1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE
2
00:01:43,603 --> 00:01:45,522
2042 suchten die "Great 4"
3
00:01:45,605 --> 00:01:48,024
nachhaltige Lösungen,
die allen dienen sollten.
4
00:01:48,358 --> 00:01:49,943
Mithilfe des KI-Codes 1A84
5
00:01:50,026 --> 00:01:54,531
industrialisierte das AI den Krieg.
Man sprach nun vom "nachhaltigen Krieg".
6
00:01:55,782 --> 00:02:01,287
Aber die Situation verschlechterte sich,
weil jedes Land nach mehr Gewinn gierte.
7
00:02:02,372 --> 00:02:05,583
2044 zerstörte der globale Finanzkollaps
die Finanzinstitute.
8
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Geld wurde wertlos.
9
00:02:08,294 --> 00:02:11,631
Kryptowährungen
und digitales Geld verschwanden.
10
00:02:12,173 --> 00:02:15,009
Die industrialisierte Kriegsführung
wurde intensiviert.
11
00:02:15,093 --> 00:02:19,305
In den Industrieländern gibt es
Unruhen, Terrorismus und Bürgerkriege.
12
00:02:20,223 --> 00:02:25,812
Der nachhaltige Krieg droht,
die gesamte Menschheit zu vernichten.
13
00:02:27,772 --> 00:02:30,733
Wir befinden uns im Jahr 2045...
14
00:02:31,693 --> 00:02:34,696
WILLKOMMEN IN PALM SPRINGS
KERNSTADT
15
00:03:09,564 --> 00:03:13,484
KEIN LEBEN OHNE LÄRM
16
00:03:41,512 --> 00:03:43,848
Wunderbar so ohne Lärm.
17
00:03:45,475 --> 00:03:47,936
Das sollte ewig so bleiben.
18
00:04:50,164 --> 00:04:52,625
Habt ihr das, worum ich gebeten hatte?
19
00:04:52,709 --> 00:04:55,503
Alles, was du wolltest.
20
00:04:56,879 --> 00:04:58,673
Und nicht den Mist für Cyborgs.
21
00:04:59,048 --> 00:05:02,302
Sondern echten, guten Alkohol.
22
00:05:02,635 --> 00:05:03,970
Nicht schlecht.
23
00:05:06,431 --> 00:05:10,351
Ishikawa, ist die Kleine etwa dein Chef?
24
00:05:11,394 --> 00:05:16,691
Pass auf. In ihrer Ganzkörperprothese
könnte sich auch ein Gorilla verbergen.
25
00:05:17,233 --> 00:05:19,402
Das stimmt sogar irgendwie.
26
00:05:20,194 --> 00:05:22,655
Wie meinst du das?
27
00:05:22,739 --> 00:05:27,785
Huch, unser junger,
hübscher Major hat mich gehört.
28
00:05:27,869 --> 00:05:29,954
Hey, habt ihr mich verwanzt?
29
00:05:30,038 --> 00:05:32,373
Bist du der Neue? Wie heißt du?
30
00:05:33,333 --> 00:05:35,251
Standard. Du kannst mich Stan nennen.
31
00:05:35,335 --> 00:05:37,045
Zu Diensten.
32
00:05:37,128 --> 00:05:39,464
Saito, was hältst du von ihm?
33
00:05:41,758 --> 00:05:43,509
Wie der Name schon sagt.
34
00:05:43,593 --> 00:05:48,014
Wie bitte?
Ich bin der allerbeste "Standard"!
35
00:05:48,806 --> 00:05:51,851
Leute, ich glaube,
wir haben es hier mit Slapstick zu tun.
36
00:05:52,685 --> 00:05:54,062
Slapstick?
37
00:05:55,146 --> 00:05:56,731
Was?
38
00:05:56,939 --> 00:06:01,027
Ab heute heißt du "Slapstick".
39
00:06:01,110 --> 00:06:02,945
Und warum?
