1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:43,394 --> 00:01:45,855 2042: EL IMPERIO ESTADOUNIDENSE, CHINA, RUSIA Y LA EU (G4) 3 00:01:45,939 --> 00:01:48,066 BUSCARON UNA SOSTENIBILIDAD QUE LOS BENEFICIARA. 4 00:01:48,358 --> 00:01:51,778 EL IE USÓ EL CÓDIGO 1A84 E INDUSTRIALIZÓ LA GUERRA. 5 00:01:51,861 --> 00:01:54,531 EL MUNDO LA APODÓ "GUERRA SOSTENIBLE". 6 00:01:55,782 --> 00:02:01,287 PERO LA SITUACIÓN SE TORNÓ DESESPERADA PORQUE CADA PAÍS BUSCABA SU BENEFICIO. 7 00:02:02,372 --> 00:02:05,583 EN 2044, LA RECESIÓN MUNDIAL CONGELÓ LAS TRANSACCIONES FINANCIERAS 8 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 Y EL DINERO PERDIÓ SU VALOR. 9 00:02:08,294 --> 00:02:11,631 LAS CRIPTOMONEDAS Y EL DINERO DIGITAL DESAPARECIERON. 10 00:02:12,173 --> 00:02:15,009 LA GUERRA INDUSTRIALIZADA SE INTENSIFICÓ RÁPIDAMENTE. 11 00:02:15,093 --> 00:02:19,305 LOS PAÍSES DESARROLLADOS SUFRIERON DISTURBIOS, TERRORISMO Y GUERRAS CIVILES. 12 00:02:20,223 --> 00:02:23,017 CON EL TIEMPO, LA GUERRA SOSTENIBLE SE EXTENDIÓ, 13 00:02:23,101 --> 00:02:25,812 Y AÚN AMENAZA LA CONTINUIDAD DE LA RAZA HUMANA. 14 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 AHORA ES EL AÑO 2045... 15 00:02:31,693 --> 00:02:34,696 BIENVENIDOS A PALM SPRINGS 16 00:03:09,564 --> 00:03:13,484 SIN RUIDO, NO HAY VIDA 17 00:03:41,512 --> 00:03:43,848 Es maravilloso no oír ningún ruido. 18 00:03:45,475 --> 00:03:47,936 Ojalá esto durara para siempre. 19 00:04:50,164 --> 00:04:52,625 ¿Me trajiste lo que te pedí? 20 00:04:52,709 --> 00:04:55,503 Todo lo que pidió. 21 00:04:56,879 --> 00:04:58,673 Esto no es para cíborgs. 22 00:04:59,048 --> 00:05:02,302 Es licor genuino y puro. 23 00:05:02,635 --> 00:05:03,970 No está mal. 24 00:05:06,431 --> 00:05:10,351 Ishikawa, ¿y esa chica es tu jefa? 25 00:05:11,394 --> 00:05:16,691 Si es completamente prostética, debe ser tan fuerte como un gorila. 26 00:05:17,233 --> 00:05:19,402 Quizá tengas razón. 27 00:05:20,194 --> 00:05:22,655 Ishikawa, ¿qué quieres decir con eso? 28 00:05:22,739 --> 00:05:27,785 ¡Uy! Nuestra hermosa y joven mayor me oyó. 29 00:05:27,869 --> 00:05:29,954 ¿Me hackearon? 30 00:05:30,038 --> 00:05:32,373 ¿Eres el nuevo? ¿Cómo te llamas? 31 00:05:33,333 --> 00:05:35,209 Standard, pero puede llamarme Stan. 32 00:05:35,335 --> 00:05:37,045 A sus órdenes. 33 00:05:37,128 --> 00:05:39,464 Saito, ¿qué piensas de él? 34 00:05:41,507 --> 00:05:43,509 Tan básico como su nombre. 35 00:05:43,593 --> 00:05:48,014 ¿Perdón? No tengo nada de básico. 36 00:05:48,806 --> 00:05:51,851 Señores, creo que tenemos un payaso. 37 00:05:52,685 --> 00:05:54,062 ¿Payaso? 38 00:05:55,146 --> 00:05:56,731 ¿Qué? 39 00:05:56,939 --> 00:06:01,027 A partir de hoy, tu nombre es "Payaso". 40 00:06:01,110 --> 00:06:02,945 ¿Qué significa eso? 41 00:06:03,029 --> 00:06:05,448 Que eres el más genial. 42 00:06:06,282 --> 00:06:08,409 Entonces, ¿por qué te ríes? 43 00:06:08,910 --> 00:06:10,828 - Payaso... - ¿Mayor? 44 00:06:10,912 --> 00:06:15,083 ¿Va a informarnos en una barbacoa? 45 00:06:17,126 --> 00:06:20,213 Parece que cancelaron la barbacoa en Palm Springs. 