden sevgilini
1013
00:58:32,375 --> 00:58:34,791
Sok ağzına ametisti
1014
00:58:37,041 --> 00:58:39,500
Gözlerine iki safir, mavi
1015
00:58:41,708 --> 00:58:44,458
İhtiyacınız var birbirinize
1016
00:58:46,458 --> 00:58:50,791
İhtiyacınız var birbirinize
1017
00:58:57,416 --> 00:59:00,583
Evimde piyanoda çaldığın şarkı mı bu?
1018
00:59:02,500 --> 00:59:04,625
Beğendim. Güzel.
1019
00:59:04,916 --> 00:59:06,500
- Öyle mi?
- Evet.
1020
00:59:08,791 --> 00:59:10,291
Hep gitar mı çaldın?
1021
00:59:11,083 --> 00:59:11,916
Hayır.
1022
00:59:12,458 --> 00:59:15,833
Gruba girene kadar
enstrüman çalmayı bilmiyordum.
1023
00:59:16,625 --> 00:59:18,750
Gerekli değil, dediler.
1024
00:59:20,916 --> 00:59:21,916
Evet.
1025
00:59:23,291 --> 00:59:24,458
Bir şey anlatayım mı?
1026
00:59:26,958 --> 00:59:30,958
Birkaç yıl önce
albüm şirketi yetkilisi aradı
1027
00:59:32,750 --> 00:59:35,291
ve en sevdiğim grubun solistinin
1028
00:59:35,291 --> 00:59:38,833
benimle tanışmak istediğini söyledi.
1029
00:59:40,000 --> 00:59:43,041
Çok heyecanlandım.
Belki iyi anlaşırız dedim.
1030
00:59:43,750 --> 00:59:44,958
Bir şarkı yaparız.
1031
00:59:46,083 --> 00:59:47,291
Oraya gittim,
1032
00:59:48,541 --> 00:59:51,833
on yaşındaki kızının
doğum günü partisiydi,
1033
00:59:52,833 --> 00:59:55,541
kızı ve arkadaşlarıyla
resim çektirmemi istedi.
1034
00:59:59,833 --> 01:00:01,916
Sanırım hayattaki en büyük korkum.
1035
01:00:05,666 --> 01:00:06,666
Bir soytarı olmak.
1036
01:00:07,583 --> 01:00:08,750
Soytarı değilsin.
1037
01:00:16,458 --> 01:00:17,708
Soytarı değilsin.
1038
01:00:29,083 --> 01:00:31,041
Çok bekledim
1039
01:00:31,041 --> 01:00:34,541
Bunu söylemek için çok bekledim
1040
01:00:40,208 --> 01:00:44,458
Ay'dan indim
Ve roket gibi yere çarpıyorum
1041
01:00:45,375 --> 01:00:49,041
Söyleyebilir misin
Oh, ne yapmak istediğini
1042
01:00:49,708 --> 01:00:53,375
Söyleyebilir misin
Oh, ne yapmak istediğini
1043
01:00:54,083 --> 01:00:57,125
Ne yapmak istediğini
Ne yapmak istediğini
1044
01:00:57,125 --> 01:00:59,208
Oh, neden...
1045
01:01:01,416 --> 01:01:02,458
Günaydın.
1046
01:01:03,666 --> 01:01:04,750
Günaydın.
1047
01:01:05,041 --> 01:01:07,875
Hırkanı almamın sakıncası yoktur umarım.
1048
01:01:08,375 --> 01:01:10,583
Geçici olarak aldım, geri vereceğim.
1049
01:01:10,583 --> 01:01:13,583
- Şikâyetim yok.
- Tamam. Sorayım dedim.
1050
01:01:23,208 --> 01:01:26,833
Öğleden sonra
turnenin Avrupa ayağı için gidiyorum.
1051
01:01:26,833 --> 01:01:29,458
Merak etme, seni hemen rahat bırakacağım.
1052
01:01:29,458 --> 01:01:31,375
Benimle gelmeni umuyordum.
1053
01:01:35,500 --> 01:01:36,875
Biliyorsun, gelemem.
1054
01:01:37,791 --> 01:01:38,625
Neden?
1055
01:01:40,333 --> 01:01:42,833
Izzy. Gelebileceğimi...
1056
01:01:42,833 --> 01:01:44,583
O bütün yaz kampta.
1057
01:01:47,541 --> 01:01:49,958
- Galeri. Benim...
- Galerindeki...
1058
01:01:49,958 --> 01:01:52,416
- ...çalışmam gerek.
- ...bütün eserleri aldım.
1059
01:01:52,416 --> 01:01:53,625
Yani...
1060
01:01:54,708 --> 01:01:58,958
Sanatçılarının yeni eser üretmek için
zamana ihtiyaçları yok mu?
1061
01:02:01,125 --> 01:02:02,750
Hiç kıyafetim yok.
1062
01:02:02,750 --> 01:02:04,750
- Stilist ordum var.
- Hayır, hayır.
1063
01:02:04,750 --> 01:02:06,166
- Ordu.
- Anlamıyorsun.
1064
01:02:06,166 --> 01:02:08,791
Hiç iç çamaşırı getirmedim.
1065
01:02:08,791 --> 01:02:10,541
Target mağazasına gideriz,
1066
01:02:10,541 --> 01:02:12,625
sana ucuz iç çamaşırı alırım.
1067
01:02:12,958 --> 01:02:15,000
- Onlardan giymiyor musun?
- Ne? Sağ ol.
1068
01:02:15,000 --> 01:02:18,041
Evet, evet. Kesinlikle.
Sağ ol. En iyisinden.
1069
01:02:18,375 --> 01:02:22,791
Sol, en son ne zaman
gerçekten tatil yaptın?
1070
01:02:24,750 --> 01:02:26,500
Ama insanlar ne der?
1071
01:02:32,458 --> 01:02:33,875
Umurumda değil.
1072
01:02:37,916 --> 01:02:40,333
En kötü ihtimalde son derece çekici
1073
01:02:40,333 --> 01:02:45,666
sanat danışmanım olduğunu söyleriz.
1074
01:02:49,541 --> 01:02:50,958
Herkesin sırları vardır.
1075
01:03:00,666 --> 01:03:02,500
Binerken başınıza dikkat edin.
1076
01:03:03,583 --> 01:03:04,541
Ve... Evet.
1077
01:03:05,250 --> 01:03:06,083
Görüşürüz G.
1078
01:03:12,041 --> 01:03:15,583
Herkese merhaba.
Bu Solène, sanat danışmanım.
1079
01:03:15,583 --> 01:03:17,458
- Selam.
- N'aber?
1080
01:03:18,750 --> 01:03:20,500
- Otursana.
- Tamam.
1081
01:03:24,208 --> 01:03:25,041
Selam.
1082
01:03:57,291 --> 01:03:58,541
- Bol şans.
- Gidelim.
1083
01:03:58,541 --> 01:03:59,791
Bunlar sana.
1084
01:03:59,791 --> 01:04:00,791
- Kulaklık.
- Sağ ol.
1085
01:04:00,791 --> 01:04:02,916
- Aşağıda... Sağ ol.
- Hayes.
1086
01:04:10,875 --> 01:04:11,916
Hadi.
1087
01:04:12,250 --> 01:04:14,208
Gününden daha fazla saate ihtiyacım var
1088
01:04:14,208 --> 01:04:15,166
Gün
1089
01:04:15,166 --> 01:04:19,583
Beline odaklanıyorum
Senin için çok enerjim var
1090
01:04:20,916 --> 01:04:22,958
Zamanından daha çok dakikaya ihtiyacım var
1091
01:04:22,958 --> 01:04:23,875
Zaman
1092
01:04:23,875 --> 01:04:28,375
Senin takımında olmak istiyorum
Bu yüzden iki kişilik özel bir oda tuttum
1093
01:04:28,833 --> 01:04:34,041
Sen tam bir başyapıtsın
1094
01:04:34,041 --> 01:04:37,500
Bu kutlamamız gereken bir şey
1095
01:04:37,500 --> 01:04:41,000
Bana hiç gitmeyeceğini söyle
1096
01:04:41,000 --> 01:04:42,666
Muhteşem, değil mi?
