1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:43,603 --> 00:01:45,522
EN 2042, LE G4 RECHERCHE
3
00:01:45,605 --> 00:01:48,024
UNE DURABILITÉ QUI PROFITE À TOUS.
4
00:01:48,358 --> 00:01:49,943
L'EA UTILISE L'IA "CODE 1A84".
5
00:01:50,026 --> 00:01:54,531
LA GUERRE DEVIENT VITE INDUSTRIALISÉE
ET SURNOMMÉE "LA GUERRE VIABLE".
6
00:01:55,782 --> 00:02:01,287
MAIS LA SITUATION TOURNE AU DRAME
QUAND CHAQUE PAYS CHERCHE SON PROFIT.
7
00:02:02,330 --> 00:02:05,667
EN 2044, UN DÉFAUT DE PAIEMENT MONDIAL
GÈLE LES INSTITUTIONS FINANCIÈRES.
8
00:02:05,750 --> 00:02:08,211
L'ARGENT N'A PLUS DE VALEUR.
9
00:02:08,294 --> 00:02:11,631
LA CRYPTOMONNAIE
ET L'ARGENT NUMÉRIQUE DISPARAISSENT.
10
00:02:12,173 --> 00:02:15,009
LA GUERRE INDUSTRIALISÉE
S'INTENSIFIE RAPIDEMENT.
11
00:02:15,093 --> 00:02:19,305
DES ÉMEUTES, DU TERRORISME
ET DES GUERRES CIVILES ÉCLATENT.
12
00:02:20,223 --> 00:02:25,812
LA GUERRE VIABLE SE PROPAGE
ET FINIRA PAR ÉRADIQUER LES HUMAINS.
13
00:02:27,772 --> 00:02:30,733
NOUS SOMMES DÉSORMAIS EN 2045...
14
00:02:31,693 --> 00:02:34,696
BIENVENUE À PALM SPRINGS
CENTRE
15
00:03:09,564 --> 00:03:13,484
PAS DE BRUIT, PAS DE VIE
UNE GUERRE VIABLE
16
00:03:41,512 --> 00:03:43,848
Ce silence fait tellement de bien.
17
00:03:45,475 --> 00:03:47,936
Si seulement ça pouvait durer.
18
00:04:50,164 --> 00:04:52,625
Tu m'as apporté ce que je t'ai demandé ?
19
00:04:52,709 --> 00:04:55,503
Tout ce que tu voulais.
20
00:04:56,879 --> 00:04:58,673
Et pas celui pour les cyborgs.
21
00:04:59,048 --> 00:05:02,302
C'est de l'alcool, du bon.
22
00:05:02,635 --> 00:05:03,970
Pas mal.
23
00:05:06,431 --> 00:05:10,351
Ishikawa, tu vas me dire
que cette meuf, c'est ton boss ?
24
00:05:11,394 --> 00:05:16,691
Elle a un corps entièrement cybernétique,
alors c'est peut-être un vrai gorille.
25
00:05:17,233 --> 00:05:19,402
Il pourrait avoir à moitié raison.
26
00:05:20,194 --> 00:05:22,655
Mais encore ?
27
00:05:22,739 --> 00:05:27,785
Oh non, notre jeune
et superbe major m'a entendu.
28
00:05:27,869 --> 00:05:29,954
Vous m'avez mis sur écoute ?
29
00:05:30,038 --> 00:05:32,373
C'est toi, le nouveau ?
Comment tu t'appelles ?
30
00:05:33,333 --> 00:05:35,209
Standard. Appelez-moi Stan.
31
00:05:35,335 --> 00:05:37,045
À votre service.
32
00:05:37,128 --> 00:05:39,464
Saito, que penses-tu de lui ?
33
00:05:41,758 --> 00:05:43,509
Il porte bien son nom.
34
00:05:43,593 --> 00:05:48,014
Pardon ?
Je suis un véritable "Standard" de luxe !
35
00:05:48,806 --> 00:05:51,851
Les gars, je crois qu'on a notre clown.
36
00:05:52,685 --> 00:05:54,062
Clown ?
37
00:05:55,146 --> 00:05:56,731
Quoi ?
38
00:05:56,939 --> 00:06:01,027
À partir d'aujourd'hui,
on t'appellera "le Clown".
39
00:06:01,110 --> 00:06:02,945
Qu'est-ce que ça veut dire ?
40
00:06:03,029 --> 00:06:05,448
Que t'es le mec le plus cool.
41
00:06:06,282 --> 00:06:08,409
Alors pourquoi vous rigolez ?
42
00:06:08,910 --> 00:06:10,828
- Le Clown !
- Major ?
43
00:06:10,912 --> 00:06:15,083
On se fait un barbecue pour le briefing ?
44
00:06:17,126 --> 00:06:20,213
Il semblerait que le barbecue
de Palm Springs ait été annulé.
45
00:06:26,636 --> 00:06:30,139
PICK-UP ARMÉ NOMADE - MENACE
46
00:06:31,808 --> 00:06:37,021
CAMION ARMÉ NOMADE - MENACE
47
00:06:38,439 --> 00:06:39,607
C'est quoi, ça ?
48
00:06:39,941 --> 00:06:41,651
Ce sont des Nomades ?
49
00:06:45,696 --> 00:06:48,991
Je vous briefe sur la mission
et après, on s'occupe d'eux.
50
00:06:50,993 --> 00:06:54,622
Et merde. Ma bière va se réchauffer.
51
00:06:55,456 --> 00:06:57,458
Préparez-vous à plonger.
52
00:07:04,674 --> 00:07:08,177
Major, tu as commencé à boire sans nous ?
53
00:07:09,387 --> 00:07:13,599
Ils vont mettre notre radio sur écoute.
On pourrait parler normalement.
54
00:07:13,683 --> 00:07:17,186
Contrairement à la tienne,
la mienne est chère.
55
00:07:17,728 --> 00:07:22,191
Notre mission aujourd'hui,
c'est d'infiltrer la planque des pillards
56
00:07:22,316 --> 00:07:24,986
qui comptent attaquer la ville sécurisée.
57
00:07:25,069 --> 00:07:28,823
- On peut se lâcher ?
- Oui.
58
00:07:28,906 --> 00:07:31,701
On veut en attraper autant que possible.
Vivants.
59
00:07:32,994 --> 00:07:34,078
Quoi ?
60
00:07:34,454 --> 00:07:36,289
Ce sont les ordres.
61
00:07:36,497 --> 00:07:39,333
La police veut les interroger.
62
00:07:42,253 --> 00:07:44,714
- Ishikawa, prends le volant.
- OK.
63
00:07:47,508 --> 00:07:48,342
Major !
64
00:07:49,177 --> 00:07:50,011
Et hop.
65
00:07:51,679 --> 00:07:54,640
Ils doivent venir pour le raid.
66
00:08:04,317 --> 00:08:08,196
Des victimes de la guerre viable
qui jouent aux méchants ?
67
00:08:17,038 --> 00:08:21,125
Plus on a d'idiots durables autoproclamés,
plus on rit !
68
00:08:23,002 --> 00:08:26,214
Batou est toujours très optimiste.
69
00:08:26,297 --> 00:08:31,219
M. Ishikawa, je veux sentir la brise
et combattre avec tout le monde.
70
00:08:31,344 --> 00:08:32,970
Moi aussi !
71
00:08:33,679 --> 00:08:34,764
Attends.
72
00:08:34,889 --> 00:08:40,061
Tu es mieux équipé que moi,
tu épuiserais ta batterie trop vite.
73
00:08:40,770 --> 00:08:43,606
Ce combat est fait pour moi.
74
00:08:44,190 --> 00:08:45,358
Vas-y, alors.
75
00:08:45,650 --> 00:08:48,945
Mais n'oublie pas que tu es notre armure.
76
00:08:49,362 --> 00:08:50,571
Compris !
77
00:09:02,375 --> 00:09:04,710
Tachikoma, couvre Ishikawa !
78
00:09:04,794 --> 00:09:05,670
Batou !
79
00:09:10,758 --> 00:09:12,093
C'est parti !
80
00:09:13,970 --> 00:09:16,514
Jouons à la guerre !
81
00:09:28,693 --> 00:09:30,236
Ishikawa, à droite.
82
00:09:30,653 --> 00:09:32,905
Non, de l'autre côté !
83
00:09:33,114 --> 00:09:35,199
Ils vont voir à qui ils ont affaire.
84
00:09:39,328 --> 00:09:42,123
- Qu'est-ce que tu fais ?
- T'es nul.
85
00:09:42,206 --> 00:09:45,459
- Trop nul !
- Taisez-vous, tous les deux !
86
00:09:49,297 --> 00:09:51,966
On veut descendre !
87
00:09:52,341 --> 00:09:55,052
Pas maintenant. Accrochez-vous.
88
00:10:03,144 --> 00:10:05,229
- Vas-y, Tachikoma.
- Compris.
89
00:10:59,367 --> 00:11:01,410
Bien joué.
90
00:11:32,400 --> 00:11:33,984
Hé, bande d'idiots.
91
00:11:35,236 --> 00:11:38,114
Si vous comptez me tirer dessus,
visez mieux.
92
00:11:39,407 --> 00:11:41,701
C'était cool, non ?
93
00:11:43,661 --> 00:11:45,746
Oui, très impressionnant.
94
00:11:46,288 --> 00:11:48,708
J'ai le droit à une caresse ?
95
00:11:49,041 --> 00:11:50,876
Tu veux une caresse ?
96
00:11:52,837 --> 00:11:54,714
T'es mort, sale larbin des riches !
97
00:11:55,923 --> 00:11:56,799
Mais...
98
00:11:59,677 --> 00:12:01,095
Ne vous méprenez pas.
99
00:12:01,846 --> 00:12:05,725
La guerre viable est une course au profit
du Groupe des Quatre.
100
00:12:06,350 --> 00:12:08,227
Ceux qui s'y trouvent mêlés et blessés
101
00:12:08,310 --> 00:12:11,063
sont les politiques
qui ne savent pas négocier.
102
00:12:11,147 --> 00:12:13,733
Ainsi que les amateurs
qui ne connaissent pas les règles.
103
00:12:13,941 --> 00:12:18,112
Laissons mourir ceux qui veulent mourir.
104
00:12:18,195 --> 00:12:20,656
Je pense que ce serait bien
105
00:12:20,740 --> 00:12:23,784
si le monde pouvait gagner sa vie
avec ces jeux de guerre.
106
00:12:25,035 --> 00:12:28,289
Moi non plus, je n'ai pas envie
que mon service militaire s'arrête.
107
00:12:29,707 --> 00:12:31,876
Rentrez chez vous.
108
00:12:32,501 --> 00:12:36,338
Si vous n'avez pas de maison,
au moins, vous êtes en vie.
109
00:13:05,451 --> 00:13:06,702
Tout ce bruit.
110
00:13:09,872 --> 00:13:11,957
C'est donc ça, la réalité ?
111
00:13:16,420 --> 00:13:18,881
C'est moi. Je suis arrivé.
112
00:13:19,173 --> 00:13:20,674
Pile au bon moment.
113
00:13:20,758 --> 00:13:24,845
La cible est en train de pirater
des cryptomonnaies.
114
00:13:24,929 --> 00:13:26,180
C'est un immigré illégal ?
115
00:13:27,014 --> 00:13:30,601
Sûrement.
Mais il ne semble pas être l'un d'eux.
116
00:13:30,684 --> 00:13:35,606
Tu y vas tout seul ?
Tu devrais laisser les flics l'arrêter.
117
00:13:36,190 --> 00:13:38,526
J'ai l'habitude de faire ça.
118
00:13:38,943 --> 00:13:42,404
C'est vrai que c'était ton boulot avant.
119
00:13:44,198 --> 00:13:48,744
Envoie ce message à son ordinateur :
"Tu es cuit."
120
00:13:48,869 --> 00:13:50,329
Il ne va pas devenir fou ?
121
00:13:50,621 --> 00:13:52,790
Je ne l'aurai pas s'il ne le devient pas.
122
00:14:00,047 --> 00:14:02,216
Le Japon était sûr avant.
123
00:14:02,466 --> 00:14:04,635
Tu t'inquiétais pour ma sécurité.
124
00:14:05,469 --> 00:14:09,890
Aujourd'hui, même les agences de sécurité
doivent avoir des armes, major.
125
00:14:10,724 --> 00:14:12,101
Et merde !
126
00:14:13,352 --> 00:14:16,897
TU ES CUIT
127
00:14:23,028 --> 00:14:23,946
Pas un geste !
128
00:14:27,116 --> 00:14:28,409
Tu n'as pas de vêtements ?
129
00:14:32,121 --> 00:14:33,581
Tu vas voir !
130
00:14:47,094 --> 00:14:49,138
Aïe, aïe, aïe !
131
00:14:59,064 --> 00:15:01,734
Qu'est-ce que vous me voulez ?
Relâchez-moi !
132
00:15:01,817 --> 00:15:03,986
VIENS AU DEUXIÈME ÉTAGE
133
00:15:05,154 --> 00:15:06,322
Chef ?
134
00:15:06,614 --> 00:15:07,948
MOINS 50 %
135
00:15:08,198 --> 00:15:09,742
CALCUL DU POINT D'ENTRÉE
136
00:15:11,035 --> 00:15:11,952
Allô ?
137
00:15:12,786 --> 00:15:15,623
Togusa, ça fait un bail. Comment vas-tu ?
138
00:15:15,873 --> 00:15:19,627
Bien, merci. Comment allez-vous ?
139
00:15:19,752 --> 00:15:25,758
Je suis resté au ministère de l'Intérieur
après la dissolution de la section 9.
140
00:15:26,133 --> 00:15:29,428
Il paraît que vous conseillez
la section de la sécurité publique.
141
00:15:29,720 --> 00:15:34,308
Oui. Il paraît que tu as divorcé.
142
00:15:34,642 --> 00:15:36,477
Hein ? Euh...
143
00:15:36,852 --> 00:15:39,897
Oui. Vous êtes déjà au courant ?
144
00:15:40,522 --> 00:15:45,903
Es-tu toujours contrarié
que le major soit partie sans toi ?
145
00:15:46,153 --> 00:15:47,571
Plus maintenant.
146
00:15:48,447 --> 00:15:54,036
Mais pas un jour ne passe sans
que je pense à ce que j'aurais pu faire.
147
00:15:54,995 --> 00:15:55,996
Je vois.
148
00:15:58,666 --> 00:16:02,127
En fait,
j'aurais un service à te demander.
149
00:16:03,337 --> 00:16:05,297
Quoi donc ?
150
00:16:05,673 --> 00:16:11,553
Le Premier ministre m'a demandé
quelque chose d'assez compliqué.
151
00:16:11,679 --> 00:16:14,556
- Le Premier ministre ?
- Oui.
152
00:16:15,557 --> 00:16:18,686
Peux-tu passer à mon bureau demain ?
153
00:16:19,019 --> 00:16:20,980
C'est inattendu.
154
00:16:22,815 --> 00:16:25,651
Je viendrai en début d'après-midi.
155
00:16:25,734 --> 00:16:29,071
- Bien.
- Au revoir.
156
00:16:37,830 --> 00:16:42,126
J'espère pouvoir prendre
un jour de congé demain.
157
00:16:48,424 --> 00:16:52,970
Ce sera peut-être bien
ma dernière mission.
158
00:17:04,398 --> 00:17:07,151
Ces raids ne sont pas jolis de nos jours.
159
00:17:07,818 --> 00:17:11,655
Je compatis avec le public
qui se fait avoir par le G4.
160
00:17:12,072 --> 00:17:16,952
Mais ceux qui mettent
leur vie en danger pour piller
161
00:17:17,244 --> 00:17:19,663
sont tout simplement suicidaires.
162
00:17:20,539 --> 00:17:23,834
Entre des pros,
les guerres peuvent être viables.
163
00:17:24,334 --> 00:17:29,048
Pour un mercenaire, un amateur suicidaire
n'est qu'une perte de temps.
164
00:17:29,840 --> 00:17:30,924
Peut-être.
165
00:17:50,986 --> 00:17:52,196
Ça marche bien ?
166
00:17:52,946 --> 00:17:56,408
Pas mal. Pas mal du tout.
167
00:18:00,287 --> 00:18:04,958
La guerre rapporte à beaucoup de monde.
Je mérite bien ma part.
168
00:18:05,084 --> 00:18:05,959
C'est vrai.
169
00:18:06,043 --> 00:18:08,754
- Je peux vous aider ?
- Je vous ai déjà vu.
170
00:18:09,296 --> 00:18:11,006
Je ne crois pas.
171
00:18:12,174 --> 00:18:15,677
Vraiment ? Goûtez à ma spécialité.
172
00:18:16,887 --> 00:18:17,930
Ça a l'air bon.
173
00:18:18,388 --> 00:18:19,348
Merci.
174
00:18:20,474 --> 00:18:22,726
Je vais en prendre trois.
175
00:18:23,644 --> 00:18:25,479
Ça fait 1 000 dollars.
176
00:18:25,562 --> 00:18:30,317
Mille ? C'est un peu excessif.
177
00:18:30,400 --> 00:18:34,321
Je dois me faire un bénéfice, quand même.
178
00:18:34,404 --> 00:18:36,448
- J'imagine.
- Merci.
179
00:18:37,157 --> 00:18:41,328
Ça ressemble peut-être au front ici,
mais c'est plutôt calme.
180
00:18:41,662 --> 00:18:46,458
Tant que ces filles sont là,
on sait qu'il n'y a rien de grave.
181
00:18:46,542 --> 00:18:47,668
Peut-être.
182
00:19:17,406 --> 00:19:18,323
C'est là ?
183
00:19:18,532 --> 00:19:20,909
J'ai posé des micros.
184
00:19:24,413 --> 00:19:27,541
Quoi ? Ils ont fait demi-tour ?
185
00:19:27,666 --> 00:19:30,002
Après nous avoir fait attendre
aussi longtemps ?
186
00:19:30,085 --> 00:19:34,089
C'est pas vrai !
Voilà pourquoi je déteste les Nomades !
187
00:19:34,214 --> 00:19:36,175
Pourquoi ne suivent-ils pas les règles ?
188
00:19:36,800 --> 00:19:40,429
Un véhicule blindé
avec un canon de char de 105 mm.
189
00:19:40,554 --> 00:19:42,181
Dix-sept hommes.
190
00:19:42,472 --> 00:19:46,059
Les informations de notre taupe
semblent être exactes.
191
00:19:46,393 --> 00:19:51,023
Il y a aussi un missile antichar
et un M72.
192
00:19:51,899 --> 00:19:54,985
Sans parler des fusils qu'ils ont sur eux.
193
00:19:55,485 --> 00:19:58,363
Ils comptaient sur les types
qui devaient les rejoindre.
194
00:19:58,447 --> 00:20:01,325
Ils n'ont plus
qu'un tiers de leurs hommes.
195
00:20:01,408 --> 00:20:02,409
On fait quoi ?
196
00:20:02,951 --> 00:20:05,454
Où ont-ils eu leurs armes ?
197
00:20:06,747 --> 00:20:08,123
Qu'y a-t-il là-dedans ?
198
00:20:08,498 --> 00:20:10,042
C'est minuscule.
199
00:20:10,334 --> 00:20:14,630
Même si c'est un robot, il est petit.
Tachikoma peut s'en occuper.
200
00:20:15,088 --> 00:20:17,758
- Lance tout de même une recherche.
- Oui.
201
00:20:19,760 --> 00:20:21,887
Obsidian, ici Ghost.
202
00:20:22,262 --> 00:20:23,639
Ici Obsidian.
203
00:20:24,264 --> 00:20:26,141
Nous lançons l'opération.
204
00:20:27,100 --> 00:20:30,270
Bien reçu. J'attends de bonnes nouvelles.
205
00:20:31,146 --> 00:20:32,648
- Tachikoma !
- À vos ordres !
206
00:20:41,740 --> 00:20:44,618
Ce n'est pas ma faute !
207
00:20:45,118 --> 00:20:46,787
Bien sûr que si !
208
00:20:49,122 --> 00:20:50,123
C'est quoi, ça ?
209
00:20:56,463 --> 00:20:57,923
Joli travail.
210
00:20:59,549 --> 00:21:02,761
Ils ont l'air un peu vieux
pour être des étudiants.
211
00:21:02,844 --> 00:21:06,974
Ce sont d'anciens joueurs de foot de fac
qui n'ont pas pu rembourser leurs prêts.
212
00:21:07,224 --> 00:21:08,225
Quels nuls.
213
00:21:09,142 --> 00:21:12,938
Leurs dettes ont été effacées
par le défaut de paiement.
214
00:21:13,272 --> 00:21:16,108
Ils auraient dû utiliser leur énergie
à autre chose.
215
00:21:16,191 --> 00:21:18,527
Ce défaut ne remet pas nos vies à zéro.
216
00:21:18,652 --> 00:21:22,197
Ils veulent passer leurs nerfs
sur les types de l'autre côté.
217
00:21:22,281 --> 00:21:24,825
Je les comprends.
218
00:21:25,075 --> 00:21:28,120
D'où viennent les armes ?
219
00:21:29,079 --> 00:21:33,583
Apparemment, d'un donateur surnommé
"Le Riche généreux".
220
00:21:33,667 --> 00:21:36,920
Les armes ont été livrées
il y a deux jours.
221
00:21:38,588 --> 00:21:40,424
Le Riche généreux ?
222
00:21:40,507 --> 00:21:44,177
Il leur a même donné un véhicule blindé ?
C'est quoi, ce délire ?
223
00:21:44,261 --> 00:21:47,889
Je ne sais pas comment ils le contactent,
ni qui il est.
224
00:21:48,098 --> 00:21:50,475
J'aurais dû regarder
dans le cyber-cerveau du chef.
225
00:21:51,018 --> 00:21:52,352
Oui, tu aurais dû.
226
00:21:52,686 --> 00:21:56,315
Notre mission, c'est d'empêcher les raids.
227
00:21:56,648 --> 00:21:58,692
On n'a pas besoin d'en arriver là.
228
00:22:19,087 --> 00:22:21,089
J'ai fait ce que j'avais à faire.
229
00:22:21,381 --> 00:22:23,717
Un tank intelligent t'attend sur le toit.
230
00:22:23,842 --> 00:22:24,968
Merci.
231
00:22:25,218 --> 00:22:26,636
- Hé.
- Attendez.
232
00:22:28,805 --> 00:22:31,558
C'est un chien de garde cybernétique.
233
00:22:32,142 --> 00:22:33,643
Pourquoi tu n'as rien dit ?
234
00:22:34,353 --> 00:22:35,395
T'as vraiment merdé !
235
00:22:36,563 --> 00:22:38,815
On peut oublier
le camouflage thermo-optique.
236
00:24:09,448 --> 00:24:11,450
Sous-titres : Marie Thummen