1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,725
Perustuu Shirow Masamunen mangaan
The Ghost in the Shell.
3
00:01:43,603 --> 00:01:47,982
Vuonna 2042 Great 4 etsi kaikkia osapuolia
ylläpitävää ekosysteemiä.
4
00:01:48,358 --> 00:01:50,151
AE käytti tekoälyä Koodi 1A84.
5
00:01:50,235 --> 00:01:54,531
Pian sodankäynti teollistui, ja sitä
alettiin kutsua "selviytymissodaksi".
6
00:01:55,782 --> 00:02:01,246
Tilanne käy kuitenkin vakavaksi,
kun kukin maa ajaa omaa etuaan.
7
00:02:02,372 --> 00:02:05,625
Vuonna 2044 globaali lama
halvaannuttaa rahalaitokset.
8
00:02:05,708 --> 00:02:11,589
Rahasta tulee arvotonta.
Kryptovaluutta ja digitaaliraha katoavat.
9
00:02:12,173 --> 00:02:15,009
Teollistunut sodankäynti kiihtyy nopeasti.
10
00:02:15,093 --> 00:02:19,264
Teollisuusmaita piinaavat
mellakat, terrorismi ja sisällissodat.
11
00:02:20,223 --> 00:02:25,979
Hitaasti mutta varmasti
selviytymissota tuhoaa ihmiskunnan.
12
00:02:27,772 --> 00:02:30,733
On vuosi 2045...
13
00:02:31,693 --> 00:02:34,696
TERVETULOA
PALM SPRINGS CENTRAL CITY
14
00:03:41,512 --> 00:03:43,723
Autuas hiljaisuus.
15
00:03:45,475 --> 00:03:47,769
Kunpa tätä jatkuisi ikuisesti.
16
00:04:50,164 --> 00:04:52,709
Batou, toitko mitä pyysin?
17
00:04:52,792 --> 00:04:55,712
Kaikki, mitä tilasit, Majuri.
18
00:04:56,879 --> 00:05:02,510
Tämä aine ei sovi kyborgeille.
Se on aitoa, kunnon viinaa.
19
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
Ei hullumpaa.
20
00:05:06,472 --> 00:05:10,351
Ishikawa, onko tuo mimmi oikeasti pomosi?
21
00:05:11,394 --> 00:05:16,691
Hetkinen, kokovartaloproteesi.
Sisällä voi olla kauhea miehenköriläs.
22
00:05:17,233 --> 00:05:19,694
Hän voi olla puoliksi oikeassa.
23
00:05:20,194 --> 00:05:22,655
Mitä sillä tarkoitat, Ishikawa?
24
00:05:22,739 --> 00:05:27,744
Hupsista.
Nuori kaunis Majurimme kuuli sanani.
25
00:05:27,827 --> 00:05:29,954
Salakuunteletko minua?
26
00:05:30,038 --> 00:05:32,373
Oletko se tulokas? Mikä on nimesi?
27
00:05:33,333 --> 00:05:37,170
Standardi. Voit sanoa Staniksi.
Palveluksessasi.
28
00:05:37,253 --> 00:05:39,339
Saito, mitä mieltä olet hänestä?
29
00:05:41,507 --> 00:05:43,509
Hän on nimensä mukainen.
30
00:05:43,593 --> 00:05:47,764
Anteeksi?
Olen maailman loistokkain "Standardi"!
31
00:05:48,806 --> 00:05:51,851
Joukossamme taitaa olla pelle.
32
00:05:52,685 --> 00:05:54,228
Pelle?
33
00:05:55,063 --> 00:05:56,439
Mitä?
34
00:05:56,939 --> 00:06:01,069
Nimesi on tästä lähtien "Pelle".
35
00:06:01,152 --> 00:06:05,782
Mitä se tarkoittaa?
-Että olet siistein tyyppi.
36
00:06:06,282 --> 00:06:08,826
Miksi sitten nauratte?
37
00:06:08,910 --> 00:06:10,828
Pelle!
-Majuri?
38
00:06:10,912 --> 00:06:15,291
Briiffaatko meitä grillin ääressä?
39
00:06:17,043 --> 00:06:20,213
Grillailu Palm Springsissä
näyttää olevan peruttu.
40
00:06:26,636 --> 00:06:30,139
NOMADI TEKNINEN
UHKA
41
00:06:31,808 --> 00:06:37,021
NOMADI ASEREKKA
UHKA
42
00:06:38,439 --> 00:06:41,734
Mistä on kyse? Ovatko he nomadeja?
43
00:06:45,446 --> 00:06:48,991
Kerron teille päivän tehtävästä
hoidellessamme heidät.
44
00:06:50,785 --> 00:06:54,914
Perhana. Olut lämpenee.
45
00:06:55,498 --> 00:06:57,583
Valmistautukaa aivosukellukseen.
46
00:07:04,674 --> 00:07:08,052
Rupesitko jo ryyppäämään?
47
00:07:09,387 --> 00:07:13,599
Eivätkö he kuuntele radiotamme?
Näin lähekkäin voimme puhua normaalisti.
48
00:07:13,683 --> 00:07:17,186
En ole halpa deitti kuten sinä.
49
00:07:17,728 --> 00:07:22,191
Tehtävämme tänään on tuhota
piilopaikka ryöstelijöiltä,
50
00:07:22,275 --> 00:07:24,944
jotka aikovat iskeä aidattuun kaupunkiin.
51
00:07:25,027 --> 00:07:28,823
Saako panna kaikki peliin?
-Toki.
52
00:07:28,906 --> 00:07:31,534
Haluamme heistä
mahdollisimman monta elävänä.
53
00:07:32,952 --> 00:07:36,372
Mitä?
-Tämä on käsky.
54
00:07:36,456 --> 00:07:39,500
Poliisi haluaa kuulustella.
55
00:07:42,253 --> 00:07:45,006
Ishikawa, sinä ajat.
-Selvä.
56
00:07:47,425 --> 00:07:48,426
Majuri!
57
00:07:51,637 --> 00:07:54,640
He tulivat varmasti
osallistuakseen rynnäkköön.
58
00:08:04,358 --> 00:08:08,196
Selviytymissodan uhritko
esittävät pahiksia?
59
00:08:17,079 --> 00:08:21,167
Mitä enemmän niitä idiootteja,
sen parempi!
60
00:08:23,002 --> 00:08:26,255
Batou, ikuinen optimisti.
61
00:08:26,339 --> 00:08:31,302
Ishikawa-san, haluan tuntea tuulen
ja taistella muiden rinnalla.
62
00:08:31,385 --> 00:08:32,970
Minä myös!
63
00:08:33,679 --> 00:08:40,144
Hetkinen. Sinulla on enemmän laitteita,
eli akkusi loppuu nopeammin.
64
00:08:40,853 --> 00:08:43,606
Haluan mukaan tähän taisteluun.
65
00:08:44,190 --> 00:08:49,070
Mene sitten, mutta älä unohda
tehtävääsi pukunamme.
66
00:08:49,153 --> 00:08:50,738
Selvä!
67
00:09:02,375 --> 00:09:05,753
Tachikoma, suojaa Ishikawaa!
-Batou!
68
00:09:10,883 --> 00:09:12,301
Täältä pesee!
69
00:09:14,053 --> 00:09:16,514
Sotaleikki alkakoon!
70
00:09:28,693 --> 00:09:30,236
Ishikawa, oikealle.
71
00:09:30,820 --> 00:09:33,030
Ei, päinvastaiseen suuntaan!
72
00:09:33,114 --> 00:09:35,449
Saavat maistaa lääkettäni.
73
00:09:39,328 --> 00:09:42,164
Mitä sinä teet?
-Olet surkea.
74
00:09:42,248 --> 00:09:45,459
Buu!
-Naama kiinni, kumpikin!
75
00:09:49,297 --> 00:09:52,008
Haluamme laukaista!
76
00:09:52,091 --> 00:09:55,261
Ei nyt. Pysykää paikoillanne.
77
00:10:02,810 --> 00:10:05,354
Anna palaa, Tachikoma.
-Selvä.
78
00:10:59,450 --> 00:11:01,410
Hyvin hoidettu.
79
00:11:32,233 --> 00:11:33,984
Hei, tollot.
80
00:11:35,277 --> 00:11:38,280
Jos aiotte ampua minut,
tähdätkää paremmin.
81
00:11:39,532 --> 00:11:41,701
Hei, hei. Enkö ollut mahtava?
82
00:11:43,703 --> 00:11:45,955
Se oli kyllä vaikuttavaa.
83
00:11:46,038 --> 00:11:48,708
Sitten saat silittää minua.
84
00:11:48,791 --> 00:11:51,001
Haluat, että silitän sinua?
85
00:11:52,545 --> 00:11:54,714
Kuolkaa, rikkaiden koirat!
86
00:11:59,677 --> 00:12:00,928
Älä käsitä väärin.
87
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
Selviytymissodassa katsotaan,
kuka Great 4:n joukosta kestää eniten.
88
00:12:06,308 --> 00:12:09,562
Ne, jotka saavat kärsiä,
ovat sen maan poliitikot,
89
00:12:09,645 --> 00:12:13,858
joilla ei ole neuvottelutaitoja,
ja säännöistä tietämättömät amatöörit.
90
00:12:13,941 --> 00:12:18,154
Antaa niiden, jotka haluavat kuolla,
kuolla pois.
91
00:12:18,237 --> 00:12:23,409
Minusta olisi hyvä, jos maailma saisi
elannon näistä sotaleikeistä.
92
00:12:25,035 --> 00:12:28,038
Minäkään en halua
lopettaa sotilaspalvelustani.
93
00:12:29,665 --> 00:12:31,709
Palatkaa kotiinne.
94
00:12:32,501 --> 00:12:36,338
Vaikkei teillä olisi kotia,
olette sentään elossa.
95
00:13:05,159 --> 00:13:06,786
Kauhea meteli.
96
00:13:09,580 --> 00:13:12,124
Tämäkö on todellisuutta?
97
00:13:16,253 --> 00:13:18,547
Minä täällä. Tulin nyt.
98
00:13:19,215 --> 00:13:24,762
Täydellinen ajoitus.
Kohde tuhoaa kryptovaluuttoja.
99
00:13:24,845 --> 00:13:26,222
Laiton siirtolainenko?
100
00:13:27,014 --> 00:13:29,934
Ehkä, mutta tuskin yksi heistä.
101
00:13:30,726 --> 00:13:35,231
Aiotko mennä yksin?
Jättäisit pidättämisen poliiseille.
102
00:13:36,232 --> 00:13:38,442
Olen tottunut tällaiseen.
103
00:13:38,943 --> 00:13:42,029
Aivan. Olit ennen poliisi.
104
00:13:43,948 --> 00:13:48,452
Lähetä hänen koneelleen seuraava viesti:
"Tulemme nappaamaan sinut."
105
00:13:48,828 --> 00:13:52,790
Eikö hän rupea riehumaan?
-Jos ei rupea, en saa häntä kiinni.
106
00:14:00,130 --> 00:14:04,260
Japani oli ennen turvallinen.
Pelkäsit turvallisuuteni puolesta.
107
00:14:05,469 --> 00:14:09,431
Nykyään siviilipuolen turvayritystenkin
on kannettava aseita.
108
00:14:10,724 --> 00:14:12,101
Perhana!
109
00:14:13,352 --> 00:14:16,897
NYT MINÄ SINUT NAPPAAN.
110
00:14:22,862 --> 00:14:24,071
Seis!
111
00:14:27,157 --> 00:14:28,409
Ilman vaatteita?
112
00:14:31,912 --> 00:14:33,747
Älä ärsytä minua!
113
00:14:59,064 --> 00:15:01,734
Mitä oikein teet? Anna minun mennä!
114
00:15:01,817 --> 00:15:03,986
TULE TAKAISIIN TOISEEN KERROKSEEN
115
00:15:05,154 --> 00:15:06,530
Pomo?
116
00:15:06,614 --> 00:15:08,032
ALE 50%
117
00:15:08,115 --> 00:15:09,825
OTTOKOHDAN LASKENTA
118
00:15:10,951 --> 00:15:11,952
Haloo?
119
00:15:12,745 --> 00:15:15,748
Togusa, pitkästä aikaa.
Miten olet jaksellut?
120
00:15:15,831 --> 00:15:19,668
Hyvin, kiitos. Miten itse voit?
121
00:15:19,752 --> 00:15:25,966
Jäin Sisäministeriöön
Osasto 9:n lakkauttamisen jälkeen.
122
00:15:26,050 --> 00:15:29,720
Olet kuulemma nyt Kansallisen
turvallisuusosaston neuvonantaja.
123
00:15:29,803 --> 00:15:34,350
Kyllä. Sinä olet kuulemma eronnut.
124
00:15:34,433 --> 00:15:36,435
Mitä? Joo...
125
00:15:36,936 --> 00:15:39,897
Sinäkö jo kuulit siitä?
126
00:15:40,606 --> 00:15:45,611
Oletko yhä vihainen,
että Majuri jätti sinut?
127
00:15:46,153 --> 00:15:47,696
En enää.
128
00:15:48,447 --> 00:15:53,661
Mutta en elä päivääkään miettimättä,
mitä olisi voinut olla.
129
00:15:54,995 --> 00:15:55,996
Vai niin.
130
00:15:58,666 --> 00:16:01,877
Haluaisin itse asiassa pyytää palvelusta.
131
00:16:03,337 --> 00:16:04,964
Millaista?
132
00:16:05,673 --> 00:16:11,136
Pääministeri esitti
varsin mutkikkaan pyynnön.
133
00:16:11,720 --> 00:16:14,223
Pääministerikö?
-Niin.
134
00:16:15,557 --> 00:16:18,352
Tulisitko käymään huomenna toimistollani?
135
00:16:19,019 --> 00:16:20,562
Tämä tuli niin äkkiä.
136
00:16:22,815 --> 00:16:25,693
Ymmärrän. Tulen huomenna iltapäivällä.
137
00:16:25,776 --> 00:16:28,779
Hyvä. Odotan sinua.
-Hei sitten.
138
00:16:37,830 --> 00:16:41,750
Toivottavasti voin käyttää
huomenna palkallisen vapaapäivän.
139
00:16:48,382 --> 00:16:52,553
Tämä voi olla viimeinen tehtäväni.
140
00:17:04,356 --> 00:17:06,859
Ratsiat ovat käyneet rumiksi.
141
00:17:07,860 --> 00:17:11,613
Säälittää ne, joilla G4 leikittelee.
142
00:17:12,114 --> 00:17:17,703
Ne, jotka vaarantavat
ryöstöretkillä henkensä,
143
00:17:17,786 --> 00:17:19,747
haluavat vain tapattaa itsensä.
144
00:17:20,539 --> 00:17:23,834
Ammattilaisten kesken
sotimisesta voi olla hyötyäkin.
145
00:17:24,334 --> 00:17:29,048
Palkkasoturia ei huvita
tapella amatöörien kanssa.
146
00:17:29,131 --> 00:17:31,091
Ehkä.
147
00:17:50,986 --> 00:17:52,196
Miten bisnekset?
148
00:17:52,863 --> 00:17:55,491
Ei yhtään hullummin.
149
00:18:00,329 --> 00:18:05,000
Väki tekee sodalla rahaa.
Ansaitsen oman osuuteni.
150
00:18:05,084 --> 00:18:06,043
Totta.
151
00:18:06,126 --> 00:18:08,754
Voinko auttaa?
-Olen nähnyt sinut ennenkin.
152
00:18:09,338 --> 00:18:11,006
Tuskin.
153
00:18:12,174 --> 00:18:15,844
Niinkö? Maista sitten bravuuriannostani.
154
00:18:16,512 --> 00:18:17,888
Näyttää hyvältä.
155
00:18:18,388 --> 00:18:19,473
Kiitos.
156
00:18:20,474 --> 00:18:22,726
Otan kolme noita.
157
00:18:23,644 --> 00:18:25,521
Se tekee 1 000 dollaria.
158
00:18:25,604 --> 00:18:30,359
Tuhat? Aika tyyristä.
159
00:18:30,442 --> 00:18:34,363
Täytyy minun jotain näistä netota.
160
00:18:34,446 --> 00:18:36,448
Niin kai.
-Kiitos.
161
00:18:37,199 --> 00:18:40,994
Tämä voi vaikuttaa etulinjalta,
mutta täällä on rento meininki.
162
00:18:41,703 --> 00:18:46,500
Tilanne ei ole vakava
niin kauan kuin nuo tytöt ovat täällä.
163
00:18:46,583 --> 00:18:47,668
Ehkä.
164
00:19:17,030 --> 00:19:18,448
Homma selvä?
165
00:19:18,532 --> 00:19:20,909
Kyllä. Asensin kuuntelulaitteet.
166
00:19:24,413 --> 00:19:27,583
Mitä? Hekö kääntyivät
jostain syystä takaisin?
167
00:19:27,666 --> 00:19:30,002
Annettuanne meidän odottaa näin kauan?
168
00:19:30,085 --> 00:19:34,131
Perhana! Tästä syystä vihaan nomadeja!
169
00:19:34,214 --> 00:19:36,175
Mikseivät he noudata sääntöjä?
170
00:19:36,758 --> 00:19:40,429
Yksi panssariauto 105 millin tykillä.
171
00:19:40,512 --> 00:19:41,889
17 miestä.
172
00:19:42,347 --> 00:19:45,851
Vakoojamme tiedot
näyttävät pitävän paikkansa.
173
00:19:46,393 --> 00:19:51,023
Siellä on myös panssarintorjuntaohjus
sekä M72.
174
00:19:51,899 --> 00:19:54,735
Ja jokaisella on kivääri.
175
00:19:55,360 --> 00:19:58,238
He luottivat miehiin,
joiden piti liittyä heihin.
176
00:19:58,322 --> 00:20:02,409
Heillä on enää kolmannes voimasta.
Mitä tehdään?
177
00:20:02,951 --> 00:20:05,454
Mistä he saivat aseensa?
178
00:20:06,747 --> 00:20:10,042
Mitä tuossa laatikossa on?
-Se on pikkiriikkinen.
179
00:20:10,125 --> 00:20:14,630
Vaikka se olisi robotti, se on pieni.
Tachikoma voi hoidella sen.
180
00:20:15,005 --> 00:20:17,758
Tehkää varalta etsintä.
-Selvä.
181
00:20:19,760 --> 00:20:21,887
Obsidian, Ghost täällä.
182
00:20:21,970 --> 00:20:23,639
Obsidian täällä.
183
00:20:24,181 --> 00:20:26,141
Aloitamme operaatiomme.
184
00:20:27,100 --> 00:20:30,437
Selvä. Odotan hyviä uutisia.
185
00:20:30,938 --> 00:20:32,773
Tachikoma!
-Selvä!
186
00:20:41,740 --> 00:20:44,618
Ei se minun vikani ollut!
187
00:20:45,118 --> 00:20:46,620
Olipa!
188
00:20:48,872 --> 00:20:50,374
Mitä täällä tapahtuu?
189
00:20:56,588 --> 00:20:58,006
Hyvin hoidettu.
190
00:20:59,549 --> 00:21:02,761
He näyttävät liian
vanhoilta opiskelijoiksi.
191
00:21:02,844 --> 00:21:06,807
College-jalkapalloilijoita,
jotka opintolainat ajoivat konkurssiin.
192
00:21:07,224 --> 00:21:08,225
Hölmöä.
193
00:21:09,184 --> 00:21:12,646
Globaali lama pyyhki heidän lainansa pois.
194
00:21:13,230 --> 00:21:16,108
Olisivat käyttäneet energiansa
johonkin muuhun.
195
00:21:16,191 --> 00:21:18,568
Lama ei nollaa elämää kokonaan.
196
00:21:18,652 --> 00:21:22,197
He haluavat purkaa turhautumistaan
vastapuolen tyyppeihin.
197
00:21:22,281 --> 00:21:24,491
Ymmärrän heidän tunteensa.
198
00:21:25,117 --> 00:21:27,786
Mistä aseet siis tulivat?
199
00:21:29,121 --> 00:21:33,625
On ilmeisesti joku mesenaatti
lempinimeltään "Antelias rikas mies".
200
00:21:33,709 --> 00:21:36,920
Kuljetuspalvelu toi aseet
pari päivää sitten.
201
00:21:38,547 --> 00:21:40,382
Antelias rikas mieskö?
202
00:21:40,465 --> 00:21:44,177
Hänkö antoi heille myös panssariauton?
Mitä hittoa?
203
00:21:44,261 --> 00:21:47,681
En tiedä, miten he pitävät yhteyttä,
saati kuka se mies on.
204
00:21:47,764 --> 00:21:50,475
Olisi pitänyt kurkistaa
johtajan kyberaivoihin.
205
00:21:50,892 --> 00:21:52,352
Miksi et kurkistanut?
206
00:21:52,686 --> 00:21:56,023
Tehtävämme on estää ratsiat.
207
00:21:56,606 --> 00:21:58,900
Niin pitkälle ei ole tarpeen mennä.
208
00:22:19,087 --> 00:22:20,756
Työni täällä on tehty.
209
00:22:21,340 --> 00:22:23,759
Robottitankki odottaa sinua katolla.
210
00:22:23,842 --> 00:22:25,135
Kiitos.
211
00:22:25,218 --> 00:22:26,636
Hei.
-Seis.
212
00:22:28,847 --> 00:22:33,643
Tuo on vahtikoirarobotti.
Miksi et kertonut meille?
213
00:22:34,353 --> 00:22:35,395
Sinä mokasit!
214
00:22:36,521 --> 00:22:38,940
Optinen naamiointi ei tehoa siihen.
215
00:24:08,947 --> 00:24:11,950
Tekstitys: Päivi Vuoriaro