1097
01:04:42,666 --> 01:04:45,583
Çünkü her gün düşünüyorum
1098
01:04:47,333 --> 01:04:51,291
Biz parlıyoruz, parlıyoruz, hiç şüphesiz
1099
01:04:51,291 --> 01:04:53,500
Bana ay ışığında dokun
Ay ışığında, yenildim
1100
01:04:53,500 --> 01:04:55,791
BARSELONA
1101
01:04:55,791 --> 01:05:00,000
Dudakların ağzımda benimle oyna
Dudakların ağzımda
1102
01:05:00,375 --> 01:05:04,375
Tadını sevmemi sağladın
1103
01:05:04,375 --> 01:05:06,375
Her yola çıktığımda
1104
01:05:06,375 --> 01:05:08,333
Bana nereye gideceğimi söyle
1105
01:05:08,333 --> 01:05:11,708
Oraya önce senin gitmeni sağlayacağım
1106
01:05:12,583 --> 01:05:15,416
Akşam yemeğim tabakta
1107
01:05:15,416 --> 01:05:17,083
Beklemesi gerekecek
1108
01:05:17,083 --> 01:05:20,291
Çünkü doğruca tatlıma geçeceğim
1109
01:05:20,875 --> 01:05:25,833
Sen tam bir başyapıtsın
1110
01:05:25,833 --> 01:05:29,000
Bu kutlamamız gereken bir şey
1111
01:05:29,416 --> 01:05:34,750
Bana hiç gitmeyeceğini söyle
1112
01:05:34,750 --> 01:05:37,083
Çünkü her gün düşünüyorum
1113
01:05:43,500 --> 01:05:44,333
- Izzy?
- Anne.
1114
01:05:44,333 --> 01:05:45,916
Nasılsın? Nasıl gidiyor?
1115
01:05:46,833 --> 01:05:48,916
İyiyim.
1116
01:05:49,666 --> 01:05:52,333
Evet, biraz geziyorum.
1117
01:05:53,000 --> 01:05:56,666
- Nereyi?
- Her yeri.
1118
01:05:57,208 --> 01:05:59,750
- Yapma. Bilmem gerek.
- Ne dersin?
1119
01:06:00,208 --> 01:06:01,291
O kim?
1120
01:06:01,291 --> 01:06:04,041
Yeni müşterim.
1121
01:06:04,041 --> 01:06:05,625
Aman Tanrım. Ne yapıyorsun?
1122
01:06:05,625 --> 01:06:08,166
Galeridekileri beğendi, geziyoruz...
1123
01:06:08,166 --> 01:06:09,625
Müzikali anlatsana.
1124
01:06:09,625 --> 01:06:10,625
ROMA
1125
01:06:10,625 --> 01:06:13,750
Biz parlıyoruz, parlıyoruz, hiç şüphesiz
1126
01:06:13,750 --> 01:06:18,208
Bana ay ışığında dokun
Ay ışığında, yenildim
1127
01:06:18,208 --> 01:06:22,000
Dudakların ağzımda benimle oyna
Dudakların ağzımda
1128
01:06:22,375 --> 01:06:25,083
- Ya Izzy?
- Daha anlatmadım.
1129
01:06:25,875 --> 01:06:28,666
24 yaşında bir pop yıldızıyla
lüks geziler yapmaktan
1130
01:06:28,666 --> 01:06:29,916
utanıyor musun?
1131
01:06:29,916 --> 01:06:31,791
Sorun değil. Anlıyorum. Olsun.
1132
01:06:31,791 --> 01:06:34,833
Her hafta 15 dakika konuşabiliyoruz
1133
01:06:34,833 --> 01:06:36,666
ve kampta çok olay oluyor.
1134
01:06:37,625 --> 01:06:40,500
Sen tam bir başyapıtsın
1135
01:06:41,875 --> 01:06:44,791
Senden uzak duramıyorum
1136
01:06:46,375 --> 01:06:48,333
Bana hiç gitmeyeceğini söyle
1137
01:06:48,333 --> 01:06:50,875
Çünkü her gün düşünüyorum
1138
01:06:53,791 --> 01:06:56,625
Biz parlıyoruz, parlıyoruz, hiç şüphesiz
1139
01:06:57,166 --> 01:07:01,125
Bana ay ışığında dokun
Ay ışığında, yenildim
1140
01:07:01,125 --> 01:07:05,708
Dudakların ağzımda benimle oyna
Dudakların ağzımda
1141
01:07:05,708 --> 01:07:09,750
Tadını sevmemi sağladın
1142
01:07:10,166 --> 01:07:14,083
Biz parlıyoruz, parlıyoruz, hiç şüphesiz
1143
01:07:14,083 --> 01:07:18,750
Dokun bana ay ışığında
Ay ışığında, yerdeyim
1144
01:07:18,750 --> 01:07:23,041
Dudakların ağzımda benimle oyna
Dudakların ağzımda
1145
01:07:23,041 --> 01:07:27,291
Tadını sevmemi sağladın
1146
01:07:40,291 --> 01:07:41,625
Keyfin yerinde mi?
1147
01:07:53,833 --> 01:07:54,833
Pervasızlık bu.
1148
01:07:55,750 --> 01:07:56,958
Paris'teyiz.
1149
01:07:56,958 --> 01:07:58,375
Yine de pervasızca.
1150
01:07:58,375 --> 01:07:59,666
Yine de Paris.
1151
01:08:00,833 --> 01:08:02,125
Haklısın.
1152
01:08:03,916 --> 01:08:08,708
Hafta sonu tatiliz,
Rory'yle Simon İbiza'ya gidiyor
1153
01:08:08,708 --> 01:08:13,708
ama Ollie'yle ben Fransa'nın güneyinde
şahane bir ev kiraladık.
1154
01:08:13,708 --> 01:08:15,000
Huzurlu bir yer.
1155
01:08:16,625 --> 01:08:17,458
Sessiz.
1156
01:08:19,375 --> 01:08:21,458
Bence çok eğlenebiliriz.
1157
01:08:26,375 --> 01:08:28,000
- Tamam, dur.
- Tamam.
1158
01:09:23,708 --> 01:09:25,375
- Hadi!
- Bomba!
1159
01:09:51,708 --> 01:09:52,916
Tamam.
1160
01:10:06,375 --> 01:10:07,791
Cenazede miyiz?
1161
01:10:07,791 --> 01:10:08,916
Selam.
1162
01:10:09,583 --> 01:10:10,916
Selam!
1163
01:10:11,791 --> 01:10:13,416
Hayes'in yeri mi?
1164
01:10:13,416 --> 01:10:14,500
Evet.
1165
01:10:17,708 --> 01:10:20,708
Ailemizde cilt kanseri var da.
1166
01:10:25,666 --> 01:10:27,750
Turnede eğleniyor musunuz?
1167
01:10:27,750 --> 01:10:28,750
- Evet.
- Öyle mi?
1168
01:10:28,750 --> 01:10:29,750
Eğleniyoruz.
1169
01:10:31,375 --> 01:10:34,416
Charlotte,
Ollie'yle ne zamandır çıkıyorsunuz?
1170
01:10:34,416 --> 01:10:35,625
Çıkmak mı?
1171
01:10:37,166 --> 01:10:39,583
Bir süredir takılıyoruz.
1172
01:10:40,791 --> 01:10:42,833
Buzlu dondurma alacağım. İsteyen?
1173
01:10:42,833 --> 01:10:43,875
- Evet.
- Evet.
1174
01:10:43,875 --> 01:10:46,875
- Tamam. Bir, iki... İster misin?
- Yok, sağ ol.
1175
01:10:46,875 --> 01:10:47,833
Tamam.
1176
01:10:48,958 --> 01:10:50,208
Bir tane versene.
1177
01:10:50,208 --> 01:10:51,625
- Selam.
- Şunlara bak.
1178
01:10:51,625 --> 01:10:52,583
Merhaba.
1179
01:10:52,875 --> 01:10:54,875
Affedersin. Çok pardon.
1180
01:10:56,458 --> 01:10:57,958
- Merhaba.
- Selam.
1181
01:10:59,083 --> 01:11:01,083
- Yer açayım mı?
- Yer aç lütfen.
1182
01:11:06,541 --> 01:11:07,625
- Selam.
- Selam.
1183
01:11:11,583 --> 01:11:13,708
- Lütfen ısıt beni. Ölüyorum.
- Tamam.
1184
01:11:14,333 --> 01:11:15,750
Burası muhteşem.
1185
01:11:15,750 --> 01:11:18,208
Bütün hafta sonu hiçbir şey yapmayacağım.
1186
01:11:18,208 --> 01:11:20,208
İmza vermeyeceğim, tweet atmayacağım.
1187
01:11:20,750 --> 01:11:22,708
Ollie, sanat galerin olduğunu söyledi.
1188
01:11:22,708 --> 01:11:24,125
Evet, Silverlake'te.
1189
01:11:24,125 --> 01:11:27,500
Müthiş bir yer. Solène yetenekten anlıyor.
1190
01:11:27,833 --> 01:11:30,166
- Şüphesiz.
- Anneymişsin.
1191
01:11:30,166 --> 01:11:31,083
Evet.
1192
01:11:31,083 --> 01:11:35,708
Evet, bir kızım var, Izzy. 16 yaşında.
1193
01:11:35,708 --> 01:11:37,750
Çok hoşuma gitti. Hangi okula gidiyor?
