1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:43,603 --> 00:01:45,522 EN 2042, LE G4 RECHERCHE 3 00:01:45,605 --> 00:01:48,024 UNE DURABILITÉ QUI PROFITE À TOUS. 4 00:01:48,358 --> 00:01:49,943 L'EA UTILISE L'IA "CODE 1A84". 5 00:01:50,026 --> 00:01:54,531 LA GUERRE DEVIENT VITE INDUSTRIALISÉE ET SURNOMMÉE "LA GUERRE VIABLE". 6 00:01:55,782 --> 00:02:01,287 MAIS LA SITUATION TOURNE AU DRAME QUAND CHAQUE PAYS CHERCHE SON PROFIT. 7 00:02:02,330 --> 00:02:05,667 EN 2044, UN DÉFAUT DE PAIEMENT MONDIAL GÈLE LES INSTITUTIONS FINANCIÈRES. 8 00:02:05,750 --> 00:02:08,211 L'ARGENT N'A PLUS DE VALEUR. 9 00:02:08,294 --> 00:02:11,631 LA CRYPTOMONNAIE ET L'ARGENT NUMÉRIQUE DISPARAISSENT. 10 00:02:12,173 --> 00:02:15,009 LA GUERRE INDUSTRIALISÉE S'INTENSIFIE RAPIDEMENT. 11 00:02:15,093 --> 00:02:19,305 DES ÉMEUTES, DU TERRORISME ET DES GUERRES CIVILES ÉCLATENT. 12 00:02:20,223 --> 00:02:25,812 LA GUERRE VIABLE SE PROPAGE ET FINIRA PAR ÉRADIQUER LES HUMAINS. 13 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 NOUS SOMMES DÉSORMAIS EN 2045... 14 00:02:31,693 --> 00:02:34,696 BIENVENUE À PALM SPRINGS CENTRE 15 00:03:09,564 --> 00:03:13,484 PAS DE BRUIT, PAS DE VIE UNE GUERRE VIABLE 16 00:03:41,512 --> 00:03:43,848 Ce silence fait tellement de bien. 17 00:03:45,475 --> 00:03:47,936 Si seulement ça pouvait durer. 18 00:04:50,164 --> 00:04:52,625 Tu m'as apporté ce que je t'ai demandé ? 19 00:04:52,709 --> 00:04:55,503 Tout ce que tu voulais. 20 00:04:56,879 --> 00:04:58,673 Et pas celui pour les cyborgs. 21 00:04:59,048 --> 00:05:02,302 C'est de l'alcool, du bon. 22 00:05:02,635 --> 00:05:03,970 Pas mal. 23 00:05:06,431 --> 00:05:10,351 Ishikawa, tu vas me dire que cette meuf, c'est ton boss ? 24 00:05:11,394 --> 00:05:16,691 Elle a un corps entièrement cybernétique, alors c'est peut-être un vrai gorille. 25 00:05:17,233 --> 00:05:19,402 Il pourrait avoir à moitié raison. 26 00:05:20,194 --> 00:05:22,655 Mais encore ? 27 00:05:22,739 --> 00:05:27,785 Oh non, notre jeune et superbe major m'a entendu. 28 00:05:27,869 --> 00:05:29,954 Vous m'avez mis sur écoute ? 29 00:05:30,038 --> 00:05:32,373 C'est toi, le nouveau ? Comment tu t'appelles ? 30 00:05:33,333 --> 00:05:35,209 Standard. Appelez-moi Stan. 31 00:05:35,335 --> 00:05:37,045 À votre service. 32 00:05:37,128 --> 00:05:39,464 Saito, que penses-tu de lui ? 33 00:05:41,758 --> 00:05:43,509 Il porte bien son nom. 34 00:05:43,593 --> 00:05:48,014 Pardon ? Je suis un véritable "Standard" de luxe ! 35 00:05:48,806 --> 00:05:51,851 Les gars, je crois qu'on a notre clown. 36 00:05:52,685 --> 00:05:54,062 Clown ? 37 00:05:55,146 --> 00:05:56,731 Quoi ? 38 00:05:56,939 --> 00:06:01,027 À partir d'aujourd'hui, on t'appellera "le Clown". 