46 00:06:26,636 --> 00:06:30,139 AMENAZA TÉCNICA NÓMADA 47 00:06:31,808 --> 00:06:37,021 AMENAZA DE CAMIÓN DE ARMAS NÓMADA 48 00:06:38,439 --> 00:06:39,607 ¿Quiénes son? 49 00:06:39,941 --> 00:06:41,651 ¿Son Nómadas? 50 00:06:45,696 --> 00:06:48,991 Les informaré de nuestra misión mientras nos encargamos de ellos. 51 00:06:50,785 --> 00:06:54,622 ¡Maldición! Mi cerveza se va a calentar. 52 00:06:55,456 --> 00:06:57,458 Prepárense para la inmersión cerebral. 53 00:07:04,674 --> 00:07:08,177 Mayor, ¿empezó a beber antes que nosotros? 54 00:07:09,387 --> 00:07:13,599 ¿No nos hackearán? Dada la distancia, podríamos hablar normalmente. 55 00:07:13,683 --> 00:07:17,186 No uso tecnología barata como tú. 56 00:07:17,728 --> 00:07:23,276 Nuestra misión examinar el escondite de unos ladrones que planean un saqueo 57 00:07:23,359 --> 00:07:24,986 en la Ciudad Cerrada. 58 00:07:25,069 --> 00:07:28,823 - ¿Podemos salir todos? - Claro. 59 00:07:28,906 --> 00:07:31,701 Capturaremos vivos a todos los que podamos. 60 00:07:32,994 --> 00:07:34,078 ¿Qué? 61 00:07:34,454 --> 00:07:36,289 Esa es la orden. 62 00:07:36,497 --> 00:07:39,333 La policía quiere hacerles preguntas. 63 00:07:42,253 --> 00:07:44,714 - Ishikawa, maneja tú. - Entendido. 64 00:07:47,508 --> 00:07:48,342 ¡Mayor! 65 00:07:49,177 --> 00:07:50,011 ¡Allí voy! 66 00:07:51,679 --> 00:07:54,640 Deben estar aquí para participar en el saqueo. 67 00:08:04,317 --> 00:08:08,196 ¿Son víctimas de la guerra sostenible que fingen ser los malos? 68 00:08:17,038 --> 00:08:21,125 Cuantos más idiotas sostenibles, mejor. 69 00:08:23,002 --> 00:08:26,214 Batou siempre tan optimista. 70 00:08:26,297 --> 00:08:31,219 Señor Ishikawa, quiero sentir la brisa y la batalla con todos los demás. 71 00:08:31,344 --> 00:08:32,970 ¡Yo también! 72 00:08:33,679 --> 00:08:34,764 Espera. 73 00:08:34,889 --> 00:08:40,061 Tienes más equipo que yo, agotarás tu batería muy pronto. 74 00:08:40,770 --> 00:08:43,606 Yo soy el apropiado para esta batalla. 75 00:08:44,190 --> 00:08:45,358 Entonces, ve tú. 76 00:08:45,650 --> 00:08:48,945 Pero no olvides que debes protegernos. 77 00:08:49,153 --> 00:08:50,571 ¡Entendido! 78 00:09:02,375 --> 00:09:04,710 Tachikoma, cubre a Ishikawa. 79 00:09:04,794 --> 00:09:05,670 ¡Batou! 80 00:09:10,758 --> 00:09:12,093 ¡Allá vamos! 81 00:09:13,970 --> 00:09:16,514 ¡Que empiece el juego de la guerra! 82 00:09:28,693 --> 00:09:30,236 Ishikawa, a la derecha. 83 00:09:30,653 --> 00:09:32,905 ¡No, para el otro lado! 84 00:09:33,114 --> 00:09:35,199 Les daré su merecido. 85 00:09:39,328 --> 00:09:42,123 - ¿Qué estás haciendo? - Eres muy malo. 86 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 - ¡Bu! - ¡Cállense los dos! 87 00:09:49,297 --> 00:09:51,966 ¡Queremos bajarnos! 88 00:09:52,091 --> 00:09:55,052 Ahora no. No se muevan. 89 00:10:03,144 --> 00:10:05,229 - Ve, Tachikoma. - Entendido. 90 00:10:16,407 --> 00:10:17,658 ¡Eso es! 91 00:10:59,367 --> 00:11:01,410 Hiciste un buen trabajo. 92 00:11:32,233 --> 00:11:33,984 ¡Hola, idiotas! 93 00:11:35,236 --> 00:11:38,114 Si me van a disparar, apunten mejor. 94 00:11:39,407 --> 00:11:41,701 Oye, ¿no estuve fantástico? 95 00:11:43,661 --> 00:11:45,746 Sí, impresionante. 