1 00:00:13,200 --> 00:00:18,466 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:18,491 --> 00:00:23,729 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:23,754 --> 00:00:27,058 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 4 00:00:27,083 --> 00:00:29,392 ♪ حرفم رو باور می‌کردی ♪ 5 00:00:29,416 --> 00:00:33,750 ♪ اگه بهت می‌گفتم غرق در امواج احساسات شدم؟ ♪ 6 00:00:33,833 --> 00:00:36,500 ♪ نزدیک بود فاشش کنم ♪ 7 00:00:36,583 --> 00:00:38,791 ♪ بهم گوش می‌کردی ♪ 8 00:00:38,875 --> 00:00:43,125 {\an8}♪ اگه بهت می‌گفت چندین روزه وحشت بهم غالب شده بود؟ ♪ 9 00:00:43,208 --> 00:00:45,484 {\an8}♪ فکر کردم زیر بارش بشکنم ♪ 10 00:00:43,309 --> 00:00:46,058 « تصور با تو بودن » 11 00:00:46,083 --> 00:00:48,083 {\an8}♪ نتونستم جلوش رو بگیرم ♪ 12 00:00:48,166 --> 00:00:50,750 {\an8}♪سعی کردم سرعتش رو کم کنم ♪ 13 00:00:50,833 --> 00:00:52,875 {\an8}♪ توی حموم گریه می‌کردم ♪ 14 00:00:52,958 --> 00:00:55,208 {\an8}♪ باید می‌فهمیدم با خودم چند چندم ♪ 15 00:00:55,291 --> 00:00:58,041 {\an8}♪ در حالی که تموم اطرافیانم می‌گفتن♪ 16 00:00:58,125 --> 00:01:01,125 {\an8}♪ "حتما الان خوش‌حالی" ♪ 17 00:01:01,263 --> 00:01:03,388 [ به سیلور لیک خوش آمدین تقاطه سانست ] 18 00:01:03,791 --> 00:01:06,166 {\an8}♪اوه، اگه هی برگردی سراغم♪ 19 00:01:06,250 --> 00:01:09,000 {\an8}♪ منم مدام میام سمتت ♪ 20 00:01:09,083 --> 00:01:11,041 {\an8}♪ ولی اگه واسه همیشه بری ♪ 21 00:01:11,125 --> 00:01:15,291 {\an8}♪ مشکلی باهاش ندارم♪ 22 00:01:15,375 --> 00:01:17,666 {\an8}♪ اگه چراغ امید رو روشن بذاری ♪ 23 00:01:17,750 --> 00:01:19,666 {\an8}♪ منم خاموشش نمی‌کنم 24 00:01:19,750 --> 00:01:21,791 {\an8}کتاب‌، باشه 25 00:01:22,589 --> 00:01:23,261 [ سن برناردینو، مسیر کوهستانی ] 26 00:01:24,003 --> 00:01:24,808 [ خون، آب، نقاشی ] 27 00:01:24,833 --> 00:01:26,375 قطعا 28 00:01:27,750 --> 00:01:29,500 ...و 29 00:01:29,887 --> 00:01:31,016 [ زنان خیابان نهم ] 30 00:01:31,041 --> 00:01:33,125 {\an8}این رو که نمی‌شینم بخونم 31 00:01:34,375 --> 00:01:35,500 باز می‌کنم 32 00:01:35,583 --> 00:01:37,083 باشه، مامان 33 00:01:39,624 --> 00:01:41,832 {\an8}سلام - سلام - 34 00:01:41,925 --> 00:01:43,192 لیا امروز صبح آوردش 35 00:01:43,224 --> 00:01:44,808 خیلی خوش‌حاله مال توست 36 00:01:44,883 --> 00:01:46,683 دقیقا می‌دونم کجا بذارمش 37 00:01:46,716 --> 00:01:48,341 آره - ممنون - 38 00:01:48,373 --> 00:01:49,923 مبارک باشه - ممنون - 39 00:01:50,000 --> 00:01:54,250 {\an8}دنیل براش بلیط و اجازه دسترسی کامل به پشت صحنه 40 00:01:54,333 --> 00:01:56,291 {\an8}و دیدار و گفت‌گو وی‌آی‌پی با اون بند پسرونه‌ای که قبلا عاشق‌شون بود رو تهیه کرده 41 00:01:56,375 --> 00:01:57,958 آره، خیلی ناز و جیگرن 42 00:01:58,041 --> 00:01:59,101 به‌نظر مهیج میاد، ایز 43 00:01:59,125 --> 00:02:00,875 می‌تونی بند «آگوست مون» رو ببینی؟ 44 00:02:00,958 --> 00:02:02,278 دیگه علاقه چندانی بهشون ندارم 45 00:02:02,333 --> 00:02:07,291 {\an8}الان بیشتر توی نخ خواننده- ترانه‌سراهای زن به‌شدت با استعدادم 46 00:02:07,375 --> 00:02:09,184 که به‌نظرم من عالیه - البته - 47 00:02:09,208 --> 00:02:11,333 اومدن 48 00:02:11,533 --> 00:02:12,510 هورا 49 00:02:12,875 --> 00:02:14,500 سلام 50 00:02:14,583 --> 00:02:17,875 {\an8}سلام - چه خبر؟ - 51 00:02:17,958 --> 00:02:19,309 {\an8}چه‌قدر طولش دادین 52 00:02:19,333 --> 00:02:22,125 دیدار و گفت‌گو وی‌آی‌پی اجازه دسترسی کامل به پشت صحنه 53 00:02:22,208 --> 00:02:23,750 دوستاش دارن میان 54 00:02:23,833 --> 00:02:27,083 آره، ایوا هم می‌ره 55 00:02:27,166 --> 00:02:28,333 سلام - سلام - 56 00:02:28,416 --> 00:02:30,833 {\an8}سلام، خیلی خوش‌تیپ شدی - سلام، ممنون - 57 00:02:32,716 --> 00:02:34,192 پس تنهایی می‌خوای بری اردو بزنی؟ - آره - 58 00:02:34,216 --> 00:02:36,359 و چرا می‌خوای این کار رو بکنی؟ - ناموسا؟ چرا این کار رو نکنم؟ 59 00:02:36,383 --> 00:02:38,841 به‌خاطر خرس‌ها؟ قاتل‌های سریالی؟ 60 00:02:39,598 --> 00:02:40,266 خاک و خُل و کثیفی؟ 61 00:02:40,341 --> 00:02:42,132 خیلی مشتاق‌شم 62 00:02:42,225 --> 00:02:44,933 یه‌کم تنها باشم، بیست سال گذشته رو مرور کنم 63 00:02:45,016 --> 00:02:49,183 {\an8}و اگه بتونم کسی باشم که تنهایی می‌زنه به دل طبیعت 64 00:02:49,266 --> 00:02:51,725 و اگه تنها چیزی که نیاز دارم، ایز 65 00:02:51,815 --> 00:02:55,440 و هنرمندها و گالری و دوستام باشه چی؟ 66 00:02:56,745 --> 00:02:59,537 باشه، همین رو می‌خوای؟ - شاید همین رو از زندگی بخوام؟ - 67 00:02:59,683 --> 00:03:01,516 ولی واقعا فقط همین رو می‌خوای؟ 68 00:03:01,600 --> 00:03:03,183 می‌رم اردو بزنم تا بفهمم، باشه؟ 69 00:03:03,266 --> 00:03:05,766 ،بحث از خواسته‌هات شد جشن تولد چهل سالگی‌ت 70 00:03:05,842 --> 00:03:07,133 جشن تولد نمی‌خوام 71 00:03:07,158 --> 00:03:08,550 ممنون عاشقتم، ولی نیازی بهش نیست 72 00:03:08,641 --> 00:03:09,903 تمومش کن، برات جشن می‌گیرم 73 00:03:09,928 --> 00:03:11,504 ختم کلام 74 00:03:12,141 --> 00:03:14,159 ♪ پسر، احساساتی نشو ♪ 75 00:03:14,183 --> 00:03:15,391 ♪ شخصی برداشتش نکن 76 00:03:15,475 --> 00:03:17,492 مامان، اگه احساس تنهایی کردی قول بده بهم پیام بدی، باشه؟ 77 00:03:17,516 --> 00:03:19,433 مشکلی برام پیش نمیاد، عزیزم 78 00:03:19,516 --> 00:03:21,558 فقط می‌خوام خوش‌حال باشی و بهت خوش بگذره 79 00:03:21,641 --> 00:03:23,766 {\an8}خودت خوشحالی؟ - آره - 80 00:03:23,850 --> 00:03:26,016 ...نه، ولی واقعا از ته دل؟ 81 00:03:26,100 --> 00:03:28,850 {\an8}قضیه چیه؟ اتحادی چیزی باهم زدین؟ 82 00:03:28,933 --> 00:03:31,183 {\an8}برین مثل نوجوون‌های خودخواه خوش بگذرونین 83 00:03:31,266 --> 00:03:32,409 {\an8}خدای من، آگوست مون 84 00:03:32,433 --> 00:03:34,492 ♪ تایم لاین گوشی‌ت رو می‌بینی♪ 85 00:03:34,516 --> 00:03:37,766 آهنگ‌هاش به‌درد کلاس هفتمی‌ها می‌خوره 86 00:03:37,850 --> 00:03:41,266 {\an8}♪ که یکی پشت سرت حرف زده بذار هیترها بهت تنفر بورزن ♪ 87 00:03:41,350 --> 00:03:43,266 هیترها بهت تنفر می‌دن، ایز - جدی؟ - 88 00:03:43,350 --> 00:03:44,992 ♪بیخیالش این هم خواهد گذشت ♪ 89 00:03:45,016 --> 00:03:47,850 ♪ می‌دونی الکی و دروغه ♪ 90 00:03:47,933 --> 00:03:50,391 ♪ پس چرا جوری رفتار می‌کنی انگار واقعیت داره؟ ♪ 91 00:03:50,475 --> 00:03:52,225 {\an8}♪ نیاز نیست نگران باشی ♪ 92 00:03:52,308 --> 00:03:55,475 {\an8}♪ دختر هوات رو دارم♪ 93 00:03:55,558 --> 00:03:57,766 ♪ غیر من کی هوات رو داره؟ ♪ 94 00:03:57,850 --> 00:04:00,850 و... رسیدیم 95 00:04:01,850 --> 00:04:03,284 بریم، بچه‌ها - خیلی‌خب، در صندوق باید باز باشه - 96 00:04:03,308 --> 00:04:04,909 کمک خواستین بگین 97 00:04:04,933 --> 00:04:07,391 باشه، حتما 98 00:04:07,475 --> 00:04:08,516 ایناهاش 99 00:04:08,600 --> 00:04:10,850 سلام، سولن - سلام، ایوا - 100 00:04:10,933 --> 00:04:12,183 چه‌طوری؟ 101 00:04:12,266 --> 00:04:15,100 خوبم، ممنون - ...خیلی - 102 00:04:15,183 --> 00:04:17,100 از لباست خیلی خوشم اومد - ممنون - 103 00:04:17,183 --> 00:04:18,600 سلام 104 00:04:18,683 --> 00:04:20,742 گوشی‌م رو می‌ذارم روی حالت پرواز 105 00:04:20,766 --> 00:04:22,242 ولی هر سه ساعت یه‌بار چکش می‌کنم 106 00:04:22,266 --> 00:04:24,766 چهار ساعت یه‌بارش کن، یه‌کم خوش بگذرون - باشه - 107 00:04:25,850 --> 00:04:29,725 کُلی خوش‌ بگذرون، کارهای احمقانه هم بکن ولی شورش رو در نیار 108 00:04:29,808 --> 00:04:31,992 آره، می‌دونم، باشه، عاشقتم - باشه، باشه - 109 00:04:32,016 --> 00:04:33,326 ممنون، سولن - عاشقتم - 110 00:04:33,350 --> 00:04:34,617 دوست‌تون دارم، بوس بوس - خدافظ، سولن، مرسی، منم دوستت دارم - 111 00:04:34,641 --> 00:04:35,641 خدافظ، حسابی خوش بگذرونین 112 00:04:35,725 --> 00:04:36,891 سلام - سلام، بابا - 113 00:04:36,975 --> 00:04:38,284 سلام - سلام، عزیزم - 114 00:04:38,308 --> 00:04:40,201 چه‌طوری؟ واسه خوشگذرونی آماده‌ای؟ - اره - 115 00:04:40,225 --> 00:04:43,225 جورجیا، زیک چه‌طورین؟ - سلام، ایوا - 116 00:04:53,433 --> 00:04:54,600 سلام 117 00:04:56,308 --> 00:04:59,100 هی - هی - 118 00:04:59,183 --> 00:05:01,808 ممنون که رسوندی‌شون 119 00:05:01,891 --> 00:05:04,465 مجبور بودم، درسته؟ 120 00:05:04,490 --> 00:05:06,992 خب، شوق و ذوق این سفر رو داشتن یا نه؟ 121 00:05:07,016 --> 00:05:09,600 شوق و ذوق"؟ خیلی" 122 00:05:09,683 --> 00:05:10,725 ایول 123 00:05:10,808 --> 00:05:11,808 ایولا 124 00:05:11,907 --> 00:05:14,236 خب من دیگه... باید برم 125 00:05:14,261 --> 00:05:18,350 آره، سریع بگم، می‌خواستم دعوت کنم هر وقت تونستی یه سری بهمون بزنی 126 00:05:18,433 --> 00:05:19,891 بیا به صرف شام 127 00:05:19,975 --> 00:05:21,808 ایوا آشپزی‌ش حرف نداره 128 00:05:21,891 --> 00:05:24,100 ...این 129 00:05:24,183 --> 00:05:25,837 یا بیا پیکل‌بال بازی کنیم؟ 130 00:05:24,600 --> 00:05:25,772 {\an8}[ بازی‌ای شبیه به تنیس و بدمینتون ] 131 00:05:26,183 --> 00:05:27,742 بیا پیکل‌بال بازی کنیم می‌دونی که پیکل‌بال چیه؟ 132 00:05:27,766 --> 00:05:29,183 آره - خیلی حال می‌ده - 133 00:05:29,266 --> 00:05:30,576 ... می‌دونی - نیاز نیست ورزشکار حرفه‌ای باشی - 134 00:05:30,600 --> 00:05:32,350 ...سریع یادش می‌گیری 135 00:05:32,433 --> 00:05:33,617 ایوا بازی‌ش خیلی خوبه می‌تونه بهت یاد بده 136 00:05:33,641 --> 00:05:36,225 ...می‌دونی خیلی سرم شلو باید برم دیگه 137 00:05:36,308 --> 00:05:37,850 باشه، عالی - باید برم - 138 00:05:37,933 --> 00:05:39,766 از اردو زدن توی طبیعت لذت ببر 139 00:05:39,850 --> 00:05:42,308 از کوچلا لذت ببرین - حتما - 140 00:05:46,183 --> 00:05:48,100 نه، نمی‌تونم بیارم‌شون خونه‌ت 141 00:05:48,183 --> 00:05:50,100 کارهای دیگه‌ای دارم 142 00:05:50,183 --> 00:05:51,975 ناسلامتی منم زندگی دارم واسه خودم برنامه دارم 143 00:05:52,058 --> 00:05:54,034 کلی برنامه مفرح دارم واسه آخر هفته بدونی مغزت سوت می‌کشه 144 00:05:54,058 --> 00:05:56,016 قراره کارهایی کنم که نکردی تاحالا، دنیل 145 00:05:56,100 --> 00:05:58,183 از لباسم خوشت میاد؟ جدی؟ 146 00:05:58,266 --> 00:05:59,742 خدای من، حرفت خیلی برام با ارزشه 147 00:05:59,766 --> 00:06:01,975 دیگه ازت متنفر نیستم 148 00:06:02,058 --> 00:06:04,933 که زدی زندگی‌م رو نابود کردی 149 00:06:05,819 --> 00:06:15,061 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 150 00:06:17,516 --> 00:06:19,225 !سول 151 00:06:19,308 --> 00:06:20,683 سول، صبرکن 152 00:06:20,766 --> 00:06:21,808 پیامم به‌دستت نرسید؟ 153 00:06:21,891 --> 00:06:23,867 گوشی‌م روی حالت پروازه، چی شده؟ - سلام - 154 00:06:23,891 --> 00:06:26,201 چی... خوبی‌اید؟ - آره، نه همه‌چیز ردیفه - 155 00:06:26,225 --> 00:06:28,891 ...چی شده؟ چی - الان نمی‌تونم این سفر رو برم - 156 00:06:28,975 --> 00:06:30,895 ...دنیل - طرح ادغامم به‌فنا رفته - 157 00:06:30,933 --> 00:06:32,933 سول، می‌شه لطفا ببری‌شون کوچلا؟ 158 00:06:33,016 --> 00:06:35,034 چول همه‌چیز پرداخت شده هتل و غذا - چی؟ - 159 00:06:35,058 --> 00:06:36,284 ترتیب همه‌چیز رو دادم - شوخی‌ت گرفته؟ - 160 00:06:36,308 --> 00:06:38,933 دارن بلیط هیوستون می‌گیرن همین الان باید برم 161 00:06:39,016 --> 00:06:40,808 بذار ایوا ببرتشون - ایوا داره با من میاد - 162 00:06:40,891 --> 00:06:42,141 البته 163 00:06:42,225 --> 00:06:43,975 یالا، واقعا باید بریم 164 00:06:44,058 --> 00:06:46,298 باید بریم - تو رو خدا - 165 00:06:47,266 --> 00:06:48,350 باشه 166 00:06:48,433 --> 00:06:49,808 باشه؟ - باشه - 167 00:06:49,891 --> 00:06:51,784 ممنون - باشه، می‌رم صندل‌هام رو بیارم - 168 00:06:51,808 --> 00:06:54,266 سول، یکی طلبت، می‌دونم - آره، پس چی که طلبم - 169 00:06:54,350 --> 00:06:55,659 باشه، خوش‌بگذرونین، بچه‌ها - مامان - 170 00:06:55,683 --> 00:06:57,308 ...هی، می‌شه - ایزی، عاشقتم - 171 00:06:57,391 --> 00:06:59,933 ولی سی ثانیه وقت لازم دارم می‌رم صندل‌هام رو بیارم 172 00:07:00,016 --> 00:07:01,451 باشه 173 00:07:01,475 --> 00:07:02,850 آب بخورید 174 00:07:03,138 --> 00:07:04,614 [ کوچلا ] 175 00:07:05,016 --> 00:07:06,141 ♪ آره ♪ 176 00:07:07,183 --> 00:07:08,183 ♪ اوه ♪ 177 00:07:12,641 --> 00:07:15,058 ♪ ̃توی جنگ تموم عیاری بودم 178 00:07:15,141 --> 00:07:16,433 خیلی‌خب 179 00:07:16,507 --> 00:07:19,882 و ورودی وی‌آی‌پی کنار «لوداستار» ـه؟ 180 00:07:19,967 --> 00:07:21,717 ...لوداستار - صبرکنین - 181 00:07:21,808 --> 00:07:24,034 ترتیب اجراها رو دارم - سنت وینسنت اجراش داره شروع میشه، بریم - 182 00:07:24,058 --> 00:07:25,534 بریم - بچه‌ها، صبرکنین - 183 00:07:25,558 --> 00:07:27,117 خیلی سریع می‌گم - باشه، ببخشید - 184 00:07:27,141 --> 00:07:29,159 مراقب هم باشید، و لطفا پیام‌هات رو چک کن 185 00:07:29,183 --> 00:07:30,534 حله - یالا بریم - 186 00:07:30,558 --> 00:07:31,415 باشه، خدافظ - بریم، خدافظ - 187 00:07:31,440 --> 00:07:31,830 خدافظ، سولن 188 00:07:31,891 --> 00:07:33,784 عاشقتیم - خیلی گنده‌کاری نکنین - 189 00:07:33,808 --> 00:07:35,641 نمی‌کنیم 190 00:07:38,850 --> 00:07:40,058 خیلی‌خب 191 00:07:41,141 --> 00:07:43,225 ♪ قاتل سنگ‌دل 192 00:07:45,391 --> 00:07:46,891 ♪ به دقایق بیشتری از وقت نیاز دارم ♪ 193 00:07:46,975 --> 00:07:48,266 ♪ می‌خواهم قبیله تو باشم ♪ 194 00:07:48,350 --> 00:07:52,225 ♪ پس برای هر دومون یه اتاق دو نفره گرفتم ♪ 195 00:07:52,308 --> 00:07:54,058 سلام - سلام - 196 00:07:54,141 --> 00:07:56,016 ...اشکالی نداره من - نه، بفرما - 197 00:07:56,100 --> 00:07:57,475 ممنون 198 00:07:59,641 --> 00:08:04,266 ♪ بهم بگو که هرگز جایی نمیری ♪ 199 00:08:04,755 --> 00:08:06,255 بار اولته؟ 200 00:08:06,933 --> 00:08:09,058 جونم؟ - کنسرت مون میای - 201 00:08:09,141 --> 00:08:11,141 چی؟ 202 00:08:11,225 --> 00:08:13,641 یه بار که «مون‌هد» بشی تا ابد مون‌هد می‌مونی [ طرفدار دو آتیشه ] 203 00:08:13,666 --> 00:08:14,946 ...با دخترم اومدم و 204 00:08:15,058 --> 00:08:16,516 کدوم‌شون رو بیشتر دوست‌داری؟ 205 00:08:16,600 --> 00:08:18,683 ببخشید 206 00:08:18,766 --> 00:08:20,683 دخترت کدوم‌شون رو دوست داره؟ 207 00:08:20,766 --> 00:08:22,112 ...نه، من 208 00:08:22,137 --> 00:08:23,475 من ادرین رو بشتر از همه دوست‌دارم 209 00:08:23,558 --> 00:08:26,266 آخه نگاهش کن 210 00:08:26,323 --> 00:08:27,808 خیلی جیگره 211 00:08:27,891 --> 00:08:29,891 می‌دونی دست‌شویی کجاست؟ 212 00:08:29,975 --> 00:08:32,558 آره، اون بیرون 213 00:08:33,356 --> 00:08:35,617 دست‌شویی‌های وی‌آی‌پی سمت راسته - سمت راست؟ - 214 00:08:35,641 --> 00:08:37,100 عالی، ممنون 215 00:08:37,183 --> 00:08:38,933 خوش بگذره - می‌بینمت - 216 00:08:42,475 --> 00:08:54,162 «مترجمان: علی مستر و سینا اعظمیان» ::. Ali_Master & Sina_z .:: 217 00:09:17,183 --> 00:09:19,266 یه لحظه وایستا 218 00:09:19,350 --> 00:09:20,641 باشه 219 00:09:34,433 --> 00:09:37,141 سلام - سلام - 220 00:09:40,266 --> 00:09:41,641 می‌شه بری کنار؟ 