1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:43,394 --> 00:01:45,855
2042: EL IMPERIO ESTADOUNIDENSE,
CHINA, RUSIA Y LA EU (G4)
3
00:01:45,939 --> 00:01:48,066
BUSCARON UNA SOSTENIBILIDAD
QUE LOS BENEFICIARA.
4
00:01:48,358 --> 00:01:51,778
EL IE USÓ EL CÓDIGO 1A84
E INDUSTRIALIZÓ LA GUERRA.
5
00:01:51,861 --> 00:01:54,531
EL MUNDO LA APODÓ "GUERRA SOSTENIBLE".
6
00:01:55,782 --> 00:02:01,287
PERO LA SITUACIÓN SE TORNÓ DESESPERADA
PORQUE CADA PAÍS BUSCABA SU BENEFICIO.
7
00:02:02,372 --> 00:02:05,583
EN 2044, LA RECESIÓN MUNDIAL
CONGELÓ LAS TRANSACCIONES FINANCIERAS
8
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Y EL DINERO PERDIÓ SU VALOR.
9
00:02:08,294 --> 00:02:11,631
LAS CRIPTOMONEDAS
Y EL DINERO DIGITAL DESAPARECIERON.
10
00:02:12,173 --> 00:02:15,009
LA GUERRA INDUSTRIALIZADA
SE INTENSIFICÓ RÁPIDAMENTE.
11
00:02:15,093 --> 00:02:19,305
LOS PAÍSES DESARROLLADOS SUFRIERON
DISTURBIOS, TERRORISMO Y GUERRAS CIVILES.
12
00:02:20,223 --> 00:02:23,017
CON EL TIEMPO,
LA GUERRA SOSTENIBLE SE EXTENDIÓ,
13
00:02:23,101 --> 00:02:25,812
Y AÚN AMENAZA LA CONTINUIDAD
DE LA RAZA HUMANA.
14
00:02:27,772 --> 00:02:30,733
AHORA ES EL AÑO 2045...
15
00:02:31,693 --> 00:02:34,696
BIENVENIDOS A PALM SPRINGS
16
00:03:09,564 --> 00:03:13,484
SIN RUIDO, NO HAY VIDA
17
00:03:41,512 --> 00:03:43,848
Es maravilloso no oír ningún ruido.
18
00:03:45,475 --> 00:03:47,936
Ojalá esto durara para siempre.
19
00:04:50,164 --> 00:04:52,625
¿Me trajiste lo que te pedí?
20
00:04:52,709 --> 00:04:55,503
Todo lo que pidió.
21
00:04:56,879 --> 00:04:58,673
Esto no es para cíborgs.
22
00:04:59,048 --> 00:05:02,302
Es licor genuino y puro.
23
00:05:02,635 --> 00:05:03,970
No está mal.
24
00:05:06,431 --> 00:05:10,351
Ishikawa, ¿y esa chica es tu jefa?
25
00:05:11,394 --> 00:05:16,691
Si es completamente prostética,
debe ser tan fuerte como un gorila.
26
00:05:17,233 --> 00:05:19,402
Quizá tengas razón.
27
00:05:20,194 --> 00:05:22,655
Ishikawa, ¿qué quieres decir con eso?
28
00:05:22,739 --> 00:05:27,785
¡Uy! Nuestra hermosa y joven mayor me oyó.
29
00:05:27,869 --> 00:05:29,954
¿Me hackearon?
30
00:05:30,038 --> 00:05:32,373
¿Eres el nuevo? ¿Cómo te llamas?
31
00:05:33,333 --> 00:05:35,209
Standard, pero puede llamarme Stan.
32
00:05:35,335 --> 00:05:37,045
A sus órdenes.
33
00:05:37,128 --> 00:05:39,464
Saito, ¿qué piensas de él?
34
00:05:41,507 --> 00:05:43,509
Tan básico como su nombre.
35
00:05:43,593 --> 00:05:48,014
¿Perdón? No tengo nada de básico.
36
00:05:48,806 --> 00:05:51,851
Señores, creo que tenemos un payaso.
37
00:05:52,685 --> 00:05:54,062
¿Payaso?
38
00:05:55,146 --> 00:05:56,731
¿Qué?
39
00:05:56,939 --> 00:06:01,027
A partir de hoy, tu nombre es "Payaso".
40
00:06:01,110 --> 00:06:02,945
¿Qué significa eso?
41
00:06:03,029 --> 00:06:05,448
Que eres el más genial.
42
00:06:06,282 --> 00:06:08,409
Entonces, ¿por qué te ríes?
43
00:06:08,910 --> 00:06:10,828
- Payaso...
