1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:01:43,603 --> 00:01:45,522 2042 suchten die "Great 4" 3 00:01:45,605 --> 00:01:48,024 nachhaltige Lösungen, die allen dienen sollten. 4 00:01:48,358 --> 00:01:49,943 Mithilfe des KI-Codes 1A84 5 00:01:50,026 --> 00:01:54,531 industrialisierte das AI den Krieg. Man sprach nun vom "nachhaltigen Krieg". 6 00:01:55,782 --> 00:02:01,287 Aber die Situation verschlechterte sich, weil jedes Land nach mehr Gewinn gierte. 7 00:02:02,372 --> 00:02:05,583 2044 zerstörte der globale Finanzkollaps die Finanzinstitute. 8 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 Geld wurde wertlos. 9 00:02:08,294 --> 00:02:11,631 Kryptowährungen und digitales Geld verschwanden. 10 00:02:12,173 --> 00:02:15,009 Die industrialisierte Kriegsführung wurde intensiviert. 11 00:02:15,093 --> 00:02:19,305 In den Industrieländern gibt es Unruhen, Terrorismus und Bürgerkriege. 12 00:02:20,223 --> 00:02:25,812 Der nachhaltige Krieg droht, die gesamte Menschheit zu vernichten. 13 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 Wir befinden uns im Jahr 2045... 14 00:02:31,693 --> 00:02:34,696 WILLKOMMEN IN PALM SPRINGS KERNSTADT 15 00:03:09,564 --> 00:03:13,484 KEIN LEBEN OHNE LÄRM 16 00:03:41,512 --> 00:03:43,848 Wunderbar so ohne Lärm. 17 00:03:45,475 --> 00:03:47,936 Das sollte ewig so bleiben. 18 00:04:50,164 --> 00:04:52,625 Habt ihr das, worum ich gebeten hatte? 19 00:04:52,709 --> 00:04:55,503 Alles, was du wolltest. 20 00:04:56,879 --> 00:04:58,673 Und nicht den Mist für Cyborgs. 21 00:04:59,048 --> 00:05:02,302 Sondern echten, guten Alkohol. 22 00:05:02,635 --> 00:05:03,970 Nicht schlecht. 23 00:05:06,431 --> 00:05:10,351 Ishikawa, ist die Kleine etwa dein Chef? 24 00:05:11,394 --> 00:05:16,691 Pass auf. In ihrer Ganzkörperprothese könnte sich auch ein Gorilla verbergen. 25 00:05:17,233 --> 00:05:19,402 Das stimmt sogar irgendwie. 26 00:05:20,194 --> 00:05:22,655 Wie meinst du das? 27 00:05:22,739 --> 00:05:27,785 Huch, unser junger, hübscher Major hat mich gehört. 28 00:05:27,869 --> 00:05:29,954 Hey, habt ihr mich verwanzt? 29 00:05:30,038 --> 00:05:32,373 Bist du der Neue? Wie heißt du? 30 00:05:33,333 --> 00:05:35,251 Standard. Du kannst mich Stan nennen. 31 00:05:35,335 --> 00:05:37,045 Zu Diensten. 32 00:05:37,128 --> 00:05:39,464 Saito, was hältst du von ihm? 33 00:05:41,758 --> 00:05:43,509 Wie der Name schon sagt. 34 00:05:43,593 --> 00:05:48,014 Wie bitte? Ich bin der allerbeste "Standard"! 35 00:05:48,806 --> 00:05:51,851 Leute, ich glaube, wir haben es hier mit Slapstick zu tun. 36 00:05:52,685 --> 00:05:54,062 Slapstick? 37 00:05:55,146 --> 00:05:56,731 Was? 38 00:05:56,939 --> 00:06:01,027 Ab heute heißt du "Slapstick". 39 00:06:01,110 --> 00:06:02,945 Und warum? 40 00:06:03,029 --> 00:06:05,448 Weil du der Allercoolste bist. 41 00:06:06,282 --> 00:06:08,409 Warum lacht ihr dann? 42 00:06:08,910 --> 00:06:10,828 -Slapstick! -Major? 43 00:06:10,912 --> 00:06:15,083 Weist du uns beim Grillen in die Mission ein? 44 00:06:17,126 --> 00:06:20,213 Unser Grillfest in Palm Springs wurde gerade abgesagt. 45 00:06:26,636 --> 00:06:30,139 NOMADS-TRUCK GEFAHR 46 00:06:31,808 --> 00:06:37,021 BEWAFFNETER NOMADS-TRUCK GEFAHR 47 00:06:38,439 --> 00:06:39,607 Was ist das? 48 00:06:39,941 --> 00:06:41,651 Sind das Nomads? 