1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,725 Perustuu Shirow Masamunen mangaan The Ghost in the Shell. 3 00:01:43,603 --> 00:01:47,982 Vuonna 2042 Great 4 etsi kaikkia osapuolia ylläpitävää ekosysteemiä. 4 00:01:48,358 --> 00:01:50,151 AE käytti tekoälyä Koodi 1A84. 5 00:01:50,235 --> 00:01:54,531 Pian sodankäynti teollistui, ja sitä alettiin kutsua "selviytymissodaksi". 6 00:01:55,782 --> 00:02:01,246 Tilanne käy kuitenkin vakavaksi, kun kukin maa ajaa omaa etuaan. 7 00:02:02,372 --> 00:02:05,625 Vuonna 2044 globaali lama halvaannuttaa rahalaitokset. 8 00:02:05,708 --> 00:02:11,589 Rahasta tulee arvotonta. Kryptovaluutta ja digitaaliraha katoavat. 9 00:02:12,173 --> 00:02:15,009 Teollistunut sodankäynti kiihtyy nopeasti. 10 00:02:15,093 --> 00:02:19,264 Teollisuusmaita piinaavat mellakat, terrorismi ja sisällissodat. 11 00:02:20,223 --> 00:02:25,979 Hitaasti mutta varmasti selviytymissota tuhoaa ihmiskunnan. 12 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 On vuosi 2045... 13 00:02:31,693 --> 00:02:34,696 TERVETULOA PALM SPRINGS CENTRAL CITY 14 00:03:41,512 --> 00:03:43,723 Autuas hiljaisuus. 15 00:03:45,475 --> 00:03:47,769 Kunpa tätä jatkuisi ikuisesti. 16 00:04:50,164 --> 00:04:52,709 Batou, toitko mitä pyysin? 17 00:04:52,792 --> 00:04:55,712 Kaikki, mitä tilasit, Majuri. 18 00:04:56,879 --> 00:05:02,510 Tämä aine ei sovi kyborgeille. Se on aitoa, kunnon viinaa. 19 00:05:02,593 --> 00:05:04,095 Ei hullumpaa. 20 00:05:06,472 --> 00:05:10,351 Ishikawa, onko tuo mimmi oikeasti pomosi? 21 00:05:11,394 --> 00:05:16,691 Hetkinen, kokovartaloproteesi. Sisällä voi olla kauhea miehenköriläs. 22 00:05:17,233 --> 00:05:19,694 Hän voi olla puoliksi oikeassa. 23 00:05:20,194 --> 00:05:22,655 Mitä sillä tarkoitat, Ishikawa? 24 00:05:22,739 --> 00:05:27,744 Hupsista. Nuori kaunis Majurimme kuuli sanani. 25 00:05:27,827 --> 00:05:29,954 Salakuunteletko minua? 26 00:05:30,038 --> 00:05:32,373 Oletko se tulokas? Mikä on nimesi? 27 00:05:33,333 --> 00:05:37,170 Standardi. Voit sanoa Staniksi. Palveluksessasi. 28 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 Saito, mitä mieltä olet hänestä? 29 00:05:41,507 --> 00:05:43,509 Hän on nimensä mukainen. 30 00:05:43,593 --> 00:05:47,764 Anteeksi? Olen maailman loistokkain "Standardi"! 31 00:05:48,806 --> 00:05:51,851 Joukossamme taitaa olla pelle. 32 00:05:52,685 --> 00:05:54,228 Pelle? 33 00:05:55,063 --> 00:05:56,439 Mitä? 34 00:05:56,939 --> 00:06:01,069 Nimesi on tästä lähtien "Pelle". 35 00:06:01,152 --> 00:06:05,782 Mitä se tarkoittaa? -Että olet siistein tyyppi. 36 00:06:06,282 --> 00:06:08,826 Miksi sitten nauratte? 37 00:06:08,910 --> 00:06:10,828 Pelle! -Majuri? 38 00:06:10,912 --> 00:06:15,291 Briiffaatko meitä grillin ääressä? 39 00:06:17,043 --> 00:06:20,213 Grillailu Palm Springsissä näyttää olevan peruttu. 40 00:06:26,636 --> 00:06:30,139 NOMADI TEKNINEN UHKA 41 00:06:31,808 --> 00:06:37,021 NOMADI ASEREKKA UHKA 42 00:06:38,439 --> 00:06:41,734 Mistä on kyse? Ovatko he nomadeja? 