221 00:09:41,725 --> 00:09:43,850 اوه می‌خوای بری دست‌شویی 222 00:09:43,933 --> 00:09:46,058 آره، ممنون 223 00:09:46,141 --> 00:09:47,225 آره 224 00:09:52,225 --> 00:09:53,558 باشه 225 00:10:18,350 --> 00:10:19,475 بازم سلام 226 00:10:21,516 --> 00:10:23,633 [ واکنش ارادی اوج‌گیری حسی ] 227 00:10:21,058 --> 00:10:24,641 تو جزء جامعه علاقه‌مندان ای‌اس‌ام‌آری که با شنیدن صدای جیش کردن مردم ارضا می‌شن؟ 228 00:10:24,725 --> 00:10:25,933 ....نه، من 229 00:10:26,016 --> 00:10:27,284 چون فکر نکنم بتونی ...راه بیفتی و فرض کنی 230 00:10:27,308 --> 00:10:29,492 اینجا تریلر منه - چی؟ - 231 00:10:29,517 --> 00:10:31,810 می‌دونی سندش به اسمم نیست 232 00:10:33,141 --> 00:10:34,683 تریلر توئه؟ - آره - 233 00:10:34,766 --> 00:10:37,475 آره توی یه بندم یه ساعت دیگه روی صحنه اصلی اجرا داریم 234 00:10:38,558 --> 00:10:40,933 من هیز کمپبلم 235 00:10:41,016 --> 00:10:42,641 آگوست مون؟ 236 00:10:42,725 --> 00:10:43,933 آره 237 00:10:44,016 --> 00:10:46,225 کاملا می‌دونم کی هستی 238 00:10:46,300 --> 00:10:50,008 به هر صورت 239 00:10:50,100 --> 00:10:51,350 ...من 240 00:10:55,516 --> 00:10:57,600 ...هی، می‌دونی اگه می‌خوای 241 00:10:59,516 --> 00:11:01,975 نمی‌دونم می‌تونیم یه‌کم باهم وقت بگذرونیم 242 00:11:02,058 --> 00:11:04,308 وقت بگذرونیم؟ - آره - 243 00:11:04,391 --> 00:11:07,225 نوشیدنی می‌خوری؟ 244 00:11:07,308 --> 00:11:09,975 همه‌چیز دارم، نوشابه 245 00:11:10,058 --> 00:11:12,350 نوشیدنی‌های سالم و ناسالم 246 00:11:12,433 --> 00:11:15,516 کامبوجا دارم 247 00:11:15,600 --> 00:11:20,433 که اگه تاحالا نخوردی عملا مثل سس سالاد می‌مونه 248 00:11:20,516 --> 00:11:24,433 ولی آبجو، شراب و ودکا هم داریم 249 00:11:24,516 --> 00:11:27,600 راستش برای ملاقات گفت و گو 250 00:11:27,683 --> 00:11:31,725 با بند آگوست مون با دخترم اومدم و بعدش باید رانندگی کنم پس نه نمی‌خورم 251 00:11:31,808 --> 00:11:34,391 دخترت، طرفدار آگوست مونه؟ 252 00:11:34,475 --> 00:11:36,683 بوده 253 00:11:37,766 --> 00:11:39,558 گلبم شیکست - ببخشید - 254 00:11:39,583 --> 00:11:44,375 در آینده چون براش حس نوستالژی دارین طرفدارتون می‌شه دوباره 255 00:11:44,516 --> 00:11:47,225 ولی در حال حاضر، امروز 256 00:11:47,308 --> 00:11:51,141 تو خلیلی "کلاس هفتمی" ای براش 257 00:11:51,225 --> 00:11:52,433 لعنت 258 00:11:52,516 --> 00:11:54,116 حقیقت خیلی درد داره، نه؟ 259 00:11:54,141 --> 00:11:57,725 بابای دخترم بلیط‌های ملاقات و گفت‌گو رو خریده 260 00:11:57,808 --> 00:11:59,850 ...و قرار بود اینجا باشه با 261 00:11:59,933 --> 00:12:02,058 ...اون 262 00:12:02,143 --> 00:12:04,225 به‌هرصورت، دقیقه نود نتونست بیاد و من جاش اومدم 263 00:12:04,308 --> 00:12:06,975 پس باباش، شوهرت نیست؟ 264 00:12:07,058 --> 00:12:11,266 خب، شوهرم بوده ولی الان فقط بابای دخترمه 265 00:12:11,350 --> 00:12:12,433 اوهوم 266 00:12:12,516 --> 00:12:14,891 هیز، فکر کنم دیگه آماده باشن 267 00:12:14,975 --> 00:12:15,975 تو کی هستی؟ 268 00:12:16,058 --> 00:12:17,534 چیزی نیست، دزموند 269 00:12:17,558 --> 00:12:19,826 یکی از دوستانه - تق، تق، هیز - 270 00:12:19,850 --> 00:12:21,558 وقت نمایشه - باشه - 271 00:12:21,641 --> 00:12:24,225 خیلی‌خب، می‌خوای لباس‌هات رو تنت کنم؟ - تو؟ - 272 00:12:24,308 --> 00:12:26,350 نه، نیازی نیست، جودی 273 00:12:26,433 --> 00:12:28,975 باشه 274 00:12:29,058 --> 00:12:30,350 باشه - ممنون، جودی - 275 00:12:30,433 --> 00:12:31,641 آره 276 00:12:31,725 --> 00:12:32,808 اون جودی بود 277 00:12:32,891 --> 00:12:34,683 جودی - آره - 278 00:12:34,766 --> 00:12:36,808 واسه لباس پوشیدن کمک نیاز داری؟ 279 00:12:39,558 --> 00:12:41,725 توی یه سری مناسبت‌های خاص آره، گاهی اوقات 280 00:12:41,808 --> 00:12:42,891 اه 281 00:12:42,975 --> 00:12:44,891 ...من می‌رم - ببخشید - 282 00:12:44,990 --> 00:12:46,073 ...من 283 00:12:55,016 --> 00:12:56,808 یه سری خبر عالی داریم 284 00:12:56,891 --> 00:12:58,600 کمپین تبلیغاتی تگ هویر رو گرفتیم 285 00:12:58,674 --> 00:13:00,233 و می‌خواد یه ساعت دستت کنی 286 00:13:00,266 --> 00:13:01,409 عالی - پس بذار این رو در بیاریم - 287 00:13:01,433 --> 00:13:03,534 ...بذار یه نگاه به این بندازم و باید - باشه - 288 00:13:03,558 --> 00:13:05,516 این رو در بیارم؟ - آره درش بیار - 289 00:13:05,600 --> 00:13:07,308 جیمز؟ 290 00:13:07,391 --> 00:13:09,850 این بهترین انتخاب‌مونه 291 00:13:09,933 --> 00:13:10,975 باشه 292 00:13:11,058 --> 00:13:13,183 ♪ خطر، خطر♪ 293 00:13:13,266 --> 00:13:15,641 ♪ خطر، خطر♪ 294 00:13:15,725 --> 00:13:17,308 ♪ ...من فقط ♪ 295 00:13:17,391 --> 00:13:18,614 ♪دنبال یه ♪ 296 00:13:18,645 --> 00:13:20,473 {\an8}[ دارین میاین؟ ] 297 00:13:19,008 --> 00:13:22,758 ♪ خطر بهترم، خطر♪ 298 00:13:22,850 --> 00:13:24,587 ♪ ...من فقط ♪ 299 00:13:23,712 --> 00:13:25,374 [ دیرتر میایم ] 300 00:13:25,433 --> 00:13:26,808 ♪دنبال یه ♪ 301 00:13:29,558 --> 00:13:31,016 ♪ غریبه ♪ 302 00:13:36,058 --> 00:13:38,391 وای 303 00:13:41,850 --> 00:13:44,558 ♪ من فقط یه غریبه‌م ♪ 304 00:13:44,641 --> 00:13:46,683 ♪دنبال یه راه بهتر می‌گردم ♪ 305 00:13:46,766 --> 00:13:48,558 ♪ ولی خطرات ♪ 306 00:13:48,641 --> 00:13:50,308 ♪ به‌نظر دوست‌دارن دنبام بیان/i> 307 00:13:50,391 --> 00:13:53,641 خودت رو کنترل کن، سولن 308 00:13:53,725 --> 00:13:56,475 ♪ غریبــه‌م ♪ 309 00:13:56,558 --> 00:13:57,933 ♪ غریبه ♪ 310 00:14:06,016 --> 00:14:07,891 مامان، خیلی ببخشید - سلام - 311 00:14:07,975 --> 00:14:09,159 ولی، نمی‌دونی 312 00:14:09,183 --> 00:14:10,617 سنت وینسنت خیلی خفن می‌خوند 313 00:14:10,641 --> 00:14:12,284 نه، واقعا ماورایی بود - باشه، عالی - 314 00:14:12,308 --> 00:14:14,534 می‌شه برگردیم، یه کوچولو؟ - باید اول این کار رو بکنیم، عزیزم - 315 00:14:14,558 --> 00:14:16,850 باشه، من... چرا؟ 316 00:14:16,933 --> 00:14:18,492 چون بابات کُلی پول واسه این داده 317 00:14:18,516 --> 00:14:21,641 خیلی ممنونم بابتش، ولی آگوست مون ...دیگه خیلی 318 00:14:21,725 --> 00:14:23,475 کلاس هفتمیه 319 00:14:23,558 --> 00:14:25,266 نه 320 00:14:26,266 --> 00:14:27,766 ببخشید، من... ممنون 321 00:14:27,850 --> 00:14:29,975 من 322 00:14:30,058 --> 00:14:31,350 بی‌نظیرین، آره 323 00:14:31,433 --> 00:14:33,975 می‌خواست بگه آگوست مون بی‌نظیره - بی‌نظیر؟ - 324 00:14:34,058 --> 00:14:35,266 آره، سلام علیکم 325 00:14:35,350 --> 00:14:37,534 من زیک رندالم مسئول مالی کلاس توی دبیرستان کمپبل هال 326 00:14:37,558 --> 00:14:39,100 دیدن‌تون باعث افتخارمه 327 00:14:39,183 --> 00:14:40,534 بهم چنین 328 00:14:40,558 --> 00:14:42,058 سلام - سلام - 329 00:14:42,141 --> 00:14:44,183 عاشق لباستم - خیلی ممنون - 330 00:14:44,266 --> 00:14:45,867 می‌شه این رو برام امضا کنی؟ 331 00:14:45,891 --> 00:14:47,391 آره، ممنون 332 00:14:48,391 --> 00:14:50,231 می‌تونم عکس بگیرم؟ - آره، لطفا - 333 00:14:52,183 --> 00:14:53,683 هی 334 00:14:53,773 --> 00:14:56,898 سلام - من... به اسم... ایزی امضاش کن - 335 00:14:56,975 --> 00:14:58,225 ایزی، باشه - آره - 336 00:14:58,308 --> 00:14:59,725 با دوتا ز؟ 337 00:14:59,750 --> 00:15:01,056 آره دوتا ز - دوتا ز - 338 00:15:01,081 --> 00:15:03,284 و روری باید بگم، تو خیلی 339 00:15:03,308 --> 00:15:05,433 ...روری مورد علاقه‌مه، پس 340 00:15:05,516 --> 00:15:06,600 ممنون - آره - 341 00:15:06,683 --> 00:15:08,371 ممنون 342 00:15:08,473 --> 00:15:10,735 می‌دونی فکر نکنم اسمت رو پرسیده باشم 343 00:15:11,467 --> 00:15:13,443 هی، چه‌خبر؟ - هی، خوبم، از دیدنت خوش‌وقتم - 344 00:15:13,475 --> 00:15:15,266 زیک هستم - زیک؟ - 345 00:15:15,350 --> 00:15:17,391 خیلی ممنون 346 00:15:18,391 --> 00:15:19,808 سلام، چه خبره؟ 347 00:15:19,891 --> 00:15:22,350 ...شما دوتا - چند دقیقه پیش باهم آشنا شدیم - 348 00:15:22,433 --> 00:15:24,433 توی صف دستشویی 349 00:15:24,516 --> 00:15:25,766 آره 350 00:15:25,850 --> 00:15:27,475 و تو باید دخترش باشی 351 00:15:27,558 --> 00:15:28,558 آره، ایزی 352 00:15:28,641 --> 00:15:30,558 ...و ایشون - ...من، اوم 353 00:15:30,641 --> 00:15:33,350 به‌خدا نوک زبونمه 354 00:15:33,433 --> 00:15:34,826 وای بر من اسم خودم رو یادم رفته 355 00:15:34,850 --> 00:15:37,100 اسمت جورجیاست - اسمم جورجیاست - 356 00:15:37,183 --> 00:15:38,725 از دیدنت خوش‌وقتم، جورجیا 357 00:15:38,808 --> 00:15:40,933 خیلی وقتت رو گرفتیم، ممنون 358 00:15:41,016 --> 00:15:42,659 خیلی‌ ممنون - نمی‌خوای من رو معرفی کنی؟ - 359 00:15:42,683 --> 00:15:46,516 اولیور هویت-نایت، معرفی می‌کنم ایزی ...جورجیا، زیک 360 00:15:46,600 --> 00:15:47,641 هی 361 00:15:47,725 --> 00:15:49,766 ...و 362 00:15:49,850 --> 00:15:51,433 هنوز اسمت رو نمی‌دونم 363 00:15:51,516 --> 00:15:52,975 سولنم 364 00:15:53,058 --> 00:15:54,326 اسم فرانسویه؟ 365 00:15:54,350 --> 00:15:56,600 پدربزرگ و مادربزرگم فرانسوی بودم 366 00:15:56,683 --> 00:15:59,266 سولن، فکر کنم خواهر بزرگ‌شون باشی؟ 367 00:15:59,350 --> 00:16:01,391 خیلی‌خب، سولن مادرش 368 00:16:01,475 --> 00:16:02,933 آره، مامانمه 369 00:16:03,016 --> 00:16:04,387 شبیه مامان من که نیستی 370 00:16:04,412 --> 00:16:06,005 خیلی‌خب - ...هی، خب دیگه - 371 00:16:06,058 --> 00:16:08,516 حقیقته دیگه، مامانم سیاه‌پوسته - سیاه‌پوسته - 372 00:16:08,600 --> 00:16:11,933 راستش گالری هنر مدرن توی سیلور لیک داره 373 00:16:12,016 --> 00:16:14,034 یه سری بهش بزنین - من که عاشق هنرم - 374 00:16:14,058 --> 00:16:16,576 آره، راستش، هر وقت همه خمارن 375 00:16:16,600 --> 00:16:19,350 و حال بیرون اومدن از تخت‌خواب رو ندارن این آقا هیزی‌مون رفته بیرون و سیاحت 376 00:16:19,433 --> 00:16:22,034 درسته؟ علاقه شدیدی به موزه‌های هنری داره - بچه‌ها، خیلی ببخشید - 377 00:16:22,058 --> 00:16:24,266 باید برین، خیلی ببخشید 378 00:16:24,350 --> 00:16:25,725 وقت انجام وظیفه‌ست 379 00:16:25,808 --> 00:16:27,008 ممنون 380 00:16:27,058 --> 00:16:28,534 ممنون، از دیدن‌تون خوشحال شدم - بهم چنین - 381 00:16:28,558 --> 00:16:29,891 از دیدن‌تون خوش‌وقتم - خدافظ - 382 00:16:32,433 --> 00:16:34,391 خیلی‌خب، الان می‌ریم 383 00:16:37,391 --> 00:16:40,350 ♪ذهنیتش رو بهم تحمیل کرد ♪ 384 00:16:40,433 --> 00:16:41,808 خوشم اومد 385 00:16:41,891 --> 00:16:44,141 ♪ انتخابش با خودم نبود ♪ 386 00:16:44,225 --> 00:16:47,308 ♪ خیلی زود و به غایت ♪ 387 00:16:47,391 --> 00:16:50,850 ♪ عصبانیت بهم غلبه کرد ♪ 388 00:16:50,933 --> 00:16:54,600 ♪ بارها و بارها ♪ 389 00:16:54,683 --> 00:16:56,933 ♪ خودم رو آروم کردم ♪ 390 00:16:57,016 --> 00:17:01,808 ♪ شب‌های پی در پی ♪ 391 00:17:01,891 --> 00:17:04,850 ♪ اون سلطه‌ش رو بهم تحمیل کرد ♪ 392 00:17:04,933 --> 00:17:07,683 ♪ اونو به شیطان درونم می‌سپارم ♪ 393 00:17:07,766 --> 00:17:10,350 ♪ و من، گاردم رو پایین آوردم ♪ 394 00:17:10,433 --> 00:17:12,516 ♪ و من، گاردم رو پایین آوردم ♪ 395 00:17:12,607 --> 00:17:14,815 ♪ من از رویای خودم دست می‌کشم ♪ 396 00:17:14,891 --> 00:17:17,558 ♪ وقتی که گاردم رو پایین آوردم ♪ 397 00:17:17,641 --> 00:17:18,992 ♪هی ♪ 398 00:17:19,016 --> 00:17:21,641 ♪ اگه کاری کنم که باورم کنه می‌زاره برگردم پیشش ♪ 399 00:17:21,725 --> 00:17:24,391 ♪ که بالاخره بتونم برم پیشش ♪ 400 00:17:24,475 --> 00:17:25,850 ♪ که بالاخره بتونم برم پیشش ♪ 401 00:17:25,933 --> 00:17:29,141 ♪ و دست از اشتباهات گذشته بر داشتم♪ 402 00:17:29,225 --> 00:17:31,933 ♪خودم رو رها می‌کنم♪ 403 00:17:33,016 --> 00:17:36,266 ♪ نمی‌خواد من این آدمی ♪ 404 00:17:36,350 --> 00:17:39,766 ♪ که بهش تبدیل شدم باشم ♪ 405 00:17:39,850 --> 00:17:43,183 ♪ نمی‌خوام من رو اینجوری ببینه ♪ 406 00:17:43,266 --> 00:17:45,933 ♪ پس با واقعیت روبه‌رو شدم ♪ 407 00:17:46,016 --> 00:17:50,433 ♪ بارها و بارها ♪ 408 00:17:50,516 --> 00:17:52,600 ♪ گاردم رو پایین آوردم ♪ 409 00:17:52,697 --> 00:17:57,016 ♪ شب‌های پی در پی ♪ 410 00:17:57,100 --> 00:17:59,975 ♪ اون سلطه‌ش رو بهم تحمیل کرد ♪ 411 00:18:00,058 --> 00:18:03,600 ♪ ولی بعدش من تسلیم شیطان درونم شدم ♪ 412 00:18:03,683 --> 00:18:06,058 ♪ و من، گاردم رو پایین آوردم ♪ 413 00:18:06,141 --> 00:18:07,808 ♪ و من، گاردم رو پایین آوردم ♪ 414 00:18:07,891 --> 00:18:10,350 ♪ و وقتی، گاردم رو پایین آوردم ♪ 415 00:18:10,433 --> 00:18:12,808 ♪ من از رویای خودم دست می‌کشم ♪> 416 00:18:14,391 --> 00:18:15,933 ♪ هی ♪ 417 00:18:21,433 --> 00:18:24,225 ♪ ولی بعدش من تسلیم شیطان درونم شدم ♪ 418 00:18:24,308 --> 00:18:26,725 ♪ و من، گاردم رو پایین آوردم ♪ 419 00:18:26,808 --> 00:18:28,641 ♪ و من، گاردم رو پایین آوردم ♪ 420 00:18:28,725 --> 00:18:31,225 ♪ و وقتی، گاردم رو پایین آوردم ♪ 421 00:18:31,308 --> 00:18:34,558 ♪ من از رویای خودم دست می‌کشم ♪> 422 00:18:36,850 --> 00:18:40,225 چه خبر، شنوندگان کوچلا؟ 423 00:18:41,266 --> 00:18:43,141 خیلی‌ممنون رفقا 424 00:18:43,225 --> 00:18:45,433 یه کف مرتب برای بندمون بزنین 425 00:18:45,516 --> 00:18:48,016 بهتون خوش می‌گذره؟ 426 00:18:52,683 --> 00:18:57,225 {\an8}باعث افتخارمونه که الان روی این صحنه خاطرانگیزی‌م 427 00:18:57,308 --> 00:18:58,933 {\an8}ممنون که تشریف آوردین 428 00:18:59,016 --> 00:19:00,225 {\an8}از همه‌تون ممنونیم 429 00:19:03,683 --> 00:19:05,100 آماده‌این؟ 430 00:19:11,766 --> 00:19:14,141 یه لحظه 431 00:19:14,225 --> 00:19:15,391 قطعش کن 432 00:19:19,641 --> 00:19:21,016 الان؟ 433 00:19:25,433 --> 00:19:26,891 الان؟ - آره، بی شک - 434 00:19:30,308 --> 00:19:31,388 ببخشید بابت این وقفه 435 00:19:31,433 --> 00:19:33,808 یه تغییر برنامه جزئی داریم 436 00:19:33,891 --> 00:19:36,516 امشب با یکی آشنا شدم 437 00:19:36,600 --> 00:19:38,641 و یه‌کم الهام گرفتم 438 00:19:39,933 --> 00:19:42,475 ...