1194
01:11:37,750 --> 01:11:40,416
Campbell Hall'da lise üçü yeni bitirdi.
1195
01:11:40,416 --> 01:11:44,291
Tanrım. Bir arkadaşım Campbell Hall'dan
iki yıl önce mezun oldu.
1196
01:11:44,291 --> 01:11:46,166
İnanılmaz. Acaba onu tanıyor mu?
1197
01:11:49,291 --> 01:11:50,791
Çok komik.
1198
01:11:50,791 --> 01:11:53,541
Charlotte, sen ne iş yapıyorsun?
1199
01:11:53,541 --> 01:11:54,750
Üniversitedeyim.
1200
01:11:55,666 --> 01:11:58,958
Bir yıl ara verdim, geziyorum.
1201
01:11:58,958 --> 01:12:01,958
Charlotte mütevazılık ediyor. Çok zekidir.
1202
01:12:01,958 --> 01:12:05,750
On dil bilir, ayrıca müthiş bir dansçıdır.
1203
01:12:06,500 --> 01:12:08,458
Acaba Rory ve Simon ne yapıyorlar?
1204
01:12:08,458 --> 01:12:12,625
"Simon, şu an kaç mankenle birliktesin?"
1205
01:12:13,500 --> 01:12:16,583
Daha çok eğlendiğimizi ispatlamak için
yaramazlık yapmalıyız.
1206
01:12:16,583 --> 01:12:18,291
Grup seks hâlâ moda, değil mi?
1207
01:12:19,125 --> 01:12:21,166
- Ollie, yapma lütfen.
- Biliyorum.
1208
01:12:21,166 --> 01:12:23,916
Solène'le birlikteyken
orta yaşlı biri oldun.
1209
01:12:23,916 --> 01:12:26,958
Sen yokken
tam bir pop yıldızı gibi davranırdı.
1210
01:12:26,958 --> 01:12:29,958
Aklına gelen her şeyi söylüyor musun?
1211
01:12:30,666 --> 01:12:31,833
Buzlu dondurma.
1212
01:12:33,041 --> 01:12:34,291
Hadi çocuklar.
1213
01:12:34,291 --> 01:12:35,291
Dostum.
1214
01:12:37,208 --> 01:12:40,583
Solène, nasıl tanıştınız?
Hikâyeyi bilmemiz gerek.
1215
01:12:41,125 --> 01:12:42,708
Coachella'da tanıştık.
1216
01:12:43,375 --> 01:12:45,375
Ağustosta Ay tanışmasında.
1217
01:12:45,375 --> 01:12:47,083
- Evet.
- Aman Tanrım!
1218
01:12:47,083 --> 01:12:49,791
Ay tutkunusun! Çok tatlı!
1219
01:12:49,791 --> 01:12:51,791
Aslında çok acayip bir hikâye.
1220
01:12:52,583 --> 01:12:54,125
Orada olmayacakmış.
1221
01:12:54,125 --> 01:12:56,375
Ama kızıyla birlikte gelmiş.
1222
01:12:56,375 --> 01:13:00,750
- Evet. Tesadüfen tanıştık.
- Tesadüfen. Evet.
1223
01:13:00,750 --> 01:13:02,958
- Karavanımda.
- Sonra Hayes
1224
01:13:02,958 --> 01:13:05,458
bana şarkı söyleyip işi kızıştırdı.
1225
01:13:06,125 --> 01:13:08,375
-"Closer" mı?
- Evet.
1226
01:13:08,375 --> 01:13:09,625
O şarkı olacak tabii.
1227
01:13:10,333 --> 01:13:12,291
Birimiz güzel bir kız veya
1228
01:13:12,291 --> 01:13:15,416
Hayes'in durumunda
bir kadın bulunca o şarkıyı söyleriz.
1229
01:13:15,958 --> 01:13:19,291
Son anda listeyi
değiştirmiş gibi yaparız. Numaradan.
1230
01:13:19,291 --> 01:13:21,875
- Numaradan. Peki.
- Aman Tanrım. Dur.
1231
01:13:21,875 --> 01:13:25,916
Ona âşık İsveçli aktris vardı,
o kıza yapmıştı, hatırladınız mı?
1232
01:13:25,916 --> 01:13:28,666
- Hayes sana anlatmadı mı?
- Adı Hannah mıydı?
1233
01:13:28,666 --> 01:13:30,708
Zavallı Hannah. Kafayı takmıştı.
1234
01:13:30,708 --> 01:13:34,708
Anlatmadığını düşünsenize.
Çok fena olurdu.
1235
01:13:34,708 --> 01:13:35,875
Her yere geliyordu.
1236
01:13:35,875 --> 01:13:39,166
Kızı ekemiyorduk, İsveç'te ünlüydü çünkü.
1237
01:13:39,166 --> 01:13:42,625
Evet, 33 yaşındaydı ama saftı.
Çok tuhaftı.
1238
01:13:42,625 --> 01:13:45,333
- Açıklayabilirim. Dinle.
- Şeyi unutmuşum...
1239
01:13:45,333 --> 01:13:46,791
Lazım. Affedersiniz.
1240
01:13:46,791 --> 01:13:48,375
- Sol.
- Gidip alayım.
1241
01:13:48,375 --> 01:13:49,375
Size afiyet olsun.
1242
01:13:49,375 --> 01:13:50,875
- Güle güle.
- Güle güle!
1243
01:13:50,875 --> 01:13:51,791
Görüşürüz.
1244
01:13:53,916 --> 01:13:55,291
Neden yaptın bunu?
1245
01:13:55,291 --> 01:13:56,541
Neyi?
1246
01:14:08,416 --> 01:14:09,750
Ollie adına özür dilerim.
1247
01:14:09,750 --> 01:14:11,166
- Bazen biraz...
- Sorun yok.
1248
01:14:12,125 --> 01:14:14,208
Sonuçta 20'li yaşlarında.
1249
01:14:14,625 --> 01:14:18,083
- Ne demek bu?
- Bence eve gitme vaktim geldi demek.
1250
01:14:18,083 --> 01:14:21,500
- Sol, ani karar vermeyelim...
- Sorun sende değil, bende.
1251
01:14:22,208 --> 01:14:25,541
Çok, çok güzel adamsın.
1252
01:14:25,541 --> 01:14:27,375
Aşk çocuğu hamlene kandım.
1253
01:14:27,375 --> 01:14:29,708
- Kırk yaşında ve safım.
- Açıklayayım mı?
1254
01:14:29,708 --> 01:14:31,666
Saçmaydı. Etkilemeye çalışıyordum.
1255
01:14:31,666 --> 01:14:32,708
İşe yaradı.
1256
01:14:32,708 --> 01:14:34,708
Hannah'da da işe yaradı. Aferin.
1257
01:14:34,708 --> 01:14:37,041
Başka kadınlarla
yatmış olmama şaşırdın mı?
1258
01:14:37,041 --> 01:14:39,875
Yaşça büyük kadınlarla mı?
Hayır. Bir tipin olması iyi.
1259
01:14:39,875 --> 01:14:41,125
Ondan hoşlanmıştım.
1260
01:14:41,125 --> 01:14:42,625
Seni ilgilendirmez gerçi.
1261
01:14:42,625 --> 01:14:45,041
Sen ihtimaline kapıldım ve eğlenceliydi.
1262
01:14:45,041 --> 01:14:47,125
Cidden ama biliyoruz, bitmeli.
1263
01:14:47,125 --> 01:14:48,791
- Öyle mi?
- Ne öyle mi?
1264
01:14:48,791 --> 01:14:51,708
Bitmesi mi gerek?
Turne birkaç hafta daha sürecek.
1265
01:14:51,708 --> 01:14:53,666
Sonra LA'de olacağım.
1266
01:14:53,666 --> 01:14:57,541
Sadece ikimiz olacağız,
normal insanlar gibi takılabiliriz.
1267
01:14:59,125 --> 01:15:03,041
Bana uymaz. Eğlenceliydi ama artık değil.
1268
01:15:03,041 --> 01:15:04,916
Neden bu kadar korkuyorsun Solène?
1269
01:15:04,916 --> 01:15:10,916
Kızımın babası bir yıl yalan söyledi,
bütün arkadaşları biliyordu.
1270
01:15:10,916 --> 01:15:12,958
Ben hariç herkes.
1271
01:15:12,958 --> 01:15:16,583
Demin havuzda arkadaşlarından da
benzer bir darbe yedim.
1272
01:15:16,583 --> 01:15:19,541
- Ben Daniel değilim.
- Onu karnıma anlat.
1273
01:15:19,541 --> 01:15:22,291
Ne yaptığını biliyorum.
1274
01:15:22,791 --> 01:15:26,375
- Tüyüyorsun, kaçıyorsun.
- Kaçmıyorum.