43 00:06:45,446 --> 00:06:48,991 Kerron teille päivän tehtävästä hoidellessamme heidät. 44 00:06:50,785 --> 00:06:54,914 Perhana. Olut lämpenee. 45 00:06:55,498 --> 00:06:57,583 Valmistautukaa aivosukellukseen. 46 00:07:04,674 --> 00:07:08,052 Rupesitko jo ryyppäämään? 47 00:07:09,387 --> 00:07:13,599 Eivätkö he kuuntele radiotamme? Näin lähekkäin voimme puhua normaalisti. 48 00:07:13,683 --> 00:07:17,186 En ole halpa deitti kuten sinä. 49 00:07:17,728 --> 00:07:22,191 Tehtävämme tänään on tuhota piilopaikka ryöstelijöiltä, 50 00:07:22,275 --> 00:07:24,944 jotka aikovat iskeä aidattuun kaupunkiin. 51 00:07:25,027 --> 00:07:28,823 Saako panna kaikki peliin? -Toki. 52 00:07:28,906 --> 00:07:31,534 Haluamme heistä mahdollisimman monta elävänä. 53 00:07:32,952 --> 00:07:36,372 Mitä? -Tämä on käsky. 54 00:07:36,456 --> 00:07:39,500 Poliisi haluaa kuulustella. 55 00:07:42,253 --> 00:07:45,006 Ishikawa, sinä ajat. -Selvä. 56 00:07:47,425 --> 00:07:48,426 Majuri! 57 00:07:51,637 --> 00:07:54,640 He tulivat varmasti osallistuakseen rynnäkköön. 58 00:08:04,358 --> 00:08:08,196 Selviytymissodan uhritko esittävät pahiksia? 59 00:08:17,079 --> 00:08:21,167 Mitä enemmän niitä idiootteja, sen parempi! 60 00:08:23,002 --> 00:08:26,255 Batou, ikuinen optimisti. 61 00:08:26,339 --> 00:08:31,302 Ishikawa-san, haluan tuntea tuulen ja taistella muiden rinnalla. 62 00:08:31,385 --> 00:08:32,970 Minä myös! 63 00:08:33,679 --> 00:08:40,144 Hetkinen. Sinulla on enemmän laitteita, eli akkusi loppuu nopeammin. 64 00:08:40,853 --> 00:08:43,606 Haluan mukaan tähän taisteluun. 65 00:08:44,190 --> 00:08:49,070 Mene sitten, mutta älä unohda tehtävääsi pukunamme. 66 00:08:49,153 --> 00:08:50,738 Selvä! 67 00:09:02,375 --> 00:09:05,753 Tachikoma, suojaa Ishikawaa! -Batou! 68 00:09:10,883 --> 00:09:12,301 Täältä pesee! 69 00:09:14,053 --> 00:09:16,514 Sotaleikki alkakoon! 70 00:09:28,693 --> 00:09:30,236 Ishikawa, oikealle. 71 00:09:30,820 --> 00:09:33,030 Ei, päinvastaiseen suuntaan! 72 00:09:33,114 --> 00:09:35,449 Saavat maistaa lääkettäni. 73 00:09:39,328 --> 00:09:42,164 Mitä sinä teet? -Olet surkea. 74 00:09:42,248 --> 00:09:45,459 Buu! -Naama kiinni, kumpikin! 75 00:09:49,297 --> 00:09:52,008 Haluamme laukaista! 76 00:09:52,091 --> 00:09:55,261 Ei nyt. Pysykää paikoillanne. 77 00:10:02,810 --> 00:10:05,354 Anna palaa, Tachikoma. -Selvä. 78 00:10:59,450 --> 00:11:01,410 Hyvin hoidettu. 79 00:11:32,233 --> 00:11:33,984 Hei, tollot. 80 00:11:35,277 --> 00:11:38,280 Jos aiotte ampua minut, tähdätkää paremmin. 81 00:11:39,532 --> 00:11:41,701 Hei, hei. Enkö ollut mahtava? 82 00:11:43,703 --> 00:11:45,955 Se oli kyllä vaikuttavaa. 83 00:11:46,038 --> 00:11:48,708 Sitten saat silittää minua. 84 00:11:48,791 --> 00:11:51,001 Haluat, että silitän sinua? 85 00:11:52,545 --> 00:11:54,714 Kuolkaa, rikkaiden koirat! 86 00:11:59,677 --> 00:12:00,928 Älä käsitä väärin. 