40
00:06:03,029 --> 00:06:05,448
Weil du der Allercoolste bist.
41
00:06:06,282 --> 00:06:08,409
Warum lacht ihr dann?
42
00:06:08,910 --> 00:06:10,828
-Slapstick!
-Major?
43
00:06:10,912 --> 00:06:15,083
Weist du uns beim Grillen
in die Mission ein?
44
00:06:17,126 --> 00:06:20,213
Unser Grillfest in Palm Springs
wurde gerade abgesagt.
45
00:06:26,636 --> 00:06:30,139
NOMADS-TRUCK
GEFAHR
46
00:06:31,808 --> 00:06:37,021
BEWAFFNETER NOMADS-TRUCK
GEFAHR
47
00:06:38,439 --> 00:06:39,607
Was ist das?
48
00:06:39,941 --> 00:06:41,651
Sind das Nomads?
49
00:06:45,571 --> 00:06:48,991
Ich weise euch in die Mission ein,
während wir sie erledigen.
50
00:06:50,993 --> 00:06:54,622
Verdammt. Mein Bier wird warm.
51
00:06:55,456 --> 00:06:57,458
Brain Dive vorbereiten.
52
00:07:04,674 --> 00:07:08,177
Major, hast du ohne uns
angefangen zu trinken?
53
00:07:09,387 --> 00:07:13,599
Hören sie nicht die Funkgeräte ab?
Wir können auch normal reden.
54
00:07:13,683 --> 00:07:17,186
Im Gegensatz zu deinem ist meins teuer.
55
00:07:17,728 --> 00:07:22,191
Unsere Mission besteht darin,
das Versteck von Plünderern auszuheben,
56
00:07:22,316 --> 00:07:24,986
die einen Angriff
auf die geschützte Stadt planen.
57
00:07:25,069 --> 00:07:28,823
-Ist alles erlaubt?
-Schon.
58
00:07:28,906 --> 00:07:31,701
Aber wir wollen möglichst viele
lebend fassen.
59
00:07:32,994 --> 00:07:34,078
Was?
60
00:07:34,454 --> 00:07:36,289
So lautet der Befehl.
61
00:07:36,497 --> 00:07:39,333
Die Polizei will sie verhören.
62
00:07:42,253 --> 00:07:44,714
-Ishikawa, du fährst.
-Geht klar.
63
00:07:47,508 --> 00:07:48,342
Major!
64
00:07:49,177 --> 00:07:50,011
Hopp.
65
00:07:51,679 --> 00:07:54,640
Sie wollen bestimmt
beim Überfall mitmischen.
66
00:08:04,317 --> 00:08:08,196
Opfer des nachhaltigen Krieges,
die sich als Gangster aufspielen?
67
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
Juchhu!
68
00:08:17,038 --> 00:08:21,125
Je mehr selbsternannte Idioten,
desto besser!
69
00:08:23,002 --> 00:08:26,214
Batou ist immer so optimistisch.
70
00:08:26,297 --> 00:08:31,219
Herr Ishikawa, ich will den Wind spüren
und mit allen anderen zusammen kämpfen.
71
00:08:31,344 --> 00:08:32,970
Ich auch! Ich auch!
72
00:08:33,679 --> 00:08:34,764
Moment.
73
00:08:34,889 --> 00:08:40,061
Ihr habt mehr Ausrüstung als ich,
euer Akku ist schneller alle.
74
00:08:40,770 --> 00:08:43,606
Ich sollte in die Schlacht ziehen.
75
00:08:44,190 --> 00:08:45,358
Dann los.
76
00:08:45,650 --> 00:08:48,945
Aber vergiss nicht deine Funktion
als Nachhut.
77
00:08:49,362 --> 00:08:50,571
Geht klar!
78
00:09:02,375 --> 00:09:04,710
Tachikoma, du deckst Ishikawa!
79
00:09:04,794 --> 00:09:05,670
Batou!