1275
01:15:26,375 --> 01:15:29,583
Kaçmıyor musun? Şu an toplanıyorsun.
1276
01:15:29,583 --> 01:15:31,791
Dramatik olmaya gerek yok, tamam mı?
1277
01:15:31,791 --> 01:15:34,583
- Olayı biliyoruz.
- Ya fazlasını istiyorsam?
1278
01:15:34,583 --> 01:15:35,500
Ne?
1279
01:15:35,500 --> 01:15:39,833
Kim bilir kaç zamandır
ilk kez gerçekten mutluyum.
1280
01:15:40,666 --> 01:15:43,416
Genelde uyuşmuş gibi hissederim.
1281
01:15:44,291 --> 01:15:47,833
Bir şey hissetmem gerekiyordur
ama hissetmem.
1282
01:15:49,333 --> 01:15:54,750
Ama seninle gülmek,
sadece yanında olmak,
1283
01:15:55,833 --> 01:15:59,875
gece sana sarılmak
benim için dünyalara bedel.
1284
01:16:00,583 --> 01:16:01,708
Yazdığım müzik...
1285
01:16:01,708 --> 01:16:05,208
Şu an yazdığım müzik,
gerçekten önemsiyorum.
1286
01:16:05,208 --> 01:16:07,500
Bunun bitmesini neden isteyeyim?
1287
01:16:14,083 --> 01:16:18,166
"Tabii Hayes, ben de öyle hissediyorum."
demen lazım şimdi.
1288
01:16:20,541 --> 01:16:21,708
Diyemem.
1289
01:16:22,666 --> 01:16:24,791
Tanrım. En tuhafını söyleyeyim mi Sol?
1290
01:16:25,500 --> 01:16:27,833
Bence bize hiç şans vermedin.
1291
01:16:31,000 --> 01:16:32,916
Benimle olduğunu bilen var mı?
1292
01:16:32,916 --> 01:16:35,125
Kızın biliyor mu? Ya arkadaşların?
1293
01:16:35,958 --> 01:16:39,458
Durum tersi olsaydı
umursayan olur muydu sence?
1294
01:16:39,458 --> 01:16:40,416
Yargılayan?
1295
01:16:40,416 --> 01:16:43,250
- Daniel ve Eva'yı yargılayan oldu mu?
- Izzy.
1296
01:16:43,250 --> 01:16:44,625
Tracy. Ben.
1297
01:16:46,500 --> 01:16:47,333
Yargılıyorum.
1298
01:16:47,333 --> 01:16:51,416
Benden utanıyor musun? Öyle mi?
1299
01:16:53,583 --> 01:16:56,125
Ben...
1300
01:16:58,541 --> 01:16:59,958
Utanıyorum.
1301
01:17:09,041 --> 01:17:10,166
Tamam, şey...
1302
01:17:11,583 --> 01:17:13,916
Bu gece uyuyacak başka bir yer bulacağım.
1303
01:17:13,916 --> 01:17:16,875
LA'e uçak ayarlayacağım.
1304
01:18:24,000 --> 01:18:26,666
{\an8}8 Temmuz - Çok ikna edici
ve cömert bir hayranın var.
1305
01:18:26,666 --> 01:18:29,291
Umarım bu eseri beğenirsin.
Sen aldığın için mutluyum. - Sarah
1306
01:18:43,208 --> 01:18:46,416
Izzy 17 yaşına giriyor.
İnanabiliyor musun?
1307
01:18:46,416 --> 01:18:49,041
Ona yeni araba almana çok şaşırdım.
1308
01:18:49,041 --> 01:18:51,375
Yeni değil. İkinci el. CarMax'ten aldım.
1309
01:18:51,375 --> 01:18:53,125
Yeni gibi. Yeni sayılır.
1310
01:18:53,125 --> 01:18:57,708
Fiyat sınırımız vardı,
ben suluboya ve şövale aldım.
1311
01:18:57,708 --> 01:18:58,833
Güzel. Yani
1312
01:18:58,833 --> 01:19:01,000
bir şirin bir de güçlü bir şeyi var.
1313
01:19:01,000 --> 01:19:04,333
Eve gelince mi görsün? Hayır, buldum.
1314
01:19:04,333 --> 01:19:08,333
Arabanın fotoğrafını çerçeveletelim,
kamptan alırken ona verirsin.
1315
01:19:08,333 --> 01:19:09,625
- Tamam.
- Harika.
1316
01:19:09,625 --> 01:19:12,125
Tamam. Hazır mısın? Tamam.
1317
01:19:13,958 --> 01:19:16,500
Eski firmamdan
Kip Brooks'u hatırlıyor musun?
1318
01:19:16,500 --> 01:19:17,875
Galiba. Neden?
1319
01:19:17,875 --> 01:19:21,291
Geçen hafta onunla ve eşiyle yemek yedik.
1320
01:19:21,291 --> 01:19:24,583
Muhteşem Roma seyahatlerini anlattılar.
1321
01:19:24,583 --> 01:19:27,083
Seni Ağustosta Ay'daki çocukla
1322
01:19:27,083 --> 01:19:30,416
bir kafede gördüğüne yemin etti.
1323
01:19:31,583 --> 01:19:33,500
- İtalya'da mıydın?
- Evet.
1324
01:19:33,500 --> 01:19:36,166
- Bienal için Venedik'teydim.
- Ne güzel.
1325
01:19:36,166 --> 01:19:38,333
Çok emek veriyorsun. Güzel.
1326
01:19:39,625 --> 01:19:40,500
Ama dedi ki
1327
01:19:40,500 --> 01:19:45,333
öpüşüyormuşsunuz
ve el ele tutuşuyormuşsunuz.
1328
01:19:45,958 --> 01:19:50,291
Yani doğruysa akıl almaz bir şey olurdu.
1329
01:19:52,083 --> 01:19:53,791
Evet, akıl almaz olurdu.
1330
01:19:56,666 --> 01:19:59,166
Müşterim. Galerime geldi.
1331
01:19:59,166 --> 01:20:01,500
Eminim hepimiz 24 yaşında, dünyaca ünlü
1332
01:20:01,916 --> 01:20:06,166
bir pop yıldızıyla bir ilişkinin
pek çok açıdan
1333
01:20:06,166 --> 01:20:09,916
çılgınlık olduğunda hemfikir oluruz.
1334
01:20:09,916 --> 01:20:13,666
Senden ilişki tavsiyesi almaya
niyetim yok Daniel.
1335
01:20:14,166 --> 01:20:17,625
Ama bu durumda
çılgınlık olduğunda hemfikirim.
1336
01:20:19,333 --> 01:20:22,083
Tamam. Arabanın fotoğraflarını çekeceğim.
1337
01:20:27,125 --> 01:20:31,500
Lütfen bu hayret verici ikiyüzlülüğünün
farkında olduğumu bil.
1338
01:20:33,125 --> 01:20:34,125
Güzel.
1339
01:20:36,625 --> 01:20:37,666
Onu terk edeceğim.
1340
01:20:39,000 --> 01:20:44,833
Tabii henüz bunu bilmiyor
ama ilişkimiz bitti.
1341
01:20:47,291 --> 01:20:48,708
Bana neden söylüyorsun?
1342
01:20:49,666 --> 01:20:51,625
Çünkü gerçeği bilmeni istedim.
1343
01:20:55,125 --> 01:20:57,083
Bir ara Tayland yemeği yer miyiz?
1344
01:20:57,083 --> 01:20:58,375
- Hayır.
- Tamam.
1345
01:20:58,375 --> 01:20:59,458
Çok teşekkürler.
1346
01:21:03,375 --> 01:21:06,875
Yemek, insanlara bakmak, sanat eserleri.
1347
01:21:06,875 --> 01:21:09,791
Orası... Avrupa'ydı işte.
1348
01:21:10,458 --> 01:21:12,041
Yanındaki adam kimdi?
1349
01:21:12,041 --> 01:21:16,000
Çok yüksek profilli bir müşteri,
adını söylemesem daha iyi.
1350
01:21:16,000 --> 01:21:17,791
Sadece iş icabı yani.
1351
01:21:20,083 --> 01:21:23,916
Müşterim çok genç.
1352
01:21:23,916 --> 01:21:25,458
Ne kadar genç?
1353
01:21:25,458 --> 01:21:28,791
Yirmilerinin ortasında.
1354
01:21:29,333 --> 01:21:30,666
Tamam. Bir şey değilmiş.
1355
01:21:31,333 --> 01:21:34,458
Yani aramızda bir şey oldu diyeceksen
1356
01:21:34,458 --> 01:21:36,125
önemli değil, diyorum.
1357
01:21:36,125 --> 01:21:37,500
Tamam. Bekle.
1358
01:21:38,125 --> 01:21:42,208
Daniel yapınca iğrenç
ama ben yapsam sorun değil mi?