- ¿Mayor?
44
00:06:10,912 --> 00:06:15,083
¿Va a informarnos en una barbacoa?
45
00:06:17,126 --> 00:06:20,213
Parece que cancelaron la barbacoa
en Palm Springs.
46
00:06:26,636 --> 00:06:30,139
AMENAZA TÉCNICA NÓMADA
47
00:06:31,808 --> 00:06:37,021
AMENAZA DE CAMIÓN DE ARMAS NÓMADA
48
00:06:38,439 --> 00:06:39,607
¿Quiénes son?
49
00:06:39,941 --> 00:06:41,651
¿Son Nómadas?
50
00:06:45,696 --> 00:06:48,991
Les informaré de nuestra misión
mientras nos encargamos de ellos.
51
00:06:50,785 --> 00:06:54,622
¡Maldición! Mi cerveza se va a calentar.
52
00:06:55,456 --> 00:06:57,458
Prepárense para la inmersión cerebral.
53
00:07:04,674 --> 00:07:08,177
Mayor, ¿empezó a beber antes que nosotros?
54
00:07:09,387 --> 00:07:13,599
¿No nos hackearán? Dada la distancia,
podríamos hablar normalmente.
55
00:07:13,683 --> 00:07:17,186
No uso tecnología barata como tú.
56
00:07:17,728 --> 00:07:23,276
Nuestra misión examinar el escondite
de unos ladrones que planean un saqueo
57
00:07:23,359 --> 00:07:24,986
en la Ciudad Cerrada.
58
00:07:25,069 --> 00:07:28,823
- ¿Podemos salir todos?
- Claro.
59
00:07:28,906 --> 00:07:31,701
Capturaremos vivos
a todos los que podamos.
60
00:07:32,994 --> 00:07:34,078
¿Qué?
61
00:07:34,454 --> 00:07:36,289
Esa es la orden.
62
00:07:36,497 --> 00:07:39,333
La policía quiere hacerles preguntas.
63
00:07:42,253 --> 00:07:44,714
- Ishikawa, maneja tú.
- Entendido.
64
00:07:47,508 --> 00:07:48,342
¡Mayor!
65
00:07:49,177 --> 00:07:50,011
¡Allí voy!
66
00:07:51,679 --> 00:07:54,640
Deben estar aquí
para participar en el saqueo.
67
00:08:04,317 --> 00:08:08,196
¿Son víctimas de la guerra sostenible
que fingen ser los malos?
68
00:08:17,038 --> 00:08:21,125
Cuantos más idiotas sostenibles, mejor.
69
00:08:23,002 --> 00:08:26,214
Batou siempre tan optimista.
70
00:08:26,297 --> 00:08:31,219
Señor Ishikawa, quiero sentir la brisa
y la batalla con todos los demás.
71
00:08:31,344 --> 00:08:32,970
¡Yo también!
72
00:08:33,679 --> 00:08:34,764
Espera.
73
00:08:34,889 --> 00:08:40,061
Tienes más equipo que yo,
agotarás tu batería muy pronto.
74
00:08:40,770 --> 00:08:43,606
Yo soy el apropiado para esta batalla.
75
00:08:44,190 --> 00:08:45,358
Entonces, ve tú.
76
00:08:45,650 --> 00:08:48,945
Pero no olvides que debes protegernos.
77
00:08:49,153 --> 00:08:50,571
¡Entendido!
78
00:09:02,375 --> 00:09:04,710
Tachikoma, cubre a Ishikawa.
79
00:09:04,794 --> 00:09:05,670
¡Batou!
80
00:09:10,758 --> 00:09:12,093
¡Allá vamos!
81
00:09:13,970 --> 00:09:16,514
¡Que empiece el juego de la guerra!
82
00:09:28,693 --> 00:09:30,236
Ishikawa, a la derecha.
83
00:09:30,653 --> 00:09:32,905
¡No, para el otro lado!
84
00:09:33,114 --> 00:09:35,199
Les daré su merecido.
85
00:09:39,328 --> 00:09:42,123
- ¿Qué estás haciendo?
- Eres muy malo.
86
00:09:42,206 --> 00:09:45,459
- ¡Bu!
- ¡Cállense los dos!
87
00:09:49,297 --> 00:09:51,966
¡Queremos bajarnos!
88
00:09:52,091 --> 00:09:55,052
Ahora no. No se muevan.
89
00:10:03,144 --> 00:10:05,229
- Ve, Tachikoma.
- Entendido.
90
00:10:16,407 --> 00:10:17,658
¡Eso es!
91
00:10:59,367 --> 00:11:01,410
Hiciste un buen trabajo.