39 00:06:01,110 --> 00:06:02,945 Qu'est-ce que ça veut dire ? 40 00:06:03,029 --> 00:06:05,448 Que t'es le mec le plus cool. 41 00:06:06,282 --> 00:06:08,409 Alors pourquoi vous rigolez ? 42 00:06:08,910 --> 00:06:10,828 - Le Clown ! - Major ? 43 00:06:10,912 --> 00:06:15,083 On se fait un barbecue pour le briefing ? 44 00:06:17,126 --> 00:06:20,213 Il semblerait que le barbecue de Palm Springs ait été annulé. 45 00:06:26,636 --> 00:06:30,139 PICK-UP ARMÉ NOMADE - MENACE 46 00:06:31,808 --> 00:06:37,021 CAMION ARMÉ NOMADE - MENACE 47 00:06:38,439 --> 00:06:39,607 C'est quoi, ça ? 48 00:06:39,941 --> 00:06:41,651 Ce sont des Nomades ? 49 00:06:45,696 --> 00:06:48,991 Je vous briefe sur la mission et après, on s'occupe d'eux. 50 00:06:50,993 --> 00:06:54,622 Et merde. Ma bière va se réchauffer. 51 00:06:55,456 --> 00:06:57,458 Préparez-vous à plonger. 52 00:07:04,674 --> 00:07:08,177 Major, tu as commencé à boire sans nous ? 53 00:07:09,387 --> 00:07:13,599 Ils vont mettre notre radio sur écoute. On pourrait parler normalement. 54 00:07:13,683 --> 00:07:17,186 Contrairement à la tienne, la mienne est chère. 55 00:07:17,728 --> 00:07:22,191 Notre mission aujourd'hui, c'est d'infiltrer la planque des pillards 56 00:07:22,316 --> 00:07:24,986 qui comptent attaquer la ville sécurisée. 57 00:07:25,069 --> 00:07:28,823 - On peut se lâcher ? - Oui. 58 00:07:28,906 --> 00:07:31,701 On veut en attraper autant que possible. Vivants. 59 00:07:32,994 --> 00:07:34,078 Quoi ? 60 00:07:34,454 --> 00:07:36,289 Ce sont les ordres. 61 00:07:36,497 --> 00:07:39,333 La police veut les interroger. 62 00:07:42,253 --> 00:07:44,714 - Ishikawa, prends le volant. - OK. 63 00:07:47,508 --> 00:07:48,342 Major ! 64 00:07:49,177 --> 00:07:50,011 Et hop. 65 00:07:51,679 --> 00:07:54,640 Ils doivent venir pour le raid. 66 00:08:04,317 --> 00:08:08,196 Des victimes de la guerre viable qui jouent aux méchants ? 67 00:08:17,038 --> 00:08:21,125 Plus on a d'idiots durables autoproclamés, plus on rit ! 68 00:08:23,002 --> 00:08:26,214 Batou est toujours très optimiste. 69 00:08:26,297 --> 00:08:31,219 M. Ishikawa, je veux sentir la brise et combattre avec tout le monde. 70 00:08:31,344 --> 00:08:32,970 Moi aussi ! 71 00:08:33,679 --> 00:08:34,764 Attends. 72 00:08:34,889 --> 00:08:40,061 Tu es mieux équipé que moi, tu épuiserais ta batterie trop vite. 73 00:08:40,770 --> 00:08:43,606 Ce combat est fait pour moi. 74 00:08:44,190 --> 00:08:45,358 Vas-y, alors. 75 00:08:45,650 --> 00:08:48,945 Mais n'oublie pas que tu es notre armure. 76 00:08:49,362 --> 00:08:50,571 Compris ! 77 00:09:02,375 --> 00:09:04,710 Tachikoma, couvre Ishikawa ! 78 00:09:04,794 --> 00:09:05,670 Batou ! 