قصد انجام این کار رو نداشتم، ولی 439 00:19:42,506 --> 00:19:44,006 اسم این آهنگ"نزدیک‌تر" ـه 440 00:19:47,058 --> 00:19:51,558 ♪ می‌دونم تا می‌بینی‌م لپ‌هات گل می‌ندازه ♪ 441 00:19:51,641 --> 00:19:55,058 ♪ و می‌دونم فکر می‌کنی خیلی حرف می‌زنم ♪ 442 00:19:55,141 --> 00:19:57,058 ♪ چون همین‌طوره ♪ 443 00:19:57,141 --> 00:19:59,808 ♪ آره، همین‌طوره ♪ 444 00:19:59,891 --> 00:20:04,516 ♪ وقتی نمی‌خوام خداحافظی کنم ♪ 445 00:20:04,600 --> 00:20:07,225 ♪ لطفا♪ 446 00:20:07,308 --> 00:20:10,975 ♪ کاری که باهام کردی رو ♪ 447 00:20:11,058 --> 00:20:12,433 ♪ تکرار کن ♪ 448 00:20:12,516 --> 00:20:16,266 ♪ می‌دونم یه‌کم از من سنت بیشتره ♪ 449 00:20:16,350 --> 00:20:21,141 ♪ ولی عشقم، سرت رو بذار روی شونه‌م ♪ 450 00:20:21,225 --> 00:20:24,266 ♪ قبل از اینکه شب سردتر بشه♪ 451 00:20:24,350 --> 00:20:28,558 ♪ می‌خوام بهت نزدیک‌تر بشم ♪ 452 00:20:28,641 --> 00:20:31,433 ♪ نزدیک‌تر ♪ 453 00:20:31,516 --> 00:20:33,975 ♪ بهت نزدیک‌تر بشم ♪ 454 00:20:34,058 --> 00:20:35,725 ♪بهت نزدیک‌تر ♪ 455 00:20:35,808 --> 00:20:37,308 {\an8}♪ بشم ♪ 456 00:20:37,391 --> 00:20:42,016 {\an8}♪ شاید این رو جدی نگیری♪ 457 00:20:42,100 --> 00:20:44,808 ♪و بگی باید بری ♪ 458 00:20:44,891 --> 00:20:46,975 ♪ ولی از جات ♪ 459 00:20:47,058 --> 00:20:49,516 ♪ تکون نمی‌خوری ♪ 460 00:20:49,600 --> 00:20:53,600 ♪ چون نمی‌خوای باهام خداحافظی کنی♪ 461 00:20:53,683 --> 00:20:57,016 ♪ لطفا♪ 462 00:20:57,100 --> 00:20:59,808 ♪ کاری که باهام کردی رو ♪ 463 00:20:59,898 --> 00:21:01,815 ♪ تکرار کن ♪ 464 00:21:01,891 --> 00:21:05,725 ♪ می‌دونم یه‌کم از من سنت بیشتره ♪ 465 00:21:05,808 --> 00:21:09,558 ♪ ولی عشقم، سرت رو بذار روی شونه‌م ♪ 466 00:21:09,641 --> 00:21:13,433 ♪ قبل از اینکه شب سردتر بشه♪ 467 00:21:13,516 --> 00:21:14,933 ♪ می‌خوام♪ 468 00:21:15,016 --> 00:21:19,600 ♪ بهت نزدیک‌تر بشم ♪ 469 00:21:19,683 --> 00:21:21,225 ♪ بهت ♪ 470 00:21:21,308 --> 00:21:22,933 ♪ نزدیک‌تر بشم ♪ 471 00:21:23,016 --> 00:21:25,725 ♪ بهت ♪ 472 00:21:25,808 --> 00:21:26,933 ♪ نزدیک‌تر بشم ♪ 473 00:21:27,016 --> 00:21:30,600 ♪ دختر می‌تونم تموم شب کارمون رو ادامه بدیم ♪ 474 00:21:30,683 --> 00:21:34,891 ♪ عاشق برهنه دیدنت زیر مهتابم ♪ 475 00:21:34,975 --> 00:21:38,558 ♪ فقط وقت و شماره‌ت رو بهم بده♪ 476 00:21:38,641 --> 00:21:40,433 ♪ چون می‌خوام♪ 477 00:21:40,516 --> 00:21:43,600 ♪ بهت نزدیک‌تر بشم ♪ 478 00:21:57,350 --> 00:22:03,016 ♪ تولدت مبارک، سولن عزیز ♪ 479 00:22:03,041 --> 00:22:04,593 [ ای جان ببین کی چهل ساله‌ش شده ] 480 00:22:04,683 --> 00:22:09,475 {\an8}♪ تولدت مبارک ♪ 481 00:22:09,558 --> 00:22:10,951 خب؟ 482 00:22:10,975 --> 00:22:13,475 خب چی؟ - چهل ساله‌شدن چه حسی داره؟ - 483 00:22:13,558 --> 00:22:15,159 دوباره شروع کرد - عشقم، ناموسا؟ - 484 00:22:15,183 --> 00:22:17,100 چیه؟ خب اتفاق بزرگیه 485 00:22:17,183 --> 00:22:18,183 همین‌طوره 486 00:22:18,266 --> 00:22:20,183 واقعا هست - سوال خوبیه - 487 00:22:20,266 --> 00:22:24,100 احساس شیرینی داره 488 00:22:24,614 --> 00:22:25,247 هی 489 00:22:25,489 --> 00:22:28,433 نمی‌دونم واقعا شکر گزارم 490 00:22:28,516 --> 00:22:31,350 خوشحالم اینجائم، قدردان اینجا بودنمم 491 00:22:31,433 --> 00:22:32,766 یه‌کم سردرگم کننده‌ست 492 00:22:32,850 --> 00:22:34,254 می‌دونی؟ 493 00:22:34,279 --> 00:22:36,034 توی جوونی بچه‌دار شدم 494 00:22:36,058 --> 00:22:40,725 و دیگه ارتباطم با دهه ۲۰ زندگی و لذت‌هاش قطع شد 495 00:22:40,808 --> 00:22:42,159 فکر کنم تازه از کالج فارغ التحصیل شده بودم 496 00:22:42,183 --> 00:22:43,600 می‌گیری چی می‌گم؟ - فکر کنم - 497 00:22:43,683 --> 00:22:46,308 تا سی سالت نشه به بلوغ فکری نمی‌رسی 498 00:22:46,391 --> 00:22:48,475 بهش فکر کن، درست نمی‌گم؟ 499 00:22:48,558 --> 00:22:51,391 و ده سال بعدش رو صرف این می‌کنی 500 00:22:51,475 --> 00:22:53,737 که بفهمی چه‌جور آدمی می‌خوای بشی 501 00:22:53,972 --> 00:22:55,891 چه حرف عمیقی - اثر الکله - 502 00:22:58,715 --> 00:23:00,201 پس بیاین بازم بنوشیم، آره 503 00:23:00,225 --> 00:23:01,391 سلامتی تجربه زندگی 504 00:23:01,475 --> 00:23:03,355 آره بیاین سلامتی این بخوریم - آره - 505 00:23:04,391 --> 00:23:05,933 !هی، هی 506 00:23:06,016 --> 00:23:07,683 سلام، به صاحب تولد 507 00:23:07,766 --> 00:23:09,683 زهره ترکم کردی - آره، می‌دونم - 508 00:23:09,766 --> 00:23:11,391 سلام، تاد 509 00:23:11,475 --> 00:23:14,016 سلام 510 00:23:14,100 --> 00:23:17,600 گوش کن، فقط خواستم بیام بهت بگم که واقعا تحسینت می‌کنم 511 00:23:17,683 --> 00:23:20,141 یه جامعه‌ای هنری ساختی 512 00:23:20,225 --> 00:23:22,516 و همه‌ رو درگیرش کردی 513 00:23:22,600 --> 00:23:24,391 خیلی خفنه 514 00:23:24,416 --> 00:23:26,496 حرفت خیلی زیبا بود، ممنون 515 00:23:26,521 --> 00:23:28,058 علوم دبیرستان تدریس می‌کنم 516 00:23:28,141 --> 00:23:30,058 ایول، دانش‌آموزات کلاس چندمن؟ 517 00:23:30,141 --> 00:23:31,391 سال دوم دبیرستان 518 00:23:31,475 --> 00:23:34,016 دخترم به‌زودی سال آخر دبیرستان می‌شه - چه عالی - 519 00:23:34,100 --> 00:23:37,683 و طلاق، به‌کل هویتت رو تغییر می‌ده، درسته؟ 520 00:23:39,058 --> 00:23:40,391 آره - کاملا درک می‌کنم - 521 00:23:40,475 --> 00:23:43,433 اگه شوهر جسیکا نباشم، کی‌م؟ 522 00:23:44,808 --> 00:23:45,808 بچه داری؟ 523 00:23:45,891 --> 00:23:47,891 اره 524 00:23:48,975 --> 00:23:50,016 این پسرم راسکوئه 525 00:23:50,100 --> 00:23:51,766 خیلی نازه 526 00:23:53,908 --> 00:23:55,683 چارلی 527 00:23:55,766 --> 00:23:56,933 کپرنیکس 528 00:23:59,933 --> 00:24:01,728 روپرت 529 00:24:01,816 --> 00:24:03,691 چه مدته جدا شدین؟ 530 00:24:03,775 --> 00:24:07,066 جدا شدن" کلمه جامع‌ای برای توصیفش نیست" 531 00:24:07,150 --> 00:24:08,275 باید این رو بگم 532 00:24:08,358 --> 00:24:11,150 دوست دارم هفته‌ی دیگه برای صرف غذا در رستوران 533 00:24:11,175 --> 00:24:14,217 همراهی‌م کنی 534 00:24:15,566 --> 00:24:16,775 اوضاع بین‌مون یه‌کم متشنج بوده 535 00:24:16,858 --> 00:24:18,816 بهتره این‌طور بیانش کنیم 536 00:24:20,025 --> 00:24:21,775 ببخشید 537 00:24:22,941 --> 00:24:24,566 خودشه 538 00:24:24,650 --> 00:24:26,233 سلام، عزیزم 539 00:24:26,316 --> 00:24:28,025 آره، زود میام خونه 540 00:25:11,650 --> 00:25:13,733 سولن، جلوی گالری بهت نیاز داریم 541 00:25:13,816 --> 00:25:15,400 باشه، یه لحظه وایستا 542 00:25:15,483 --> 00:25:17,608 همین الان نیازت داریم 543 00:25:17,691 --> 00:25:19,858 باشه، همه‌چیز مرتبه؟ 544 00:25:19,941 --> 00:25:22,066 آره، فقط نیازت داریم 545 00:25:22,150 --> 00:25:23,816 ...آره اون از فضای جامع‌ش استفاده می‌کنه تا 546 00:25:23,900 --> 00:25:25,275 اوه 547 00:25:25,358 --> 00:25:26,983 و تشریف آوردن 548 00:25:27,066 --> 00:25:28,441 هی 549 00:25:28,525 --> 00:25:29,983 سلام 550 00:25:30,066 --> 00:25:32,483 نمی‌دونم من رو یادت میاد یا نه ولی توی کوچلا هم رو دیدیم 551 00:25:32,566 --> 00:25:34,775 آره، تو رو یادم میاد 552 00:25:34,858 --> 00:25:36,275 پس همدیگه رو می‌شناسین 553 00:25:36,358 --> 00:25:39,650 عالی، چیزی می‌تونم براتون بیارم؟ آب؟ قهوه؟ 554 00:25:39,733 --> 00:25:41,733 ممنون، چیزی نمی‌خوایم، جرمی - آره - 555 00:25:41,816 --> 00:25:43,066 خدا نگه‌دار 556 00:25:43,150 --> 00:25:44,191 عجب 557 00:25:44,931 --> 00:25:46,306 ...اوه 558 00:25:47,316 --> 00:25:48,816 چه غافل‌گیر کننده 559 00:25:48,900 --> 00:25:52,816 توی اینترنت درمورد سولن از سیلور لیک تحقیق کردم 560 00:25:52,900 --> 00:25:56,483 خب یه خونه بزرگ و خالی توی لندن دارم 561 00:25:56,566 --> 00:25:59,941 که به‌شدت نیاز به اثر هنری داره 562 00:26:00,025 --> 00:26:03,358 ...پس در نظرم شاید تو بتونی 563 00:26:03,441 --> 00:26:05,816 ...خیلی‌خب 564 00:26:07,066 --> 00:26:09,483 چرا از اون پشت با آثار سرامیکی شروع نکنیم؟ 565 00:26:09,566 --> 00:26:11,646 می‌دونم، امیدوارم بودم با آثار سرامیکی شروع کنی 566 00:26:12,941 --> 00:26:14,608 567 00:26:14,691 --> 00:26:18,358 این آثار توسط کوزه‌گری خبره که باهاش همکاری داشتیم به اسم سوزان هیبل پرتاب شده 568 00:26:18,441 --> 00:26:20,400 پرت‌شون کرده توی دیوار؟ 569 00:26:20,483 --> 00:26:22,691 ...نه، اون 570 00:26:22,775 --> 00:26:25,691 وقتی با چرخ کار می‌کنن این‌طوری صداش می‌زنن 571 00:26:25,775 --> 00:26:27,566 اسم متدش پرتاب شدنه 572 00:26:27,650 --> 00:26:28,691 درسته - درسته - 573 00:26:28,775 --> 00:26:30,358 اون کیه؟ 574 00:26:30,441 --> 00:26:33,233 اون هیز کمپبل از بند آگوست مون ـه 575 00:26:33,316 --> 00:26:34,983 تو باغ نیستی‌ها 576 00:26:35,066 --> 00:26:36,983 نا سلامتی سی و خورده‌ای سالمه‌ها 577 00:26:37,066 --> 00:26:41,025 ...نماهای این آثار جلوه‌گر شیفتگی سوزان به 578 00:26:42,417 --> 00:26:44,650 حرکت و پویاییه 579 00:26:44,733 --> 00:26:46,400 آره، کاملا متوجه‌ش می‌شم 580 00:26:46,483 --> 00:26:48,441 آره، کارهاش خیلی معروفه 581 00:26:48,525 --> 00:26:50,316 مطمئنم همین‌طوره 582 00:26:50,341 --> 00:26:53,966 ...عالی، خب من 583 00:26:54,108 --> 00:26:57,108 همه.... همه‌ی این‌ها رو می‌خرم 584 00:26:59,775 --> 00:27:01,691 ببخشید، منظورت دقیقا چیه؟ 585 00:27:01,775 --> 00:27:05,233 همه چیز‌های اینجا رو بدین برم 586 00:27:05,316 --> 00:27:07,358 کلیر - چی شده؟ - 587 00:27:10,025 --> 00:27:13,691 ...خب 588 00:27:13,775 --> 00:27:15,584 این مشتری دوست دارن تموم این آثار رو بخرن 589 00:27:15,608 --> 00:27:17,233 باشه 590 00:27:17,973 --> 00:27:18,816 سلام، کلیر 591 00:27:18,900 --> 00:27:20,858 هی 592 00:27:21,858 --> 00:27:22,900 ممنون 593 00:27:22,983 --> 00:27:24,775 همه‌چیز رو ردیف می‌کنم 594 00:27:26,361 --> 00:27:28,166 اون کلیره - به‌نظر دختر خوبیه - 595 00:27:28,191 --> 00:27:32,150 آره دختر خیلی خوب، سخت‌کوش، شایسته و مجرده 596 00:27:32,225 --> 00:27:33,975 این‌ها چی‌اند؟ 597 00:27:34,000 --> 00:27:37,167 چشم رو گرفتن 598 00:27:37,316 --> 00:27:38,584 هیز، عاشقتم 599 00:27:40,400 --> 00:27:42,983 600 00:27:43,066 --> 00:27:45,816 این‌ها مال یه هنرمند محلی به‌نام آماندا فریدمنـن 601 00:27:45,908 --> 00:27:47,824 توی ایگل راک زندگی می‌کنه 602 00:27:47,900 --> 00:27:50,941 اون انتخاب کرده که از منبع نور قوی‌ای استفاده کنه 603 00:27:51,025 --> 00:27:52,275 اوهوم 604 00:27:52,358 --> 00:27:55,278 انگار بیگانه‌ها تازه فرود اومدن 605 00:27:55,316 --> 00:27:56,441 اومم 606 00:27:56,525 --> 00:27:59,275 این‌ها با فیلم دوربین متوسط و بزرگ عکس‌برداری‌ شدن 607 00:27:59,358 --> 00:28:00,775 دستکاری دیجیتالی نشدن 608 00:28:00,858 --> 00:28:03,525 چه باحال همه‌شون رو می‌خرم 609 00:28:03,608 --> 00:28:06,150 چی؟ - اگه می‌شه توی پلاستیک ضربه‌گیر حباب‌دار بذارشون - 610 00:28:06,233 --> 00:28:09,191 یکی رو می‌فرستم بعدا تحویل‌شون بگیره 611 00:28:09,290 --> 00:28:11,498 این کاسه‌ها خیلی دوست‌داشتنی‌اند 612 00:28:11,566 --> 00:28:13,441 ممنون - و این کاشی‌های طرح اسپاگتی - 613 00:28:13,525 --> 00:28:15,941 جزئیات‌شون بی‌نظیره 614 00:28:16,025 --> 00:28:18,233 و این هرچی که هست می‌خوام توی خونه‌م آویزونش کنم 615 00:28:18,316 --> 00:28:20,858 ...راستش رو بخوای 616 00:28:20,941 --> 00:28:22,358 فکر کنم همه‌چیز رو بخرم 617 00:28:29,066 --> 00:28:32,066 این هنر واقعیه و هنرمندهاشون بسیار کاربلدن 618 00:28:32,150 --> 00:28:34,150 مثل من کارشون خیلی جدی می‌گیرن 619 00:28:34,233 --> 00:28:37,400 و باتوجه و ظرافت خلق‌شون می‌کنن و تو پا می‌شی میای اینجا 620 00:28:37,483 --> 00:28:39,650 ...نمی‌دونم جوری رفتار می‌کنی انگار داری سیب می‌خری 621 00:28:39,733 --> 00:28:42,983 حقیقتش رو بخوای، خیلی وقته دنبال همچین هنر نابی‌م 622 00:28:43,066 --> 00:28:46,441 وخالصانه باهاش ارتباط گرفتن ...پس 623 00:28:46,525 --> 00:28:49,608 اگه از نظرت اشکالی نداره دوست دارم بخرمش 624 00:28:52,400 --> 00:28:53,400 باشه 625 00:28:53,483 --> 00:28:54,608 باشه - و محض اطلاعت - 626 00:28:54,691 --> 00:28:58,275 تاحالا سیب خریدن من رو ندیدی 627 00:29:01,608 --> 00:29:03,066 خیلی داغونه 628 00:29:05,816 --> 00:29:07,025 خب؟ 629 00:29:08,066 --> 00:29:09,066 خب؟ 630 00:29:09,150 --> 00:29:10,542 نمی‌خوای چیز دیگه‌ای بهم نشون بدی؟ 631 00:29:10,566 --> 00:29:14,566 نباید بری استادیوم فوتبالی یا عکس‌برداری نداری؟ 632 00:29:14,650 --> 00:29:17,150 خب، امروز چه روزیه؟ 633 00:29:17,233 --> 00:29:20,441 سه‌شنبه‌ست - آره، تا چهارشنبه اینایی که می‌گی رو ندارم - 634 00:29:21,733 --> 00:29:24,025 خب دوست‌دارم آثار دیگه‌ای رو بهت نشون بدم 635 00:29:24,108 --> 00:29:25,983 ولی تو تموم اقلام گالری رو خریدی 636 00:29:26,066 --> 00:29:27,816 اوه 637 00:29:29,611 --> 00:29:31,236 خب، چه کار گستاخانه بوده 638 00:29:33,691 --> 00:29:35,150 این زیاد اتفاق میفته؟ 639 00:29:35,233 --> 00:29:36,233 آره 640 00:29:37,233 --> 00:29:39,275 خب، اگه چیز دیگه‌ای نمونده که بهم نشون بدی 641 00:29:39,358 --> 00:29:41,042 پس باید برم یه گالری آثار هنری دیگه پیدا کنم 642 00:29:41,066 --> 00:29:42,834 که یه فروشنده آثار هنری دیگه مالکشه - باشه - 643 00:29:42,858 --> 00:29:44,108 یه دوستی دارم 644 00:29:44,191 --> 00:29:48,150 هنرمندیه که خیلی دوستش دارم و یه انبار توی گلندیل داره 645 00:29:48,233 --> 00:29:51,441 الان اونجا نیست ولی کلیدش رو دارم 646 00:29:51,525 --> 00:29:53,858 خیلی وقته دلم می‌خواد برم گلندیل 647 00:29:53,941 --> 00:29:55,542 روحتم خبر نداره - وسط ناکجا آباد گلندیله - 648 00:29:55,566 --> 00:29:58,025 وسط نا کجاآباد که اصلا خوراکمه 649 00:29:58,108 --> 00:30:00,834 به راننده‌ت بگو بیاد در پشتی تا بریم گلندیل 650 00:30:00,858 --> 00:30:03,358 می‌تونیم با ماشین تو بریم 651 00:30:04,650 --> 00:30:07,941 ببخشید که بهم ریخته‌ست - آره - 652 00:30:08,025 --> 00:30:10,191 این رو از زیرت برمی‌دارم 653 00:30:10,275 --> 00:30:12,150 سوار شدم 654 00:30:12,233 --> 00:30:13,816 بدش به من - ممنون - 655 00:30:13,900 --> 00:30:15,420 نفرما، کجا بذارمش؟ 656 00:30:15,483 --> 00:30:17,108 بذار کف ماشین - کف ماشین؟ - 657 00:30:17,191 --> 00:30:19,775 آره، صندلی پشتی - باشه - 658 00:30:19,858 --> 00:30:20,900 باشه 659 00:30:20,983 --> 00:30:22,941 بابت این اتفاقات متأسفم 660 00:30:23,025 --> 00:30:24,525 اوه 661 00:30:24,608 --> 00:30:25,900 خیلی‌خب - آره - 662 00:30:25,983 --> 00:30:27,191 و برو 663 00:30:29,150 --> 00:30:30,858 آره - باشه - 664 00:30:30,941 --> 00:30:33,650 دارم به چراغ می‌رسم 665 00:30:33,733 --> 00:30:35,792 بهتره مستقیم توی چشم‌هاشون نگاه نکنی 666 00:30:35,831 --> 00:30:37,941 باشه، مستقیم جلو رو نگاه می‌کنم 667 00:30:38,025 --> 00:30:42,441 متوجه چیزی نشدن 668 00:30:42,525 --> 00:30:44,025 فکر کنم خطر رفع شد 669 00:30:44,108 --> 00:30:47,233 چه بی‌نظیر 670 00:30:47,316 --> 00:30:49,483 واقعا تو خون‌ته 671 00:30:49,566 --> 00:30:51,983 سلام 672 00:31:02,066 --> 00:31:03,066 تشکر 673 00:31:08,566 --> 00:31:10,150 از این‌ها خوشم میاد 674 00:31:10,233 --> 00:31:12,733 ناتریس میلر»، بی‌نظیره» 675 00:31:22,566 --> 00:31:24,441 این نقاشیه؟ 676 00:31:24,525 --> 00:31:26,191 آره 677 00:31:26,275 --> 00:31:28,816 معنی‌ پشتش چیه؟ - تقویمه - 678 00:31:28,900 --> 00:31:30,400 نه، این کار رو نکن - چی کار نکنم؟ - 679 00:31:30,483 --> 00:31:32,803 می‌خوای درمورد انگاشت ذهنی هنرمندان برات سخنرانی کنم؟ 680 00:31:34,233 --> 00:31:35,775 تو چی می‌بینی؟ 681 00:31:35,858 --> 00:31:37,066 شبکه شبکه‌ست 682 00:31:37,150 --> 00:31:39,608 شامل عدده 683 00:31:39,682 --> 00:31:41,057 ...که یعنی 684 00:31:41,150 --> 00:31:42,275 تو روخدا، هیچی نمی‌گیرم ازش 685 00:31:45,691 --> 00:31:49,358 «هنرمندش بهش می‌گه «خودنگاره 686 00:31:49,441 --> 00:31:51,900 ...چیزی که نمایش گذاشته 687 00:31:51,983 --> 00:31:56,691 اینه که اون یه نابغه دست‌نیافتنی و تافته جدا بافته نیست 688 00:31:56,775 --> 00:31:59,566 زندگی‌ش به‌عنوان یه هنرمند اینه 689 00:32:00,650 --> 00:32:02,441 از نظر من که صداقتش تکان دهنده‌ست 690 00:32:03,733 --> 00:32:05,608 این اثر از دوستم ساراست 691 00:32:05,694 --> 00:32:07,834 می‌خواد همه‌ش رو برای یه نمایشگاه توی نیویورک بفرسته 692 00:32:07,858 --> 00:32:10,108 ولی هیچ‌وقت این یکی رو نمی‌فرسته 693 00:32:10,191 --> 00:32:11,483 چرا؟ 