92
00:11:32,233 --> 00:11:33,984
¡Hola, idiotas!
93
00:11:35,236 --> 00:11:38,114
Si me van a disparar, apunten mejor.
94
00:11:39,407 --> 00:11:41,701
Oye, ¿no estuve fantástico?
95
00:11:43,661 --> 00:11:45,746
Sí, impresionante.
96
00:11:46,038 --> 00:11:48,708
Entonces, quiero que me acaricies.
97
00:11:48,791 --> 00:11:50,876
¿Quieres que te acaricie?
98
00:11:52,837 --> 00:11:54,714
¡Mueran, perros de los ricos!
99
00:11:55,923 --> 00:11:56,799
¿Qué?
100
00:11:59,677 --> 00:12:01,095
No te equivoques.
101
00:12:01,846 --> 00:12:05,725
La guerra es una carrera entre el G4
para obtener más poder.
102
00:12:06,350 --> 00:12:11,063
Reclutan y usan a políticos
de algún país que no sabe negociar.
103
00:12:11,147 --> 00:12:13,733
A ellos y a aficionados
que no conocen las reglas.
104
00:12:13,941 --> 00:12:18,112
Deje que los que quieren morir, se mueran.
105
00:12:18,195 --> 00:12:20,656
Me encantaría recorrer el mundo
106
00:12:20,740 --> 00:12:23,784
y obtener dinero
con estos juegos de guerra.
107
00:12:25,035 --> 00:12:28,289
Tampoco quiero terminar
mi servicio militar.
108
00:12:29,707 --> 00:12:31,876
Regresen y vayan a casa.
109
00:12:32,501 --> 00:12:36,338
Aunque no tengan casa, aún están vivos.
110
00:13:05,159 --> 00:13:06,702
Suena muy alto.
111
00:13:09,580 --> 00:13:11,957
Entonces, ¿esto es la realidad?
112
00:13:16,420 --> 00:13:18,881
Soy yo. Ya llegué.
113
00:13:19,173 --> 00:13:20,674
Justo a tiempo.
114
00:13:20,758 --> 00:13:24,845
El objetivo está ocupado
ciberatacando criptomonedas.
115
00:13:24,929 --> 00:13:26,180
¿Es un inmigrante ilegal?
116
00:13:27,014 --> 00:13:30,601
Probablemente,
pero parece que no es uno de ellos.
117
00:13:30,684 --> 00:13:35,606
¿Vas a entrar solo? Deberías dejar
que el arresto lo haga la policía.
118
00:13:36,190 --> 00:13:38,526
Estoy acostumbrado a esto.
119
00:13:38,943 --> 00:13:42,404
Cierto, tú eras detective.
120
00:13:43,948 --> 00:13:48,744
Envía un mensaje a su computador que diga:
"Iré a atraparte ya mismo".
121
00:13:48,869 --> 00:13:50,329
¿No hará un escándalo?
122
00:13:50,621 --> 00:13:52,790
Solo así podré atraparlo.
123
00:14:00,047 --> 00:14:02,216
Japón solía ser seguro.
124
00:14:02,466 --> 00:14:04,635
Usted se preocupaba por mi seguridad.
125
00:14:05,469 --> 00:14:09,890
Ahora hasta las empresas de seguridad
civil deben llevar armas, Mayor.
126
00:14:10,724 --> 00:14:12,101
¡Maldita sea!
127
00:14:13,352 --> 00:14:16,897
IRÉ A ATRAPARTE YA MISMO
128
00:14:23,028 --> 00:14:23,946
¡Quieto!
129
00:14:27,116 --> 00:14:28,409
¿No tienes ropa?
130
00:14:31,912 --> 00:14:33,581
¡No me fastidies!
131
00:14:59,064 --> 00:15:01,734
¿Cuál es tu problema? ¡Suéltame!
132
00:15:01,817 --> 00:15:03,986
POR FAVOR, VEN AL SEGUNDO PISO
133
00:15:05,154 --> 00:15:06,322
¿Jefe?
134
00:15:06,614 --> 00:15:07,948
50 % DE DESCUENTO
135
00:15:08,198 --> 00:15:09,742
CÁLCULO DEL PUNTO DE ENTRADA
136
00:15:11,035 --> 00:15:11,952
¿Hola?
137
00:15:12,786 --> 00:15:15,623
Togusa, tanto tiempo. ¿Cómo has estado?
138
00:15:15,873 --> 00:15:19,627
Bien, gracias. ¿Cómo está usted?
139
00:15:19,752 --> 00:15:25,758
Me quedé en el Ministerio del Interior
luego de la disolución de la Sección 9.