80
00:09:10,758 --> 00:09:12,093
Und los!
81
00:09:13,970 --> 00:09:16,514
Das Kriegsspiel kann beginnen!
82
00:09:28,693 --> 00:09:30,236
Ishikawa, rechts.
83
00:09:30,653 --> 00:09:32,905
Nein, andere Richtung!
84
00:09:33,114 --> 00:09:35,199
Ich zeig's ihnen.
85
00:09:39,328 --> 00:09:42,123
-Was machst du?
-Du bist scheiße.
86
00:09:42,206 --> 00:09:45,459
-Buh! Buh!
-Haltet beide die Fresse!
87
00:09:49,297 --> 00:09:51,966
Wir wollen runter!
88
00:09:52,341 --> 00:09:55,052
Nicht jetzt. Bleibt sitzen.
89
00:10:03,144 --> 00:10:05,229
-Los, Tachikoma.
-Roger.
90
00:10:16,407 --> 00:10:17,658
Juchhu!
91
00:10:22,413 --> 00:10:23,789
Oh?
92
00:10:59,367 --> 00:11:01,410
Das war gut.
93
00:11:32,233 --> 00:11:33,984
Hey, ihr Idioten.
94
00:11:35,236 --> 00:11:38,239
Ihr müsst besser zielen,
wenn ihr mich abknallen wollt.
95
00:11:39,407 --> 00:11:41,701
Hey, hey. War ich nicht fantastisch?
96
00:11:43,661 --> 00:11:45,746
Ja, das war eindrucksvoll.
97
00:11:46,288 --> 00:11:48,708
Dann streichel mich.
98
00:11:49,041 --> 00:11:50,876
Ich soll dich streicheln?
99
00:11:52,837 --> 00:11:54,714
Sterbt, ihr Hunde der Reichen!
100
00:11:55,923 --> 00:11:56,799
Oh?
101
00:11:59,677 --> 00:12:01,095
Ihr versteht das falsch.
102
00:12:01,846 --> 00:12:05,725
Der nachhaltige Krieg ist ein Kampf
der Great 4 um Ressourcen.
103
00:12:06,350 --> 00:12:08,227
Dabei werden Leute verletzt.
104
00:12:08,310 --> 00:12:11,063
Politiker, denen es an
Verhandlungsgeschick mangelt.
105
00:12:11,147 --> 00:12:13,733
Und Amateure, die die Regeln nicht kennen.
106
00:12:13,941 --> 00:12:18,112
Wer sterben will, soll ruhig sterben.
107
00:12:18,195 --> 00:12:20,489
Es ist doch gut,
108
00:12:20,573 --> 00:12:23,784
wenn die Welt etwas
an den Kriegsspielen verdienen kann.
109
00:12:25,035 --> 00:12:28,289
Ich will meinen Militärdienst
auch nicht beenden.
110
00:12:29,707 --> 00:12:31,876
Kehrt nach Hause zurück.
111
00:12:32,501 --> 00:12:36,338
Und wenn ihr kein Zuhause habt,
lebt ihr immerhin noch.
112
00:13:05,451 --> 00:13:06,702
So laut hier.
113
00:13:09,872 --> 00:13:11,957
Das ist also die Realität?
114
00:13:16,420 --> 00:13:18,881
Ich bin's. Ich bin angekommen.
115
00:13:19,173 --> 00:13:20,591
Perfektes Timing.
116
00:13:20,674 --> 00:13:24,845
Die Zielperson ist mit Cyber-Angriffen
auf Kryptowährungen beschäftigt.
117
00:13:24,929 --> 00:13:26,180
Ist er illegal hier?
118
00:13:27,014 --> 00:13:30,601
Wahrscheinlich.
Aber er scheint nicht zu ihnen zu gehören.
119
00:13:30,684 --> 00:13:35,606
Machst du es allein? Du solltest
die Verhaftung der Polizei überlassen.