694 00:32:11,566 --> 00:32:14,483 نمی‌دونم، نمی‌خواد 695 00:32:17,025 --> 00:32:18,233 عجب 696 00:32:19,441 --> 00:32:20,483 اسمش چیه؟ 697 00:32:20,566 --> 00:32:22,441 آشکارم کن 698 00:32:23,983 --> 00:32:25,983 وقتی نگاهش می‌کنی چه احساسی بهت دست می‌ده؟ 699 00:32:33,150 --> 00:32:34,858 تموم احساساتم فوران می‌کنن 700 00:32:42,483 --> 00:32:44,608 چه‌طور با سارا آشنا شدی؟ 701 00:32:44,691 --> 00:32:46,733 توی کالج، سال اول دانشگاه 702 00:32:46,816 --> 00:32:51,150 توی اتاق آهنگ فیونا اپل گذاشته بود 703 00:32:51,233 --> 00:32:52,816 همون موقع فهمیدم دوستای خوبی می‌شیم 704 00:32:55,566 --> 00:32:56,608 بریم؟ 705 00:32:56,691 --> 00:32:59,233 و اوم، توی کالج؟ 706 00:32:59,316 --> 00:33:00,900 چی خوندی؟ 707 00:33:00,983 --> 00:33:03,775 رشته‌م تاریخچه هنر بود 708 00:33:03,858 --> 00:33:06,358 هرچند رشته اولیه‌م پیش پزشکی بود - دکتر بودی؟ - 709 00:33:06,441 --> 00:33:10,650 خب، یه دختر مردم‌دار ۱۸ ساله از نیوجرسی بودم 710 00:33:10,733 --> 00:33:12,983 و پدر و مادرم خیلی از این ایده خوش‌شون اومد 711 00:33:14,525 --> 00:33:16,691 ...ولی بعدش من 712 00:33:16,775 --> 00:33:19,483 واسه بالا بردن معدل یه کلاس تاریخچه هنر برداشتم و عاشقش شدم 713 00:33:21,275 --> 00:33:22,358 به‌هر صورت 714 00:33:22,870 --> 00:33:24,912 تو چی؟ داستان زندگی تو چیه؟ 715 00:33:25,983 --> 00:33:28,233 ببخشید این داستان زندگی‌ت بود؟ 716 00:33:28,316 --> 00:33:29,816 تا حدی 717 00:33:30,900 --> 00:33:34,400 بهم بگو، چی شد که رفتی توی یه بند پسرونه؟ 718 00:33:34,483 --> 00:33:36,733 کاملا اتفاقی 719 00:33:36,816 --> 00:33:38,566 تست دادم 720 00:33:38,650 --> 00:33:40,816 بقیه‌هم تست دادن 721 00:33:40,900 --> 00:33:43,525 می‌دونی ما رو به‌خاطر ویژگی‌های ظاهری‌مون انتخاب کردن 722 00:33:43,608 --> 00:33:45,233 می‌دونی آدرین 723 00:33:45,316 --> 00:33:46,775 لبخند محسور کننده‌ای داره 724 00:33:46,858 --> 00:33:49,858 روری، یه پسر سرکش استرالیاییه 725 00:33:49,948 --> 00:33:52,490 سایمون شاعر مریض 726 00:33:52,566 --> 00:33:55,900 اولی، می‌دونی اولی تکبر خاصی داره 727 00:33:55,983 --> 00:33:57,316 و هیز چی؟ 728 00:33:57,400 --> 00:33:59,566 من فقط انگلیسی‌م 729 00:33:59,650 --> 00:34:01,566 لامصب جادو می‌کنه 730 00:34:01,650 --> 00:34:06,900 می‌دونی جالبیش چیه، همون روزی که برای عضویت بند تست داشتم 731 00:34:06,983 --> 00:34:09,400 «برای نقش «تیم کوچولو 732 00:34:09,483 --> 00:34:12,108 توی نمایش «سرود کریسمس» در سالن هکنی پلی‌هاوس» تست دادم» 733 00:34:12,191 --> 00:34:15,525 و آخرش نقش رو نگرفتم 734 00:34:15,608 --> 00:34:17,775 ظاهرا خیلی کوچولو نبودم 735 00:34:17,858 --> 00:34:19,025 ولی توی بند پسرونه پذیرفتنم 736 00:34:19,108 --> 00:34:22,650 اگه بهم توی اون نمایش نقش می‌دادن ...قبولش می‌کردم و 737 00:34:24,775 --> 00:34:27,316 و یکی دیگه جای من خواننده بند می‌شد 738 00:34:27,400 --> 00:34:30,441 ...و من 739 00:34:33,496 --> 00:34:34,913 نمی‌دونم چه کاره می‌شدم 740 00:34:39,191 --> 00:34:41,316 خدای من، دارم از گشنگی می‌میرم تو گشنه‌ت نیست؟ 741 00:34:41,400 --> 00:34:42,941 بریم یه چیزی بخوریم 742 00:34:43,033 --> 00:34:45,574 ...من 743 00:34:45,650 --> 00:34:46,816 نمی‌دونم 744 00:34:46,900 --> 00:34:49,316 منظورت چیه؟ 745 00:34:49,400 --> 00:34:53,733 نمی‌دونم توی یه انبار گرم 746 00:34:53,816 --> 00:34:57,191 توی گلندیل چی کار می‌کنیم 747 00:34:57,275 --> 00:34:58,525 و تو درمورد رشته‌م می‌پرسی 748 00:34:58,608 --> 00:35:00,650 خب بهت گفتم، عاشق گلندیلم 749 00:35:06,316 --> 00:35:08,858 حس می‌کنم کم پیش میاد با آدم‌هایی مثل تو آشنا شم 750 00:35:10,066 --> 00:35:13,066 و اکثر آدم‌ها فکر می‌کنن من رو می‌شناسن 751 00:35:13,150 --> 00:35:15,233 هیز کمپبل 752 00:35:15,316 --> 00:35:16,691 اون من نیستم 753 00:35:18,108 --> 00:35:20,316 نمی‌دونم به‌نظرم اسم و شهرتم برات مهم نبود 754 00:35:21,441 --> 00:35:26,108 و اگه نظر من رو بخوای نحوه‌ی آشنایی‌مون خیلی جالب بود 755 00:35:26,191 --> 00:35:31,233 فکر می‌کنم باهوشی و می‌دونی 756 00:35:31,316 --> 00:35:34,525 تو خیلی... تو خیلی جذابی یا هرچی 757 00:35:35,608 --> 00:35:36,816 جذاب؟ 758 00:35:36,841 --> 00:35:38,299 یا هرچی 759 00:35:39,490 --> 00:35:43,191 پس فکر کنم دلیل اینجا بودنم 760 00:35:43,275 --> 00:35:45,108 اینه که سعی دارم بیشتر بشناسمت 761 00:35:46,441 --> 00:35:47,900 ...خب 762 00:35:49,275 --> 00:35:51,566 ممنون بابت صداقتت 763 00:35:57,597 --> 00:35:59,200 [ آهنگ کیسه کاغذی از فیونا اپل ] 764 00:35:57,025 --> 00:35:59,483 ♪ به آسمون خیره شده بودم ♪ 765 00:35:59,566 --> 00:36:02,025 ♪دنبال یه ستاره می‌گشتم ♪ 766 00:36:02,108 --> 00:36:05,025 ♪ تا به درگاهش دعا یا آرزو کنم ♪ 767 00:36:05,108 --> 00:36:06,983 ♪ یا یه همچین کاری ♪ 768 00:36:07,066 --> 00:36:08,126 ♪ ...من 769 00:36:08,150 --> 00:36:10,441 خب چی بخوریم؟ 770 00:36:10,525 --> 00:36:14,025 می‌تونیم برگردیم به هتلم توی بورلی هیلز 771 00:36:14,108 --> 00:36:15,816 از سرویس خدمات اتاقم استفاده کنیم 772 00:36:15,900 --> 00:36:19,108 خیلی دوره 773 00:36:19,191 --> 00:36:21,311 آره، فقط داشتم انتخاب‌هامون رو می‌گفتم 774 00:36:21,358 --> 00:36:24,733 درست لس‌آنجلس رو نمی‌شناسم - باشه - 775 00:36:24,816 --> 00:36:28,275 نظرت راجع به رستوران «آل تایم» توی «هیلهارست» چیه؟ 776 00:36:28,358 --> 00:36:29,816 هیز کمپبله 777 00:36:33,108 --> 00:36:35,900 جای معروفیه؟ 778 00:36:35,983 --> 00:36:39,275 نسبتا می‌شه گفت معروفه 779 00:36:40,358 --> 00:36:41,858 خیلی‌خب 780 00:36:41,941 --> 00:36:44,275 اصلا بیا بریم خونه‌ی من 781 00:36:44,358 --> 00:36:46,233 برات ساندویچ درست می‌کنم 782 00:36:47,233 --> 00:36:48,483 عالی 783 00:37:05,025 --> 00:37:06,066 رسیدیم 784 00:37:06,150 --> 00:37:08,066 عجب 785 00:37:08,150 --> 00:37:10,858 یه‌کم بهم ریخته‌ست 786 00:37:10,941 --> 00:37:13,608 ایزی داره وسایلش رو می‌بنده برای اردو زدن 787 00:37:13,691 --> 00:37:16,823 عالیه، یه خونه‌ست 788 00:37:16,894 --> 00:37:18,691 ممنون 789 00:37:18,775 --> 00:37:22,691 دنیل متنفر... شوهر سابقم ازش متنفر بود 790 00:37:22,775 --> 00:37:24,512 بهش می‌گفت خونه‌ی موقت 791 00:37:24,537 --> 00:37:25,954 ...ولی 792 00:37:26,358 --> 00:37:28,358 واسه من هم حس خونه داشت 793 00:37:32,941 --> 00:37:34,858 لعنتی - همه‌چیز مرتبه؟ - 794 00:37:36,358 --> 00:37:39,316 آره همه‌چیز ردیفه، یه جورایی 795 00:37:39,392 --> 00:37:42,017 تاریخش گذشته؟ 796 00:37:42,108 --> 00:37:44,858 می‌دونی به‌نظر من که تاریخ انقضاها بیشتر جنبه پیشنهادی دارن 797 00:37:44,941 --> 00:37:47,816 نه، یخچالم دوباره خراب شده 798 00:37:47,900 --> 00:37:50,525 می‌خواستم ببینم چه مدته خاموشه 799 00:37:50,608 --> 00:37:53,066 ...ولی اگه می‌خوای بری من - نه بابا محاله - 800 00:37:53,150 --> 00:37:55,126 بدش من، بذار مزه‌ش کنم - چی؟ - 801 00:37:55,704 --> 00:37:58,316 اوه، نه هنوز تا یه هفته دیگه وقت داره 802 00:37:58,400 --> 00:37:59,650 خدای من 803 00:38:01,025 --> 00:38:02,691 نه، نداره 804 00:38:02,775 --> 00:38:04,608 چرا این کار رو کردی؟ 805 00:38:04,691 --> 00:38:06,150 نه، مال خودت 806 00:38:06,233 --> 00:38:07,525 باشه 807 00:38:07,608 --> 00:38:10,608 خب به‌کارم بگیر 808 00:38:10,691 --> 00:38:14,150 چی؟ نه نمی‌ذارم مواد داخل یخچالم رو بو کنی تا بفهمی خراب شدن یا نه 809 00:38:14,233 --> 00:38:16,733 زن، وقت تنگه به‌کارم بگیر 810 00:38:16,816 --> 00:38:18,667 باعث افتخارمه - باشه - 811 00:38:18,691 --> 00:38:20,816 برو کلمن رو از توی گاراژ بیار توش رو پُر یخ می‌کنیم 812 00:38:20,900 --> 00:38:23,358 مواد رو به دو دسته تقسیم می‌کنیم قابل نجات و خراب شده 813 00:38:23,441 --> 00:38:24,816 باشه، حله 814 00:38:24,900 --> 00:38:27,233 ساندویچ‌هایی که گفتی 815 00:38:27,316 --> 00:38:28,733 هنوز می‌تونی درستش کنی یا... ؟ 816 00:38:30,691 --> 00:38:32,400 بذار برم کلمن رو بیارم 817 00:38:35,316 --> 00:38:37,233 گوجه؟ - آره - 818 00:38:37,316 --> 00:38:38,608 ممنون 819 00:38:42,552 --> 00:38:43,473 خیلی‌خب 820 00:38:48,400 --> 00:38:51,772 رابطه‌ت با دخترت صمیمیه؟ 821 00:38:52,558 --> 00:38:54,308 آره 822 00:38:56,441 --> 00:39:00,358 خب اون دخترمه و من مادرشم 823 00:39:00,441 --> 00:39:04,483 بعضی وقتا می‌ریم روی مخ هم 824 00:39:04,566 --> 00:39:05,858 ولی آره 825 00:39:05,941 --> 00:39:07,025 بیشتر از همه دوستش دارم 826 00:39:09,013 --> 00:39:10,513 تو چی؟ 827 00:39:11,150 --> 00:39:12,667 رابطه‌ی نزدیکی با پدر و مادرت داری؟ 828 00:39:12,691 --> 00:39:15,191 نه، حقیقتا 829 00:39:15,275 --> 00:39:17,816 وقتی بچه‌ بودم از هم جدا شدن 830 00:39:17,900 --> 00:39:21,691 مامانم دوباره ازدواج کرد 831 00:39:21,775 --> 00:39:24,150 دارن از اسکان‌ثورپ" 832 00:39:24,233 --> 00:39:25,900 "اجرای خوبی بود، هیز 833 00:39:25,983 --> 00:39:27,626 ازش خوشت نمیاد؟ - آدم بدی نیست - 834 00:39:27,650 --> 00:39:28,650 ولی خیلی شاسکوله 835 00:39:28,675 --> 00:39:31,133 و اهل اسکان‌ثورپ که گوه دونیه 836 00:39:32,608 --> 00:39:36,233 آدم بدی نیست 837 00:39:36,258 --> 00:39:37,306 بابات چی؟ 838 00:39:37,331 --> 00:39:39,542 بابام توی چند سال اخیر دوست داشت ارتباط‌مون رو بیشتر کنیم 839 00:39:39,566 --> 00:39:41,150 که زمان بندی‌ش جالبه 840 00:39:41,233 --> 00:39:43,792 با توجه به این که ۱۶ سال اول عمرم اثری ازش نبود 841 00:39:43,816 --> 00:39:47,691 ولی حالا می‌خواد رفیق جون جونی‌م بشه 842 00:39:47,775 --> 00:39:49,483 آره 843 00:39:49,667 --> 00:39:50,667 نمی‌دونم 844 00:39:51,275 --> 00:39:53,483 دوست دارم باهاش صمیمی‌تر باشم 845 00:39:55,634 --> 00:39:57,842 اعتماد به مردم خیلی سخته، نه؟ 846 00:39:59,983 --> 00:40:01,358 آره 847 00:40:06,650 --> 00:40:07,900 خیلی خوش‌مزه‌ست 848 00:40:08,798 --> 00:40:10,066 ممنون 849 00:40:10,150 --> 00:40:12,858 این یارو دنیل، شوهر سابقت چه اتفاقی بین‌تون افتاد؟ 850 00:40:12,941 --> 00:40:13,983 واقعا؟ 851 00:40:14,066 --> 00:40:17,816 حتی یه سوال چرت و پرت برای گرم کردن صحبت نپرسیدی؟ 852 00:40:17,900 --> 00:40:19,459 "هی، سولن رنگ مورد علاقه‌ت چیه؟" 853 00:40:19,483 --> 00:40:20,917 هی، سولن رنگ مورد علاقه‌ت چیه؟ 854 00:40:20,941 --> 00:40:23,941 راستش سوال خیلی شخصی‌ایه 855 00:40:25,858 --> 00:40:28,191 ...برای درک شرایط 856 00:40:30,176 --> 00:40:31,900 تازه اومده بودم لس‌آنجلس 857 00:40:31,967 --> 00:40:35,884 آرزو داشتم توی رویدادهای هنری مرکز تجاری نیویورک» باشم» 858 00:40:35,983 --> 00:40:39,608 ولی توانایی مالی رویدادهای هنری لس‌آنجلس می‌رسید 859 00:40:39,691 --> 00:40:42,775 پس با دنیل توی یه مهمونی توی «اکو پارک» آشنا شدم 860 00:40:42,858 --> 00:40:45,191 هنوز هیچی نشده ازش متنفرم 861 00:40:45,275 --> 00:40:46,584 داره دیر وقت می‌شه ...به‌نظرم بهتره 862 00:40:46,608 --> 00:40:49,025 سولن - هیز؟ - 863 00:40:49,108 --> 00:40:50,233 فقط داریم حرف می‌زنیم 864 00:40:50,316 --> 00:40:54,400 فقط دوتا آدمیم با مشکل اعتماد به دیگران که نیازه سفره دل‌شون پیش هم باز کنن 865 00:40:54,483 --> 00:40:56,316 بدترین چیزی که ممکنه اتفاق بیفته چیه؟ 866 00:40:57,400 --> 00:41:01,025 می‌خوای بدونی بدترین اتفاق ممکن وقتی سفره دلت رو برای یکی باز کنی پیش میاد چیه؟ 867 00:41:01,108 --> 00:41:02,483 لطفا بهم بگو 868 00:41:03,566 --> 00:41:05,191 باشه 869 00:41:05,719 --> 00:41:06,927 بهت می‌گم 870 00:41:08,441 --> 00:41:14,358 دنیل، بسیار باهوش، خوش‌مشرب و با پشت‌کار بود 871 00:41:17,733 --> 00:41:19,233 و خیلی هم رو دوست داشتیم 872 00:41:19,316 --> 00:41:25,525 پس رفتیم توی رابطه، عاشق هم شدیم ازدواج کردیم و حامله‌ شدم 873 00:41:25,608 --> 00:41:27,733 هرچند نه به این ترتیب 874 00:41:27,816 --> 00:41:31,691 و دوتا جوون بودیم 875 00:41:31,775 --> 00:41:32,900 که بچه دار شده بودن 876 00:41:32,983 --> 00:41:35,483 تمرکزمون رو گذاشتیم روی ساختن زندگی‌مون 877 00:41:35,566 --> 00:41:37,233 توی کارش خیلی موفق بود 878 00:41:37,316 --> 00:41:41,441 گالری‌م رو بلاخره باز کرده بودم ایزی رفته بود مدرسه 879 00:41:41,525 --> 00:41:45,275 ولی بین‌مون فاصله افتاده بود 880 00:41:45,358 --> 00:41:47,400 از هم دور شده بودیم 881 00:41:49,275 --> 00:41:52,066 ولی با خودم گفتم " این طبیعیه 882 00:41:52,150 --> 00:41:54,608 توی رابطه طبیعیه پیش میاد 883 00:41:54,691 --> 00:41:58,025 "رابطه‌ت مثل قصه شاه پریون نشده، که چی 884 00:41:58,108 --> 00:42:02,066 و بعدش یه شب در حدود سه سال پیش 885 00:42:03,816 --> 00:42:06,816 با دوستای محل کارش داشتیم شام می‌خوردیم 886 00:42:06,900 --> 00:42:12,233 و داشتم حرفایی که پشت سر یکی 887 00:42:12,316 --> 00:42:15,483 که همه‌مون می‌شناختیم شندیه بودم رو تکرار می‌کردم 888 00:42:15,566 --> 00:42:19,608 که به عشقش خیانت کرده بود 889 00:42:19,699 --> 00:42:21,699 و کل میز سکوت کردن 890 00:42:23,358 --> 00:42:25,417 تا حالا این حس رو داشتی که وقتی می‌ری یه جا 891 00:42:25,441 --> 00:42:29,441 می‌فهمی همه قبلش داشتن درمورد حرف می‌زدن؟ 892 00:42:29,525 --> 00:42:34,483 و من به دنیل نگاه کردم ولی اون توی چشمام نگاه نکرد 893 00:42:36,941 --> 00:42:38,108 بهم نگاه نمی‌کرد 894 00:42:38,191 --> 00:42:41,108 بعدش برگشتیم خونه پول پرستار رو دادیم 895 00:42:41,191 --> 00:42:44,358 و ازش پرسیدم 896 00:42:47,150 --> 00:42:49,316 گفت اسمش ایوا بوده 897 00:42:52,566 --> 00:42:55,025 ...اون 898 00:42:55,108 --> 00:42:56,941 یه وکیل جوون توی شرکتش بود 899 00:43:00,875 --> 00:43:05,083 ‫چیزی که بیشتر از همه بابتش کفری‌ام اینه که ‫چقدر راجع به کل جریان خوش برخورد بودم 900 00:43:06,625 --> 00:43:08,750 ‫حتی گفتم حاضرم که ببخشمش 901 00:43:08,833 --> 00:43:14,666 ‫گفتم که بخاطر خودمون، بخاطر ‫خونواده‌مون، بخاطر مطلحت خونواده‌مون، من... 902 00:43:14,750 --> 00:43:17,333 ‫که، آدما مرتکب اشتباه ‫میشن... منم می‌بخشمش... 903 00:43:19,666 --> 00:43:21,250 ‫که می‌بخشمش 904 00:43:23,591 --> 00:43:25,425 ‫و بعد اون گفت... 905 00:43:27,500 --> 00:43:29,583 ‫...نمی‌خواد که نادیده‌ش بگیره 906 00:43:31,625 --> 00:43:33,458 ‫که اون عاشق شده 907 00:43:37,916 --> 00:43:40,166 ‫و بعدش خیلی بی سر و صدا... 908 00:43:42,791 --> 00:43:44,254 ‫...گذاشت رفت 909 00:43:47,333 --> 00:43:51,000 ‫پس، بنا به تجربه من، ‫این بدترین بلایی که می‌تونه 910 00:43:51,083 --> 00:43:53,333 ‫وقتی که دلت رو به روی کسی باز می‌کنی، بی‌افته 911 00:43:55,000 --> 00:43:56,125 ‫خب... 912 00:43:57,791 --> 00:43:59,875 ‫...ما هنوز اینجاییم 913 00:44:00,958 --> 00:44:02,208 ‫اهوم 914 00:44:02,291 --> 00:44:06,333 ‫و داریم ساندویچ‌های محشری رو می‌خوریم 915 00:44:06,416 --> 00:44:09,208 ‫محشرن، مگه نه؟ 916 00:44:09,291 --> 00:44:11,750 ‫و شاید ما همه دنیل نیستیم 917 00:44:13,375 --> 00:44:16,166 ‫اینو در نظر خواهم گرفت، هیز کمپبل 918 00:44:16,250 --> 00:44:18,775 ‫عه، تو رو خدا نام و نام خانوادگی رو نگو 919 00:44:19,185 --> 00:44:20,644 ‫دوستش نداری؟ 