79 00:09:10,758 --> 00:09:12,093 C'est parti ! 80 00:09:13,970 --> 00:09:16,514 Jouons à la guerre ! 81 00:09:28,693 --> 00:09:30,236 Ishikawa, à droite. 82 00:09:30,653 --> 00:09:32,905 Non, de l'autre côté ! 83 00:09:33,114 --> 00:09:35,199 Ils vont voir à qui ils ont affaire. 84 00:09:39,328 --> 00:09:42,123 - Qu'est-ce que tu fais ? - T'es nul. 85 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 - Trop nul ! - Taisez-vous, tous les deux ! 86 00:09:49,297 --> 00:09:51,966 On veut descendre ! 87 00:09:52,341 --> 00:09:55,052 Pas maintenant. Accrochez-vous. 88 00:10:03,144 --> 00:10:05,229 - Vas-y, Tachikoma. - Compris. 89 00:10:59,367 --> 00:11:01,410 Bien joué. 90 00:11:32,400 --> 00:11:33,984 Hé, bande d'idiots. 91 00:11:35,236 --> 00:11:38,114 Si vous comptez me tirer dessus, visez mieux. 92 00:11:39,407 --> 00:11:41,701 C'était cool, non ? 93 00:11:43,661 --> 00:11:45,746 Oui, très impressionnant. 94 00:11:46,288 --> 00:11:48,708 J'ai le droit à une caresse ? 95 00:11:49,041 --> 00:11:50,876 Tu veux une caresse ? 96 00:11:52,837 --> 00:11:54,714 T'es mort, sale larbin des riches ! 97 00:11:55,923 --> 00:11:56,799 Mais... 98 00:11:59,677 --> 00:12:01,095 Ne vous méprenez pas. 99 00:12:01,846 --> 00:12:05,725 La guerre viable est une course au profit du Groupe des Quatre. 100 00:12:06,350 --> 00:12:08,227 Ceux qui s'y trouvent mêlés et blessés 101 00:12:08,310 --> 00:12:11,063 sont les politiques qui ne savent pas négocier. 102 00:12:11,147 --> 00:12:13,733 Ainsi que les amateurs qui ne connaissent pas les règles. 103 00:12:13,941 --> 00:12:18,112 Laissons mourir ceux qui veulent mourir. 104 00:12:18,195 --> 00:12:20,656 Je pense que ce serait bien 105 00:12:20,740 --> 00:12:23,784 si le monde pouvait gagner sa vie avec ces jeux de guerre. 106 00:12:25,035 --> 00:12:28,289 Moi non plus, je n'ai pas envie que mon service militaire s'arrête. 107 00:12:29,707 --> 00:12:31,876 Rentrez chez vous. 108 00:12:32,501 --> 00:12:36,338 Si vous n'avez pas de maison, au moins, vous êtes en vie. 109 00:13:05,451 --> 00:13:06,702 Tout ce bruit. 110 00:13:09,872 --> 00:13:11,957 C'est donc ça, la réalité ? 111 00:13:16,420 --> 00:13:18,881 C'est moi. Je suis arrivé. 112 00:13:19,173 --> 00:13:20,674 Pile au bon moment. 113 00:13:20,758 --> 00:13:24,845 La cible est en train de pirater des cryptomonnaies. 114 00:13:24,929 --> 00:13:26,180 C'est un immigré illégal ? 115 00:13:27,014 --> 00:13:30,601 Sûrement. Mais il ne semble pas être l'un d'eux. 116 00:13:30,684 --> 00:13:35,606 Tu y vas tout seul ? Tu devrais laisser les flics l'arrêter. 117 00:13:36,190 --> 00:13:38,526 J'ai l'habitude de faire ça. 118 00:13:38,943 --> 00:13:42,404 C'est vrai que c'était ton boulot avant. 119 00:13:44,198 --> 00:13:48,744 Envoie ce message à son ordinateur : "Tu es cuit." 120 00:13:48,869 --> 00:13:50,329 Il ne va pas devenir fou ? 121 00:13:50,621 --> 00:13:52,790 Je ne l'aurai pas s'il ne le devient pas. 122 00:14:00,047 --> 00:14:02,216 Le Japon était sûr avant. 123 00:14:02,466 --> 00:14:04,635 Tu t'inquiétais pour ma sécurité. 124 00:14:05,469 --> 00:14:09,890 Aujourd'hui, même les agences de sécurité doivent avoir des armes, major. 125 00:14:10,724 --> 00:14:12,101 Et merde ! 126 00:14:13,352 --> 00:14:16,897 TU ES CUIT 127 00:14:23,028 --> 00:14:23,946 Pas un geste ! 128 00:14:27,116 --> 00:14:28,409 Tu n'as pas de vêtements ? 129 00:14:32,121 --> 00:14:33,581 Tu vas voir ! 130 00:14:47,094 --> 00:14:49,138 Aïe, aïe, aïe ! 131 00:14:59,064 --> 00:15:01,734 Qu'est-ce que vous me voulez ? Relâchez-moi ! 132 00:15:01,817 --> 00:15:03,986 VIENS AU DEUXIÈME ÉTAGE 133 00:15:05,154 --> 00:15:06,322 Chef ? 134 00:15:06,614 --> 00:15:07,948 MOINS 50 % 135 00:15:08,198 --> 00:15:09,742 CALCUL DU POINT D'ENTRÉE 136 00:15:11,035 --> 00:15:11,952 Allô ? 137 00:15:12,786 --> 00:15:15,623 Togusa, ça fait un bail. Comment vas-tu ? 138 00:15:15,873 --> 00:15:19,627 Bien, merci. Comment allez-vous ? 139 00:15:19,752 --> 00:15:25,758 Je suis resté au ministère de l'Intérieur après la dissolution de la section 9. 140 00:15:26,133 --> 00:15:29,428 Il paraît que vous conseillez la section de la sécurité publique. 141 00:15:29,720 --> 00:15:34,308 Oui. Il paraît que tu as divorcé. 142 00:15:34,642 --> 00:15:36,477 Hein ? Euh... 143 00:15:36,852 --> 00:15:39,897 Oui. Vous êtes déjà au courant ? 144 00:15:40,522 --> 00:15:45,903 Es-tu toujours contrarié que le major soit partie sans toi ? 145 00:15:46,153 --> 00:15:47,571 Plus maintenant. 146 00:15:48,447 --> 00:15:54,036 Mais pas un jour ne passe sans que je pense à ce que j'aurais pu faire. 147 00:15:54,995 --> 00:15:55,996 Je vois. 148 00:15:58,666 --> 00:16:02,127 En fait, j'aurais un service à te demander. 149 00:16:03,337 --> 00:16:05,297 Quoi donc ? 150 00:16:05,673 --> 00:16:11,553 Le Premier ministre m'a demandé quelque chose d'assez compliqué. 151 00:16:11,679 --> 00:16:14,556 - Le Premier ministre ? - Oui. 152 00:16:15,557 --> 00:16:18,686 Peux-tu passer à mon bureau demain ? 153 00:16:19,019 --> 00:16:20,980 C'est inattendu. 154 00:16:22,815 --> 00:16:25,651 Je viendrai en début d'après-midi. 155 00:16:25,734 --> 00:16:29,071 - Bien. - Au revoir. 156 00:16:37,830 --> 00:16:42,126 J'espère pouvoir prendre un jour de congé demain. 157 00:16:48,424 --> 00:16:52,970 Ce sera peut-être bien ma dernière mission. 158 00:17:04,398 --> 00:17:07,151 Ces raids ne sont pas jolis de nos jours. 159 00:17:07,818 --> 00:17:11,655 Je compatis avec le public qui se fait avoir par le G4. 160 00:17:12,072 --> 00:17:16,952 Mais ceux qui mettent leur vie en danger pour piller 161 00:17:17,244 --> 00:17:19,663 sont tout simplement suicidaires. 162 00:17:20,539 --> 00:17:23,834 Entre des pros, les guerres peuvent être viables. 163 00:17:24,334 --> 00:17:29,048 Pour un mercenaire, un amateur suicidaire n'est qu'une perte de temps. 164 00:17:29,840 --> 00:17:30,924 Peut-être. 165 00:17:50,986 --> 00:17:52,196 Ça marche bien ? 166 00:17:52,946 --> 00:17:56,408 Pas mal. Pas mal du tout. 167 00:18:00,287 --> 00:18:04,958 La guerre rapporte à beaucoup de monde. Je mérite bien ma part. 168 00:18:05,084 --> 00:18:05,959 C'est vrai. 169 00:18:06,043 --> 00:18:08,754 - Je peux vous aider ? - Je vous ai déjà vu. 170 00:18:09,296 --> 00:18:11,006 Je ne crois pas. 171 00:18:12,174 --> 00:18:15,677 Vraiment ? Goûtez à ma spécialité. 172 00:18:16,887 --> 00:18:17,930 Ça a l'air bon. 173 00:18:18,388 --> 00:18:19,348 Merci. 174 00:18:20,474 --> 00:18:22,726 Je vais en prendre trois. 175 00:18:23,644 --> 00:18:25,479 Ça fait 1 000 dollars. 176 00:18:25,562 --> 00:18:30,317 Mille ? C'est un peu excessif. 177 00:18:30,400 --> 00:18:34,321 Je dois me faire un bénéfice, quand même. 178 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 - J'imagine. - Merci. 179 00:18:37,157 --> 00:18:41,328 Ça ressemble peut-être au front ici, mais c'est plutôt calme. 180 00:18:41,662 --> 00:18:46,458 Tant que ces filles sont là, on sait qu'il n'y a rien de grave. 181 00:18:46,542 --> 00:18:47,668 Peut-être. 182 00:19:17,406 --> 00:19:18,323 C'est là ? 183 00:19:18,532 --> 00:19:20,909 J'ai posé des micros. 184 00:19:24,413 --> 00:19:27,541 Quoi ? Ils ont fait demi-tour ? 185 00:19:27,666 --> 00:19:30,002 Après nous avoir fait attendre aussi longtemps ? 186 00:19:30,085 --> 00:19:34,089 C'est pas vrai ! Voilà pourquoi je déteste les Nomades ! 187 00:19:34,214 --> 00:19:36,175 Pourquoi ne suivent-ils pas les règles ? 188 00:19:36,800 --> 00:19:40,429 Un véhicule blindé avec un canon de char de 105 mm. 189 00:19:40,554 --> 00:19:42,181 Dix-sept hommes. 190 00:19:42,472 --> 00:19:46,059 Les informations de notre taupe semblent être exactes. 191 00:19:46,393 --> 00:19:51,023 Il y a aussi un missile antichar et un M72. 192 00:19:51,899 --> 00:19:54,985 Sans parler des fusils qu'ils ont sur eux. 193 00:19:55,485 --> 00:19:58,363 Ils comptaient sur les types qui devaient les rejoindre. 194 00:19:58,447 --> 00:20:01,325 Ils n'ont plus qu'un tiers de leurs hommes. 195 00:20:01,408 --> 00:20:02,409 On fait quoi ? 196 00:20:02,951 --> 00:20:05,454 Où ont-ils eu leurs armes ? 197 00:20:06,747 --> 00:20:08,123 Qu'y a-t-il là-dedans ? 198 00:20:08,498 --> 00:20:10,042 C'est minuscule. 199 00:20:10,334 --> 00:20:14,630 Même si c'est un robot, il est petit. Tachikoma peut s'en occuper. 200 00:20:15,088 --> 00:20:17,758 - Lance tout de même une recherche. - Oui. 201 00:20:19,760 --> 00:20:21,887 Obsidian, ici Ghost. 202 00:20:22,262 --> 00:20:23,639 Ici Obsidian. 203 00:20:24,264 --> 00:20:26,141 Nous lançons l'opération. 204 00:20:27,100 --> 00:20:30,270 Bien reçu. J'attends de bonnes nouvelles. 205 00:20:31,146 --> 00:20:32,648 - Tachikoma ! - À vos ordres ! 206 00:20:41,740 --> 00:20:44,618 Ce n'est pas ma faute ! 207 00:20:45,118 --> 00:20:46,787 Bien sûr que si ! 208 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 C'est quoi, ça ? 209 00:20:56,463 --> 00:20:57,923 Joli travail. 210 00:20:59,549 --> 00:21:02,761 Ils ont l'air un peu vieux pour être des étudiants. 211 00:21:02,844 --> 00:21:06,974 Ce sont d'anciens joueurs de foot de fac qui n'ont pas pu rembourser leurs prêts. 212 00:21:07,224 --> 00:21:08,225 Quels nuls. 213 00:21:09,142 --> 00:21:12,938 Leurs dettes ont été effacées par le défaut de paiement. 214 00:21:13,272 --> 00:21:16,108 Ils auraient dû utiliser leur énergie à autre chose. 215 00:21:16,191 --> 00:21:18,527 Ce défaut ne remet pas nos vies à zéro. 216 00:21:18,652 --> 00:21:22,197 Ils veulent passer leurs nerfs sur les types de l'autre côté. 217 00:21:22,281 --> 00:21:24,825 Je les comprends. 218 00:21:25,075 --> 00:21:28,120 D'où viennent les armes ? 219 00:21:29,079 --> 00:21:33,583 Apparemment, d'un donateur surnommé "Le Riche généreux". 220 00:21:33,667 --> 00:21:36,920 Les armes ont été livrées il y a deux jours. 221 00:21:38,588 --> 00:21:40,424 Le Riche généreux ? 222 00:21:40,507 --> 00:21:44,177 Il leur a même donné un véhicule blindé ? C'est quoi, ce délire ? 223 00:21:44,261 --> 00:21:47,889 Je ne sais pas comment ils le contactent, ni qui il est. 224 00:21:48,098 --> 00:21:50,475 J'aurais dû regarder dans le cyber-cerveau du chef. 225 00:21:51,018 --> 00:21:52,352 Oui, tu aurais dû. 226 00:21:52,686 --> 00:21:56,315 Notre mission, c'est d'empêcher les raids. 227 00:21:56,648 --> 00:21:58,692 On n'a pas besoin d'en arriver là. 228 00:22:19,087 --> 00:22:21,089 J'ai fait ce que j'avais à faire. 229 00:22:21,381 --> 00:22:23,717 Un tank intelligent t'attend sur le toit. 230 00:22:23,842 --> 00:22:24,968 Merci. 231 00:22:25,218 --> 00:22:26,636 - Hé. - Attendez. 232 00:22:28,805 --> 00:22:31,558 C'est un chien de garde cybernétique. 233 00:22:32,142 --> 00:22:33,643 Pourquoi tu n'as rien dit ? 234 00:22:34,353 --> 00:22:35,395 T'as vraiment merdé ! 235 00:22:36,563 --> 00:22:38,815 On peut oublier le camouflage thermo-optique. 236 00:24:09,448 --> 00:24:11,450 Sous-titres : Marie Thummen