140
00:15:26,133 --> 00:15:29,428
Supe que ahora es asesor
de la División de Seguridad Pública.
141
00:15:29,720 --> 00:15:34,308
Sí. Me enteré de que te divorciaste.
142
00:15:34,433 --> 00:15:36,477
¿Qué? Bueno...
143
00:15:36,852 --> 00:15:39,897
¿Ya se enteró?
144
00:15:40,522 --> 00:15:45,903
¿Sigues molesto
porque la mayor te dejó atrás?
145
00:15:46,153 --> 00:15:47,571
Ya no.
146
00:15:48,447 --> 00:15:54,036
Pero todos los días
pienso sobre lo que pudo haber sido.
147
00:15:54,995 --> 00:15:55,996
Ya veo.
148
00:15:58,666 --> 00:16:02,127
Quiero pedirte un favor.
149
00:16:03,337 --> 00:16:05,297
¿Cuál, señor?
150
00:16:05,673 --> 00:16:11,553
El PM solicitó algo un poco complicado.
151
00:16:11,679 --> 00:16:14,556
- ¿El primer ministro?
- Sí.
152
00:16:15,557 --> 00:16:18,686
¿Puedes venir mañana a mi oficina?
153
00:16:19,019 --> 00:16:20,980
Es un poco repentino.
154
00:16:22,815 --> 00:16:25,651
Iré a primera hora de la tarde.
155
00:16:25,734 --> 00:16:29,071
- Bien.
- Adiós.
156
00:16:37,830 --> 00:16:42,126
Ojalá mañana pueda disfrutar
de un día de permiso pagado.
157
00:16:48,424 --> 00:16:52,970
Esta podría ser mi última misión.
158
00:17:04,398 --> 00:17:07,151
Estas misiones ya no son tan agradables.
159
00:17:07,818 --> 00:17:11,655
Me da lástima el público que el G4 engaña.
160
00:17:12,072 --> 00:17:16,952
Sin embargo, aquellos que arriesgan
sus vidas para saquear
161
00:17:17,244 --> 00:17:19,663
son meros suicidas.
162
00:17:20,539 --> 00:17:23,834
Si es entre profesionales,
las guerras pueden ser sostenibles.
163
00:17:24,334 --> 00:17:29,048
Para un mercenario, no vale la pena
luchar con aficionados suicidas.
164
00:17:29,131 --> 00:17:30,924
Tal vez.
165
00:17:50,986 --> 00:17:52,196
¿Cómo va el negocio?
166
00:17:52,946 --> 00:17:56,075
Nada mal, la verdad. Nada mal.
167
00:18:00,287 --> 00:18:04,958
La gente está lucrando con la guerra.
Yo también merezco una tajada.
168
00:18:05,084 --> 00:18:05,959
Es verdad.
169
00:18:06,043 --> 00:18:08,754
- ¿Qué se le ofrece, señora?
- Te he visto antes.
170
00:18:09,296 --> 00:18:11,006
No lo creo.
171
00:18:12,174 --> 00:18:15,677
¿En serio? Pues pruebe mi mejor plato.
172
00:18:16,887 --> 00:18:17,930
Se ve bien.
173
00:18:18,388 --> 00:18:19,348
Gracias.
174
00:18:20,474 --> 00:18:22,726
Deme tres.
175
00:18:23,644 --> 00:18:25,479
Son 1000 dólares.
176
00:18:25,562 --> 00:18:30,317
¿Mil? Eso es muy caro.
177
00:18:30,400 --> 00:18:34,321
Vamos, debo obtener una ganancia.
178
00:18:34,404 --> 00:18:36,448
- Tiene razón.
- Gracias.
179
00:18:37,157 --> 00:18:41,328
Este lugar puede parecer el frente
de batalla, pero todo está muy tranquilo.
180
00:18:41,662 --> 00:18:46,458
Pero no es grave
mientras esas chicas estén por aquí.
181
00:18:46,542 --> 00:18:47,668
Tal vez.
182
00:19:17,406 --> 00:19:18,323
¿Eso es todo?
183
00:19:18,532 --> 00:19:20,909
Puse unos micrófonos.
184
00:19:24,413 --> 00:19:30,002
¿Qué? ¿Por qué regresaron
después de hacernos esperar tanto tiempo?
185
00:19:30,085 --> 00:19:34,089
¡Maldita sea!
¡Por eso es que odio a los Nómadas!
186
00:19:34,214 --> 00:19:36,175
¿Por qué juegan sucio?
187
00:19:36,800 --> 00:19:42,181
Un vehículo blindado
con un cañón de 105 mm y 17 hombres.