120
00:13:36,190 --> 00:13:38,526
Ich kenne mich damit aus.
121
00:13:38,943 --> 00:13:42,404
Stimmt, du warst ja Kommissar.
122
00:13:44,198 --> 00:13:48,744
Schick eine Nachricht an seinen Computer:
"Ich komme und hole dich."
123
00:13:48,869 --> 00:13:50,329
Macht er keine Szene?
124
00:13:50,621 --> 00:13:52,790
Sonst kriege ich ihn nicht.
125
00:14:00,047 --> 00:14:02,216
Früher war Japan sicher.
126
00:14:02,466 --> 00:14:04,635
Du warst um meine Sicherheit besorgt.
127
00:14:05,469 --> 00:14:09,890
Inzwischen haben selbst zivile Wachfirmen
Schusswaffen, Major.
128
00:14:10,891 --> 00:14:12,268
Verdammt!
129
00:14:13,352 --> 00:14:16,897
ICH KOMME UND HOLE DICH.
130
00:14:23,028 --> 00:14:23,946
Halt!
131
00:14:27,116 --> 00:14:28,409
Hast du keine Klamotten?
132
00:14:32,121 --> 00:14:33,747
Leg dich nicht mit mir an!
133
00:14:47,094 --> 00:14:49,138
Au, au, au!
134
00:14:59,064 --> 00:15:01,734
Was soll das? Lasst mich los!
135
00:15:01,817 --> 00:15:03,986
BITTE KOMM IN DEN ZWEITEN STOCK
136
00:15:05,154 --> 00:15:06,322
Chief?
137
00:15:06,614 --> 00:15:07,948
50 % RABATT
138
00:15:08,198 --> 00:15:09,742
EINGANGSBERECHNUNG
139
00:15:11,035 --> 00:15:11,952
Hallo?
140
00:15:12,786 --> 00:15:15,623
Togusa, ist lange her. Wie geht's dir so?
141
00:15:15,873 --> 00:15:19,627
Gute, danke. Und Ihnen?
142
00:15:19,752 --> 00:15:25,758
Ich bin nach der Auflösung von Sektion 9
im Innenministerium geblieben.
143
00:15:26,133 --> 00:15:29,428
Sie sind jetzt Berater
für die öffentliche Sicherheit?
144
00:15:29,720 --> 00:15:34,308
Ja, und du hast dich scheiden lassen?
145
00:15:34,433 --> 00:15:36,477
Äh? Also...
146
00:15:36,852 --> 00:15:39,897
Ja. Das haben Sie schon gehört?
147
00:15:40,522 --> 00:15:45,903
Bist du immer noch sauer,
dass Major dich zurückgelassen hat?
148
00:15:46,153 --> 00:15:47,571
Nicht mehr.
149
00:15:48,447 --> 00:15:54,036
Aber ich denke jeden Tag daran,
was hätte sein können.
150
00:15:54,995 --> 00:15:55,996
Verstehe.
151
00:15:58,666 --> 00:16:02,127
Ich muss dich um einen Gefallen bitten.
152
00:16:03,337 --> 00:16:05,297
Was denn?
153
00:16:05,673 --> 00:16:11,553
Der Premierminister
hat eine ziemlich komplizierte Bitte.
154
00:16:11,679 --> 00:16:14,556
-Der Premierminister?
-Ja.
155
00:16:15,557 --> 00:16:18,686
Kommst du morgen zu mir ins Büro?
156
00:16:19,019 --> 00:16:20,980
Das kommt sehr plötzlich.
157
00:16:22,815 --> 00:16:25,651
Ich komme am frühen Nachmittag.
158
00:16:25,734 --> 00:16:29,071
-Gut. Wir sehen uns.
-Bis dann.
159
00:16:37,830 --> 00:16:42,126
Hoffentlich kriege ich morgen
bezahlten Urlaub.
160
00:16:48,424 --> 00:16:52,970
Das könnte meine letzte Mission sein.