49 00:06:45,571 --> 00:06:48,991 Ich weise euch in die Mission ein, während wir sie erledigen. 50 00:06:50,993 --> 00:06:54,622 Verdammt. Mein Bier wird warm. 51 00:06:55,456 --> 00:06:57,458 Brain Dive vorbereiten. 52 00:07:04,674 --> 00:07:08,177 Major, hast du ohne uns angefangen zu trinken? 53 00:07:09,387 --> 00:07:13,599 Hören sie nicht die Funkgeräte ab? Wir können auch normal reden. 54 00:07:13,683 --> 00:07:17,186 Im Gegensatz zu deinem ist meins teuer. 55 00:07:17,728 --> 00:07:22,191 Unsere Mission besteht darin, das Versteck von Plünderern auszuheben, 56 00:07:22,316 --> 00:07:24,986 die einen Angriff auf die geschützte Stadt planen. 57 00:07:25,069 --> 00:07:28,823 -Ist alles erlaubt? -Schon. 58 00:07:28,906 --> 00:07:31,701 Aber wir wollen möglichst viele lebend fassen. 59 00:07:32,994 --> 00:07:34,078 Was? 60 00:07:34,454 --> 00:07:36,289 So lautet der Befehl. 61 00:07:36,497 --> 00:07:39,333 Die Polizei will sie verhören. 62 00:07:42,253 --> 00:07:44,714 -Ishikawa, du fährst. -Geht klar. 63 00:07:47,508 --> 00:07:48,342 Major! 64 00:07:49,177 --> 00:07:50,011 Hopp. 65 00:07:51,679 --> 00:07:54,640 Sie wollen bestimmt beim Überfall mitmischen. 66 00:08:04,317 --> 00:08:08,196 Opfer des nachhaltigen Krieges, die sich als Gangster aufspielen? 67 00:08:12,158 --> 00:08:14,327 Juchhu! 68 00:08:17,038 --> 00:08:21,125 Je mehr selbsternannte Idioten, desto besser! 69 00:08:23,002 --> 00:08:26,214 Batou ist immer so optimistisch. 70 00:08:26,297 --> 00:08:31,219 Herr Ishikawa, ich will den Wind spüren und mit allen anderen zusammen kämpfen. 71 00:08:31,344 --> 00:08:32,970 Ich auch! Ich auch! 72 00:08:33,679 --> 00:08:34,764 Moment. 73 00:08:34,889 --> 00:08:40,061 Ihr habt mehr Ausrüstung als ich, euer Akku ist schneller alle. 74 00:08:40,770 --> 00:08:43,606 Ich sollte in die Schlacht ziehen. 75 00:08:44,190 --> 00:08:45,358 Dann los. 76 00:08:45,650 --> 00:08:48,945 Aber vergiss nicht deine Funktion als Nachhut. 77 00:08:49,362 --> 00:08:50,571 Geht klar! 78 00:09:02,375 --> 00:09:04,710 Tachikoma, du deckst Ishikawa! 79 00:09:04,794 --> 00:09:05,670 Batou! 80 00:09:10,758 --> 00:09:12,093 Und los! 81 00:09:13,970 --> 00:09:16,514 Das Kriegsspiel kann beginnen! 82 00:09:28,693 --> 00:09:30,236 Ishikawa, rechts. 83 00:09:30,653 --> 00:09:32,905 Nein, andere Richtung! 84 00:09:33,114 --> 00:09:35,199 Ich zeig's ihnen. 85 00:09:39,328 --> 00:09:42,123 -Was machst du? -Du bist scheiße. 86 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 -Buh! Buh! -Haltet beide die Fresse! 87 00:09:49,297 --> 00:09:51,966 Wir wollen runter! 88 00:09:52,341 --> 00:09:55,052 Nicht jetzt. Bleibt sitzen. 89 00:10:03,144 --> 00:10:05,229 -Los, Tachikoma. -Roger. 90 00:10:16,407 --> 00:10:17,658 Juchhu! 91 00:10:22,413 --> 00:10:23,789 Oh? 92 00:10:59,367 --> 00:11:01,410 Das war gut. 93 00:11:32,233 --> 00:11:33,984 Hey, ihr Idioten. 94 00:11:35,236 --> 00:11:38,239 Ihr müsst besser zielen, wenn ihr mich abknallen wollt. 95 00:11:39,407 --> 00:11:41,701 Hey, hey. War ich nicht fantastisch? 96 00:11:43,661 --> 00:11:45,746 Ja, das war eindrucksvoll. 