96 00:11:46,038 --> 00:11:48,708 Entonces, quiero que me acaricies. 97 00:11:48,791 --> 00:11:50,876 ¿Quieres que te acaricie? 98 00:11:52,837 --> 00:11:54,714 ¡Mueran, perros de los ricos! 99 00:11:55,923 --> 00:11:56,799 ¿Qué? 100 00:11:59,677 --> 00:12:01,095 No te equivoques. 101 00:12:01,846 --> 00:12:05,725 La guerra es una carrera entre el G4 para obtener más poder. 102 00:12:06,350 --> 00:12:11,063 Reclutan y usan a políticos de algún país que no sabe negociar. 103 00:12:11,147 --> 00:12:13,733 A ellos y a aficionados que no conocen las reglas. 104 00:12:13,941 --> 00:12:18,112 Deje que los que quieren morir, se mueran. 105 00:12:18,195 --> 00:12:20,656 Me encantaría recorrer el mundo 106 00:12:20,740 --> 00:12:23,784 y obtener dinero con estos juegos de guerra. 107 00:12:25,035 --> 00:12:28,289 Tampoco quiero terminar mi servicio militar. 108 00:12:29,707 --> 00:12:31,876 Regresen y vayan a casa. 109 00:12:32,501 --> 00:12:36,338 Aunque no tengan casa, aún están vivos. 110 00:13:05,159 --> 00:13:06,702 Suena muy alto. 111 00:13:09,580 --> 00:13:11,957 Entonces, ¿esto es la realidad? 112 00:13:16,420 --> 00:13:18,881 Soy yo. Ya llegué. 113 00:13:19,173 --> 00:13:20,674 Justo a tiempo. 114 00:13:20,758 --> 00:13:24,845 El objetivo está ocupado ciberatacando criptomonedas. 115 00:13:24,929 --> 00:13:26,180 ¿Es un inmigrante ilegal? 116 00:13:27,014 --> 00:13:30,601 Probablemente, pero parece que no es uno de ellos. 117 00:13:30,684 --> 00:13:35,606 ¿Vas a entrar solo? Deberías dejar que el arresto lo haga la policía. 118 00:13:36,190 --> 00:13:38,526 Estoy acostumbrado a esto. 119 00:13:38,943 --> 00:13:42,404 Cierto, tú eras detective. 120 00:13:43,948 --> 00:13:48,744 Envía un mensaje a su computador que diga: "Iré a atraparte ya mismo". 121 00:13:48,869 --> 00:13:50,329 ¿No hará un escándalo? 122 00:13:50,621 --> 00:13:52,790 Solo así podré atraparlo. 123 00:14:00,047 --> 00:14:02,216 Japón solía ser seguro. 124 00:14:02,466 --> 00:14:04,635 Usted se preocupaba por mi seguridad. 125 00:14:05,469 --> 00:14:09,890 Ahora hasta las empresas de seguridad civil deben llevar armas, Mayor. 126 00:14:10,724 --> 00:14:12,101 ¡Maldita sea! 127 00:14:13,352 --> 00:14:16,897 IRÉ A ATRAPARTE YA MISMO 128 00:14:23,028 --> 00:14:23,946 ¡Quieto! 129 00:14:27,116 --> 00:14:28,409 ¿No tienes ropa? 130 00:14:31,912 --> 00:14:33,581 ¡No me fastidies! 131 00:14:59,064 --> 00:15:01,734 ¿Cuál es tu problema? ¡Suéltame! 132 00:15:01,817 --> 00:15:03,986 POR FAVOR, VEN AL SEGUNDO PISO 133 00:15:05,154 --> 00:15:06,322 ¿Jefe? 134 00:15:06,614 --> 00:15:07,948 50 % DE DESCUENTO 135 00:15:08,198 --> 00:15:09,742 CÁLCULO DEL PUNTO DE ENTRADA 136 00:15:11,035 --> 00:15:11,952 ¿Hola? 137 00:15:12,786 --> 00:15:15,623 Togusa, tanto tiempo. ¿Cómo has estado? 138 00:15:15,873 --> 00:15:19,627 Bien, gracias. ¿Cómo está usted? 139 00:15:19,752 --> 00:15:25,758 Me quedé en el Ministerio del Interior luego de la disolución de la Sección 9. 140 00:15:26,133 --> 00:15:29,428 Supe que ahora es asesor de la División de Seguridad Pública. 141 00:15:29,720 --> 00:15:34,308 Sí. Me enteré de que te divorciaste. 