1359
01:21:42,208 --> 01:21:44,583
Evet, ondan nefret ediyorum,
seni seviyorum.
1360
01:21:46,333 --> 01:21:48,083
Orada yaşıyorsun, hoşuna gidiyor.
1361
01:21:48,083 --> 01:21:49,583
Özlediğin şeyler olmalı.
1362
01:21:49,583 --> 01:21:51,750
İngiliz mizahını özlüyorum. Yani...
1363
01:21:51,750 --> 01:21:52,875
Evet.
1364
01:21:54,500 --> 01:21:58,375
Bizim mizahımız...
İnsanlara bazen geçmiyor.
1365
01:22:13,416 --> 01:22:15,250
Nasıl oldu, bilmiyorum
1366
01:22:15,250 --> 01:22:17,791
Lütfen internetten uzak dur
1367
01:22:58,958 --> 01:23:01,625
HAYES CAMPBELL
GENÇ ERKEK AVCISI BULMUŞ!
1368
01:23:17,791 --> 01:23:19,750
Canım, internete düşmüş! Viral oldun!
1369
01:23:21,541 --> 01:23:23,041
Beni merakta bırakma Solène. Ara beni!
1370
01:23:23,041 --> 01:23:24,791
İnanamıyorum, bir de yalan söyledin.
1371
01:23:24,791 --> 01:23:25,875
{\an8}İnanılmaz!
1372
01:23:25,875 --> 01:23:27,208
{\an8}Bu ne be!
1373
01:23:32,250 --> 01:23:35,125
BATI KOHUT KAMPI'NA HOŞ GELDİNİZ
1374
01:23:46,541 --> 01:23:48,791
- Selam! Solène Marchand mı?
- Evet.
1375
01:23:48,791 --> 01:23:50,416
Brenda. Dana'nın annesi.
1376
01:23:50,416 --> 01:23:52,416
- Kızınla aynı ranzada.
- Evet.
1377
01:23:52,416 --> 01:23:54,375
Izzy, Dana'dan bahsetti. Nasılsın?
1378
01:23:54,375 --> 01:23:56,291
Söylemek isterim, kahramanımsın.
1379
01:23:56,291 --> 01:23:58,416
Ben de boşandım, bana ilham verdin.
1380
01:23:58,416 --> 01:24:01,875
Hinge profilimde yaşım hakkında
yalan söylemeyeceğim.
1381
01:24:02,958 --> 01:24:05,208
Gerçekte daha güzelsin. Çekebilir miyim?
1382
01:24:05,208 --> 01:24:06,208
Hayır. Hayır.
1383
01:24:06,208 --> 01:24:08,000
- Çok teşekkürler.
- Neill. Kes şunu.
1384
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
- Ne? Hadi...
- Yer değiştirebilir miyiz?
1385
01:24:10,000 --> 01:24:11,375
- Neill...
- Amma abarttın.
1386
01:24:13,916 --> 01:24:15,625
- Selam.
- Selam.
1387
01:24:15,625 --> 01:24:19,958
Söylemem lazım, kızım on yaşından beri
Hayes'e vurgun.
1388
01:24:19,958 --> 01:24:22,583
Kalbi çok kırıldı.
1389
01:24:34,500 --> 01:24:36,583
Milyon kere konuştuk anne.
1390
01:24:37,291 --> 01:24:38,791
Bir şey anlatmadın.
1391
01:24:39,458 --> 01:24:42,333
Bir şey olduğunu anlamıştım.
1392
01:24:42,333 --> 01:24:44,125
Kimseye anlatmadım.
1393
01:24:45,416 --> 01:24:48,083
Hep şöyle düşündüm, "Bunu yaşayacağım
1394
01:24:49,708 --> 01:24:51,166
"ve kimse bilmeyecek."
1395
01:24:51,166 --> 01:24:53,333
Anne, Hayes Campbell'dan bahsediyoruz.
1396
01:24:54,416 --> 01:24:57,333
Haklısın. Haklısın.
1397
01:24:59,666 --> 01:25:01,291
Artık çıkmıyoruz.
1398
01:25:01,291 --> 01:25:03,375
Yani bilemiyorum... Neyse.
1399
01:25:04,333 --> 01:25:08,041
On gün önce ilişkiyi bitirdim.
Asıl acayip olan da bu.
1400
01:25:08,041 --> 01:25:09,583
Dur. Ondan ayrıldın mı?
1401
01:25:10,208 --> 01:25:11,208
Evet.
1402
01:25:12,416 --> 01:25:14,583
Vay be. Tamam.
1403
01:25:19,166 --> 01:25:21,750
Onunla çıkmanı kaldırabilirdim.
1404
01:25:21,750 --> 01:25:23,833
Bana yalan söylemene kızıyorum.
1405
01:25:25,083 --> 01:25:27,375
Babam gibi. Berbat bir şeydi.
1406
01:25:30,166 --> 01:25:31,750
Sana güvenebilirim sanmıştım.
1407
01:25:32,416 --> 01:25:36,041
Çok üzgünüm.
1408
01:25:36,750 --> 01:25:39,416
Bir daha olmayacak. Söz.
1409
01:25:41,458 --> 01:25:44,708
İnternette seni eleştirip duranlar iğrenç.
1410
01:25:45,541 --> 01:25:46,708
Kadınsın diye
1411
01:25:46,708 --> 01:25:49,708
ve ondan büyüksün diye
senden nefret ediyorlar.
1412
01:25:50,875 --> 01:25:52,916
İkiyüzlülük, haksızlık.
1413
01:25:53,541 --> 01:25:54,375
Ayrıca yanlış.
1414
01:26:05,666 --> 01:26:06,791
Hoşlanıyor musun?
1415
01:26:08,625 --> 01:26:09,750
Evet.
1416
01:26:11,375 --> 01:26:15,125
Feminist mi? Çünkü burada önemli bu.
1417
01:26:16,666 --> 01:26:18,625
- Yine de bir erkek.
- Doğru.
1418
01:26:18,625 --> 01:26:19,833
Ama...
1419
01:26:23,375 --> 01:26:25,125
Ama evet, feminist.
1420
01:26:25,125 --> 01:26:26,291
Anne...
1421
01:26:27,166 --> 01:26:31,000
Yetenekli, kibar bir feministi
neden terk ettin?
1422
01:26:34,875 --> 01:26:35,958
Çünkü...
1423
01:26:39,541 --> 01:26:40,583
Şimdi nerede?
1424
01:26:41,583 --> 01:26:43,583
Galiba LA'de.
1425
01:26:45,833 --> 01:26:46,833
Evet?
1426
01:26:49,458 --> 01:26:50,583
Ne yapacaksın?
1427
01:26:52,875 --> 01:26:54,625
Evet, evet, evet
1428
01:26:56,083 --> 01:26:58,208
Evet, evet, evet, evet
1429
01:26:59,625 --> 01:27:02,833
Nefes almak için biraz zaman ayırdım
1430
01:27:04,250 --> 01:27:05,083
Evet
1431
01:27:06,291 --> 01:27:10,291
Yeni normali yaşıyorum
1432
01:27:13,000 --> 01:27:16,375
Eskiden ritmi yakalamaya ihtiyaç duyardım
1433
01:27:19,583 --> 01:27:22,916
Şimdi ayak uydurmak için
Ne yapmak gerektiğini biliyorum
1434
01:27:22,916 --> 01:27:25,500
Yürümeden önce dans edeceğiz
1435
01:27:25,500 --> 01:27:29,625
Şansımı denedim
Ve istediğimi cebime koydum
1436
01:27:29,625 --> 01:27:33,708
Yürümeden önce dans edeceğiz
1437
01:27:33,708 --> 01:27:35,916
Hayır
1438
01:27:40,125 --> 01:27:42,750
Arkadaşlar biraz izin verir misiniz?
1439
01:27:51,166 --> 01:27:52,000
Selam.
1440
01:27:55,416 --> 01:27:56,250
Selam.
1441
01:27:57,375 --> 01:27:58,333
İyi misin?
1442
01:27:59,750 --> 01:28:01,166
Korkunçtu.
1443
01:28:02,375 --> 01:28:05,333
Ama ortalık yatıştı gibi.
1444
01:28:10,041 --> 01:28:12,541
Sana davranışıma üzülüyorum.
1445
01:28:14,458 --> 01:28:15,875
Özür dilerim.
1446
01:28:17,000 --> 01:28:19,416
Benim de öyle hissettiğimi
söylemem gerektiğini
1447
01:28:19,416 --> 01:28:21,416
söyleyince...
1448
01:28:23,583 --> 01:28:24,958
Korktum.
1449
01:28:27,416 --> 01:28:30,791
Ben de fazlasıyla...
1450
01:28:33,125 --> 01:28:34,625
Öyle hissediyorum.
1451
01:28:36,791 --> 01:28:38,250
Seninleyken her şeyi...