97 00:11:46,288 --> 00:11:48,708 Dann streichel mich. 98 00:11:49,041 --> 00:11:50,876 Ich soll dich streicheln? 99 00:11:52,837 --> 00:11:54,714 Sterbt, ihr Hunde der Reichen! 100 00:11:55,923 --> 00:11:56,799 Oh? 101 00:11:59,677 --> 00:12:01,095 Ihr versteht das falsch. 102 00:12:01,846 --> 00:12:05,725 Der nachhaltige Krieg ist ein Kampf der Great 4 um Ressourcen. 103 00:12:06,350 --> 00:12:08,227 Dabei werden Leute verletzt. 104 00:12:08,310 --> 00:12:11,063 Politiker, denen es an Verhandlungsgeschick mangelt. 105 00:12:11,147 --> 00:12:13,733 Und Amateure, die die Regeln nicht kennen. 106 00:12:13,941 --> 00:12:18,112 Wer sterben will, soll ruhig sterben. 107 00:12:18,195 --> 00:12:20,489 Es ist doch gut, 108 00:12:20,573 --> 00:12:23,784 wenn die Welt etwas an den Kriegsspielen verdienen kann. 109 00:12:25,035 --> 00:12:28,289 Ich will meinen Militärdienst auch nicht beenden. 110 00:12:29,707 --> 00:12:31,876 Kehrt nach Hause zurück. 111 00:12:32,501 --> 00:12:36,338 Und wenn ihr kein Zuhause habt, lebt ihr immerhin noch. 112 00:13:05,451 --> 00:13:06,702 So laut hier. 113 00:13:09,872 --> 00:13:11,957 Das ist also die Realität? 114 00:13:16,420 --> 00:13:18,881 Ich bin's. Ich bin angekommen. 115 00:13:19,173 --> 00:13:20,591 Perfektes Timing. 116 00:13:20,674 --> 00:13:24,845 Die Zielperson ist mit Cyber-Angriffen auf Kryptowährungen beschäftigt. 117 00:13:24,929 --> 00:13:26,180 Ist er illegal hier? 118 00:13:27,014 --> 00:13:30,601 Wahrscheinlich. Aber er scheint nicht zu ihnen zu gehören. 119 00:13:30,684 --> 00:13:35,606 Machst du es allein? Du solltest die Verhaftung der Polizei überlassen. 120 00:13:36,190 --> 00:13:38,526 Ich kenne mich damit aus. 121 00:13:38,943 --> 00:13:42,404 Stimmt, du warst ja Kommissar. 122 00:13:44,198 --> 00:13:48,744 Schick eine Nachricht an seinen Computer: "Ich komme und hole dich." 123 00:13:48,869 --> 00:13:50,329 Macht er keine Szene? 124 00:13:50,621 --> 00:13:52,790 Sonst kriege ich ihn nicht. 125 00:14:00,047 --> 00:14:02,216 Früher war Japan sicher. 126 00:14:02,466 --> 00:14:04,635 Du warst um meine Sicherheit besorgt. 127 00:14:05,469 --> 00:14:09,890 Inzwischen haben selbst zivile Wachfirmen Schusswaffen, Major. 128 00:14:10,891 --> 00:14:12,268 Verdammt! 129 00:14:13,352 --> 00:14:16,897 ICH KOMME UND HOLE DICH. 130 00:14:23,028 --> 00:14:23,946 Halt! 131 00:14:27,116 --> 00:14:28,409 Hast du keine Klamotten? 132 00:14:32,121 --> 00:14:33,747 Leg dich nicht mit mir an! 133 00:14:47,094 --> 00:14:49,138 Au, au, au! 134 00:14:59,064 --> 00:15:01,734 Was soll das? Lasst mich los! 135 00:15:01,817 --> 00:15:03,986 BITTE KOMM IN DEN ZWEITEN STOCK 136 00:15:05,154 --> 00:15:06,322 Chief? 137 00:15:06,614 --> 00:15:07,948 50 % RABATT 138 00:15:08,198 --> 00:15:09,742 EINGANGSBERECHNUNG 139 00:15:11,035 --> 00:15:11,952 Hallo? 140 00:15:12,786 --> 00:15:15,623 Togusa, ist lange her. Wie geht's dir so? 141 00:15:15,873 --> 00:15:19,627 Gute, danke. Und Ihnen? 142 00:15:19,752 --> 00:15:25,758 Ich bin nach der Auflösung von Sektion 9 im Innenministerium geblieben. 143 00:15:26,133 --> 00:15:29,428 Sie sind jetzt Berater für die öffentliche Sicherheit? 144 00:15:29,720 --> 00:15:34,308 Ja, und du hast dich scheiden lassen? 