188
00:19:42,472 --> 00:19:46,059
La información de nuestro espía
parece ser precisa.
189
00:19:46,393 --> 00:19:51,023
También hay un misil antitanque y un M72,
190
00:19:51,899 --> 00:19:54,985
además de los rifles que cada uno lleva.
191
00:19:55,485 --> 00:19:58,363
Contaban con los hombres
que se les iban a unir.
192
00:19:58,447 --> 00:20:01,325
Su fuerza ya ha bajado a un tercio.
193
00:20:01,408 --> 00:20:02,409
¿Qué hacemos?
194
00:20:02,951 --> 00:20:05,454
¿De dónde sacaron esas armas?
195
00:20:06,747 --> 00:20:08,123
¿Qué hay en esa caja?
196
00:20:08,498 --> 00:20:10,042
Es muy pequeña.
197
00:20:10,125 --> 00:20:14,630
Aunque fuera un robot, es pequeño.
Tachikoma puede manejarlo.
198
00:20:15,088 --> 00:20:17,758
- Realiza una búsqueda, por si acaso.
- Claro.
199
00:20:19,760 --> 00:20:21,887
Obsidian, habla GHOST.
200
00:20:21,970 --> 00:20:23,639
Aquí Obsidian.
201
00:20:24,264 --> 00:20:26,141
Comenzaremos la operación.
202
00:20:27,100 --> 00:20:30,270
Entendido. Espero buenas noticias.
203
00:20:30,938 --> 00:20:32,648
- ¡Tachikoma!
- ¡Diga!
204
00:20:41,740 --> 00:20:44,618
¡Eso no fue mi culpa!
205
00:20:45,118 --> 00:20:46,787
¡Sí, fue tu culpa!
206
00:20:49,122 --> 00:20:50,123
¿Qué pasa?
207
00:20:56,463 --> 00:20:57,923
Buen trabajo.
208
00:20:59,549 --> 00:21:02,761
Estos tipos son muy viejos
para ser estudiantes.
209
00:21:02,844 --> 00:21:06,974
Son exfutbolistas que se fueron
a la quiebra con préstamos estudiantiles.
210
00:21:07,224 --> 00:21:08,225
¡Vaya estudiantes!
211
00:21:09,142 --> 00:21:12,938
Sus deudas se esfumaron
con la recesión mundial.
212
00:21:13,272 --> 00:21:16,108
Debieron haber usado su energía
para otra cosa.
213
00:21:16,191 --> 00:21:18,527
La recesión no reinicia tu vida.
214
00:21:18,652 --> 00:21:22,197
Quieren desahogarse
con los tipos del otro lado del muro.
215
00:21:22,281 --> 00:21:24,825
Entiendo cómo se sienten.
216
00:21:25,075 --> 00:21:28,120
¿De dónde sacaron las armas?
217
00:21:29,079 --> 00:21:33,583
Parece que hay un patrocinador
apodado "Rico Generoso".
218
00:21:33,667 --> 00:21:36,920
Las armas llegaron anteayer
mediante un servicio de entrega.
219
00:21:38,588 --> 00:21:40,424
¿Rico Generoso?
220
00:21:40,507 --> 00:21:44,177
¿También les dio un vehículo blindado?
¿Cómo es eso?
221
00:21:44,261 --> 00:21:47,889
No sé cómo lo contactan,
y mucho menos sé quién es.
222
00:21:48,098 --> 00:21:50,475
Debí haber mirado
en el cibercerebro del líder.
223
00:21:51,018 --> 00:21:52,352
¿Por qué no lo hiciste?
224
00:21:52,686 --> 00:21:56,315
Nuestro trabajo es evitar saqueos.
225
00:21:56,648 --> 00:21:58,692
No hay necesidad de ir tan lejos.
226
00:22:19,087 --> 00:22:21,089
Creo que ya terminé aquí.
227
00:22:21,381 --> 00:22:23,717
Hay un tanque pensante en la azotea.
228
00:22:23,842 --> 00:22:24,968
Gracias.
229
00:22:25,218 --> 00:22:26,636
- ¡Oye!
- ¡Alto!
230
00:22:28,805 --> 00:22:31,558
Es un perro guardián robot.
231
00:22:32,142 --> 00:22:33,643
¿Por qué no nos dijiste?
232
00:22:34,353 --> 00:22:35,395
¡Metiste la pata!
233
00:22:36,563 --> 00:22:38,815
El camuflaje termo-óptico
no funciona en él.
234
00:24:09,448 --> 00:24:11,450
Subtítulos: Waldo Erminy