142 00:15:34,433 --> 00:15:36,477 ¿Qué? Bueno... 143 00:15:36,852 --> 00:15:39,897 ¿Ya se enteró? 144 00:15:40,522 --> 00:15:45,903 ¿Sigues molesto porque la mayor te dejó atrás? 145 00:15:46,153 --> 00:15:47,571 Ya no. 146 00:15:48,447 --> 00:15:54,036 Pero todos los días pienso sobre lo que pudo haber sido. 147 00:15:54,995 --> 00:15:55,996 Ya veo. 148 00:15:58,666 --> 00:16:02,127 Quiero pedirte un favor. 149 00:16:03,337 --> 00:16:05,297 ¿Cuál, señor? 150 00:16:05,673 --> 00:16:11,553 El PM solicitó algo un poco complicado. 151 00:16:11,679 --> 00:16:14,556 - ¿El primer ministro? - Sí. 152 00:16:15,557 --> 00:16:18,686 ¿Puedes venir mañana a mi oficina? 153 00:16:19,019 --> 00:16:20,980 Es un poco repentino. 154 00:16:22,815 --> 00:16:25,651 Iré a primera hora de la tarde. 155 00:16:25,734 --> 00:16:29,071 - Bien. - Adiós. 156 00:16:37,830 --> 00:16:42,126 Ojalá mañana pueda disfrutar de un día de permiso pagado. 157 00:16:48,424 --> 00:16:52,970 Esta podría ser mi última misión. 158 00:17:04,398 --> 00:17:07,151 Estas misiones ya no son tan agradables. 159 00:17:07,818 --> 00:17:11,655 Me da lástima el público que el G4 engaña. 160 00:17:12,072 --> 00:17:16,952 Sin embargo, aquellos que arriesgan sus vidas para saquear 161 00:17:17,244 --> 00:17:19,663 son meros suicidas. 162 00:17:20,539 --> 00:17:23,834 Si es entre profesionales, las guerras pueden ser sostenibles. 163 00:17:24,334 --> 00:17:29,048 Para un mercenario, no vale la pena luchar con aficionados suicidas. 164 00:17:29,131 --> 00:17:30,924 Tal vez. 165 00:17:50,986 --> 00:17:52,196 ¿Cómo va el negocio? 166 00:17:52,946 --> 00:17:56,075 Nada mal, la verdad. Nada mal. 167 00:18:00,287 --> 00:18:04,958 La gente está lucrando con la guerra. Yo también merezco una tajada. 168 00:18:05,084 --> 00:18:05,959 Es verdad. 169 00:18:06,043 --> 00:18:08,754 - ¿Qué se le ofrece, señora? - Te he visto antes. 170 00:18:09,296 --> 00:18:11,006 No lo creo. 171 00:18:12,174 --> 00:18:15,677 ¿En serio? Pues pruebe mi mejor plato. 172 00:18:16,887 --> 00:18:17,930 Se ve bien. 173 00:18:18,388 --> 00:18:19,348 Gracias. 174 00:18:20,474 --> 00:18:22,726 Deme tres. 175 00:18:23,644 --> 00:18:25,479 Son 1000 dólares. 176 00:18:25,562 --> 00:18:30,317 ¿Mil? Eso es muy caro. 177 00:18:30,400 --> 00:18:34,321 Vamos, debo obtener una ganancia. 178 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 - Tiene razón. - Gracias. 179 00:18:37,157 --> 00:18:41,328 Este lugar puede parecer el frente de batalla, pero todo está muy tranquilo. 180 00:18:41,662 --> 00:18:46,458 Pero no es grave mientras esas chicas estén por aquí. 181 00:18:46,542 --> 00:18:47,668 Tal vez. 182 00:19:17,406 --> 00:19:18,323 ¿Eso es todo? 183 00:19:18,532 --> 00:19:20,909 Puse unos micrófonos. 184 00:19:24,413 --> 00:19:30,002 ¿Qué? ¿Por qué regresaron después de hacernos esperar tanto tiempo? 185 00:19:30,085 --> 00:19:34,089 ¡Maldita sea! ¡Por eso es que odio a los Nómadas! 186 00:19:34,214 --> 00:19:36,175 ¿Por qué juegan sucio? 187 00:19:36,800 --> 00:19:42,181 Un vehículo blindado con un cañón de 105 mm y 17 hombres. 188 00:19:42,472 --> 00:19:46,059 La información de nuestro espía parece ser precisa. 