920 00:44:23,041 --> 00:44:25,791 ‫کل جریانش رو تعریف نمی‌کنه 921 00:44:25,875 --> 00:44:27,750 ‫که اینطور 922 00:44:27,931 --> 00:44:34,263 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 923 00:44:39,125 --> 00:44:41,000 ‫فقط... زودی برمی‌گردم 924 00:44:47,208 --> 00:44:49,000 ‫سلام 925 00:44:49,083 --> 00:44:51,083 ‫عه، سلام، ایزی 926 00:44:51,166 --> 00:44:53,250 ‫هی... آه، نه 927 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 ‫چرا وایستادی؟ 928 00:45:57,583 --> 00:45:59,083 ‫همینجوری 929 00:46:00,083 --> 00:46:02,291 ‫چه آهنگیه؟ 930 00:46:02,375 --> 00:46:04,666 ‫اوه، چیز خاصی نیست خداییش 931 00:46:06,333 --> 00:46:07,916 ‫خوشم اومدش 932 00:46:08,000 --> 00:46:09,625 ‫آره؟ 933 00:46:10,708 --> 00:46:12,708 ‫آره 934 00:47:10,041 --> 00:47:12,250 ‫- من واسه تو خیلی پیرم ‫- نه، نیستی 935 00:47:18,291 --> 00:47:19,875 ‫خیلی‌خب 936 00:47:22,625 --> 00:47:24,458 ‫- من ممکنه جای مادرت باشم ‫- نیستی 937 00:47:24,541 --> 00:47:26,375 ‫- اما ممکنه ‫- اما نیستی 938 00:47:31,541 --> 00:47:34,083 ‫نه 939 00:47:34,166 --> 00:47:36,166 ‫می‌تونم برت گردونم هتل‌ات؟ 940 00:47:39,541 --> 00:47:43,125 ‫آه، نه، حله. دزموند بیرون‌ـه 941 00:47:50,583 --> 00:47:52,375 ‫پس کی می‌تونم دوباره ببینمت؟ 942 00:47:52,458 --> 00:47:54,250 ‫هیز 943 00:47:54,333 --> 00:47:55,750 ‫سولن 944 00:47:56,833 --> 00:47:59,250 ‫- نمی‌تونم این کار رو بکنم ‫- چرا؟ 945 00:47:59,333 --> 00:48:02,791 ‫چون تو تویی و من منم و ما بهم نمی‌خوریم 946 00:48:04,375 --> 00:48:06,375 ‫- خواهیم دید ‫- هوم 947 00:48:15,416 --> 00:48:17,416 ‫خوشحالم که از ساندویچ لذت بردی 948 00:48:18,583 --> 00:48:20,166 ‫افسانه‌ای بودش 949 00:48:45,708 --> 00:48:47,375 ‫- سلام. هی ‫- سلام. سلام 950 00:48:47,458 --> 00:48:50,666 ‫- می‌دونم. می‌دونم. دارم وسایلام رو جمع می‌کنم ‫- آره خوبه، باشه 951 00:48:52,583 --> 00:48:53,625 ‫چه خبر؟ 952 00:48:53,708 --> 00:48:55,416 ‫حالت خوبه؟ 953 00:48:55,500 --> 00:48:56,500 ‫خوبم 954 00:48:57,916 --> 00:48:59,166 ‫خدای من، نئشه‌ای؟ 955 00:48:59,250 --> 00:49:00,458 ‫نه 956 00:49:00,541 --> 00:49:02,208 ‫- تریسی دوباره بهت آدامس دادش؟ ‫- نه 957 00:49:03,458 --> 00:49:05,208 ‫من خوبم 958 00:49:05,291 --> 00:49:08,166 ‫خیلی‌خب. و من دارم ساک‌هام رو جمع کنم، ‫لطفاً نیا تو 959 00:49:31,750 --> 00:49:33,708 ‫♪ اوه ♪ 960 00:49:35,250 --> 00:49:37,833 ‫♪ اوه اوه ♪ 961 00:49:40,541 --> 00:49:43,541 ‫♪ باید بهاش رو بدی ♪ 962 00:49:43,625 --> 00:49:47,916 ‫♪ اونم با درد و رنج ♪ 963 00:49:48,000 --> 00:49:50,833 ‫♪ بهتره دعا کنی ♪ 964 00:49:50,916 --> 00:49:55,250 ‫♪ بخاطر شرمساریت... 965 00:49:55,333 --> 00:49:57,642 ‫... مثلاً، یه طبیعت‌گر قهار در ‫مقابل یه پیش دانشگاهی به این معنی که 966 00:49:57,666 --> 00:50:01,333 ‫به عنوان یه پیش دانشگاهی، می‌تونی ‫با واحدهای مختلف معاشرت کنی و... 967 00:50:01,416 --> 00:50:03,708 ‫- ایزی! ‫- سلام! 968 00:50:03,791 --> 00:50:06,083 ‫- خدای من! ‫- سلام 969 00:50:06,166 --> 00:50:09,125 ‫خدای من. حالت چطوره؟ 970 00:50:09,208 --> 00:50:11,916 ‫- خیلی خوشحالم که اینجایم. باشه صبر کن ‫- خیلی‌خب، دخترها بیایید بریم، یالا دیگه 971 00:50:12,000 --> 00:50:14,267 ‫- یالا دیگه. ‫- باشه، خیلی‌خب. صبرکن، یه ثانیه دیگه می‌بینمت، باشه؟ 972 00:50:14,291 --> 00:50:15,392 ‫- خداحافظ بچه‌ها ‫- ایز، لازمت دارم 973 00:50:15,416 --> 00:50:16,833 ‫خیلی‌خب، باشه، الان میام 974 00:50:16,916 --> 00:50:18,601 ‫- اوم، من واقعا... دیگه باید برم ‫- باشه. می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم 975 00:50:18,625 --> 00:50:20,465 ‫- خیلی‌خب، اسپری ضد حشرات داری؟ ‫- آره 976 00:50:20,541 --> 00:50:21,661 ‫- آنتی هیستامین؟ ‫- بله، مامان 977 00:50:21,708 --> 00:50:23,458 ‫- همه چیز رو دارم، باشه؟ ‫- باشه 978 00:50:23,541 --> 00:50:24,601 ‫باشه، یکشنبه‌ها با هم صحبت می‌کنیم ‫- باشه 979 00:50:24,625 --> 00:50:25,976 ‫- یکشنبه‌ها، یکشنبه‌ها. بای بای بای بای. ‫- باشه 980 00:50:26,000 --> 00:50:28,184 ‫- دوستت دارم. و تو هم تابستون خوبی داشته باشی ‫- بای بای بای. حتماً 981 00:50:28,208 --> 00:50:29,625 ‫دوستت دارم. خداحافظ 982 00:50:29,708 --> 00:50:30,750 ‫لازمت دارم 983 00:50:30,833 --> 00:50:33,101 ‫شرمنده. شرمنده. ما واقعا... باید بریم ‫- چی؟ نه، نه 984 00:52:10,333 --> 00:52:12,708 ‫♪ اونو به شیطان درونم می‌سپارم ♪ 985 00:52:12,791 --> 00:52:15,208 ‫♪ و من، گاردم رو پایین آوردم ♪ 986 00:52:15,291 --> 00:52:16,875 ‫♪ گاردم رو پایین آوردم ♪ 987 00:52:16,958 --> 00:52:19,916 ‫♪ من از رویای خودم دست می‌کشم ♪ 988 00:52:20,000 --> 00:52:22,541 ‫♪ وقتی که گاردم رو پایین آوردم ♪ 989 00:52:22,625 --> 00:52:24,083 ‫♪ - من گاردم رو پایین آوردم ♪ ‫ ♪ - هی ♪ 990 00:52:24,166 --> 00:52:26,916 ‫♪ اگه کاری کنم که باورم کنه می‌زاره برگردم پیشش ♪ 991 00:52:27,000 --> 00:52:29,458 ‫♪ که بالاخره بتونم برم پیشش ♪ 992 00:52:29,541 --> 00:52:31,000 ‫♪ بالاخره می‌تونم برم پیشش ♪ 993 00:52:31,083 --> 00:52:34,458 ‫♪ مراحلی رو که دیگه نمی‌خواهم تکرار کنم رو بگذرونم ♪ 994 00:52:34,541 --> 00:52:36,916 ‫♪ من گاردم رو پایین آوردم ♪ 995 00:52:56,500 --> 00:52:59,017 ‫ما به ارتفاع ٣٢٠٠٠ فوتی رسیدیم 996 00:54:02,333 --> 00:54:04,916 ‫- سلام ‫- سلام 997 00:54:13,041 --> 00:54:14,750 ‫پرواز چطور بود؟ 998 00:54:14,833 --> 00:54:17,375 ‫خوب بودش. خوب 999 00:54:18,750 --> 00:54:20,250 ‫کسل کننده 1000 00:54:21,541 --> 00:54:22,791 ‫لباس جدیده؟ 1001 00:54:25,000 --> 00:54:26,375 ‫نه 1002 00:54:29,416 --> 00:54:30,708 ‫برنامه‌ات چطور بود؟ 1003 00:54:30,791 --> 00:54:33,000 ‫خوب 1004 00:54:33,083 --> 00:54:34,833 ‫خوبه 1005 00:54:34,916 --> 00:54:36,083 ‫کسل کننده بودش 1006 00:54:36,166 --> 00:54:38,500 ‫ساعتت رو برات آوردم 1007 00:54:42,958 --> 00:54:45,375 ‫خب، گمونم به تو بیشتر میادش 1008 00:56:12,208 --> 00:56:14,583 ‫باشه. باشه 1009 00:56:14,666 --> 00:56:16,947 ‫- چقدر دکمه داره ‫- می‌دونم، ولی خیلی خوشگله 1010 00:57:02,666 --> 00:57:04,875 ‫میشه لطفاً پای مرغ هم بفرستین؟ 1011 00:57:04,958 --> 00:57:07,083 ‫ایول. آه، چی می‌خوای؟ 1012 00:57:08,375 --> 00:57:10,583 ‫- یه ساندویچ ‫- ساندویچ ‫(ساندویچ بیکن، کاهو و گوجه) 1013 00:57:11,666 --> 00:57:13,583 ‫سیب‌زمینی سرخ شده؟ 1014 00:57:13,666 --> 00:57:15,833 ‫- آره ‫- آره، سیب‌زمینی سرخ کرده هم می‌خوایم 1015 00:57:17,083 --> 00:57:18,500 ‫و یه بشقاب شیرینی 1016 00:57:19,791 --> 00:57:21,791 ‫و یه بشقاب شیرینی 1017 00:57:32,291 --> 00:57:34,651 ‫اینم ار انگشت‌های مرغ‌ات 1018 00:57:36,333 --> 00:57:38,791 ‫♪ دست عشق رو بگیر ♪ 1019 00:57:40,125 --> 00:57:43,000 ‫♪ و کاری کن رو دستاش وایسته ♪ 1020 00:57:45,375 --> 00:57:47,708 ‫♪ و پاشنه‌های عشقت رو بگیر ♪ 1021 00:57:49,958 --> 00:57:52,777 ‫♪ و کاری که تو حسشی رو انجام بده ♪ 1022 00:57:54,583 --> 00:57:59,000 ‫♪ تو روزهای سالن رقص‌مون ♪ 1023 00:57:59,083 --> 00:58:02,791 ‫♪بدجور تو فاز بودیم ♪ 1024 00:58:03,727 --> 00:58:08,688 ‫♪ جنون بهمون دست داده بود ♪ 1025 00:58:08,750 --> 00:58:12,416 ‫♪ وقتی من، تو و همه کسانی که می‌شناختیم ♪ 1026 00:58:12,500 --> 00:58:14,708 ‫♪ باور داشتن ♪ 1027 00:58:14,791 --> 00:58:15,916 ‫♪ عمل می‌کردن ♪ 1028 00:58:16,000 --> 00:58:18,208 ‫♪ و در اونچه که حقیقت بود شریک می‌شدند، اوه، و گفتم ♪ 1029 00:58:21,750 --> 00:58:23,875 ‫♪ روزهای تالار رقص، عشقم ♪ 1030 00:58:27,750 --> 00:58:30,125 ‫♪ مچ دست عشقت رو بگیر ♪ 1031 00:58:32,166 --> 00:58:35,000 ‫♪ و در دهنش یه آمیتیسته ♪ 1032 00:58:36,958 --> 00:58:40,000 ‫♪ و تو چشمانش، دو یاقوت کبود آبی‌ـه ♪ 1033 00:58:41,708 --> 00:58:43,875 ‫♪ و تو به اون نیاز داری و اون به تو نیاز داره ♪ 1034 00:58:46,333 --> 00:58:47,958 ‫♪ و تو به اون نیاز داری ♪ 1035 00:58:49,375 --> 00:58:50,851 ‫♪ و اون به تو نیاز داره ♪ 1036 00:58:57,375 --> 00:59:00,333 ‫این همون آهنگی‌ـه که رو پیانو خونه من می‌زدی؟ 1037 00:59:00,416 --> 00:59:02,250 ‫اهوم 1038 00:59:02,333 --> 00:59:04,625 ‫ازش خوشم اومدش. خوبه 1039 00:59:04,708 --> 00:59:06,958 ‫- آره؟ ‫- آره 1040 00:59:08,791 --> 00:59:11,000 ‫همیشه گیتار می‌زدی؟ 1041 00:59:11,083 --> 00:59:12,875 ‫نه 1042 00:59:12,958 --> 00:59:15,838 ‫- قبل از راه انداختن گروه، ساز زدن بلد نبودم ‫- هوم 1043 00:59:16,625 --> 00:59:18,708 ‫بهمون گفتند که لازم نیستش 1044 00:59:20,833 --> 00:59:21,875 ‫آره 1045 00:59:23,250 --> 00:59:24,416 ‫می‌خوای داستانی بشنوی؟ 1046 00:59:24,500 --> 00:59:26,333 ‫اهوم 1047 00:59:26,416 --> 00:59:29,333 ‫چند سال پیش، 1048 00:59:29,416 --> 00:59:31,500 ‫رئیس لیبل‌م باهام تماس گرفتش 1049 00:59:32,750 --> 00:59:37,458 ‫و میگه که خواننده گروه مورد علاقه‌م 1050 00:59:37,541 --> 00:59:38,916 ‫می‌خواد منو ببینه 1051 00:59:40,000 --> 00:59:41,291 ‫منم که خیلی هیجان زده شده بودم 1052 00:59:41,375 --> 00:59:43,041 ‫شاید باهم دیگه جور گفتیم 1053 00:59:43,125 --> 00:59:45,458 ‫ ویه آهنگی ضبط کردیم 1054 00:59:45,541 --> 00:59:48,375 ‫و خودمو می‌رسونم اونجا، 1055 00:59:48,458 --> 00:59:52,083 ‫و می‌بینم تولد دختر ده سالشه 1056 00:59:53,250 --> 00:59:55,690 ‫و اون ازم می‌خواد که با اون و همه دوستاش عکس بگیرم 1057 01:00:00,208 --> 01:00:02,291 ‫گمونم این بزرگترین ترس من تو زندگی‌ـه 1058 01:00:05,458 --> 01:00:06,666 ‫که من یه مضحکه‌م 1059 01:00:06,750 --> 01:00:09,083 ‫تو مضحکه نیستی 1060 01:00:16,500 --> 01:00:18,666 ‫تو مضحکه نیستی 1061 01:00:28,375 --> 01:00:30,791 ‫♪ زمان زیادی طول کشیدش ♪ 1062 01:00:30,875 --> 01:00:34,666 ‫♪ گفتنش زمان زیادی طول کشیدش♪ 1063 01:00:40,208 --> 01:00:45,333 ‫♪ از ماه افتادم و مثل موشک دارم میرم سمت زمین ♪ 1064 01:00:45,416 --> 01:00:49,666 ‫♪ میشه بهم بگی، اوه، ‫می‌خوای چیکار کنی؟ ♪ 1065 01:00:49,750 --> 01:00:54,000 ‫♪ میشه بهم بگی، اوه، ‫می‌خوای چیکار کنی؟ ♪ 1066 01:00:54,083 --> 01:00:59,041 ‫♪ می‌خوای چیکار کنی، ‫چه کار می‌خوای بکنی♪ 1067 01:01:00,833 --> 01:01:02,416 ‫صبح بخیر 1068 01:01:03,500 --> 01:01:04,833 ‫صبح بخیر 1069 01:01:04,916 --> 01:01:07,916 ‫امیدوارم ناراحت نشی که ژاکتت رو قرض گرفتم 1070 01:01:08,000 --> 01:01:10,541 ‫موقتی‌ـه. پسش میدم 1071 01:01:10,625 --> 01:01:13,833 ‫- عه، کور از خدا چی می‌خواد ‫- باشه. فقط خواستم اطلاع بدم 1072 01:01:23,291 --> 01:01:26,875 ‫امروز بعدازظهر میرم تا قسمت اروپایی تورم رو ادامه بدم 1073 01:01:26,958 --> 01:01:29,833 ‫نگران نباش. قبل از اینکه بفهمی رفع مزاحمت می‌کنم 1074 01:01:29,916 --> 01:01:31,596 ‫و واقعاً امیدوار بودم که باهام بیای 1075 01:01:35,375 --> 01:01:37,500 ‫می‌دونی که نمی‌تونم اینکارو بکنم 1076 01:01:37,583 --> 01:01:38,625 ‫چرا که نه؟ 1077 01:01:38,708 --> 01:01:41,333 ‫بخاطر ایزی 1078 01:01:42,458 --> 01:01:45,208 ‫- و فکر نمی‌کنم... ‫- اوت تمام تابستون تو اردوـه که 1079 01:01:47,375 --> 01:01:49,916 ‫گالری، من باید، می‌دونی، کار کنم... 1080 01:01:50,000 --> 01:01:53,250 ‫من به معنای واقعی کلمه همه آثار هنری گالری‌ات رو خریدم، ‫ پس، یعنی... 1081 01:01:54,750 --> 01:01:58,958 ‫هنرمندات به زمان بیشتری واسه ساختن هنرشون نیاز ندارند؟ 1082 01:02:00,916 --> 01:02:03,041 ‫من لباسی ندارم 1083 01:02:03,125 --> 01:02:04,809 ‫- من ارتشی از استایلیست‌ها دارم، یه ارتش ‫- نه، نه، نه، نه 1084 01:02:04,833 --> 01:02:06,101 ‫تو نمی‌فهمی، نمی‌فهمی 1085 01:02:06,125 --> 01:02:08,708 ‫لباس زیر به اندازه کافی نیآوردم 1086 01:02:08,791 --> 01:02:11,416 ‫خوب، می‌تونیم یه سر به تارگت بریم 1087 01:02:11,500 --> 01:02:13,460 ‫و چند دست فروت آف د لوم می‌خریم 1088 01:02:13,541 --> 01:02:14,976 ‫- از این برند می‌پوشی دیگه، نه؟ فروت آف در لوم؟ ‫- ممنون 1089 01:02:15,000 --> 01:02:16,833 ‫بله، بله، بله، چرا که نه 1090 01:02:16,916 --> 01:02:18,916 ‫- ممنونم. فقط بهترین‌ها رو می‌پوشم ‫- پس... 1091 01:02:20,291 --> 01:02:23,250 ‫آخرین باری که به یه تعطیلات ‫واقعی رفتی کی بودش؟ 1092 01:02:24,708 --> 01:02:26,708 ‫حرف مردم چی پس؟ 1093 01:02:32,458 --> 01:02:34,375 ‫برام مهم نیستش که چی میگن 1094 01:02:38,375 --> 01:02:43,083 ‫و در بدترین حالت ممکن، فقط میگیم که تو... 1095 01:02:43,166 --> 01:02:46,291 ‫مشاور هنری فوق‌العاده جذاب منی 1096 01:02:49,583 --> 01:02:51,125 ‫همه رازهایی دارن دیگه 1097 01:03:04,625 --> 01:03:06,750 ‫سلام، جین 1098 01:03:11,583 --> 01:03:14,125 ‫سلام، همگی، این سولن‌ـه 1099 01:03:14,208 --> 01:03:16,125 ‫- او مشاور هنری منه ‫- سلام 1100 01:03:16,208 --> 01:03:17,625 ‫سلام 1101 01:03:17,708 --> 01:03:19,208 ‫مشاور هنری؟ 1102 01:03:19,291 --> 01:03:20,708 ‫- باشه ‫- باشه 1103 01:03:23,625 --> 01:03:25,166 ‫- سلام ‫- سلام 1104 01:03:57,250 --> 01:03:58,892 ‫- یالا. باید بریم ‫- آه، موفق باشی 1105 01:03:58,916 --> 01:04:00,392 ‫- باشه، این واسه توئه. گوش‌هات. ‫- ممنونم 1106 01:04:00,416 --> 01:04:01,875 ‫- هیز ‫- و، آه، و اون پایین... 1107 01:04:01,958 --> 01:04:03,166 ‫ممنونم. باشه 1108 01:04:09,791 --> 01:04:11,875 ‫چه خبر؟ 1109 01:04:11,958 --> 01:04:15,125 ‫ ♪- ساعات بیشتری تو روز لازم دارم ♪ ‫ ♪- روز ♪ 1110 01:04:15,208 --> 01:04:16,416 ‫♪ تا روی کمرت تمرکز ‌کنم ♪ 1111 01:04:16,500 --> 01:04:20,458 ‫♪ انرژی زیادی برات دارم ♪ 1112 01:04:20,541 --> 01:04:23,500 ‫♪- به دقایق بیشتری از وقت نیاز دارم ♪ ‫ ♪- وقت ♪ 1113 01:04:23,583 --> 01:04:25,375 ‫♪ می‌خواهم قبیله تو باشم ♪ 1114 01:04:25,458 --> 01:04:28,750 ‫♪ پس برای هر دومون یه اتاق دو نفره گرفتم ♪ 1115 01:04:28,833 --> 01:04:34,041 ‫♪ تو خیلی شاهکاری ♪ 1116 01:04:34,125 --> 01:04:37,583 ‫♪ این چیزیه که باید جشنش بگیریم ♪ 1117 01:04:37,666 --> 01:04:40,958 ‫♪ بهم بگو که هرگز جایی نمیری ♪ 1118 01:04:41,041 --> 01:04:42,625 ‫خیلی محشره، نه؟ 1119 01:04:42,708 --> 01:04:47,208 ‫♪ چون هر روز داشتم فکر می‌کردم، ای ای ای♪ 1120 01:04:47,291 --> 01:04:51,291 ‫♪ اوه-وی، تو نور زندگیمی، بدون شک♪ 1121 01:04:51,375 --> 01:04:55,750 ‫♪ تو نور مهتاب منو لمسم کن، مهتاب، من پایه‌ام ♪ 1122 01:04:55,833 --> 01:05:00,166 ‫♪ با لب‌هات بیدارم کن، لب‌هات بر دهانم ♪ 1123 01:05:00,250 --> 01:05:01,875 ‫♪ تو منو تو مچت گرفتی ♪ 1124 01:05:01,958 --> 01:05:04,375 ‫♪ عاشق طعمتم ♪ 1125 01:05:04,458 --> 01:05:06,333 ‫- ♪ هر وقت که تو جاده‌ایم ♪ ‫- ♪ جاده ♪ 1126 01:05:06,416 --> 01:05:08,291 ‫♪ فقط بهم بگو که کجا برم ♪ 1127 01:05:08,375 --> 01:05:11,958 ‫♪ مطمئن میشم که تو زودتر از من برسی اونجا ♪ 1128 01:05:12,041 --> 01:05:15,416 ‫- ♪ شامم رو تو بشقاب آوردن برام ♪ ‫- ♪ بشقاب ♪ 1129 01:05:15,500 --> 01:05:16,750 ‫♪ ولی باید صبر کنه ♪ 1130 01:05:16,833 --> 01:05:20,750 ‫♪ چون که مستقیم میرم سراغ دسرم ♪ 1131 01:05:20,833 --> 01:05:25,833 ‫♪ تو خیلی شاهکاری ♪ 1132 01:05:25,916 --> 01:05:29,291 ‫♪ این چیزیه که باید جشنش بگیریم ♪ 1133 01:05:29,375 --> 01:05:34,166 ‫♪ بهم بگو که هرگز جایی نمیری ♪ 1134 01:05:34,250 --> 01:05:38,916 ‫♪ چون هر روز داشتم ‫فکر می‌کردم، ای، ای، ای... 1135 01:05:43,208 --> 01:05:44,351 ‫- ایزی؟ ‫- سلام، مامان 1136 01:05:44,375 --> 01:05:45,875 ‫چطوری؟ چه خبر؟ 1137 01:05:45,958 --> 01:05:49,583 ‫عه، من، آه، من...من خوبم. مرسی 1138 01:05:49,666 --> 01:05:52,291 ‫آره، من دارم، آه، دارم سفر می‌کنم 1139 01:05:52,375 --> 01:05:53,583 ‫عه، کجا؟ 1140 01:05:53,666 --> 01:05:57,125 ‫من، آه، اینجا و اونجا میرم دیگه 1141 01:05:57,208 --> 01:05:58,500 ‫بیخیال. می‌دونی، باید بدونم 1142 01:05:58,583 --> 01:06:00,375 ‫نظرت چیه، هان؟ 1143 01:06:00,458 --> 01:06:04,041 ‫- اون کیه؟ ‫- آه، مشتری جدید منه 1144 01:06:04,125 --> 01:06:06,059 ‫- خدای من، داری چیکار می‌کنی؟ ‫- اون اومدش تو گالری، 1145 01:06:06,083 --> 01:06:07,851 ‫و از چیزمیزها خوشش اومدش، ‫و حالا داریم باهم سفر می‌کنیم 1146 01:06:07,875 --> 01:06:09,625 ‫بگذریم، رایجع به موزیکال بهم بگو 1147 01:06:09,708 --> 01:06:12,458 ‫♪ اوه-وی، تو نور زندگیمی،♪ 1148 01:06:12,541 --> 01:06:14,541 ‫ ♪- بدون شک ♪ ‫ ♪- بدون شک ♪ 1149 01:06:14,625 --> 01:06:15,976 ‫♪ تو نور مهتاب منو لمسم کن ♪ 1150 01:06:16,000 --> 01:06:17,375 ‫♪ مهتاب، من پایه‌ام ♪ 1151 01:06:17,458 --> 01:06:22,291 ‫♪ با لب‌هات بیدارم کن، لب‌هات روی دهانم... 1152 01:06:22,375 --> 01:06:25,083 ‫- ایزی چطور؟ ‫- هنوز بهش نگفتم 1153 01:06:26,875 --> 01:06:29,642 ‫شرمساری که با یه ستاره پاپ ٢٤ ساله ‫تو کل دنیا کاملاً لوکس سفر می‌کنی؟ 1154 01:06:29,666 --> 01:06:30,791 ‫چون این... اشکالی نداره 1155 01:06:30,875 --> 01:06:32,059 ‫می‌دونم که چجوریاست. نه، ‫اشکالی نداره، اشکالی نداره 1156 01:06:32,083 --> 01:06:34,666 ‫من هر هفته فقط یه ربع فرصت دارم باهاش حرف بزنم، 1157 01:06:34,750 --> 01:06:36,625 ‫و کلی غیب راجع به کمپ هستش که راجع بهش حرف بزنیم 1158 01:06:36,708 --> 01:06:41,708 ‫♪ تو خیلی شاهکاری ♪ 1159 01:06:41,791 --> 01:06:46,750 ‫♪ به نظر نمیاد که بتونم ازت دور بمونم ♪ 1160 01:06:46,833 --> 01:06:48,125 ‫♪ بهم بگو که هرگز جایی نمیری ♪ 1161 01:06:48,208 --> 01:06:52,416 ‫♪ چون که تو تمام روز تو ‫فکر من بودی، ای، ای، ای ♪ 1162 01:06:52,500 --> 01:06:56,916 ‫♪ اوه-وی، تو نور زندگیمی، بدون شک ♪ 1163 01:06:57,000 --> 01:07:01,083 ‫♪ تو نور مهتاب منو لمسم کن، مهتاب، من پایه‌ام ♪ 1164 01:07:01,166 --> 01:07:05,708 ‫♪ با لب‌هات بیدارم کن، لب‌هات بر دهانم ♪ 1165 01:07:05,791 --> 01:07:10,083 ‫♪ باعث شدی که من طعمشو دوست داشته باشم ♪ 1166 01:07:10,166 --> 01:07:11,666 ‫♪ اوه-وی، تو نور زندگیمی ♪ 1167 01:07:11,750 --> 01:07:14,166 ‫♪- نور زندگیمی، بدون شک ♪ ‫ ♪- بدون شک ♪ 1168 01:07:14,250 --> 01:07:18,458 ‫♪ تو نور مهتاب منو لمسم کن، مهتاب، من پایه‌ام ♪ 1169 01:07:18,541 --> 01:07:23,083 ‫♪ بیدارم کن با لب‌هات، لب‌هات روی دهانم، عزیزم ♪ 1170 01:07:23,166 --> 01:07:27,458 ‫♪ باعث شدی که من طعمشو دوست داشته باشم ♪ 1171 01:07:39,958 --> 01:07:41,208 ‫بهت خوش می‌گذره؟ 1172 01:07:42,291 --> 01:07:43,666 ‫آره 1173 01:07:53,875 --> 01:07:55,791 ‫اینکار بی‌ملاحظه بودش 1174 01:07:55,875 --> 01:07:56,958 ‫ما تو پاریسیم 1175 01:07:57,041 --> 01:07:58,333 ‫بازم بی‌ملاحظه‌ست 1176 01:07:58,416 --> 01:08:00,458 ‫بازم پاریس‌ـه 1177 01:08:03,916 --> 01:08:08,666 ‫آخر هفته طولانی در پیش داریم ‫و روری و سایمون به ایبیزا میرن 1178 01:08:08,750 --> 01:08:13,708 ‫ولی من و اولی یه خونه دیدنی رو تو جنوب فرانسه اجاره کردیم 1179 01:08:13,791 --> 01:08:17,416 ‫آرومه... بی سر و صداست 1180 01:08:19,333 --> 01:08:22,791 ‫و به نظرم می‌تونیم کلی خوش بگذرونیم 1181 01:08:26,416 --> 01:08:27,666 ‫باشه، صبرکن 1182 01:09:12,875 --> 01:09:14,333 ‫آه، اوه 1183 01:09:14,416 --> 01:09:16,416 ‫واو 1184 01:09:51,708 --> 01:09:52,875 ‫باشه 1185 01:10:05,541 --> 01:10:07,791 ‫- عه - اینجا مراسم خاکسپاری‌ـه آخه؟ 1186 01:10:07,875 --> 01:10:08,875 ‫سلام 1187 01:10:08,958 --> 01:10:10,875 ‫- سلام ‫- سلام 1188 01:10:10,958 --> 01:10:13,250 ‫این صندلی هیزـه؟ 1189 01:10:13,333 --> 01:10:14,458 ‫- آره ‫- آره 1190 01:10:17,750 --> 01:10:21,291 ‫سابقه خانوادگی سرطان پوست دارم 1191 01:10:21,375 --> 01:10:22,458 ‫آه 1192 01:10:25,625 --> 01:10:27,750 ‫خب، شما بچه‌ها تو این تور بهتون خوش می‌گذره 1193 01:10:27,833 --> 01:10:30,666 ‫- اهوم ‫- عه، آره ‫- آره، خوش می‌گذره 1194 01:10:30,750 --> 01:10:34,416 ‫شارلوت، چند وقته که تو و اولی با هم قرار می‌ذارید؟ 1195 01:10:34,500 --> 01:10:36,208 ‫قرار؟ 1196 01:10:37,625 --> 01:10:39,500 ‫یه چند وقتیه که باهم می‌پلکیم 1197 01:10:41,333 --> 01:10:42,851 ‫میریم بستنی یخی بخورم. شما هم می‌خواید؟ 1198 01:10:42,875 --> 01:10:44,708 ‫- عه، آره ‫- بله ‫- باشه، یکی، دوتا 1199 01:10:44,791 --> 01:10:46,833 ‫- تو هم یکی می‌خوای؟ ‫- نه، مرسی، ممنون 1200 01:10:46,916 --> 01:10:49,208 ‫باشه 1201 01:10:49,291 --> 01:10:50,500 ‫وایستا یکی بده من 1202 01:10:50,583 --> 01:10:51,892 ‫- سلام ‫- خدای من، اینو ببین ‫- سلام 1203 01:10:51,916 --> 01:10:55,500 ‫ببخشید. خیلی متاسفم 1204 01:10:56,583 --> 01:10:57,958 ‫- سلام ‫- سلام 1205 01:10:59,125 --> 01:11:01,500 ‫- جا باز کنم؟ ‫- یه‌کم جا باز کن، لطفاً 1206 01:11:04,041 --> 01:11:05,416 ‫سلام 1207 01:11:06,458 --> 01:11:08,041 ‫- سلام ‫- سلام 1208 01:11:09,916 --> 01:11:12,166 ‫لطفاً گرمم کن 1209 01:11:12,250 --> 01:11:14,250 ‫- باشه ‫- خسته شدم 1210 01:11:14,333 --> 01:11:16,250 ‫اینجا فوق‌العاده‌ست 1211 01:11:16,333 --> 01:11:17,892 ‫قصد دارم کل آخر هفته رو ‫مطلقاً هیچ کاری نکنم 1212 01:11:17,916 --> 01:11:19,875 ‫امضایی نزنم، توییتی ننویسم 1213 01:11:21,208 --> 01:11:22,728 ‫خب، اولی میگه که تو صاحب یه گالری هنری هستی؟ 1214 01:11:22,791 --> 01:11:24,083 ‫آره، تو سیلور لیک 1215 01:11:24,166 --> 01:11:25,958 ‫محشره 1216 01:11:26,041 --> 01:11:28,375 ‫- سولن واقعاً استعدادش رو داره ‫- بی‌شک 1217 01:11:28,458 --> 01:11:30,125 ‫شنیدم تو هم یه مامانی 1218 01:11:30,208 --> 01:11:31,458 ‫آره. آره 1219 01:11:31,541 --> 01:11:33,791 ‫آه، من یه دختر دارم، ایزی 1220 01:11:33,875 --> 01:11:35,333 ‫اون، آه، ١٦ سالشه 1221 01:11:35,416 --> 01:11:37,750 ‫چه عالی. کجا مدرسه میره؟ 1222 01:11:37,833 --> 01:11:40,333 ‫آه، اون به تازگی سال اول دبیرستانش رو تو کمپبل هال تموم کردش 1223 01:11:40,416 --> 01:11:41,833 ‫خدای من 1224 01:11:41,916 --> 01:11:44,250 ‫من دوستی دارم که دو سال پیش از کمپبل هال فارغ‌التحصیل شدش 1225 01:11:44,333 --> 01:11:45,892 ‫چه عجیب. موندم که دخترت رو می‌شناسه یا نه 1226 01:11:48,166 --> 01:11:50,791 ‫حالا، اینش جالب میشه 1227 01:11:50,875 --> 01:11:53,916 ‫شارلوت، آم، کارت چیه؟ 1228 01:11:54,000 --> 01:11:55,666 ‫من تو دانشجوام 1229 01:11:55,750 --> 01:11:59,416 ‫یه سال مرخصی گرفتم، تا می‌دونی، سفر کنم 1230 01:11:59,500 --> 01:12:01,958 ‫شارلوت داره شکسته نفسی می‌کنه. ‫باشه، اون خیلی باهوشه 1231 01:12:02,041 --> 01:12:03,559 ‫اون یه ده‌تا زبان مختلف بلده، 1232 01:12:03,583 --> 01:12:05,708 ‫به علاوه یه رقصنده شگفت‌انگیزه 1233 01:12:05,791 --> 01:12:08,333 ‫موندم روری و سایمون چیکار می‌کنن 1234 01:12:08,416 --> 01:12:13,250 ‫سایمون، الان چندتا مدل همراهت هستن؟ 1235 01:12:13,333 --> 01:12:15,226 ‫باید یه کار کمی شیطنت آمیزتر انجام بدیم 1236 01:12:15,250 --> 01:12:16,601 ‫تا ثابت کنیم که بیشتر خوش می‌گذرونیم 1237 01:12:16,625 --> 01:12:19,041 ‫سکس گروهی هنوز رو مده، نه؟ 1238 01:12:19,125 --> 01:12:20,726 ‫- اولی، میشه لطفاً آبروریزی نکنی؟ ‫- می‌دونم، می‌دونم 1239 01:12:20,750 --> 01:12:23,916 ‫حالا که با سولنی، شبیه یه مرد میانسال شدی 1240 01:12:24,000 --> 01:12:26,916 ‫می‌دونی، قبل از اینکه تو پیدات بشه، اون ‫مثل یه ستاره پاپ واقعی رفتار می‌کردش 1241 01:12:27,000 --> 01:12:29,916 ‫هرچی میاد زبونت باید بگی؟ 1242 01:12:30,000 --> 01:12:31,750 ‫بستنی یخی 1243 01:12:33,000 --> 01:12:34,666 ‫بیخیال، بچه‌ها 1244 01:12:36,541 --> 01:12:40,541 ‫سولن، چطور با هم آشنا شدید؟ باید داستانش رو بدونیم 1245 01:12:40,625 --> 01:12:43,250 ‫آه، ما تو کوچلا همو دیدیم 1246 01:12:43,333 --> 01:12:45,653 ‫- راستش، رویداد ملاقات با آگوست مون بودش ‫- آره 1247 01:12:45,708 --> 01:12:48,000 ‫خدای من. تو یه مون‌هدی 1248 01:12:48,083 --> 01:12:49,791 ‫- نه، نه ‫- چه ناز 1249 01:12:49,875 --> 01:12:51,625 ‫راستش داستان خیلی عجیبی داره 1250 01:12:51,708 --> 01:12:54,083 ‫آه، اون قرار نبود که اونجا باشه 1251 01:12:54,166 --> 01:12:56,291 ‫ولی بعدش اومد، و همراه دخترش بود 1252 01:12:56,375 --> 01:12:59,583 ‫آره، آره. نه، ما، آه، تصادفی با هم آشنا شدیم 1253 01:12:59,666 --> 01:13:00,750 ‫تصادفاً، آره 1254 01:13:00,833 --> 01:13:01,916 ‫تو تریلر من 1255 01:13:02,000 --> 01:13:05,416 ‫و بعدش هیز، می‌دونید، وقتی آهنگی ‫رو به من تقدیم کردش، دست پیش گرفتش 1256 01:13:05,500 --> 01:13:07,041 ‫آهنگ «نزدیک‌تر»؟ 1257 01:13:07,125 --> 01:13:09,583 ‫- آره ‫- البته این یکی بودش 1258 01:13:09,666 --> 01:13:12,958 ‫وقتی که یکی‌مون یه دختری رو ‫تور می‌کنه اینکار رو می‌کنیم 1259 01:13:13,041 --> 01:13:15,375 ‫ یا در مورد هیز، وقتی که یه زن رو تور می‌کنه، چه ناز 1260 01:13:15,458 --> 01:13:18,416 ‫وانمود می‌کنیم که تو آخرین لحظه ‫ست لیست رو تغییر میدیم 1261 01:13:18,500 --> 01:13:21,250 ‫- قرارمونه ‫- قرارتونه. صحیح 1262 01:13:21,333 --> 01:13:22,684 ‫خدای من، صبرکنید. صبرکنید 1263 01:13:22,708 --> 01:13:24,434 ‫ یادتونه وقتی که اینکار رو واسه ‫یه بازیگر سوئدی 1264 01:13:24,458 --> 01:13:25,916 ‫ که مثلاً عاشقش بود کردش؟ 1265 01:13:26,000 --> 01:13:27,392 ‫- هیز اینو بهت گفته، نه؟ ‫- اهوم 1266 01:13:27,416 --> 01:13:29,458 ‫- هانا. هانا نبودش، هیز؟ ‫- خدای من 1267 01:13:29,541 --> 01:13:30,701 ‫بیچاره هانا. بدجور بهت گیر داشت 1268 01:13:30,750 --> 01:13:32,916 ‫یعنی می‌تونید تصور کنید ‫اگه همچین کاری می‌کردش؟ 1269 01:13:33,000 --> 01:13:34,541 ‫خیلی بد می‌شدش 1270 01:13:34,625 --> 01:13:35,892 ‫همه‌ش می‌اومد تا ببیندش 1271 01:13:35,916 --> 01:13:39,166 ‫ما نمی‌تونستیم قالش بذاریم، چون مثلاً ‫تو سوئد مشهور یا همچین چیزی بودش 1272 01:13:39,250 --> 01:13:40,833 ‫اون ٣٣ ساله و از همه‌جا بی خبر بودش 1273 01:13:40,916 --> 01:13:42,583 ‫خدایی خیلی ناجور بودش 1274 01:13:42,666 --> 01:13:44,916 ‫- عه، لعنتی، چیزم یادم رفتش ‫- بذار... 1275 01:13:45,000 --> 01:13:47,750 ‫لازمش دارم. پس ببخشیدم. شرمنده ‫میرم بیارمش 1276 01:13:47,833 --> 01:13:49,375 ‫از بستنی‌ها لذت ببرید 1277 01:13:49,458 --> 01:13:51,541 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ ‫- به امید دیدار 1278 01:13:53,916 --> 01:13:55,291 ‫چرا این کار رو کردی؟ 1279 01:13:55,375 --> 01:13:56,500 ‫چی کار؟ 1280 01:14:07,958 --> 01:14:09,166 ‫بابت اولی متاسفم 1281 01:14:09,250 --> 01:14:11,166 ‫- اون می‌تونه... ‫- اشکالی نداره 1282 01:14:12,708 --> 01:14:15,083 ‫اون یه پسر تو دهه بیست سالگیش‌ـه 1283 01:14:15,166 --> 01:14:16,375 ‫که چی مثلاً؟ 1284 01:14:16,458 --> 01:14:17,934 ‫یعنی یه نظرم وقتش رسیده ‫که به خونه برگردم 1285 01:14:17,958 --> 01:14:20,541 ‫- هی، سول، می‌تونیم یه کم... ‫- مشکل تو نیستی 1286 01:14:20,625 --> 01:14:22,083 ‫منم 1287 01:14:22,166 --> 01:14:25,416 ‫تو خیلی خیلی زیبایی 1288 01:14:25,500 --> 01:14:27,458 ‫و تو دام یه بکن دررو افتادم 1289 01:14:27,541 --> 01:14:28,833 ‫٤٠ ساله و بی خبر از همه‌جا، گمونم 1290 01:14:28,916 --> 01:14:30,958 ‫می‌تونم خودمو توجیه کنم؟ احمقانه بودش 1291 01:14:31,041 --> 01:14:32,726 ‫- سعی می‌کردم تحت تاثیر قرارت بدم ‫- و جواب دادش 1292 01:14:32,750 --> 01:14:35,083 ‫و برای هانا هم جواب دادش. آفرین بها 1293 01:14:35,166 --> 01:14:37,059 ‫متاسفم، برات اینقدر شوکه‌کننده‌ست که ‫من با زن‌های دیگه هم خوابیدم؟ 1294 01:14:37,083 --> 01:14:38,125 ‫زن‌های مسن دیگه؟ نه 1295 01:14:38,208 --> 01:14:41,083 ‫- حتی اشکالی نداره که یه تایپ خاصی داری ‫- من واقعاً از هانا خوشم می‌اومدش 1296 01:14:41,166 --> 01:14:42,517 ‫- می‌دونی چیه، هیز؟ ‫- نه اینکه این به تو مربوط باشه 1297 01:14:42,541 --> 01:14:45,666 ‫من غرق خیال تو شده بودم، ‫و واقعاً هم خوش گذشت 1298 01:14:45,750 --> 01:14:48,166 ‫- ولیهر دومون می‌دونستیم که باید تموم بشه ‫- باید؟ 1299 01:14:48,250 --> 01:14:50,000 ‫- باید چی؟ من... ‫- باید تموم بشه؟ 1300 01:14:50,083 --> 01:14:53,500 ‫ما چند هفته دیگه قرار تو تور باشیم، ‫بعدش من میام لُس‌آنجلس 1301 01:14:53,583 --> 01:14:57,416 ‫فقط خود منم و می‌تونیم مثل ‫آدمای عادی با هم بپلکیم 1302 01:14:57,500 --> 01:15:00,333 ‫آم، آره، شرمنده‌تم 1303 01:15:00,416 --> 01:15:03,000 ‫این چیزی که داشتیم سرگرم کننده بود، ‫ولی دیگه، آه، نیستش 1304 01:15:03,083 --> 01:15:04,875 ‫از چی اینقدر می‌ترسی، سولن؟ 1305 01:15:04,958 --> 01:15:09,083 ‫پدر بچه‌م یک سال تمام بهم دروغ گفتش 1306 01:15:09,166 --> 01:15:10,833 ‫و همه دوستاش می‌دونستن 1307 01:15:10,916 --> 01:15:12,958 ‫همه می‌دونستن جز من 1308 01:15:13,041 --> 01:15:16,541 ‫که مثل ضربه‌ای به زیر دلم بودش، ‫همون چیزی که کنار استخر با دوستات تجربه کردم 1309 01:15:16,625 --> 01:15:19,500 ‫- من دنیل نیستم ‫- اینو به دلم بگو 1310 01:15:19,583 --> 01:15:22,791 ‫می‌دونی، می‌دونم که داری چیکار می‌کنی 1311 01:15:22,875 --> 01:15:24,184 ‫داری جا میزنی. داری فرار می‌کنی 1312 01:15:24,208 --> 01:15:26,333 ‫نه، فرار نمی‌کنم 1313 01:15:26,416 --> 01:15:28,250 ‫عه، فرار نمی‌کنی؟ 1314 01:15:28,333 --> 01:15:30,041 ‫به معنای واقعی کلمه در حال بستن چمدونتی 1315 01:15:30,125 --> 01:15:32,000 ‫هیز، این لازم نیست دراماتیک باشه، خیلی‌خب؟ 1316 01:15:32,083 --> 01:15:34,563 ‫هر دومون می‌دونستیم این چه رابطه‌ایه. اشکالی نداره ‫-اگه بیشترش رو بخوام چی؟ 1317 01:15:34,625 --> 01:15:37,041 ‫- چـ... ‫- برای اولین بار 1318 01:15:37,125 --> 01:15:39,791 ‫نمی‌دونم تو چند وقت، واقعاً خوشحالم 1319 01:15:39,875 --> 01:15:44,125 ‫یعنی، معمولا احساس بی‌روحی دارم ‫به همه چی یا... 1320 01:15:44,208 --> 01:15:47,791 ‫می‌دونی، احساس می‌کنم که قراره چیزی رو ‫باید حس کنم در حالی که هیچی نیست 1321 01:15:49,291 --> 01:15:50,625 ‫ولی با تو، 1322 01:15:50,708 --> 01:15:54,708 ‫خندیدن، فقط با تو بودن، 1323 01:15:54,791 --> 01:15:58,166 ‫شبا در آغوش گرفتنت، منظورم اینه که، 1324 01:15:58,250 --> 01:15:59,833 ‫برای خیلی ارزش‌مند بودش 1325 01:15:59,916 --> 01:16:01,583 ‫و من دارم موسیقی می‌نویسم 1326 01:16:01,666 --> 01:16:05,000 ‫خدایا، موسیقی‌ای که الان دارم می‌نویسم، ‫انگار واقعاً برام مهمه، بهش اهمیت میدم، 1327 01:16:05,083 --> 01:16:07,500 ‫ پس چرا باید بخوام که رابطه‌مون تموم بشه؟ 1328 01:16:14,125 --> 01:16:18,125 ‫اینجاست که باید بگی: «البته که، هیز، ‫منم... منم یه همچین احساسی دارم» 1329 01:16:20,458 --> 01:16:22,250 ‫نمی‌تونم همچین چیزی بگم 1330 01:16:22,333 --> 01:16:25,166 ‫خدایا، می‌دونی چی عجیب‌تره، سول؟ 1331 01:16:25,250 --> 01:16:27,125 ‫فکر نکنم که توهیچ‌وقت حتی به این ‫رابطه‌مون فرصت داده باشی 1332 01:16:30,833 --> 01:16:32,559 ‫منظورم اینه که اصلاً کسی ‫تو زندگیت از من خبر داره؟ 1333 01:16:32,583 --> 01:16:35,416 ‫دخترت میدونه؟ دوستات میدونن؟ 1334 01:16:35,500 --> 01:16:39,250 ‫اگر نقش‌هامون برعکس می‌شد، ‫به نظرت کسی به تخمش بود؟ 1335 01:16:39,333 --> 01:16:40,375 ‫یا که قضاوت می‌کرد؟ 1336 01:16:40,458 --> 01:16:42,083 ‫یعنی، کسی با دنیل و ایوا اینکار رو کردش؟ 1337 01:16:42,166 --> 01:16:44,750 ‫ایزی کردش. تریسی کردش. من کردم 1338 01:16:46,541 --> 01:16:47,791 ‫می‌کنم 1339 01:16:47,875 --> 01:16:50,250 ‫پس، چیه، تو شرمساری ازم؟ 1340 01:16:50,333 --> 01:16:51,375 ‫اینه؟ 1341 01:16:53,541 --> 01:16:56,708 ‫من... 1342 01:16:58,583 --> 01:17:00,833 ‫...شرمسارم 1343 01:17:05,125 --> 01:17:06,541 ‫آم... 1344 01:17:08,958 --> 01:17:10,583 ‫خب، باشه... 1345 01:17:11,666 --> 01:17:13,750 ‫من امشب میرم جای دیگه‌ای ‫واسه خوابیدن پیدا کنم 1346 01:17:13,833 --> 01:17:17,250 ‫و ترتیب پرواز برگشتت به لُس‌آنجلس رو میدم 1347 01:18:43,125 --> 01:18:44,833 ‫ایزی داره ١٧ ساله میشه 1348 01:18:44,916 --> 01:18:46,375 ‫می‌تونی باور کنی؟ 1349 01:18:46,458 --> 01:18:49,018 ‫باید بگم، واقعاً تعجب کردم که براش یه ماشین جدید گرفتی، دنیل 1350 01:18:49,083 --> 01:18:51,333 ‫جدید نیستش. دست دومه. ‫از کارمکس گرفتمش 1351 01:18:51,416 --> 01:18:53,083 ‫مثل نوـه. در حده تقریباً 1352 01:18:53,166 --> 01:18:57,666 ‫خب، ما یه سقف قیمتی داشتیم، برای همین ‫من واسه‌ش آبرنگ و سه پایه خریدم 1353 01:18:57,750 --> 01:18:58,851 ‫خوب، چه باحال. یعنی، می‌دونی؟ 1354 01:18:58,875 --> 01:19:00,392 ‫اون یه چیز زیبا و یه چیز ‫قدرت‌مند گیرش اومد 1355 01:19:00,416 --> 01:19:02,833 ‫به نظر چطوره وقتی میاد خونه، ‌یهو اینو ببینه؟ 1356 01:19:02,916 --> 01:19:04,291 ‫- ام... ‫- یا، عه، نه. می‌دونم 1357 01:19:04,375 --> 01:19:06,833 ‫یه عکس قاب شده از ماشین ‫که کادو پیچیده شده 1358 01:19:06,916 --> 01:19:08,351 ‫وقتی رفتی کمپ دنبالش، ‫می‌تونی خودت بدی بهش 1359 01:19:08,375 --> 01:19:09,958 ‫- باشه ‫- عالیه 1360 01:19:10,041 --> 01:19:12,000 ‫باشه، آماده‌ای؟ خیلی‌خب 1361 01:19:12,083 --> 01:19:16,541 ‫عه، آه، کیپ بروکس رو ‫از شرکت قدیمی من یادته؟ 1362 01:19:16,625 --> 01:19:17,791 ‫شاید. چرا؟ 1363 01:19:17,875 --> 01:19:21,291 ‫خوب، ما هفته گذشته با اون و همسرش ناهار خوردیم 1364 01:19:21,375 --> 01:19:24,017 ‫و اون‌ها از این سفر شگفت‌انگیزی ‫که به رم داشتند بهمون می‌گفتن 1365 01:19:24,041 --> 01:19:27,041 ‫و اون گفت که می‌تونست قسم بخوره که 1366 01:19:27,125 --> 01:19:30,375 ‫تو رو با یکی از اعضای آگوست مون تو کافه دیدش 1367 01:19:31,541 --> 01:19:33,208 ‫- ایتالیا بودی؟ ‫- بله، بودم 1368 01:19:33,291 --> 01:19:35,125 ‫برای بیناله تو ونیز بودم 1369 01:19:35,208 --> 01:19:37,458 ‫عه، بنازم بابا. بالاخره داری وارد گود میشی 1370 01:19:37,541 --> 01:19:38,958 ‫ایول 1371 01:19:39,041 --> 01:19:42,125 ‫آه، مسئله اینه که، اون گفتش 1372 01:19:42,208 --> 01:19:46,375 ‫که شما داشتین لب میرفتین ‫و دستای همو گرفته بودین 1373 01:19:46,458 --> 01:19:50,541 ‫و، منظورم اینه که اگه حرفش درست باشه، خیلی پشم ریزونه 1374 01:19:51,791 --> 01:19:54,625 ‫آره، واقعاً پشم ریزون می‌بود 1375 01:19:54,708 --> 01:19:57,541 ‫آم، اون مشتریمه 1376 01:19:57,625 --> 01:19:59,166 ‫یه سری هم به گالری اومده 1377 01:19:59,250 --> 01:20:02,000 ‫باشه، خب، یعنی مطمئنم همه‌مون می‌تونیم 1378 01:20:02,083 --> 01:20:06,125 ‫قبول کنیم که هر رابطه‌ای با ‫یه ستاره ٢٤ ساله 1379 01:20:06,208 --> 01:20:09,875 ‫مشهور جهانی پاپ تو سطوح مختلف، می‌تونه پشم ریزون باشه 1380 01:20:09,958 --> 01:20:14,083 ‫خب، من واقعاً علاقه‌ای به گرفتن ‫مشاوره رابطه از جانب تو رو ندارم، دنیل 1381 01:20:14,166 --> 01:20:17,583 ‫ولی تو این مورد، موافقم که پشم ریزونه 1382 01:20:19,333 --> 01:20:22,250 ‫باشه، من میرم از ماشین چندتا عکس بگیرم 1383 01:20:27,000 --> 01:20:30,541 ‫لطفاً اینو بدون که من از دور رویی خیره کننده‌ش... 1384 01:20:30,625 --> 01:20:32,291 ‫بی‌خبر نیستم. 1385 01:20:32,375 --> 01:20:33,625 ‫خوبه 1386 01:20:36,416 --> 01:20:37,833 ‫من می‌خوام ترکش ‌کنم 1387 01:20:39,458 --> 01:20:43,208 ‫مشخصاً هنوز روحشم خبر نداره، اما، آم... 1388 01:20:43,291 --> 01:20:45,083 ‫آره، رابطه ما تموم شده 1389 01:20:46,166 --> 01:20:48,666 ‫آم، چرا اینو به من میگی؟ 1390 01:20:48,750 --> 01:20:52,083 ‫چون می‌خواستم حقیقت رو بدونی 1391 01:20:54,500 --> 01:20:57,041 ‫می‌خوای هر از گاهی با هم غذای تایلندی بخوریم؟ 1392 01:20:57,125 --> 01:20:58,333 ‫- نه ‫- باشه 1393 01:20:58,416 --> 01:20:59,875 ‫خیلی ممنونم 1394 01:21:02,625 --> 01:21:05,125 ‫غذا، 1395 01:21:05,208 --> 01:21:09,041 ‫ تماشای مردم، هنر، آه... 1396 01:21:09,125 --> 01:21:10,434 ‫- اروپا بودش دیگه ‫- اهوم 1397 01:21:10,458 --> 01:21:12,041 ‫این پسری که باهاش بودی کیه؟ 1398 01:21:12,125 --> 01:21:16,416 ‫اون یه مشتری خیلی پرمخاطب بودش، ‫برای همین بهتره اسمی ازش نیارم 1399 01:21:16,500 --> 01:21:17,875 ‫پس کاملا می‌خوای حرفه‌ای باشی ها؟ 1400 01:21:20,083 --> 01:21:22,750 ‫خب این مشتری... 1401 01:21:22,833 --> 01:21:23,916 ‫اون خیلی جوون‌ـه 1402 01:21:24,000 --> 01:21:25,416 ‫چقدر جوون دقیقاً؟ 1403 01:21:25,500 --> 01:21:27,833 ‫تو دهه بیست سالگیش 1404 01:21:27,916 --> 01:21:29,000 ‫اواسط دهه بیست سالگیش 1405 01:21:29,083 --> 01:21:30,583 ‫عه، باشه اینکه چیزی نیست 1406 01:21:30,666 --> 01:21:34,541 ‫یعنی، اگه می‌خوای بهم ‫بگی که اتفاق اُفتاده، 1407 01:21:34,625 --> 01:21:36,083 ‫فقط می‌خوام بک که چیزه خاصی نیستش 1408 01:21:36,166 --> 01:21:37,500 ‫باشه، پس صبرکن 1409 01:21:37,583 --> 01:21:42,166 ‫آم، وقتی دنیل این کار رو می‌کنه، حال بهم زنه، ‫اما اگه من بخوام این کار رو بکنم، اوکیه؟ 1410 01:21:42,250 --> 01:21:44,583 ‫آره چون از اون متنفرم و تو رو دوست دارم 1411 01:23:46,375 --> 01:23:48,750 ‫- سلام. سلام. سولن مارچن؟ ‫- بله 1412 01:23:48,833 --> 01:23:50,375 ‫- برندا مک‌کال، مادر دانا ‫- عه 1413 01:23:50,458 --> 01:23:52,434 ‫- فکر کنم با دخترت تو یه اتاقه ‫- بله بله 1414 01:23:52,458 --> 01:23:54,392 ‫- ایزی از دانا گفته بهم ‫سلام. چطورین؟ 1415 01:23:54,416 --> 01:23:56,250 ‫فقط می‌تونم بهتون بگم، ‫شما قهرمان من هستین 1416 01:23:56,333 --> 01:23:57,375 ‫منم طلاق گرفتم 1417 01:23:57,458 --> 01:24:01,250 ‫بهم یاد دادین که در مورد سنم ‫تو پروفایل هینج‌م دروغ نگم، پس... 1418 01:24:01,333 --> 01:24:02,916 ‫خب... 1419 01:24:03,000 --> 01:24:04,309 ‫آه، شما از نزدیک حتی خوشگل‌ترین 1420 01:24:04,333 --> 01:24:06,434 ‫- ام... آه. نه، نه. چیزه... نه، نه. ‫- می‌تونم سلفی بگیرم؟ 1421 01:24:06,458 --> 01:24:07,658 ‫- خیلی ممنون ‫- نیل، بس کن 1422 01:24:07,708 --> 01:24:09,958 ‫چی؟ بیا دیگه. چی... - می‌تونیم فقط جاها رو عوض کنیم؟ 1423 01:24:10,041 --> 01:24:11,625 ‫- نیل ‫- چیکار کردم؟ 1424 01:24:13,875 --> 01:24:15,583 ‫- سلام. سلام ‫- سلام 1425 01:24:15,666 --> 01:24:19,958 ‫باید بهتون بگم، دخترم از ده سالگی 1426 01:24:20,041 --> 01:24:22,583 ‫به هیز علاقه داشته و الان خیلی دلش شکسته 1427 01:24:22,666 --> 01:24:24,125 ‫آره 1428 01:24:33,875 --> 01:24:37,125 ‫مامان ما یه میلیون باری باهم حرف زدیم ها 1429 01:24:37,208 --> 01:24:38,750 ‫هیچ‌وقت چیزی نگفتی 1430 01:24:38,833 --> 01:24:42,291 ‫یعنی فهمیدم که یه جریانایی هستش 1431 01:24:42,375 --> 01:24:44,375 ‫به کسی چیزی نگفتم 1432 01:24:45,375 --> 01:24:49,875 ‫همه‌ش با خودم می‌گفتم، ‫«اینم تجربه می‌کنم، 1433 01:24:49,958 --> 01:24:51,750 ‫و هیچ‌کسم چیزی نمی‌فهمه» 1434 01:24:51,833 --> 01:24:53,291 ‫مامان، هیز کمپبل‌ـه ها 1435 01:24:53,375 --> 01:24:55,208 ‫حق با توئه 1436 01:24:56,208 --> 01:24:57,291 ‫حق با توئه 1437 01:24:59,666 --> 01:25:01,250 ‫ما دیگه قرار نمی‌ذاریم 1438 01:25:01,333 --> 01:25:04,166 ‫یعنی نمی‌دونم ما... بگذریم 1439 01:25:04,250 --> 01:25:06,458 ‫ده روز پیش تمومش کردم 1440 01:25:06,541 --> 01:25:08,500 ‫که همین باعث میشه همه این‌ها پشم ریزون‌‌تر باشه 1441 01:25:08,583 --> 01:25:11,666 ‫- وایستا، وایستا ازش جدا شدی؟ ‫- آره 1442 01:25:11,750 --> 01:25:13,833 ‫واو 1443 01:25:13,916 --> 01:25:15,000 ‫خیلی‌خب 1444 01:25:19,250 --> 01:25:22,291 ‫می‌دونی، می‌تونستم قرار گذاشتنت ‫ با اونو هضم کنم ها 1445 01:25:22,375 --> 01:25:24,791 ‫از اینکه بهم دروغ گفتی ناراحت شدم 1446 01:25:24,875 --> 01:25:27,750 ‫یعنی، بابا دروغ گفتش و این افتضاح بودش 1447 01:25:30,166 --> 01:25:31,708 ‫فکر کردم می‌تونم رو تو حساب کنم 1448 01:25:31,791 --> 01:25:36,625 ‫خیلی خیلی متاسفم 1449 01:25:36,708 --> 01:25:39,916 ‫هرگز دوباره اتفاق نمی‌افته. قول میدم 1450 01:25:41,458 --> 01:25:45,333 ‫آدمایی که تو اینترنت دارن ‫راجع بهت نظر میدن حال بهم زنن 1451 01:25:45,416 --> 01:25:48,041 ‫مثلاً چون که تو یه زنی،‌ و چون که تو ازش بزرگتری 1452 01:25:48,125 --> 01:25:49,666 ‫به خاطرش ازت متنفرن 1453 01:25:50,750 --> 01:25:53,166 ‫این ریاکارانه و ناعادلانه‌ست 1454 01:25:53,250 --> 01:25:54,333 ‫و اشتباهه 1455 01:26:05,541 --> 01:26:06,750 ‫ازش خوشت میاد؟ 1456 01:26:08,625 --> 01:26:10,375 ‫آره، خوشم میادش 1457 01:26:11,375 --> 01:26:12,458 ‫فمنیسته؟ 1458 01:26:12,541 --> 01:26:15,041 ‫چون اینجاها اینش مهمه 1459 01:26:16,666 --> 01:26:18,666 ‫- یعنی خب، هنوزم یه مرده... ‫- صحیح 1460 01:26:18,750 --> 01:26:20,583 ‫...اما، آم... 1461 01:26:23,291 --> 01:26:25,101 ‫ولی، آره، اون یه فمینیسته 1462 01:26:25,125 --> 01:26:26,750 ‫مامان 1463 01:26:26,833 --> 01:26:31,375 ‫چرا با یه فمینیست با استعداد ‫و مهربون بهم میزنی؟ 1464 01:26:35,000 --> 01:26:36,916 ‫چون که... 1465 01:26:39,083 --> 01:26:40,833 ‫الان کجاست؟ 1466 01:26:40,916 --> 01:26:43,708 ‫تو لُس‌آنجلس‌ـه، گمونم 1467 01:26:45,708 --> 01:26:47,500 ‫خب؟ 1468 01:26:49,500 --> 01:26:51,208 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 1469 01:26:52,875 --> 01:26:54,583 ‫♪ آره، آره، آره، آره ♪ 1470 01:26:56,041 --> 01:26:58,166 ‫♪ آره، آره، آره، آره ♪ 1471 01:26:59,541 --> 01:27:03,583 ‫♪ کمی فاصله گرفتم تا نفس بکشم ♪ 1472 01:27:03,666 --> 01:27:06,125 ‫♪ هی ♪ 1473 01:27:06,208 --> 01:27:10,250 ‫♪ تازگیا دارم خودم رو با یه زندگی جدید تطابق می‌دم♪ 1474 01:27:10,333 --> 01:27:12,833 ‫♪ اوه، وهوو، وهوو ♪ 1475 01:27:12,916 --> 01:27:17,125 ‫♪ توی پیدا کردن ریتم زندگی مشکل داشتم ♪ 1476 01:27:17,208 --> 01:27:19,500 ‫♪ اوه، اوه ♪ 1477 01:27:19,583 --> 01:27:22,833 ‫♪ حالا یادم گرفتم چه‌طور حفظش کنم♪ 1478 01:27:22,916 --> 01:27:25,708 ‫♪ قبل از راه رفتن می‌رقصیم ♪ 1479 01:27:25,791 --> 01:27:29,583 ‫♪ یه عکس گرفتم، درست می‌ذارمش تو جیبم ♪ 1480 01:27:29,666 --> 01:27:33,791 ‫♪ قبل از راه رفتن می‌رقصیم ♪ 1481 01:27:33,875 --> 01:27:37,166 ‫♪ نه، اوه، اوه، اوه ♪♪ 1482 01:27:39,000 --> 01:27:41,833 ‫سلام، بچه‌ها، فکر می‌کنید می تونید ‫اتاق رو مدتی تو اختیار من بذارید؟ 1483 01:27:51,375 --> 01:27:52,625 ‫سلام 1484 01:27:55,333 --> 01:27:56,333 ‫سلام 1485 01:27:57,416 --> 01:27:58,500 ‫اوکی‌ای؟ 1486 01:27:59,583 --> 01:28:02,250 ‫وحشتناک بودش... 1487 01:28:02,333 --> 01:28:05,291 ‫اما... به نظر می‌رسه که از شدتش کم شده 1488 01:28:09,541 --> 01:28:12,500 ‫ولی با جوری که باهات رفتار کردم اوکی نیستم 1489 01:28:14,208 --> 01:28:15,958 ‫متاسفم 1490 01:28:16,041 --> 01:28:18,833 ‫وقتی گفتی اینجا همونجاست که منم قراره بگم که 1491 01:28:18,916 --> 01:28:21,625 ‫منم همه اون چیزها رو حس کردم... 1492 01:28:23,666 --> 01:28:25,458 ‫...من ترسیده بودم 1493 01:28:27,416 --> 01:28:31,375 ‫منم، خیلی... 1494 01:28:33,041 --> 01:28:34,541 ‫...همه اون چیزها رو با تو 1495 01:28:36,791 --> 01:28:38,750 ‫احساس می‌کنم... 1496 01:28:41,958 --> 01:28:43,125 ‫...همه چیز رو 1497 01:28:44,208 --> 01:28:45,500 ‫پس... 1498 01:28:48,666 --> 01:28:50,333 ‫...شاید حق با توئه 1499 01:28:54,250 --> 01:28:56,625 ‫شاید نباید تمومه بشه 1500 01:28:56,708 --> 01:28:58,333 ‫متاسفم، سولن. من، آم... 1501 01:28:58,416 --> 01:29:00,250 ‫من انتظار اینو نداشتم 1502 01:29:00,333 --> 01:29:02,791 ‫- البته. من... ‫- من الان نسبت به همه چیزهایی که 1503 01:29:02,875 --> 01:29:04,809 ‫در جریانه، کمی سردرگم شدم، می‌دونی؟ 1504 01:29:04,833 --> 01:29:07,583 ‫- کاملا متوجه‌م ‫- من فقط یه لحظه نیاز دارم 1505 01:29:07,666 --> 01:29:09,125 ‫می‌دونی 1506 01:29:15,416 --> 01:29:17,958 ‫خیلی‌خب، یه لحظه‌م رو داشتم 1507 01:29:22,750 --> 01:29:24,250 ‫خیلی میشه ها 1508 01:29:24,333 --> 01:29:26,583 ‫ما آماده‌ایم 1509 01:29:26,666 --> 01:29:28,958 ‫توفانی از توجه به سوی روانه میشه 1510 01:29:29,041 --> 01:29:31,458 ‫- تمام رسانه‌های اجتماعی‌مون رو حذف می‌کنیم ‫- مطمئنی؟ 1511 01:29:31,541 --> 01:29:33,083 ‫جهل سعادت است 1512 01:29:33,166 --> 01:29:34,583 ‫این حس خوبی داره 1513 01:29:34,666 --> 01:29:37,666 ‫- خب ‫- خب 1514 01:29:37,750 --> 01:29:39,583 ‫گمون نکنم بتونم تیک‌تاک رو حذف کنم 1515 01:29:39,666 --> 01:29:41,351 ‫-باید تیک‌تاک رو حذف کنم؟ ‫- نه، مجبور نیستی. نه 1516 01:29:44,375 --> 01:29:46,875 ‫♪ کمی فاصله گرفتم تا نفس بکشم ♪ 1517 01:29:46,549 --> 01:29:48,682 ‫{\an8}[رسمی شد. هیز کمپبل و سولن قرار می‌ذارند] 1518 01:29:49,599 --> 01:29:50,934 ‫[مون‌هدها نگران شدند] 1519 01:29:50,958 --> 01:29:54,250 ‫♪ تازگیا دارم خودم رو با یه زندگی جدید تطابق می‌دم ♪ 1520 01:29:54,333 --> 01:29:56,625 ‫- آره. باشه ‫- خیلی‌خب 1521 01:29:56,708 --> 01:29:59,500 ‫♪ توی پیدا کردن ریتم زندگی مشکل داشتم♪ 1522 01:30:02,958 --> 01:30:05,625 ‫♪ حالا حالا یادم گرفتم چه‌طور حفظش کنم ♪ 1523 01:30:05,708 --> 01:30:08,166 ‫♪ قبل از راه رفتن می‌رقصیم ♪ 1524 01:30:05,819 --> 01:30:08,819 {\an8}[پیرزن!! تو چه فکریه!؟] 1525 01:30:08,250 --> 01:30:11,958 ‫♪ از ماه اُفتادم و دارم مثل موشک میرم به سمت زمین♪ 1526 01:30:08,885 --> 01:30:10,585 {\an8}[آینده آگوست مون در خطره؟] 1527 01:30:10,611 --> 01:30:12,011 {\an8}[نه هیز، نه!! پس بند چی؟] 1528 01:30:12,041 --> 01:30:14,458 ‫♪ قبل از راه رفتن می‌رقصیم ♪ 1529 01:30:14,541 --> 01:30:17,791 ‫♪ یه عکس گرفتم، درست می‌ذارمش تو جیبم♪ 1530 01:30:17,875 --> 01:30:19,833 ‫♪ قبل از راه رفتن می‌رقصیم ♪ 1531 01:30:19,916 --> 01:30:25,291 ‫♪ اوه، می‌خوای چیکار کنی، چه کار می‌خوای بکنی؟ ♪ 1532 01:30:25,375 --> 01:30:30,500 ‫♪ عزیزم، از ماه اُفتادیم، مثل موشک به سمت زمین داریم میریم ♪ 1533 01:30:30,583 --> 01:30:32,833 ‫♪ قبل از راه رفتن می‌رقصیم♪ 1534 01:30:43,375 --> 01:30:44,791 ‫یه لحظه 1535 01:30:52,791 --> 01:30:55,000 ‫- سلام ‫- سلام 1536 01:30:55,083 --> 01:30:57,541 ‫تو یحتمل دنیل هستی. من هیزم 1537 01:30:57,625 --> 01:30:58,833 ‫هوم 1538 01:31:01,125 --> 01:31:02,833 ‫بابت جریان ایوا متاسفم، رفیق 1539 01:31:02,916 --> 01:31:04,541 ‫- خیلی افتضاحه ‫- آره 1540 01:31:04,625 --> 01:31:06,916 ‫ایزی کجاست؟ می‌برمش مدرسه 1541 01:31:07,000 --> 01:31:08,875 ‫بهش خبر میدم 1542 01:31:08,958 --> 01:31:11,291 ‫همین الان داشتم قهوه می‌ذاشتم. ‫تو هم یه فنجون می‌خوای؟ 1543 01:31:11,375 --> 01:31:13,958 ‫نه ممنون. میل ندارم 1544 01:31:14,041 --> 01:31:17,291 ‫می‌دونی، یه چند ده‌تاعکاس ‫اون طرف خیابان هستن 1545 01:31:17,375 --> 01:31:18,500 ‫آره، می‌دونیم 1546 01:31:18,583 --> 01:31:22,041 ‫آم، رئیس حفاظتم تازگیا چندتا ‫دوربین خیلی خفن کار گذاشته 1547 01:31:22,125 --> 01:31:23,351 ‫پس یحتمل روبراهیم 1548 01:31:23,375 --> 01:31:25,083 ‫حفاظت. باشه 1549 01:31:25,166 --> 01:31:28,666 ‫آه، هدفت اینجا چیه، داداش؟ 1550 01:31:28,750 --> 01:31:30,791 ‫«داداش»؟ 1551 01:31:30,875 --> 01:31:32,559 ‫متوجه نشده وارده مرحله دادشی شدیم، دنیل 1552 01:31:32,583 --> 01:31:34,503 ‫نمی‌دونم می‌خوای بهت چی بگم، مرد 1553 01:31:34,583 --> 01:31:37,750 ‫یعنی تا کی می‌خوای این دیوونگی رو با همسرم ادامه بدی؟ 1554 01:31:37,833 --> 01:31:39,916 ‫دنیل؟ 1555 01:31:40,000 --> 01:31:41,125 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 1556 01:31:41,208 --> 01:31:43,458 ‫من میرم ایزی رو بیارم 1557 01:31:43,541 --> 01:31:45,958 ‫مرسی 1558 01:31:46,041 --> 01:31:49,625 ‫خیلی خوشحالم که باهات آشنا شدم، داداش 1559 01:31:52,750 --> 01:31:55,083 ‫- چه خبر؟ ‫- چه خبر؟ 1560 01:31:55,166 --> 01:31:58,333 ‫چه‌بدونم... فقط گفتم یه سر بزنم ‫و مطمئن بشم که دخترمون تو خونه مامانش 1561 01:31:58,416 --> 01:32:01,291 ‫از شر طرفدارهای دیوونه و پاپاراتزی‌ها، در امانه 1562 01:32:01,375 --> 01:32:03,125 ‫- البته که همه‌مون اینو می‌خوایم ‫- اوه 1563 01:32:03,208 --> 01:32:06,000 ‫برای همینه که تیم حفاظتی داریم، و ایزی هم درک می‌کنه 1564 01:32:06,083 --> 01:32:08,625 ‫همه این جریانا بالاخره می‌خوابه، ‫و ایزی هم باهاش اوکیه 1565 01:32:08,708 --> 01:32:10,375 ‫خب، پس همه چیز رو پوشش دادی، ها؟ 1566 01:32:10,458 --> 01:32:11,833 ‫تقریباً 1567 01:32:11,916 --> 01:32:14,250 ‫می‌دونی، گمونم امروز من می‌برمش به مدرسه 1568 01:32:14,333 --> 01:32:15,750 ‫عالیه 1569 01:32:15,833 --> 01:32:17,666 ‫- منم برش می‌گردونم ‫- باشه 1570 01:32:17,750 --> 01:32:19,125 ‫همین؟ 1571 01:32:21,833 --> 01:32:24,083 ‫چیزی هست که بخوای بگی، دنیل؟ 1572 01:32:24,166 --> 01:32:26,246 ‫راستش آره. منظورم اینه که تو... 1573 01:32:27,291 --> 01:32:30,833 ‫تو مادر بچه‌ی من هستی و ‫داری به یه بچه‌ای میدی که 1574 01:32:30,916 --> 01:32:33,184 ‫از ده سالگیش پوسترش رو کنار تختش گذاشته 1575 01:32:33,208 --> 01:32:34,642 ‫منظورم اینه که، یه خورده عجیبه 1576 01:32:34,666 --> 01:32:36,291 ‫اولاً، من زنت نیستم 1577 01:32:36,375 --> 01:32:39,750 ‫من زنت بودم و تو دروغ گفتی، ‫خیانت کردی و رفتی 1578 01:32:39,833 --> 01:32:42,642 ‫تنها دلیلی که من هیز رو ملاقات کردم این بودش که 1579 01:32:42,666 --> 01:32:44,892 ‫جنابعالی می‌کردی یه سفر کاری ‫مهم‌تر از اخت گرفتن با دخترته 1580 01:32:44,916 --> 01:32:47,708 ‫- من باید به هیوستون می‌رفتم ‫- بله می‌دونم دنیل! می‌دونم! 1581 01:32:47,791 --> 01:32:50,458 ‫کارـه... می‌فهمم... ‫اما همینطور یه انتخاب هم هستش! 1582 01:32:50,541 --> 01:32:53,166 ‫و این همون انتخابی‌ـه که تو ‫بارها و بارها برای خودت کردی، 1583 01:32:53,250 --> 01:32:56,916 ‫پس ببخشید اگه این روال ‫شوالیه سفید بازی یه‌ذره در حال فروپاشی‌ـه 1584 01:32:57,000 --> 01:32:58,708 ‫اوه، چه حیف 1585 01:32:58,791 --> 01:33:00,851 ‫همچنین، اون هرگز پوستری از ‫ هیز رو تو اتاقش نداشت 1586 01:33:00,875 --> 01:33:04,000 ‫اون روری بودش. همیشه روری بودش 1587 01:33:04,083 --> 01:33:05,875 ‫سول، می‌فهمی چی داری میگی؟ 1588 01:33:05,958 --> 01:33:07,892 ‫منظورم اینه که فقط واسه ‫یه لحظه هم شده برگرد به واقعیت 1589 01:33:07,916 --> 01:33:09,559 ‫هیچ می‌دونی که اون‌ها راجع بهت چی میگن؟ 1590 01:33:09,583 --> 01:33:11,416 ‫نه 1591 01:33:12,791 --> 01:33:14,291 ‫واو، باشه 1592 01:33:14,375 --> 01:33:17,333 ‫آم، بیرون منتظرم 1593 01:33:23,166 --> 01:33:24,166 ‫- سلام ‫- خداحافظ، مامان 1594 01:33:24,250 --> 01:33:25,250 ‫تو خوبی؟ 1595 01:33:25,333 --> 01:33:27,000 ‫- آره، نه، فقط دارم دیر می‌کنم ‫- باشه 1596 01:33:27,083 --> 01:33:28,958 ‫- من میام دنبالت، باشه؟ ‫- باشه 1597 01:33:29,041 --> 01:33:30,333 ‫- آماده‌ای؟ باشه؟ ‫- آره 1598 01:33:30,416 --> 01:33:31,851 ‫هی، عزیزم! 1599 01:33:31,875 --> 01:33:33,833 ‫اینجا، اینجا! 1600 01:33:33,916 --> 01:33:35,500 ‫بیخیال، بچه‌ها 1601 01:33:37,458 --> 01:33:38,625 ‫یه نفسی چاق کنید 1602 01:34:00,791 --> 01:34:03,375 ‫- خوبی؟ ‫- ها؟ 1603 01:34:03,458 --> 01:34:05,125 ‫آه... 1604 01:34:05,208 --> 01:34:07,250 ‫موضوع چیه؟ 1605 01:34:07,333 --> 01:34:08,625 ‫آم... 1606 01:34:10,916 --> 01:34:12,666 ‫شارلوت همین الان از نیویورک بهم پیام داد 1607 01:34:12,750 --> 01:34:15,750 ‫اولی، آم... خودش رو تو یه‌کم ‫دردسر گرفتار کرده 1608 01:34:15,833 --> 01:34:17,083 ‫- حالش خوبه؟ ‫- آره 1609 01:34:17,166 --> 01:34:20,125 ‫من می‌خوام یه ساک جمع کنم ‫و امروز بعدازظهر برم ببینمش 1610 01:34:20,208 --> 01:34:23,166 ‫- و واقعا متاسفم. این خیلی... ‫- عه. باشه. باشه 1611 01:34:23,250 --> 01:34:24,625 ‫...لحظه آخری و سرسام‌آور شدش 1612 01:34:24,708 --> 01:34:26,416 ‫می‌فهمم. برو 1613 01:34:26,500 --> 01:34:27,660 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره، البته که 1614 01:34:27,708 --> 01:34:29,642 ‫باشه. فقط چند روزه، باشه؟ 1615 01:34:29,666 --> 01:34:31,506 ‫- خیلی‌خب ‫- متاسفم. از این بابت متاسفم 1616 01:34:37,250 --> 01:34:39,750 ‫نمی‌تونم راجع عکس‌برداری کنم 1617 01:34:39,833 --> 01:34:43,583 ‫ولی یه تابلو می‌زارم که، «ورود فقط با قرار قبلی» ‫ تا نذارم این اوسکل‌ها بیان تو 1618 01:34:43,666 --> 01:34:45,142 ‫باشه فکر خوبیه، میشه آم...؟ 1619 01:34:45,166 --> 01:34:47,625 ‫- تریسی، سلام. بیا تو، بیا تو، بیا تو ‫- سلام. آه... 1620 01:34:48,833 --> 01:34:50,416 ‫سلام 1621 01:34:51,583 --> 01:34:54,041 ‫- جریان این جمعیت چیه؟ ‫- اوم، باشه 1622 01:34:54,125 --> 01:34:57,541 ‫مردم، آه، یه‌کم احساساتی شدن 1623 01:35:00,250 --> 01:35:02,541 ‫تو خوبی؟ 1624 01:35:02,625 --> 01:35:05,265 ‫خب، نمی‌دونستم شاد بودن من ‫باعث عصبانیت این همه آدم میشه 1625 01:35:05,291 --> 01:35:07,791 ‫عه درسته. مگه بهت هشدار نداده بودم؟ 1626 01:35:07,875 --> 01:35:09,875 ‫مردم از زن‌های شاد متنفرند 1627 01:35:09,958 --> 01:35:11,875 ‫یه جورایی دیگه خیلی زیاده 1628 01:35:11,958 --> 01:35:14,291 ‫- سول، ساعت تقریباً ساعت سه ‫- عه خدا باشه 1629 01:35:14,375 --> 01:35:16,415 ‫- آه، ببخشید، باید برم مدرسه دنبال ایزی ‫- نه 1630 01:35:16,458 --> 01:35:18,708 ‫ما... یه جریان بین خودمونه، ‫متنفره وقتی دیر می‌کنم 1631 01:35:27,875 --> 01:35:29,416 ‫خداحافظ، ایز! 1632 01:35:34,458 --> 01:35:36,458 ‫- عزیزم، جریان چیه؟ ‫- برون، مامان 1633 01:35:37,541 --> 01:35:39,708 ‫- خب، اینا کی هستن... ‫- فقط برون، لطفاً 1634 01:35:43,875 --> 01:35:45,916 ‫عزیزم اونجا چی شدش؟ 1635 01:35:47,708 --> 01:35:49,708 ‫عه، صرفاً چندتا سال بالایی بودن که 1636 01:35:49,791 --> 01:35:53,458 ‫می‌تونم یه عکس از آلت هیز ‫براش گیر بیارم یا نه 1637 01:35:53,541 --> 01:35:56,666 ‫پس، می‌دونی، صرفاً یه سه شنبه عادی‌ـه 1638 01:35:56,750 --> 01:35:58,833 ‫- همچین حرفی زدن؟ ‫- راستش نه 1639 01:35:58,916 --> 01:36:00,958 ‫آه، اون‌ها گفتن«کیر» 1640 01:36:03,166 --> 01:36:07,000 ‫بعدشم اون یارو که تو بندـه، تروور، ‫که واقعاً هم ازش خوشم میاد 1641 01:36:07,083 --> 01:36:09,583 ‫خب، به هم اس میدیم 1642 01:36:09,666 --> 01:36:14,250 ‫و منم فکر می‌کردم که اونم از من خوشش میاد، ‫ولی می‌دونی امروز بهم چی گفت؟ 1643 01:36:15,833 --> 01:36:18,041 ‫«به مامانت بگو من یه ماه دیگه ١٨ ساله میشم» 1644 01:36:18,125 --> 01:36:20,166 ‫خب، آره، روزم اینجوری گذشته 1645 01:36:21,250 --> 01:36:24,208 ‫اوه، ایز 1646 01:36:24,291 --> 01:36:28,083 ‫متاسفم. متاسفم. متاسفم 1647 01:36:28,166 --> 01:36:30,208 ‫فقط میشه منو ببری پیش بابا؟ 1648 01:36:30,291 --> 01:36:33,000 ‫- امروز نمی‌تونم با اینا کنار بیام ‫- باشه 1649 01:36:42,250 --> 01:36:43,583 ‫آم... 1650 01:36:48,708 --> 01:36:50,208 ‫دوستت دارم 1651 01:37:17,000 --> 01:37:18,309 ‫برای نظر دادن وقت داری؟ 1652 01:37:18,333 --> 01:37:21,083 ‫برای طرفداران آگوست مون چه حرفی داری؟ 1653 01:37:21,166 --> 01:37:24,833 ‫به همه هواداران دنیا که دل شکسته‌ان چه حرفی داری؟ 1654 01:37:42,416 --> 01:37:44,017 ‫هی، سول، جودی‌ام 1655 01:37:44,041 --> 01:37:46,583 ‫می‌خواهی راجع به این آخرین داستان‌ها نظر بدی؟ 1656 01:37:46,666 --> 01:37:50,166 ‫می‌دونی، با توجه به شدتشون، ‫شاید بخوای یه چیزی بگی 1657 01:37:50,250 --> 01:37:51,750 ‫خیلی‌خب؟ بهم زنگ بزن 1658 01:38:36,625 --> 01:38:38,142 ‫- هی تو. حالت چطوره؟ ‫- سلام 1659 01:38:38,166 --> 01:38:40,541 ‫وای خدا 1660 01:38:42,750 --> 01:38:45,208 ‫بهت میگم، اون پرواز، پدرمو در آورد 1661 01:38:45,291 --> 01:38:46,333 ‫خیلی خسته‌ام 1662 01:38:46,416 --> 01:38:49,041 ‫ماچ 1663 01:38:49,125 --> 01:38:51,458 ‫- بفرما ‫- آه، خیلی ممنون 1664 01:38:53,250 --> 01:38:55,333 ‫چرا ساعته رو بهم دادی؟ 1665 01:38:55,416 --> 01:38:57,416 ‫و چرا هنوز حرکت نکردیم؟ 1666 01:38:59,000 --> 01:39:00,375 ‫هی 1667 01:39:02,583 --> 01:39:03,708 ‫سول، سول، مشکل چیه؟ 1668 01:39:03,791 --> 01:39:06,625 ‫من دیگه نمی‌تونم این کار رو بکنم 1669 01:39:07,875 --> 01:39:09,875 ‫ما، رابطه‌مون، من... 1670 01:39:09,958 --> 01:39:12,916 ‫من دیگه نمی‌تونم 1671 01:39:15,000 --> 01:39:17,000 ‫راجع به ایزـه 1672 01:39:20,208 --> 01:39:23,125 ‫- باشه، اوم... ‫- فقط... 1673 01:39:23,208 --> 01:39:24,625 ‫تحملش دیگه براش سخت شده 1674 01:39:26,083 --> 01:39:31,000 ‫میعنش... راستش دیگه دیوانه کننده شده 1675 01:39:31,083 --> 01:39:35,458 ‫منظورم اینه که، اون واسه هیچ یک از این‌ها ‫داوطلب نشده بودش و دیگه تابش رو نداره 1676 01:39:35,541 --> 01:39:37,125 ‫و من باید اونو تو اولویت قرار بدم 1677 01:39:39,208 --> 01:39:40,416 ‫باشه 1678 01:39:41,416 --> 01:39:43,416 ‫باشه، بذار من فقط، آم... 1679 01:39:44,833 --> 01:39:47,250 ‫بذار فقط یه لحظه راجع به ‫این موضوع فکر کنم. آم... 1680 01:39:49,833 --> 01:39:51,833 ‫یعنی ببین، من می‌تونم بذارمش کنار 1681 01:39:51,916 --> 01:39:53,791 ‫- می‌تونم همه چیز رو کنار بذارم ‫- نه نمی‌تونی 1682 01:39:53,875 --> 01:39:55,559 ‫من... مشکلی با این کار ندارم 1683 01:39:55,583 --> 01:39:56,666 ‫می‌تونم اینکار رو بکنم 1684 01:40:00,000 --> 01:40:02,458 ‫صرفاً بدترش می‌کنه 1685 01:40:08,541 --> 01:40:10,458 ‫لطفاً این کار رو نکن سولن. خواهش می‌کنم 1686 01:40:10,541 --> 01:40:12,208 ‫لطفاً فقط برو 1687 01:40:12,291 --> 01:40:14,791 ‫نمیخوای برامون بجنگی؟ 1688 01:41:32,583 --> 01:41:35,333 ‫وقتی ١٤ ساله بودم واسه بند تست دادم 1689 01:41:40,333 --> 01:41:42,125 ‫این تصمیم نباید کل زندگیم رو خراب کنه 1690 01:41:45,958 --> 01:41:48,000 ‫قرار هم نیست بکنه 1691 01:41:49,833 --> 01:41:52,500 ‫تو قراره یه زندگی بزرگ و زیبا داشته باشی 1692 01:41:56,541 --> 01:41:58,291 ‫خیلی متاسفم 1693 01:42:02,458 --> 01:42:04,000 ‫من دوستت دارم، سولن 1694 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 ‫منم تو رو دوست دارم 1695 01:43:52,791 --> 01:43:55,375 ‫فقط بهم قول بده که پنج سال دیگه ‫یه شانس دیگه به رابطه‌مون میدی 1696 01:43:55,458 --> 01:43:59,916 ‫ایزی مدرسه‌ش تموم میشه ‫و بهترین زندگیش رو می‌کنه 1697 01:44:01,333 --> 01:44:04,541 ‫و منم فقط یه سلبریتی دی‌لیستم که ‫‌کسی درباره‌اش حرفی هم نمی‌زنه 1698 01:44:09,208 --> 01:44:10,250 ‫خیلی طولانی‌ـه 1699 01:44:13,625 --> 01:44:16,916 ‫اگه خوشبختی در خونت رو زد، راهش بده 1700 01:44:17,000 --> 01:44:18,833 ‫و منم اینکار می‌کنم، باشه؟ 1701 01:46:07,083 --> 01:46:09,250 ‫- سلام. ‫- سلام، عزیزم 1702 01:46:09,333 --> 01:46:11,416 ‫- چطوری؟ ‫- عه. عاشق موهاتم 1703 01:46:11,500 --> 01:46:13,208 ‫عه، ممنونم. تاره رنگشون کردم 1704 01:46:13,291 --> 01:46:15,958 ‫خوشگله. بهت میادش! 1705 01:46:16,041 --> 01:46:17,541 ‫- شیکاگو چطوره؟ ‫- خوب 1706 01:46:17,625 --> 01:46:20,000 ‫یعنی الان رسماً همه‌جا یخ بندونه اما خوبه 1707 01:46:20,083 --> 01:46:21,583 ‫خودت به سرما که نمیدی؟ 1708 01:46:21,666 --> 01:46:25,708 ‫چیزی لازم داری، ژاکت یا جلیقه یا روسری؟ 1709 01:46:25,791 --> 01:46:29,166 ‫نه، من حدود پنج هزارتا ‫از ژاکتات رو اینجا دارم 1710 01:46:29,250 --> 01:46:30,750 ‫باشه 1711 01:46:42,250 --> 01:46:45,208 ‫{\an8}♪ تو هنوزم لبخند می‌زنی ♪ 1712 01:46:45,291 --> 01:46:49,083 ‫♪ وقتی که موسیقی‌م رو ‫تصادفی گوش می‌کنی؟ ♪ 1713 01:46:49,166 --> 01:46:51,875 ‫♪ هوم ♪ 1714 01:46:53,500 --> 01:46:55,500 ‫♪ و حتی در خواب و بیداری هم ♪ 1715 01:46:55,583 --> 01:46:57,958 ‫♪ دروغ میگی ♪ 1716 01:46:58,738 --> 01:47:01,458 ‫♪ راجع به چیزی که ممکن بود باشیم ♪ 1717 01:47:01,541 --> 01:47:05,125 ‫♪ یا که شروع دوباره چه حسی داشت ♪ 1718 01:47:09,708 --> 01:47:13,708 ‫♪ یا که اگه مال من بودی ♪ 1719 01:47:13,791 --> 01:47:18,458 ‫♪ الان کی بودی؟ ♪ 1720 01:47:19,791 --> 01:47:22,708 ‫♪ و وقتی بزنم به جاده ♪ 1721 01:47:22,791 --> 01:47:26,791 ‫♪ دنبالم میای؟♪ 1722 01:47:26,875 --> 01:47:28,958 ‫♪ اوه ♪ 1723 01:47:29,041 --> 01:47:31,458 ‫♪ و بذار تو رو به خونه برسونم ♪ 1724 01:47:31,541 --> 01:47:35,416 ‫♪ کی امیدت رو از دست دادی؟ ♪ 1725 01:47:38,208 --> 01:47:41,208 ‫♪ اوه، ما اینو به شیوه تو هم امتحان کردیم♪ 1726 01:47:41,291 --> 01:47:45,750 ‫♪ و هنوز برای امتحان کردن شیوه من دیر نیستش♪ 1727 01:47:46,791 --> 01:47:51,000 ‫♪ ما هنوز وقت داریم ♪ 1728 01:48:01,041 --> 01:48:02,875 ‫ممنونم 1729 01:48:04,958 --> 01:48:06,250 ‫هیز کمپبل! 1730 01:48:11,666 --> 01:48:13,958 ‫- همونجا بشین، خیلی‌خب ‫- باشه 1731 01:48:17,625 --> 01:48:18,750 ‫شگفت‌انگیز بودش، هیز 1732 01:48:18,833 --> 01:48:20,809 ‫خیلی ممنونم. واقعاً اجرای خاصی بودش، مگه نه؟ 1733 01:48:20,833 --> 01:48:23,625 ‫عالی بود. واقعاً عالی بودش 1734 01:48:23,708 --> 01:48:25,208 ‫ممنونم 1735 01:48:25,291 --> 01:48:28,041 ‫به نظر می‌رسه که تو بی وقفه تور می‌ذاری 1736 01:48:28,125 --> 01:48:31,458 ‫- آره ‫- احتمالاً جایی تو آینده‌ات وقفه‌ای در نظر داری 1737 01:48:31,541 --> 01:48:33,184 ‫- بالاخره استراحت لازم داری، هیز ‫-من استراحت لازم دارم 1738 01:48:33,208 --> 01:48:36,916 ‫گمونم الانم، گراهم، نفسای آخرمه 1739 01:48:37,000 --> 01:48:40,208 ‫ولی، آم، نه، گمونم، آم، فقط راجع به اینه ‫که صرفاً تورها رو تموم کنم 1740 01:48:40,291 --> 01:48:44,541 ‫و، آم، فکر‌کنم بعدش، برای خودم ‫یه استراحت کوچولو در نظر گرفتم 1741 01:48:44,625 --> 01:48:46,846 ‫شاید یه تعطیلات کوچولو برم لُس‌آنجلس 1742 01:48:46,927 --> 01:48:49,535 ‫لس آنجلس؟ دلیل خاصی برای رفتن به لس‌آنجلس داری؟ 1743 01:48:50,125 --> 01:48:53,666 ‫آه، یکی هست اونجا که دوست دارم ببینمش 1744 01:49:03,500 --> 01:49:05,666 ‫- ممنونم ‫- خداحافظ 1745 01:49:31,791 --> 01:49:34,041 ‫چطوری؟ 1746 01:49:45,666 --> 01:49:47,101 ‫...کالکشن واقعا جذابیه 1747 01:49:47,125 --> 01:49:49,892 ‫می‌دونی، گمونم یه تدی کلی اونجا هست ‫که اسم تو روشه 1748 01:49:49,916 --> 01:49:51,375 ‫آره 1749 01:49:59,212 --> 01:50:03,808 ‫«مترجمان: علی مستر و سینا اعظمیان» ‫::. Ali_Master & Sina_z .:: 1750 01:50:13,152 --> 01:50:17,051 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫@FilmKio