145 00:15:34,433 --> 00:15:36,477 Äh? Also... 146 00:15:36,852 --> 00:15:39,897 Ja. Das haben Sie schon gehört? 147 00:15:40,522 --> 00:15:45,903 Bist du immer noch sauer, dass Major dich zurückgelassen hat? 148 00:15:46,153 --> 00:15:47,571 Nicht mehr. 149 00:15:48,447 --> 00:15:54,036 Aber ich denke jeden Tag daran, was hätte sein können. 150 00:15:54,995 --> 00:15:55,996 Verstehe. 151 00:15:58,666 --> 00:16:02,127 Ich muss dich um einen Gefallen bitten. 152 00:16:03,337 --> 00:16:05,297 Was denn? 153 00:16:05,673 --> 00:16:11,553 Der Premierminister hat eine ziemlich komplizierte Bitte. 154 00:16:11,679 --> 00:16:14,556 -Der Premierminister? -Ja. 155 00:16:15,557 --> 00:16:18,686 Kommst du morgen zu mir ins Büro? 156 00:16:19,019 --> 00:16:20,980 Das kommt sehr plötzlich. 157 00:16:22,815 --> 00:16:25,651 Ich komme am frühen Nachmittag. 158 00:16:25,734 --> 00:16:29,071 -Gut. Wir sehen uns. -Bis dann. 159 00:16:37,830 --> 00:16:42,126 Hoffentlich kriege ich morgen bezahlten Urlaub. 160 00:16:48,424 --> 00:16:52,970 Das könnte meine letzte Mission sein. 161 00:17:04,398 --> 00:17:07,151 Überfälle machen keinen Spaß mehr. 162 00:17:07,818 --> 00:17:11,655 Mir tun die normalen Bürger leid, mit denen die G4 spielen. 163 00:17:12,072 --> 00:17:16,952 Aber die Leute, die ihr Leben aufs Spiel setzen, 164 00:17:17,244 --> 00:17:19,663 um zu plündern, begehen Selbstmord. 165 00:17:20,539 --> 00:17:23,834 Kriege zwischen Profis sind nachhaltig. 166 00:17:24,334 --> 00:17:29,048 Für Söldner lohnt es sich nicht, gegen selbstmörderische Amateure zu kämpfen. 167 00:17:29,131 --> 00:17:30,924 Kann sein. 168 00:17:50,986 --> 00:17:52,196 Wie läuft das Geschäft? 169 00:17:52,946 --> 00:17:56,408 Nicht schlecht. Gar nicht schlecht. 170 00:18:00,287 --> 00:18:04,958 Viele Leute verdienen am Krieg. Ich habe meinen Anteil verdient. 171 00:18:05,084 --> 00:18:05,959 Das stimmt. 172 00:18:06,043 --> 00:18:08,754 -Kann ich Ihnen helfen? -Ich kenne Sie doch. 173 00:18:09,296 --> 00:18:11,006 Das glaube ich kaum. 174 00:18:12,174 --> 00:18:15,677 Wirklich? Dann probieren Sie mein Lieblingsgericht. 175 00:18:16,887 --> 00:18:17,930 Sieht gut aus. 176 00:18:18,388 --> 00:18:19,348 Danke. 177 00:18:20,474 --> 00:18:22,726 Ich nehme drei davon. 178 00:18:23,644 --> 00:18:25,479 Das macht 1000 $. 179 00:18:25,562 --> 00:18:30,317 1000? Das ist ganz schön viel. 180 00:18:30,400 --> 00:18:34,321 Ich muss halt Gewinn machen. 181 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 -Kann schon sein. -Danke. 182 00:18:37,157 --> 00:18:41,328 Es sieht vielleicht aus wie die Front, aber es geht ganz normal zu. 183 00:18:41,662 --> 00:18:46,458 Man weiß, dass es nicht zu ernst ist, solange die Mädels da sind. 184 00:18:46,542 --> 00:18:47,668 Kann sein. 185 00:19:17,406 --> 00:19:18,323 War's das? 186 00:19:18,532 --> 00:19:20,909 Ich habe Wanzen versteckt. 187 00:19:24,413 --> 00:19:27,541 Was? Sie sind einfach umgekehrt? 188 00:19:27,666 --> 00:19:30,002 Nachdem wir so lange gewartet haben? 189 00:19:30,085 --> 00:19:36,175 Verdammt! Darum hasse ich die Nomads! Sie halten sich nicht an die Regeln. 190 00:19:36,800 --> 00:19:40,429 Ein Panzerwagen mit 105-mm-Panzerkanone. 191 00:19:40,554 --> 00:19:42,181 17 Männer. 