1452
01:28:42,208 --> 01:28:43,166
Hissediyorum.
1453
01:28:44,625 --> 01:28:45,500
Yani...
1454
01:28:48,666 --> 01:28:49,708
Belki de haklısın.
1455
01:28:54,166 --> 01:28:55,916
Belki bitmesi gerekmiyor.
1456
01:28:56,750 --> 01:29:00,250
Affedersin Solène. Bunu beklemiyordum.
1457
01:29:00,250 --> 01:29:01,291
Tabii. Ben...
1458
01:29:01,291 --> 01:29:02,833
Biraz şaşkına döndüm.
1459
01:29:02,833 --> 01:29:06,250
- Çok fazla şey oluyor.
- Çok iyi anlıyorum.
1460
01:29:06,250 --> 01:29:08,625
Biraz zamana ihtiyacım var.
1461
01:29:15,500 --> 01:29:16,958
Tamam. Bu kadar zaman yetti.
1462
01:29:22,958 --> 01:29:25,125
- Büyük olay olacak.
- Hazırız.
1463
01:29:26,041 --> 01:29:28,458
Bize aşırı yoğun ilgi olacak.
1464
01:29:29,041 --> 01:29:31,458
- Sosyal medyalarımızı sileriz.
- Emin misin?
1465
01:29:31,458 --> 01:29:34,625
- Cehalet mutluluktur.
- İyi hissediyorum.
1466
01:29:34,625 --> 01:29:37,666
- Evet...
- Evet...
1467
01:29:37,666 --> 01:29:39,625
TikTok'u silebileceğimi sanmıyorum.
1468
01:29:39,625 --> 01:29:41,333
- Silmem lazım mı?
- Hayır.
1469
01:29:44,125 --> 01:29:45,791
ÜREME ÖZGÜRLÜĞÜNÜ KORUYUN
1470
01:29:45,791 --> 01:29:47,250
ALTINCI SAYFA - DEDİKODU - RESMÎLEŞTİ!
1471
01:29:47,250 --> 01:29:49,000
HAYES CAMPBELL VE SOLÈNE BİRLİKTELER
ÖZEL HABER
1472
01:29:49,000 --> 01:29:49,958
AY TUTKUNLARI ENDİŞELİ
1473
01:29:49,958 --> 01:29:50,875
HAYES KENDİNİ ŞAŞIRMIŞ
1474
01:29:50,875 --> 01:29:52,333
HAYES DAHA İYİSİNİ BULABİLİR
ANNE SORUNLARI
1475
01:29:52,333 --> 01:29:53,250
O KADIN MI?
1476
01:29:53,250 --> 01:29:54,291
TAMAMEN UYUMSUZLAR
1477
01:29:54,750 --> 01:29:55,750
- Evet.
- Tamam.
1478
01:29:55,750 --> 01:29:56,666
- Tamam.
- Tamam.
1479
01:29:56,666 --> 01:29:59,541
Eskiden ritmi yakalamaya ihtiyaç duyardım
1480
01:30:02,958 --> 01:30:05,666
Şimdi ayak uydurmak için
Ne yapmalıyım, biliyorum
1481
01:30:05,666 --> 01:30:06,666
GENÇ ERKEK AVCISI!
HAYES NE DÜŞÜNÜYOR?
1482
01:30:06,666 --> 01:30:08,708
Ay'dan inmeden önce dans edeceğiz
1483
01:30:08,708 --> 01:30:10,166
AĞUSTOSTA AY TEHLİKEDE Mİ?
1484
01:30:10,375 --> 01:30:12,000
YAPMA HAYES! GRUP NE OLACAK?
1485
01:30:12,000 --> 01:30:14,583
Yürümeden önce dans edeceğiz
1486
01:30:14,583 --> 01:30:17,791
Şansımı denedim
Ve istediğimi cebime koydum
1487
01:30:18,208 --> 01:30:20,958
Yürümeden önce dans edeceğiz
1488
01:30:20,958 --> 01:30:25,083
Ne yapacaksın
1489
01:30:25,083 --> 01:30:26,458
Bebeğim
1490
01:30:26,458 --> 01:30:29,083
Ay'dan indim
Ve roket gibi yere çarpıyorum
1491
01:30:29,083 --> 01:30:30,416
YENİ YOKO ONO MU?
1492
01:30:30,791 --> 01:30:32,833
Yürümeden önce dans edeceğiz
1493
01:30:43,291 --> 01:30:44,250
Bir saniye.
1494
01:30:52,791 --> 01:30:55,000
Selam.
1495
01:30:55,000 --> 01:30:57,000
Daniel olmalısın. Ben Hayes.
1496
01:31:01,166 --> 01:31:04,541
Eva'yı duyunca üzüldüm dostum. Çok fena.
1497
01:31:04,541 --> 01:31:06,916
Evet. Izzy nerede? Okula götüreceğim.
1498
01:31:06,916 --> 01:31:08,875
Haber vereyim.
1499
01:31:08,875 --> 01:31:11,333
Yeni kahve koymuştum. İster misin?
1500
01:31:12,291 --> 01:31:14,041
Yok. Sağ ol. Almayayım.
1501
01:31:14,041 --> 01:31:16,833
Sokağın karşısında
bir yığın fotoğrafçı var.
1502
01:31:16,833 --> 01:31:17,916
Evet, biliyoruz.
1503
01:31:18,666 --> 01:31:21,875
Güvenlik şefim çok güzel kameralar kurdu.
1504
01:31:21,875 --> 01:31:23,416
Sanırım bize bir şey olmaz.
1505
01:31:23,416 --> 01:31:25,000
Güvenlik. Tamam.
1506
01:31:26,916 --> 01:31:28,708
Amacın ne birader?
1507
01:31:28,708 --> 01:31:32,625
"Birader" mi?
O aşamada olduğumuzu bilmiyordum Daniel.
1508
01:31:32,625 --> 01:31:34,791
Ne dememi istiyorsun, bilmiyorum dostum.
1509
01:31:34,791 --> 01:31:37,791
Karımla bu saçmalığa
ne kadar devam edeceksin?
1510
01:31:38,458 --> 01:31:41,125
Daniel, burada ne işin var?
1511
01:31:41,125 --> 01:31:42,500
Izzy'yi alacağım.
1512
01:31:43,791 --> 01:31:44,833
Teşekkür ederim.
1513
01:31:46,083 --> 01:31:49,000
Tanıştığımıza çok memnun oldum birader.
1514
01:31:52,708 --> 01:31:54,291
- Ne oldu?
- Ne mi oldu?
1515
01:31:55,291 --> 01:31:57,833
Kızımız annesinin evindeyken
çılgın hayranlar
1516
01:31:57,833 --> 01:32:01,333
ve paparazilere karşı
güvende mi diye bakmak istedim.
1517
01:32:01,333 --> 01:32:02,750
Hepimiz bunu istiyoruz.
1518
01:32:02,750 --> 01:32:04,541
Bu yüzden güvenlik var
1519
01:32:04,541 --> 01:32:07,208
ve Izzy bunların geçeceğini anlıyor
1520
01:32:07,208 --> 01:32:08,666
ve sorun etmiyor.
1521
01:32:08,666 --> 01:32:10,416
Her şeyi hallettin yani.
1522
01:32:10,416 --> 01:32:11,750
Aşağı yukarı.
1523
01:32:11,750 --> 01:32:14,291
Onu bugün okula ben götüreyim.
1524
01:32:14,291 --> 01:32:16,750
Harika. Ben de okuldan alırım.
1525
01:32:16,750 --> 01:32:17,666
Olur.
1526
01:32:17,666 --> 01:32:18,708
Hepsi bu mu?
1527
01:32:21,708 --> 01:32:23,625
Söylemek istediğin bir şey mi var?
1528
01:32:23,625 --> 01:32:26,041
Aslında var. Yani sen benim...
1529
01:32:27,333 --> 01:32:30,708
Kızımın annesisin
ve onun on yaşından beri
1530
01:32:30,708 --> 01:32:33,291
posterini astığı çocukla yatıyorsun.
1531
01:32:33,291 --> 01:32:34,583
Biraz fazla tuhaf.
1532
01:32:34,583 --> 01:32:36,291
Öncelikle senin eşin değilim.
1533
01:32:36,291 --> 01:32:37,541
Eskiden eşindim.
1534
01:32:37,541 --> 01:32:39,166
Yalan söyledin ve aldattın.
1535
01:32:39,166 --> 01:32:42,375
Hayes'le tanışmam da
iş gezisine kızınla bağ kurmaktan
1536
01:32:42,375 --> 01:32:44,875
daha çok önem vermen nedeniyle oldu.
1537
01:32:44,875 --> 01:32:47,708
- Houston'a gitmem gerekti.
- Biliyorum Daniel!