189 00:19:46,393 --> 00:19:51,023 También hay un misil antitanque y un M72, 190 00:19:51,899 --> 00:19:54,985 además de los rifles que cada uno lleva. 191 00:19:55,485 --> 00:19:58,363 Contaban con los hombres que se les iban a unir. 192 00:19:58,447 --> 00:20:01,325 Su fuerza ya ha bajado a un tercio. 193 00:20:01,408 --> 00:20:02,409 ¿Qué hacemos? 194 00:20:02,951 --> 00:20:05,454 ¿De dónde sacaron esas armas? 195 00:20:06,747 --> 00:20:08,123 ¿Qué hay en esa caja? 196 00:20:08,498 --> 00:20:10,042 Es muy pequeña. 197 00:20:10,125 --> 00:20:14,630 Aunque fuera un robot, es pequeño. Tachikoma puede manejarlo. 198 00:20:15,088 --> 00:20:17,758 - Realiza una búsqueda, por si acaso. - Claro. 199 00:20:19,760 --> 00:20:21,887 Obsidian, habla GHOST. 200 00:20:21,970 --> 00:20:23,639 Aquí Obsidian. 201 00:20:24,264 --> 00:20:26,141 Comenzaremos la operación. 202 00:20:27,100 --> 00:20:30,270 Entendido. Espero buenas noticias. 203 00:20:30,938 --> 00:20:32,648 - ¡Tachikoma! - ¡Diga! 204 00:20:41,740 --> 00:20:44,618 ¡Eso no fue mi culpa! 205 00:20:45,118 --> 00:20:46,787 ¡Sí, fue tu culpa! 206 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 ¿Qué pasa? 207 00:20:56,463 --> 00:20:57,923 Buen trabajo. 208 00:20:59,549 --> 00:21:02,761 Estos tipos son muy viejos para ser estudiantes. 209 00:21:02,844 --> 00:21:06,974 Son exfutbolistas que se fueron a la quiebra con préstamos estudiantiles. 210 00:21:07,224 --> 00:21:08,225 ¡Vaya estudiantes! 211 00:21:09,142 --> 00:21:12,938 Sus deudas se esfumaron con la recesión mundial. 212 00:21:13,272 --> 00:21:16,108 Debieron haber usado su energía para otra cosa. 213 00:21:16,191 --> 00:21:18,527 La recesión no reinicia tu vida. 214 00:21:18,652 --> 00:21:22,197 Quieren desahogarse con los tipos del otro lado del muro. 215 00:21:22,281 --> 00:21:24,825 Entiendo cómo se sienten. 216 00:21:25,075 --> 00:21:28,120 ¿De dónde sacaron las armas? 217 00:21:29,079 --> 00:21:33,583 Parece que hay un patrocinador apodado "Rico Generoso". 218 00:21:33,667 --> 00:21:36,920 Las armas llegaron anteayer mediante un servicio de entrega. 219 00:21:38,588 --> 00:21:40,424 ¿Rico Generoso? 220 00:21:40,507 --> 00:21:44,177 ¿También les dio un vehículo blindado? ¿Cómo es eso? 221 00:21:44,261 --> 00:21:47,889 No sé cómo lo contactan, y mucho menos sé quién es. 222 00:21:48,098 --> 00:21:50,475 Debí haber mirado en el cibercerebro del líder. 223 00:21:51,018 --> 00:21:52,352 ¿Por qué no lo hiciste? 224 00:21:52,686 --> 00:21:56,315 Nuestro trabajo es evitar saqueos. 225 00:21:56,648 --> 00:21:58,692 No hay necesidad de ir tan lejos. 226 00:22:19,087 --> 00:22:21,089 Creo que ya terminé aquí. 227 00:22:21,381 --> 00:22:23,717 Hay un tanque pensante en la azotea. 228 00:22:23,842 --> 00:22:24,968 Gracias. 229 00:22:25,218 --> 00:22:26,636 - ¡Oye! - ¡Alto! 230 00:22:28,805 --> 00:22:31,558 Es un perro guardián robot. 231 00:22:32,142 --> 00:22:33,643 ¿Por qué no nos dijiste? 232 00:22:34,353 --> 00:22:35,395 ¡Metiste la pata! 233 00:22:36,563 --> 00:22:38,815 El camuflaje termo-óptico no funciona en él. 234 00:24:09,448 --> 00:24:11,450 Subtítulos: Waldo Erminy