192 00:19:42,472 --> 00:19:46,059 Die Informationen unseres Spähers scheinen zu stimmen. 193 00:19:46,393 --> 00:19:51,023 Und dazu noch eine Panzerabwehrrakete, eine M72. 194 00:19:51,899 --> 00:19:54,985 Und außerdem haben sie alle Gewehre. 195 00:19:55,485 --> 00:19:58,363 Sie haben auf die anderen Leute gezählt. 196 00:19:58,447 --> 00:20:01,325 Sie sind schon um ein Drittel geschwächt. 197 00:20:01,408 --> 00:20:02,409 Was machen wir? 198 00:20:02,951 --> 00:20:05,454 Woher kommen die Waffen? 199 00:20:06,747 --> 00:20:08,123 Was ist in der Kiste? 200 00:20:08,498 --> 00:20:10,042 Sie ist winzig. 201 00:20:10,334 --> 00:20:14,630 Wenn es ein Roboter ist, ist er klein. Tachikoma kommt damit klar. 202 00:20:15,088 --> 00:20:17,758 -Such alles ab, nur für den Fall. -Klar. 203 00:20:19,760 --> 00:20:21,887 Obsidian, hier ist Ghost. 204 00:20:22,262 --> 00:20:23,639 Hier ist Obsidian. 205 00:20:24,264 --> 00:20:26,141 Wir beginnen den Einsatz. 206 00:20:27,100 --> 00:20:30,270 Roger. Ich freue mich auf gute Nachrichten. 207 00:20:31,146 --> 00:20:32,648 -Tachikoma! -Roger! 208 00:20:41,740 --> 00:20:44,618 Das war nicht meine Schuld! 209 00:20:45,118 --> 00:20:46,787 Doch, war es! 210 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 Was ist los? 211 00:20:56,463 --> 00:20:57,923 Gut gemacht. 212 00:20:59,549 --> 00:21:02,761 Die sehen zu alt aus, um Studenten zu sein. 213 00:21:02,844 --> 00:21:06,974 Das sind College-Jungs, die wegen der Studienkredite pleite sind. 214 00:21:07,224 --> 00:21:08,225 Wie langweilig. 215 00:21:09,142 --> 00:21:12,938 Ihre Schulden wurden durch den globalen Finanzkollaps gelöscht. 216 00:21:13,272 --> 00:21:16,108 Sie hätten ihre Energie anders einsetzen sollen. 217 00:21:16,191 --> 00:21:18,527 Das war kein richtiger Neuanfang. 218 00:21:18,610 --> 00:21:22,197 Sie wollen ihren Frust an denen auf der anderen Seite auslassen. 219 00:21:22,281 --> 00:21:24,825 Das kann ich verstehen. 220 00:21:25,075 --> 00:21:28,120 Woher kommen die Waffen? 221 00:21:29,079 --> 00:21:33,583 Anscheinend gibt es einen Unterstützer namens "Reicher Gönner". 222 00:21:33,667 --> 00:21:36,920 Die Waffen wurden vor zwei Tagen geliefert. 223 00:21:38,588 --> 00:21:40,424 Der "reiche Gönner"? 224 00:21:40,507 --> 00:21:44,177 Hat er ihnen auch den Panzerwagen geschenkt? Was soll das? 225 00:21:44,261 --> 00:21:47,889 Ich weiß nicht, wie sie Kontakt herstellen oder wer er ist. 226 00:21:47,973 --> 00:21:51,018 Ich hätte ins Cyberbrain des Anführers gucken sollen. 227 00:21:51,101 --> 00:21:52,519 Warum hast du das nicht? 228 00:21:52,686 --> 00:21:56,315 Wir sollen Überfälle verhindern. 229 00:21:56,648 --> 00:21:58,692 Wir dürfen nicht zu weit gehen. 230 00:22:19,087 --> 00:22:21,089 Ich bin hier fertig. 231 00:22:21,256 --> 00:22:23,759 Auf dem Dach wartet ein Tachikoma auf dich. 232 00:22:23,842 --> 00:22:24,968 Danke. 233 00:22:25,218 --> 00:22:26,636 -Hey. -Stopp. 234 00:22:28,805 --> 00:22:31,558 Ein Wachhundroboter. 235 00:22:32,142 --> 00:22:34,269 Warum hast du uns nichts gesagt? 236 00:22:34,353 --> 00:22:35,395 Du hast es versaut! 237 00:22:36,396 --> 00:22:38,940 Die optische Tarnung funktioniert nicht. 238 00:24:09,448 --> 00:24:11,450 Untertitel von: Lena Karsten