1538
01:32:47,708 --> 01:32:49,083
İşin var, anladım!
1539
01:32:49,083 --> 01:32:50,500
Ama bu bir seçim
1540
01:32:50,500 --> 01:32:53,291
ve sürekli bu seçimi yapıyorsun.
1541
01:32:53,291 --> 01:32:54,208
Kusura bakma
1542
01:32:54,208 --> 01:32:56,958
bu beyaz şövalye numarası boş geliyor.
1543
01:32:56,958 --> 01:32:58,041
Güm.
1544
01:32:58,041 --> 01:33:00,791
Ayrıca Hayes'in posterini hiç asmadı.
1545
01:33:00,791 --> 01:33:03,541
Rory'yi astı. Hep Rory'ydi.
1546
01:33:03,541 --> 01:33:05,750
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
1547
01:33:05,750 --> 01:33:09,541
Gerçekliğe dön.
Herkes ne diyor, farkında mısın?
1548
01:33:09,541 --> 01:33:10,583
Hayır.
1549
01:33:13,291 --> 01:33:14,208
Tamam.
1550
01:33:16,208 --> 01:33:17,250
Ben dışarıdayım.
1551
01:33:23,125 --> 01:33:24,291
- Selam.
- Hoşça kal anne.
1552
01:33:24,291 --> 01:33:26,416
- İyi misin?
- Evet. Geç kalıyorum.
1553
01:33:26,416 --> 01:33:28,875
- Seni ben alacağım, tamam mı?
- Tamam.
1554
01:33:28,875 --> 01:33:30,125
- Izzy, buraya!
- Evet.
1555
01:33:30,125 --> 01:33:32,416
Hâlâ grubun hayranı mısın?
1556
01:33:33,958 --> 01:33:35,125
Hadi arkadaşlar.
1557
01:33:37,541 --> 01:33:38,666
Biraz ara verin.
1558
01:34:00,833 --> 01:34:01,916
İyi misin?
1559
01:34:05,958 --> 01:34:07,000
Sorun ne?
1560
01:34:11,083 --> 01:34:12,791
Charlotte, New York'tan mesaj attı.
1561
01:34:12,791 --> 01:34:15,750
Ollie... Başını biraz derde sokmuş.
1562
01:34:15,750 --> 01:34:17,125
- İyi miymiş?
- Evet.
1563
01:34:17,125 --> 01:34:20,083
Çantamı toplayıp öğleden sonra
onu görmeye gideceğim.
1564
01:34:20,083 --> 01:34:23,125
- Çok üzgünüm.
- Tamam.
1565
01:34:23,125 --> 01:34:26,333
- Son anda çıktı ve çok saçma.
- Tamam. Anlıyorum. Git.
1566
01:34:26,333 --> 01:34:27,625
- Emin misin?
- Tabii.
1567
01:34:27,625 --> 01:34:29,625
Sadece birkaç günlüğüne. Tamam mı?
1568
01:34:29,625 --> 01:34:31,666
- Tamam mı?
- Affedersin. Üzgünüm.
1569
01:34:37,875 --> 01:34:39,791
Telefonlara bir şey yapamam
1570
01:34:39,791 --> 01:34:43,083
ama "Sadece Randevuyla" tablası asarım,
kaçıkları uzak tutar
1571
01:34:43,083 --> 01:34:45,083
Tamam, iyi plan. Rica etsem...
1572
01:34:46,000 --> 01:34:48,041
- Tracy, selam. Gelsene.
- Selam.
1573
01:34:48,875 --> 01:34:50,000
Selam.
1574
01:34:51,125 --> 01:34:52,625
Ne bu kalabalık?
1575
01:34:54,125 --> 01:34:57,250
Tamam. İnsanların hisleri...
1576
01:35:01,083 --> 01:35:02,041
Sen iyi misin?
1577
01:35:02,041 --> 01:35:05,250
Mutluluğumun bu kadar çok
insanı kızdıracağını bilmiyordum.
1578
01:35:05,916 --> 01:35:07,750
Tamam. Seni uyarmıştım.
1579
01:35:07,750 --> 01:35:09,916
Mutlu kadınlardan nefret ederler.
1580
01:35:10,416 --> 01:35:12,875
- Biraz fazla geliyor.
- Saat neredeyse üç.
1581
01:35:13,500 --> 01:35:16,291
Tanrım. Tamam. Affedersin.
Izzy'yi almam lazım.
1582
01:35:16,291 --> 01:35:18,750
Hep oluyor, geç kalmamdan nefret ediyor.
1583
01:35:28,166 --> 01:35:29,833
Görüşürüz Iz!
1584
01:35:34,625 --> 01:35:36,583
- Tatlım, ne oluyor?
- Sür anne.
1585
01:35:37,500 --> 01:35:39,250
- Kim onlar?
- Sür lütfen.
1586
01:35:43,875 --> 01:35:45,541
Tatlım, ne oldu orada?
1587
01:35:47,791 --> 01:35:49,750
Son sınıflar işte,
1588
01:35:49,750 --> 01:35:53,458
senden Hayes'in penisinin
fotoğrafını istiyorlar.
1589
01:35:53,458 --> 01:35:55,416
Sıradan bir gün işte.
1590
01:35:56,583 --> 01:35:58,000
Öyle mi dediler?
1591
01:35:58,000 --> 01:36:00,500
Hayır. Aslında "sik fotoğrafı" dediler.
1592
01:36:02,666 --> 01:36:06,000
Müzik grubunda Trevor var,
hani çok hoşlandığım çocuk.
1593
01:36:07,083 --> 01:36:09,083
Onunla mesajlaşıyorduk.
1594
01:36:09,583 --> 01:36:12,208
Onun da benden hoşlandığını sanıyordum.
1595
01:36:12,625 --> 01:36:14,583
Ama bugün ne dedi, biliyor musun?
1596
01:36:15,708 --> 01:36:17,958
"Annene söyle, bir ay sonra 18'im."
1597
01:36:17,958 --> 01:36:20,208
İşte günüm böyle geçti.
1598
01:36:21,416 --> 01:36:22,708
Iz...
1599
01:36:24,208 --> 01:36:27,708
Üzgünüm. Üzgünüm. Üzgünüm.
1600
01:36:27,708 --> 01:36:32,041
Beni babama bırakır mısın?
Bununla uğraşamayacağım.
1601
01:36:32,041 --> 01:36:33,083
Tamam.
1602
01:36:47,500 --> 01:36:48,583
Tamam.
1603
01:36:48,583 --> 01:36:49,750
Seni seviyorum.
1604
01:37:17,958 --> 01:37:20,291
Ağustosta Ay hayranlarına ne diyeceksin?
1605
01:37:20,291 --> 01:37:21,250
Hadi Solène.
1606
01:37:21,250 --> 01:37:24,875
Kalpleri kırık 13 yaşındakilere
ne diyeceksin?
1607
01:37:42,583 --> 01:37:43,958
Selam Sol. Ben Jodie.
1608
01:37:43,958 --> 01:37:46,125
Son haberlere yorum yapmak ister misin?
1609
01:37:46,125 --> 01:37:49,625
Konuşulanları düşünürsek
bir şeyler söylemek isteyebilirsin.
1610
01:37:50,333 --> 01:37:51,916
Tamam mı? Beni geri ara.
1611
01:37:52,583 --> 01:37:54,458
YILIN EN PESPAYE ANNESİ Mİ?
1612
01:37:54,458 --> 01:37:56,333
AZDIM!
AYYYY... ÇOK YALNIZIM
1613
01:37:59,458 --> 01:38:00,833
anne değil misin? öyle davran!
1614
01:38:00,833 --> 01:38:02,458
daha burada mısın kaltak?
1615
01:38:02,458 --> 01:38:04,625
zavallısın. kızın senden nefret ediyordur
1616
01:38:04,625 --> 01:38:06,375
avını takip ederken eğleniyor musun sapık?
1617
01:38:06,375 --> 01:38:08,541
kızın güzel, Hayes neden onunla olmuyor?
1618
01:38:08,541 --> 01:38:10,208
annem olsan yerin dibine girerdim
1619
01:38:36,625 --> 01:38:38,375
- Selam. Nasılsın?
- Selam.
1620
01:38:39,500 --> 01:38:40,333
Tanrım.
1621
01:38:42,041 --> 01:38:43,916
Söyleyeyim. Uçuş...
1622
01:38:45,416 --> 01:38:46,958
Çok yorgunum.
1623
01:38:49,000 --> 01:38:49,833
Al bakalım.
1624
01:38:50,166 --> 01:38:52,041
Çok sağ ol.
1625
01:38:52,791 --> 01:38:54,166
Saati neden verdin?
1626
01:38:55,458 --> 01:38:56,791
Hem niye gitmiyoruz?
1627
01:38:59,458 --> 01:39:00,333
Hey.