161
00:17:04,398 --> 00:17:07,151
Überfälle machen keinen Spaß mehr.
162
00:17:07,818 --> 00:17:11,655
Mir tun die normalen Bürger leid,
mit denen die G4 spielen.
163
00:17:12,072 --> 00:17:16,952
Aber die Leute,
die ihr Leben aufs Spiel setzen,
164
00:17:17,244 --> 00:17:19,663
um zu plündern, begehen Selbstmord.
165
00:17:20,539 --> 00:17:23,834
Kriege zwischen Profis sind nachhaltig.
166
00:17:24,334 --> 00:17:29,048
Für Söldner lohnt es sich nicht, gegen
selbstmörderische Amateure zu kämpfen.
167
00:17:29,131 --> 00:17:30,924
Kann sein.
168
00:17:50,986 --> 00:17:52,196
Wie läuft das Geschäft?
169
00:17:52,946 --> 00:17:56,408
Nicht schlecht. Gar nicht schlecht.
170
00:18:00,287 --> 00:18:04,958
Viele Leute verdienen am Krieg.
Ich habe meinen Anteil verdient.
171
00:18:05,084 --> 00:18:05,959
Das stimmt.
172
00:18:06,043 --> 00:18:08,754
-Kann ich Ihnen helfen?
-Ich kenne Sie doch.
173
00:18:09,296 --> 00:18:11,006
Das glaube ich kaum.
174
00:18:12,174 --> 00:18:15,677
Wirklich? Dann probieren Sie
mein Lieblingsgericht.
175
00:18:16,887 --> 00:18:17,930
Sieht gut aus.
176
00:18:18,388 --> 00:18:19,348
Danke.
177
00:18:20,474 --> 00:18:22,726
Ich nehme drei davon.
178
00:18:23,644 --> 00:18:25,479
Das macht 1000 $.
179
00:18:25,562 --> 00:18:30,317
1000? Das ist ganz schön viel.
180
00:18:30,400 --> 00:18:34,321
Ich muss halt Gewinn machen.
181
00:18:34,404 --> 00:18:36,448
-Kann schon sein.
-Danke.
182
00:18:37,157 --> 00:18:41,328
Es sieht vielleicht aus wie die Front,
aber es geht ganz normal zu.
183
00:18:41,662 --> 00:18:46,458
Man weiß, dass es nicht zu ernst ist,
solange die Mädels da sind.
184
00:18:46,542 --> 00:18:47,668
Kann sein.
185
00:19:17,406 --> 00:19:18,323
War's das?
186
00:19:18,532 --> 00:19:20,909
Ich habe Wanzen versteckt.
187
00:19:24,413 --> 00:19:27,541
Was? Sie sind einfach umgekehrt?
188
00:19:27,666 --> 00:19:30,002
Nachdem wir so lange gewartet haben?
189
00:19:30,085 --> 00:19:36,175
Verdammt! Darum hasse ich die Nomads!
Sie halten sich nicht an die Regeln.
190
00:19:36,800 --> 00:19:40,429
Ein Panzerwagen mit 105-mm-Panzerkanone.
191
00:19:40,554 --> 00:19:42,181
17 Männer.
192
00:19:42,472 --> 00:19:46,059
Die Informationen unseres Spähers
scheinen zu stimmen.
193
00:19:46,393 --> 00:19:51,023
Und dazu noch eine Panzerabwehrrakete,
eine M72.
194
00:19:51,899 --> 00:19:54,985
Und außerdem haben sie alle Gewehre.
195
00:19:55,485 --> 00:19:58,363
Sie haben auf die anderen Leute gezählt.
196
00:19:58,447 --> 00:20:01,325
Sie sind schon um ein Drittel geschwächt.
197
00:20:01,408 --> 00:20:02,409
Was machen wir?
198
00:20:02,951 --> 00:20:05,454
Woher kommen die Waffen?
199
00:20:06,747 --> 00:20:08,123
Was ist in der Kiste?
200
00:20:08,498 --> 00:20:10,042
Sie ist winzig.
201
00:20:10,334 --> 00:20:14,630
Wenn es ein Roboter ist, ist er klein.
Tachikoma kommt damit klar.
202
00:20:15,088 --> 00:20:17,758
-Such alles ab, nur für den Fall.
-Klar.
203
00:20:19,760 --> 00:20:21,887
Obsidian, hier ist Ghost.
204
00:20:22,262 --> 00:20:23,639
Hier ist Obsidian.
205
00:20:24,264 --> 00:20:26,141
Wir beginnen den Einsatz.
206
00:20:27,100 --> 00:20:30,270
Roger.
Ich freue mich auf gute Nachrichten.
207
00:20:31,146 --> 00:20:32,648
-Tachikoma!
-Roger!
208
00:20:41,740 --> 00:20:44,618
Das war nicht meine Schuld!
209
00:20:45,118 --> 00:20:46,787
Doch, war es!
210
00:20:49,122 --> 00:20:50,123
Was ist los?
211
00:20:56,463 --> 00:20:57,923
Gut gemacht.
212
00:20:59,549 --> 00:21:02,761
Die sehen zu alt aus,
um Studenten zu sein.
213
00:21:02,844 --> 00:21:06,974
Das sind College-Jungs,
die wegen der Studienkredite pleite sind.
214
00:21:07,224 --> 00:21:08,225
Wie langweilig.
215
00:21:09,142 --> 00:21:12,938
Ihre Schulden wurden
durch den globalen Finanzkollaps gelöscht.
216
00:21:13,272 --> 00:21:16,108
Sie hätten ihre Energie
anders einsetzen sollen.
217
00:21:16,191 --> 00:21:18,527
Das war kein richtiger Neuanfang.
218
00:21:18,610 --> 00:21:22,197
Sie wollen ihren Frust an denen
auf der anderen Seite auslassen.
219
00:21:22,281 --> 00:21:24,825
Das kann ich verstehen.
220
00:21:25,075 --> 00:21:28,120
Woher kommen die Waffen?
221
00:21:29,079 --> 00:21:33,583
Anscheinend gibt es einen Unterstützer
namens "Reicher Gönner".
222
00:21:33,667 --> 00:21:36,920
Die Waffen
wurden vor zwei Tagen geliefert.
223
00:21:38,588 --> 00:21:40,424
Der "reiche Gönner"?
224
00:21:40,507 --> 00:21:44,177
Hat er ihnen auch den Panzerwagen
geschenkt? Was soll das?
225
00:21:44,261 --> 00:21:47,889
Ich weiß nicht, wie sie Kontakt
herstellen oder wer er ist.
226
00:21:47,973 --> 00:21:51,018
Ich hätte ins Cyberbrain
des Anführers gucken sollen.
227
00:21:51,101 --> 00:21:52,519
Warum hast du das nicht?
228
00:21:52,686 --> 00:21:56,315
Wir sollen Überfälle verhindern.
229
00:21:56,648 --> 00:21:58,692
Wir dürfen nicht zu weit gehen.
230
00:22:19,087 --> 00:22:21,089
Ich bin hier fertig.
231
00:22:21,256 --> 00:22:23,759
Auf dem Dach
wartet ein Tachikoma auf dich.
232
00:22:23,842 --> 00:22:24,968
Danke.
233
00:22:25,218 --> 00:22:26,636
-Hey.
-Stopp.
234
00:22:28,805 --> 00:22:31,558
Ein Wachhundroboter.
235
00:22:32,142 --> 00:22:34,269
Warum hast du uns nichts gesagt?
236
00:22:34,353 --> 00:22:35,395
Du hast es versaut!
237
00:22:36,396 --> 00:22:38,940
Die optische Tarnung funktioniert nicht.
238
00:24:09,448 --> 00:24:11,450
Untertitel von: Lena Karsten