87 00:12:01,804 --> 00:12:05,808 Selviytymissodassa katsotaan, kuka Great 4:n joukosta kestää eniten. 88 00:12:06,308 --> 00:12:09,562 Ne, jotka saavat kärsiä, ovat sen maan poliitikot, 89 00:12:09,645 --> 00:12:13,858 joilla ei ole neuvottelutaitoja, ja säännöistä tietämättömät amatöörit. 90 00:12:13,941 --> 00:12:18,154 Antaa niiden, jotka haluavat kuolla, kuolla pois. 91 00:12:18,237 --> 00:12:23,409 Minusta olisi hyvä, jos maailma saisi elannon näistä sotaleikeistä. 92 00:12:25,035 --> 00:12:28,038 Minäkään en halua lopettaa sotilaspalvelustani. 93 00:12:29,665 --> 00:12:31,709 Palatkaa kotiinne. 94 00:12:32,501 --> 00:12:36,338 Vaikkei teillä olisi kotia, olette sentään elossa. 95 00:13:05,159 --> 00:13:06,786 Kauhea meteli. 96 00:13:09,580 --> 00:13:12,124 Tämäkö on todellisuutta? 97 00:13:16,253 --> 00:13:18,547 Minä täällä. Tulin nyt. 98 00:13:19,215 --> 00:13:24,762 Täydellinen ajoitus. Kohde tuhoaa kryptovaluuttoja. 99 00:13:24,845 --> 00:13:26,222 Laiton siirtolainenko? 100 00:13:27,014 --> 00:13:29,934 Ehkä, mutta tuskin yksi heistä. 101 00:13:30,726 --> 00:13:35,231 Aiotko mennä yksin? Jättäisit pidättämisen poliiseille. 102 00:13:36,232 --> 00:13:38,442 Olen tottunut tällaiseen. 103 00:13:38,943 --> 00:13:42,029 Aivan. Olit ennen poliisi. 104 00:13:43,948 --> 00:13:48,452 Lähetä hänen koneelleen seuraava viesti: "Tulemme nappaamaan sinut." 105 00:13:48,828 --> 00:13:52,790 Eikö hän rupea riehumaan? -Jos ei rupea, en saa häntä kiinni. 106 00:14:00,130 --> 00:14:04,260 Japani oli ennen turvallinen. Pelkäsit turvallisuuteni puolesta. 107 00:14:05,469 --> 00:14:09,431 Nykyään siviilipuolen turvayritystenkin on kannettava aseita. 108 00:14:10,724 --> 00:14:12,101 Perhana! 109 00:14:13,352 --> 00:14:16,897 NYT MINÄ SINUT NAPPAAN. 110 00:14:22,862 --> 00:14:24,071 Seis! 111 00:14:27,157 --> 00:14:28,409 Ilman vaatteita? 112 00:14:31,912 --> 00:14:33,747 Älä ärsytä minua! 113 00:14:59,064 --> 00:15:01,734 Mitä oikein teet? Anna minun mennä! 114 00:15:01,817 --> 00:15:03,986 TULE TAKAISIIN TOISEEN KERROKSEEN 115 00:15:05,154 --> 00:15:06,530 Pomo? 116 00:15:06,614 --> 00:15:08,032 ALE 50% 117 00:15:08,115 --> 00:15:09,825 OTTOKOHDAN LASKENTA 118 00:15:10,951 --> 00:15:11,952 Haloo? 119 00:15:12,745 --> 00:15:15,748 Togusa, pitkästä aikaa. Miten olet jaksellut? 120 00:15:15,831 --> 00:15:19,668 Hyvin, kiitos. Miten itse voit? 121 00:15:19,752 --> 00:15:25,966 Jäin Sisäministeriöön Osasto 9:n lakkauttamisen jälkeen. 122 00:15:26,050 --> 00:15:29,720 Olet kuulemma nyt Kansallisen turvallisuusosaston neuvonantaja. 123 00:15:29,803 --> 00:15:34,350 Kyllä. Sinä olet kuulemma eronnut. 124 00:15:34,433 --> 00:15:36,435 Mitä? Joo... 125 00:15:36,936 --> 00:15:39,897 Sinäkö jo kuulit siitä? 126 00:15:40,606 --> 00:15:45,611 Oletko yhä vihainen, että Majuri jätti sinut? 127 00:15:46,153 --> 00:15:47,696 En enää. 128 00:15:48,447 --> 00:15:53,661 Mutta en elä päivääkään miettimättä, mitä olisi voinut olla. 129 00:15:54,995 --> 00:15:55,996 Vai niin. 130 00:15:58,666 --> 00:16:01,877 Haluaisin itse asiassa pyytää palvelusta. 131 00:16:03,337 --> 00:16:04,964 Millaista? 132 00:16:05,673 --> 00:16:11,136 Pääministeri esitti varsin mutkikkaan pyynnön. 133 00:16:11,720 --> 00:16:14,223 Pääministerikö? -Niin. 134 00:16:15,557 --> 00:16:18,352 Tulisitko käymään huomenna toimistollani? 135 00:16:19,019 --> 00:16:20,562 Tämä tuli niin äkkiä. 136 00:16:22,815 --> 00:16:25,693 Ymmärrän. Tulen huomenna iltapäivällä. 137 00:16:25,776 --> 00:16:28,779 Hyvä. Odotan sinua. -Hei sitten. 138 00:16:37,830 --> 00:16:41,750 Toivottavasti voin käyttää huomenna palkallisen vapaapäivän. 139 00:16:48,382 --> 00:16:52,553 Tämä voi olla viimeinen tehtäväni. 140 00:17:04,356 --> 00:17:06,859 Ratsiat ovat käyneet rumiksi. 141 00:17:07,860 --> 00:17:11,613 Säälittää ne, joilla G4 leikittelee. 142 00:17:12,114 --> 00:17:17,703 Ne, jotka vaarantavat ryöstöretkillä henkensä, 143 00:17:17,786 --> 00:17:19,747 haluavat vain tapattaa itsensä. 144 00:17:20,539 --> 00:17:23,834 Ammattilaisten kesken sotimisesta voi olla hyötyäkin. 145 00:17:24,334 --> 00:17:29,048 Palkkasoturia ei huvita tapella amatöörien kanssa. 146 00:17:29,131 --> 00:17:31,091 Ehkä. 147 00:17:50,986 --> 00:17:52,196 Miten bisnekset? 148 00:17:52,863 --> 00:17:55,491 Ei yhtään hullummin. 149 00:18:00,329 --> 00:18:05,000 Väki tekee sodalla rahaa. Ansaitsen oman osuuteni. 150 00:18:05,084 --> 00:18:06,043 Totta. 151 00:18:06,126 --> 00:18:08,754 Voinko auttaa? -Olen nähnyt sinut ennenkin. 152 00:18:09,338 --> 00:18:11,006 Tuskin. 153 00:18:12,174 --> 00:18:15,844 Niinkö? Maista sitten bravuuriannostani. 154 00:18:16,512 --> 00:18:17,888 Näyttää hyvältä. 155 00:18:18,388 --> 00:18:19,473 Kiitos. 156 00:18:20,474 --> 00:18:22,726 Otan kolme noita. 157 00:18:23,644 --> 00:18:25,521 Se tekee 1 000 dollaria. 158 00:18:25,604 --> 00:18:30,359 Tuhat? Aika tyyristä. 159 00:18:30,442 --> 00:18:34,363 Täytyy minun jotain näistä netota. 160 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 Niin kai. -Kiitos. 161 00:18:37,199 --> 00:18:40,994 Tämä voi vaikuttaa etulinjalta, mutta täällä on rento meininki. 162 00:18:41,703 --> 00:18:46,500 Tilanne ei ole vakava niin kauan kuin nuo tytöt ovat täällä. 163 00:18:46,583 --> 00:18:47,668 Ehkä. 164 00:19:17,030 --> 00:19:18,448 Homma selvä? 165 00:19:18,532 --> 00:19:20,909 Kyllä. Asensin kuuntelulaitteet. 166 00:19:24,413 --> 00:19:27,583 Mitä? Hekö kääntyivät jostain syystä takaisin? 167 00:19:27,666 --> 00:19:30,002 Annettuanne meidän odottaa näin kauan? 168 00:19:30,085 --> 00:19:34,131 Perhana! Tästä syystä vihaan nomadeja! 169 00:19:34,214 --> 00:19:36,175 Mikseivät he noudata sääntöjä? 170 00:19:36,758 --> 00:19:40,429 Yksi panssariauto 105 millin tykillä. 171 00:19:40,512 --> 00:19:41,889 17 miestä. 172 00:19:42,347 --> 00:19:45,851 Vakoojamme tiedot näyttävät pitävän paikkansa. 173 00:19:46,393 --> 00:19:51,023 Siellä on myös panssarintorjuntaohjus sekä M72. 174 00:19:51,899 --> 00:19:54,735 Ja jokaisella on kivääri. 175 00:19:55,360 --> 00:19:58,238 He luottivat miehiin, joiden piti liittyä heihin. 176 00:19:58,322 --> 00:20:02,409 Heillä on enää kolmannes voimasta. Mitä tehdään? 177 00:20:02,951 --> 00:20:05,454 Mistä he saivat aseensa? 178 00:20:06,747 --> 00:20:10,042 Mitä tuossa laatikossa on? -Se on pikkiriikkinen. 179 00:20:10,125 --> 00:20:14,630 Vaikka se olisi robotti, se on pieni. Tachikoma voi hoidella sen. 180 00:20:15,005 --> 00:20:17,758 Tehkää varalta etsintä. -Selvä. 181 00:20:19,760 --> 00:20:21,887 Obsidian, Ghost täällä. 182 00:20:21,970 --> 00:20:23,639 Obsidian täällä. 183 00:20:24,181 --> 00:20:26,141 Aloitamme operaatiomme. 184 00:20:27,100 --> 00:20:30,437 Selvä. Odotan hyviä uutisia. 185 00:20:30,938 --> 00:20:32,773 Tachikoma! -Selvä! 186 00:20:41,740 --> 00:20:44,618 Ei se minun vikani ollut! 187 00:20:45,118 --> 00:20:46,620 Olipa! 188 00:20:48,872 --> 00:20:50,374 Mitä täällä tapahtuu? 189 00:20:56,588 --> 00:20:58,006 Hyvin hoidettu. 190 00:20:59,549 --> 00:21:02,761 He näyttävät liian vanhoilta opiskelijoiksi. 191 00:21:02,844 --> 00:21:06,807 College-jalkapalloilijoita, jotka opintolainat ajoivat konkurssiin. 192 00:21:07,224 --> 00:21:08,225 Hölmöä. 193 00:21:09,184 --> 00:21:12,646 Globaali lama pyyhki heidän lainansa pois. 194 00:21:13,230 --> 00:21:16,108 Olisivat käyttäneet energiansa johonkin muuhun. 195 00:21:16,191 --> 00:21:18,568 Lama ei nollaa elämää kokonaan. 196 00:21:18,652 --> 00:21:22,197 He haluavat purkaa turhautumistaan vastapuolen tyyppeihin. 197 00:21:22,281 --> 00:21:24,491 Ymmärrän heidän tunteensa. 198 00:21:25,117 --> 00:21:27,786 Mistä aseet siis tulivat? 199 00:21:29,121 --> 00:21:33,625 On ilmeisesti joku mesenaatti lempinimeltään "Antelias rikas mies". 200 00:21:33,709 --> 00:21:36,920 Kuljetuspalvelu toi aseet pari päivää sitten. 201 00:21:38,547 --> 00:21:40,382 Antelias rikas mieskö? 202 00:21:40,465 --> 00:21:44,177 Hänkö antoi heille myös panssariauton? Mitä hittoa? 203 00:21:44,261 --> 00:21:47,681 En tiedä, miten he pitävät yhteyttä, saati kuka se mies on. 204 00:21:47,764 --> 00:21:50,475 Olisi pitänyt kurkistaa johtajan kyberaivoihin. 205 00:21:50,892 --> 00:21:52,352 Miksi et kurkistanut? 206 00:21:52,686 --> 00:21:56,023 Tehtävämme on estää ratsiat. 207 00:21:56,606 --> 00:21:58,900 Niin pitkälle ei ole tarpeen mennä. 208 00:22:19,087 --> 00:22:20,756 Työni täällä on tehty. 209 00:22:21,340 --> 00:22:23,759 Robottitankki odottaa sinua katolla. 210 00:22:23,842 --> 00:22:25,135 Kiitos. 211 00:22:25,218 --> 00:22:26,636 Hei. -Seis. 212 00:22:28,847 --> 00:22:33,643 Tuo on vahtikoirarobotti. Miksi et kertonut meille? 213 00:22:34,353 --> 00:22:35,395 Sinä mokasit! 214 00:22:36,521 --> 00:22:38,940 Optinen naamiointi ei tehoa siihen. 215 00:24:08,947 --> 00:24:11,950 Tekstitys: Päivi Vuoriaro