1628
01:39:02,541 --> 01:39:03,750
Sol, sorun ne?
1629
01:39:04,416 --> 01:39:06,000
Artık bunu yapamam.
1630
01:39:07,875 --> 01:39:11,958
Biz, ilişkimiz, artık yapamam.
1631
01:39:15,041 --> 01:39:16,041
Konu Iz.
1632
01:39:20,250 --> 01:39:21,791
- Tamam.
- Sadece...
1633
01:39:23,375 --> 01:39:24,666
Ona fazla geliyor.
1634
01:39:26,083 --> 01:39:30,125
Yani bu çılgınlık.
1635
01:39:31,083 --> 01:39:33,125
Bu olanları kabul etmemişti
1636
01:39:33,125 --> 01:39:35,000
ve ona fazla geliyor.
1637
01:39:35,666 --> 01:39:37,125
Önceliğim o olmalı.
1638
01:39:39,166 --> 01:39:40,083
Tamam.
1639
01:39:41,458 --> 01:39:43,208
Tamam, dur da...
1640
01:39:44,791 --> 01:39:46,833
Bunu biraz düşüneyim.
1641
01:39:49,833 --> 01:39:53,250
Bak. Bırakabilirim.
Her şeyi bırakabilirim.
1642
01:39:53,250 --> 01:39:56,708
- Bırakamazsın.
- Bence sorun olmaz. Bırakabilirim.
1643
01:40:00,041 --> 01:40:01,458
Daha da kötü olur.
1644
01:40:08,875 --> 01:40:10,875
Lütfen yapma Solène. Lütfen.
1645
01:40:10,875 --> 01:40:12,208
Lütfen git.
1646
01:40:12,666 --> 01:40:14,375
Bizim için savaşmayacak mısın?
1647
01:40:57,750 --> 01:40:59,375
Izzy'ye iyi geceler diyebilir miyim?
1648
01:40:59,375 --> 01:41:01,375
Aslında Izzy yattı.
1649
01:41:01,375 --> 01:41:03,583
Onu sorduğunu söylerim.
1650
01:41:03,583 --> 01:41:05,125
Sağ ol, benim için onu öp.
1651
01:41:16,833 --> 01:41:18,708
Kapıyı aç
1652
01:41:32,666 --> 01:41:35,375
Grup seçmelerine 14 yaşında girdim.
1653
01:41:40,541 --> 01:41:42,166
Bütün hayatımı mahvetmemeli.
1654
01:41:45,958 --> 01:41:47,250
Mahvetmeyecek.
1655
01:41:49,833 --> 01:41:51,916
Uzun, güzel bir hayatın olacak.
1656
01:41:56,458 --> 01:41:57,875
Çok üzgünüm.
1657
01:42:02,375 --> 01:42:03,666
Seni seviyorum Solène.
1658
01:42:07,458 --> 01:42:08,750
Ben de seni seviyorum.
1659
01:43:53,041 --> 01:43:55,416
Beş yıl sonra bu konuyu
düşüneceğine söz ver.
1660
01:43:56,125 --> 01:43:59,916
Izzy'nin okulu bitmiş,
güzel bir hayat yaşıyor olur.
1661
01:44:01,250 --> 01:44:04,583
Ben de kimsenin umurunda olmayan
modası geçmiş bir ünlü olurum.
1662
01:44:09,583 --> 01:44:10,875
Çok uzun zaman.
1663
01:44:13,625 --> 01:44:16,291
Mutlu olma şansı bulursan kullan.
1664
01:44:17,000 --> 01:44:18,666
Ben de öyle yapacağım.
1665
01:45:42,333 --> 01:45:45,083
5 YIL SONRA
1666
01:46:07,458 --> 01:46:08,291
Selam!
1667
01:46:08,291 --> 01:46:10,083
- Selam canım.
- Nasılsın?
1668
01:46:10,083 --> 01:46:11,458
Saçına bayıldım.
1669
01:46:12,000 --> 01:46:13,208
Sağ ol. Yeni yaptım.
1670
01:46:13,208 --> 01:46:14,666
- Çok güzel.
- Sağ ol.
1671
01:46:14,666 --> 01:46:16,000
Çok iyi görünüyorsun!
1672
01:46:16,000 --> 01:46:17,166
Şikago nasıl?
1673
01:46:17,166 --> 01:46:20,000
İyi. Yani şu an buz gibi ama iyi.
1674
01:46:20,000 --> 01:46:21,583
Üşümüyorsun, değil mi?
1675
01:46:21,583 --> 01:46:25,750
Bir şey lazım mı? Kazak, yelek, atkı?
1676
01:46:25,750 --> 01:46:29,208
Hayır. Burada binlerce kazağın var.
1677
01:46:29,916 --> 01:46:30,750
Tamam.
1678
01:46:31,375 --> 01:46:35,166
Ramona Coaster'ı düşünün,
bir an hızla gidiyorsunuzdur...
1679
01:46:35,166 --> 01:46:36,875
{\an8}Biraz kırmızı biberin acısı
1680
01:46:36,875 --> 01:46:38,625
{\an8}biraz da tatlı biberin tütsüsü.
1681
01:46:38,625 --> 01:46:41,708
{\an8}-Sütlü biftek koy. O bilir.
- Kimse bilmez.
1682
01:46:43,333 --> 01:46:44,166
{\an8}MÜZİK KONUĞU HAYES CAMPBELL
1683
01:46:44,166 --> 01:46:49,125
{\an8}Müzik seni şaşırttığında
Hâlâ gülümsüyor musun?
1684
01:46:53,208 --> 01:46:58,000
Ve uzanıp hayal kuruyor musun
1685
01:46:58,875 --> 01:47:01,458
Biz ne olabilirdik diye
1686
01:47:01,458 --> 01:47:04,916
Veya nasıl yeniden
Hissetmeye başlayacağımız üzerine
1687
01:47:10,125 --> 01:47:16,125
Veya benim olsaydın kim olabilirdin diye
1688
01:47:19,833 --> 01:47:25,791
Yoldan çıktığımda peşimden gelecek misin?
1689
01:47:29,083 --> 01:47:31,500
Seni eve götürmeme izin ver
1690
01:47:32,083 --> 01:47:34,958
Ümidini kaybettiğinde
1691
01:47:38,833 --> 01:47:41,250
Bunu senin yolunla denedik
1692
01:47:41,250 --> 01:47:45,375
Ve benimkini denemek için hâlâ geç değil
1693
01:47:46,916 --> 01:47:51,000
Hâlâ vaktimiz var
1694
01:48:02,041 --> 01:48:02,958
Teşekkürler.
1695
01:48:05,291 --> 01:48:06,958
Hayes Campbell!
1696
01:48:11,708 --> 01:48:13,208
- Şuraya otur.
- Tamam.
1697
01:48:13,208 --> 01:48:14,583
Tamam.
1698
01:48:17,166 --> 01:48:19,541
Muhteşemdi Hayes. Çok teşekkürler.
1699
01:48:19,541 --> 01:48:22,750
Çok özel bir performanstı, değil mi?
Çok güzeldi.
1700
01:48:24,333 --> 01:48:25,333
Teşekkürler.
1701
01:48:25,333 --> 01:48:28,083
Durmadan turneye çıkıyorsun.
1702
01:48:28,083 --> 01:48:29,041
Evet.
1703
01:48:29,041 --> 01:48:31,458
Herhâlde ileride biraz mola vereceksin.
1704
01:48:31,458 --> 01:48:33,750
- Mola vermen lazım Hayes.
- Mola lazım.
1705
01:48:33,750 --> 01:48:36,416
Şu an enerjimin sonuna geldim Graham.
1706
01:48:36,416 --> 01:48:40,208
Ama sanıyorum turne bitince
1707
01:48:40,208 --> 01:48:44,541
kendime biraz mola planladım.
1708
01:48:44,541 --> 01:48:46,791
Belki LA'de biraz tatil yaparım.
1709
01:48:46,791 --> 01:48:48,791
LA mi? Özel bir sebebi var mı?
1710
01:48:51,083 --> 01:48:53,625
Orada görmek istediğim biri var.
1711
01:49:01,416 --> 01:49:03,125
Enstalasyon için ararım.
1712
01:49:03,125 --> 01:49:05,208
Teşekkürler. Görüşürüz.
1713
01:49:05,208 --> 01:49:11,291
MARCHAND
KOLEKTİF
1714
01:49:45,875 --> 01:49:47,250
Çok cazip bir koleksiyon.
1715
01:49:47,250 --> 01:49:50,708
Sanırım şuradaki Teddy Kelly
tam senlik. Evet.
1716
01:55:32,625 --> 01:55:34,625
Alt yazı çevirmeni: M. Levent Yılmazoğlu
1717
01:55:34,625 --> 01:55:36,708
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş