1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,599 GEBASEERD OP DE MANGA THE GHOST IN THE SHELL 3 00:01:43,603 --> 00:01:45,522 IN 2042 WAS DE GROTE 4 OP ZOEK 4 00:01:45,605 --> 00:01:48,024 NAAR DUURZAAMHEID VOOR ALLE PARTIJEN. 5 00:01:48,274 --> 00:01:50,193 HET AR GEBRUIKTE AI 'CODE 1A84'. 6 00:01:50,276 --> 00:01:54,531 OORLOG WERD GEÏNDUSTRIALISEERD EN 'DUURZAME STRIJD' GENOEMD 7 00:01:55,782 --> 00:02:01,287 MAAR IEDER LAND STREEFDE NAAR EIGEN GEWIN. 8 00:02:02,372 --> 00:02:05,583 IN 2044 WERDEN WERELDWIJD FINANCIËLE INSTITUTIES BEVROREN. 9 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 GELD WERD WAARDELOOS. 10 00:02:08,294 --> 00:02:11,631 CRYPTOVALUTA EN DIGITAAL GELD VERDWENEN. 11 00:02:12,173 --> 00:02:15,009 DE GEÏNDUSTRIALISEERDE OORLOG WERD SNEL HEVIGER. 12 00:02:15,093 --> 00:02:19,305 RELLEN EN BURGEROORLOGEN BRAKEN UIT IN ONTWIKKELDE LANDEN. 13 00:02:20,223 --> 00:02:25,812 DE STRIJD DREIGT DE MENSHEID LANGZAAM MAAR ZEKER WEG TE VAGEN. 14 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 HET IS NU 2045... 15 00:02:31,693 --> 00:02:34,696 WELKOM PALM SPRINGS 16 00:03:09,355 --> 00:03:13,276 NO NOISE NO LIFE Sustainable War 17 00:03:41,512 --> 00:03:43,848 Heerlijk, geen enkel lawaai. 18 00:03:45,475 --> 00:03:47,936 Ik wou dat dit altijd zo bleef. 19 00:04:50,164 --> 00:04:52,625 Heb je meegebracht waar ik om vroeg? 20 00:04:52,709 --> 00:04:55,503 Alles wat je hebt besteld. 21 00:04:56,879 --> 00:04:58,673 Dit is niks voor cyborgs. 22 00:04:59,048 --> 00:05:02,302 Het is echte, pure drank. 23 00:05:02,635 --> 00:05:03,970 Niet gek. 24 00:05:06,431 --> 00:05:10,351 Ishikawa, wil je zeggen dat die meid je baas is? 25 00:05:11,394 --> 00:05:16,691 Ze is een full-body prothese, dus er kan een beer van een vent in zitten. 26 00:05:17,233 --> 00:05:19,402 Hij kon wel eens gelijk hebben. 27 00:05:20,194 --> 00:05:22,655 Hoe bedoel je dat? 28 00:05:22,739 --> 00:05:27,785 Oeps, onze mooie, jonge majoor heeft me gehoord. 29 00:05:27,869 --> 00:05:29,954 Hé, luister je me af? 30 00:05:30,038 --> 00:05:32,373 Ben jij de nieuwe? Hoe heet je? 31 00:05:33,333 --> 00:05:35,209 Standard. Noem me maar Stan. 32 00:05:35,335 --> 00:05:37,045 Tot je dienst. 33 00:05:37,128 --> 00:05:39,464 Saito, wat vind je van hem? 34 00:05:41,507 --> 00:05:43,509 Precies wat z'n naam suggereert. 35 00:05:43,593 --> 00:05:48,014 Pardon? Ik ben de beste uitvoering van Standard die er is. 36 00:05:48,723 --> 00:05:51,851 Jongens, ik denk dat we te maken hebben met een clown. 37 00:05:52,685 --> 00:05:54,062 Een clown? 38 00:05:55,146 --> 00:05:56,731 Wat? 39 00:05:56,939 --> 00:06:01,027 Vanaf vandaag heet je Clown. 40 00:06:01,110 --> 00:06:02,945 Wat betekent dat? 41 00:06:03,029 --> 00:06:05,448 Dat je de coolste bent. 42 00:06:06,282 --> 00:06:08,409 Waarom lachen jullie dan? 43 00:06:08,910 --> 00:06:10,828 Clown. -Majoor? 44 00:06:10,912 --> 00:06:15,083 Ga je ons briefen bij een barbecue? 45 00:06:17,126 --> 00:06:20,213 De barbecue in Palm Springs schijnt te zijn afgelast. 46 00:06:26,636 --> 00:06:30,139 NOMADEN, TECHNISCHE EENHEID BEDREIGING 47 00:06:31,808 --> 00:06:37,021 NOMADEN, GEWAPEND VOERTUIG BEDREIGING 48 00:06:38,439 --> 00:06:39,607 Wat is dat? 49 00:06:39,941 --> 00:06:41,651 Zijn dat Nomaden? 50 00:06:45,530 --> 00:06:49,033 Ik zal jullie briefen over vandaag terwijl we hen aanpakken. 51 00:06:50,993 --> 00:06:54,622 Verdomme, m'n bier wordt lauw. 52 00:06:55,456 --> 00:06:57,458 Maak je gereed voor een breinduik. 53 00:07:04,674 --> 00:07:08,177 Majoor, ben je al begonnen met drinken? 54 00:07:09,387 --> 00:07:13,599 Tappen ze ons niet af? We kunnen normaal praten op deze afstand. 55 00:07:13,683 --> 00:07:17,186 Nee, ik heb geen goedkoop materiaal. 56 00:07:17,728 --> 00:07:22,191 Onze missie vandaag is het ontruimen van de schuilplaats van plunderaars... 57 00:07:22,316 --> 00:07:24,986 ...die een aanval op de bewaakte stad plannen. 58 00:07:25,069 --> 00:07:28,823 Kunnen we voluit gaan? -Zeker. 59 00:07:28,906 --> 00:07:31,701 We nemen er zoveel mogelijk levend gevangen. 60 00:07:32,994 --> 00:07:34,078 Wat? 61 00:07:34,454 --> 00:07:36,289 Dat is het bevel. 62 00:07:36,497 --> 00:07:39,333 De politie wil ze verhoren. 63 00:07:42,253 --> 00:07:44,714 Ishikawa, jij rijdt. -Begrepen. 64 00:07:47,508 --> 00:07:48,342 Majoor. 65 00:07:51,679 --> 00:07:54,640 Ze moeten hier zijn om deel te nemen aan de aanval. 66 00:08:04,317 --> 00:08:08,196 Slachtoffers van de duurzame strijd die doen alsof ze slecht zijn? 67 00:08:17,038 --> 00:08:21,125 Hoe meer duurzame idioten hoe beter. 68 00:08:23,002 --> 00:08:26,214 Batou is altijd zo optimistisch. 69 00:08:26,297 --> 00:08:31,219 Meneer Ishikawa, ik wil samen met alle anderen vechten. 70 00:08:31,344 --> 00:08:32,970 Ik ook, ik ook. 71 00:08:33,679 --> 00:08:34,764 Wacht. 72 00:08:34,889 --> 00:08:40,061 Jij hebt meer uitrusting dan ik, dus jouw batterij loopt sneller leeg. 73 00:08:40,770 --> 00:08:43,606 Ik zou deze strijd moeten voeren. 74 00:08:44,190 --> 00:08:45,358 Ga maar dan. 75 00:08:45,650 --> 00:08:48,945 Maar vergeet je functie als onze uitrusting niet. 76 00:08:49,362 --> 00:08:50,571 Begrepen. 77 00:09:02,375 --> 00:09:04,710 Tachikoma, geef Ishikawa dekking. 78 00:09:04,794 --> 00:09:05,670 Batou. 79 00:09:10,758 --> 00:09:12,093 Daar gaan we. 80 00:09:13,970 --> 00:09:16,514 We gaan lekker knallen. 81 00:09:28,693 --> 00:09:30,236 Ishikawa, rechts van je. 82 00:09:30,653 --> 00:09:32,905 Nee, de tegenovergestelde kant. 83 00:09:33,114 --> 00:09:35,199 Ik zal ze eens wat laten zien. 84 00:09:39,328 --> 00:09:42,123 Wat doe je? -Je kunt er niks van. 85 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 Boe. -Kop dicht, jullie. 86 00:09:49,297 --> 00:09:51,966 We willen eruit. 87 00:09:52,341 --> 00:09:55,052 Nu niet. Blijf zitten. 88 00:10:03,144 --> 00:10:05,229 Toe maar, Tachikoma. -Oké. 89 00:10:59,367 --> 00:11:01,410 Goed gedaan. 90 00:11:32,400 --> 00:11:33,984 Hé, sukkels. 91 00:11:35,236 --> 00:11:38,197 Als je me wilt neerschieten, moet je beter mikken. 92 00:11:39,407 --> 00:11:41,701 Hé, was ik niet fantastisch? 93 00:11:43,661 --> 00:11:45,746 Ja, dat was indrukwekkend. 94 00:11:46,288 --> 00:11:48,708 Dan moet je me aaien. 95 00:11:49,041 --> 00:11:50,876 Wil je dat ik je aai? 96 00:11:52,837 --> 00:11:54,839 Sterf, schoothond van de rijken. 97 00:11:59,677 --> 00:12:01,095 Vergis je niet. 98 00:12:01,679 --> 00:12:05,891 De duurzame strijd is een wedstrijd wie van de Grote 4 het meest aankan. 99 00:12:06,267 --> 00:12:08,227 Degenen die de klappen krijgen... 100 00:12:08,310 --> 00:12:11,063 ...zijn politici die niet kunnen onderhandelen. 101 00:12:11,147 --> 00:12:13,733 En amateurs die de regels niet kennen. 102 00:12:13,941 --> 00:12:18,112 Laat zij die dood willen maar sterven. 103 00:12:18,195 --> 00:12:20,656 Het zou mooi zijn... 104 00:12:20,740 --> 00:12:23,784 ...als de wereld kon leven van dit oorlogsspel. 105 00:12:25,035 --> 00:12:28,289 Ik wil ook niet weg uit het leger. 106 00:12:29,707 --> 00:12:31,876 Keer om en ga naar huis. 107 00:12:32,501 --> 00:12:36,338 Ook al heb je geen huis, je leeft nog. 108 00:13:05,451 --> 00:13:06,702 Wat een herrie. 109 00:13:09,872 --> 00:13:11,957 Is dit realiteit? 110 00:13:16,420 --> 00:13:18,881 Ik ben het. Ik ben er. 111 00:13:19,173 --> 00:13:20,674 Perfecte timing. 112 00:13:20,758 --> 00:13:24,845 Het doelwit voert cyberaanvallen uit op cryptovaluta. 113 00:13:24,929 --> 00:13:26,180 Is hij illegaal? 114 00:13:27,014 --> 00:13:30,601 Waarschijnlijk, maar hij lijkt niet een van hen te zijn. 115 00:13:30,684 --> 00:13:35,606 Ga je er alleen op af? Je moet hem laten arresteren door de politie. 116 00:13:36,190 --> 00:13:38,526 Ik ben dit soort dingen gewend. 117 00:13:38,943 --> 00:13:42,404 Dat is ook zo, je bent rechercheur geweest. 118 00:13:44,198 --> 00:13:48,744 Stuur een bericht naar zijn computer: 'We komen je halen.' 119 00:13:48,828 --> 00:13:50,538 Zou hij geen scène schoppen? 120 00:13:50,621 --> 00:13:52,790 Alleen dan krijg ik hem te pakken. 121 00:14:00,047 --> 00:14:02,216 Japan was ooit veilig. 122 00:14:02,466 --> 00:14:04,635 Je gaf om m'n veiligheid. 123 00:14:05,469 --> 00:14:09,890 Nu moeten zelfs gewone bewakers vuurwapens dragen, majoor. 124 00:14:10,724 --> 00:14:12,101 Verdomme. 125 00:14:13,352 --> 00:14:16,897 IK GA JE NU PAKKEN 126 00:14:23,028 --> 00:14:23,946 Staan blijven. 127 00:14:27,116 --> 00:14:28,409 Heb je geen kleren? 128 00:14:32,121 --> 00:14:33,581 Mij krijg je niet. 129 00:14:59,064 --> 00:15:01,734 Wat is je probleem? Laat me los. 130 00:15:01,817 --> 00:15:04,111 KOM ALSJEBLIEFT NAAR BOVEN 131 00:15:05,154 --> 00:15:06,322 Baas? 132 00:15:06,614 --> 00:15:07,948 50% KORTING 133 00:15:08,198 --> 00:15:09,742 INGANGSPUNT BEREKENEN 134 00:15:11,035 --> 00:15:11,952 Hallo? 135 00:15:12,786 --> 00:15:15,623 Togusa, dat is lang geleden. Hoe is het? 136 00:15:15,873 --> 00:15:19,627 Prima, dank je. Met jou? 137 00:15:19,752 --> 00:15:25,758 Ik ben bij Binnenlandse Zaken gebleven nadat Sectie 9 ontmanteld werd. 138 00:15:26,008 --> 00:15:29,637 Ik hoor dat je adviseur bent geworden van Openbare Veiligheid. 139 00:15:29,720 --> 00:15:34,308 Ja. Ik hoorde dat jij gescheiden bent. 140 00:15:36,852 --> 00:15:39,897 Ja, heb je dat nu al gehoord? 141 00:15:40,522 --> 00:15:45,903 Ben je nog steeds boos dat de majoor je heeft achtergelaten? 142 00:15:46,153 --> 00:15:47,571 Niet meer. 143 00:15:48,447 --> 00:15:54,036 Maar ik denk nog elke dag aan hoe het had kunnen lopen. 144 00:15:54,995 --> 00:15:55,996 Juist. 145 00:15:58,666 --> 00:16:02,127 Ik wil je eigenlijk om een gunst vragen. 146 00:16:03,337 --> 00:16:05,297 Wat voor gunst? 147 00:16:05,673 --> 00:16:11,553 De premier heeft een nogal ingewikkeld verzoek bij me neergelegd. 148 00:16:11,679 --> 00:16:14,556 De premier? -Ja. 149 00:16:15,557 --> 00:16:18,686 Kun je morgen naar m'n kantoor komen? 150 00:16:19,019 --> 00:16:20,980 Dit is wel plotseling. 151 00:16:22,815 --> 00:16:25,651 Ik ben er 's middags vroeg. 152 00:16:25,734 --> 00:16:29,071 Mooi. -Tot dan. 153 00:16:37,830 --> 00:16:42,126 Ik hoop dat ik morgen vrij kan krijgen. 154 00:16:48,424 --> 00:16:52,970 Dit kon wel eens m'n laatste missie worden. 155 00:17:04,398 --> 00:17:07,151 Die aanvallen zijn niet leuk meer tegenwoordig. 156 00:17:07,818 --> 00:17:11,655 Ik heb te doen met de mensen die worden lastiggevallen door de G4. 157 00:17:12,114 --> 00:17:19,079 Maar goed, wie z'n leven waagt om te plunderen, is gewoon suïcidaal. 158 00:17:20,539 --> 00:17:23,834 Tussen professionals kan de strijd wel duurzaam zijn. 159 00:17:24,334 --> 00:17:29,048 Maar een huurmoordenaar wil niet vechten tegen suïcidale amateurs. 160 00:17:29,131 --> 00:17:30,924 Misschien. 161 00:17:50,986 --> 00:17:52,196 Hoe gaan de zaken? 162 00:17:52,946 --> 00:17:56,408 Niet slecht. Helemaal niet slecht. 163 00:18:00,287 --> 00:18:04,958 Mensen verdienen geld aan de oorlog. Ik mag ook best wat verdienen. 164 00:18:05,084 --> 00:18:05,959 Dat is waar. 165 00:18:06,043 --> 00:18:08,754 Kan ik u helpen? -Ik heb jou vaker gezien. 166 00:18:09,296 --> 00:18:11,006 Ik denk het niet. 167 00:18:12,174 --> 00:18:15,677 O echt? Probeer dan mijn populaire gerecht eens. 168 00:18:16,887 --> 00:18:17,930 Ziet er goed uit. 169 00:18:18,388 --> 00:18:19,348 Dank je. 170 00:18:20,474 --> 00:18:22,726 Doe er maar drie. 171 00:18:23,644 --> 00:18:25,479 Dat is dan duizend dollar. 172 00:18:25,562 --> 00:18:30,317 Duizend? Dat is wel erg duur. 173 00:18:30,400 --> 00:18:34,321 Kom op, ik moet ook winst maken. 174 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 Goed dan. -Dank je. 175 00:18:37,157 --> 00:18:41,328 Het lijkt hier misschien de frontlinie, maar het is rustig. 176 00:18:41,662 --> 00:18:46,458 Je weet dat het niet ernstig is zolang die meiden hier rondhangen. 177 00:18:46,542 --> 00:18:47,668 Misschien. 178 00:19:17,406 --> 00:19:18,323 Is dat het? 179 00:19:18,532 --> 00:19:20,909 Ik heb afluisterapparatuur geplaatst. 180 00:19:24,413 --> 00:19:27,541 Wat? Om een of andere reden zijn ze teruggegaan. 181 00:19:27,666 --> 00:19:30,002 Nu we zo lang gewacht hebben. 182 00:19:30,085 --> 00:19:34,047 Verdomme. Daarom haat ik die Nomaden. 183 00:19:34,131 --> 00:19:36,216 Ze houden zich nooit aan de regels. 184 00:19:36,800 --> 00:19:40,429 Eén pantserwagen met een 105mm-kanon. 185 00:19:40,554 --> 00:19:42,181 17 man. 186 00:19:42,472 --> 00:19:46,059 De informatie van onze mol lijkt te kloppen. 187 00:19:46,393 --> 00:19:51,023 Er is ook een anti-tankraket en een M72. 188 00:19:51,899 --> 00:19:54,985 Om nog maar te zwijgen over hun geweren. 189 00:19:55,319 --> 00:19:58,363 Ze rekenden op de jongens die zich bij hen zouden voegen. 190 00:19:58,447 --> 00:20:01,325 Er is nog maar een derde van hun eenheid over. 191 00:20:01,408 --> 00:20:02,409 Wat doen we? 192 00:20:02,951 --> 00:20:05,454 Hoe komen ze aan die wapens? 193 00:20:06,747 --> 00:20:08,123 Wat zit er in die kist? 194 00:20:08,498 --> 00:20:10,042 Het is klein. 195 00:20:10,334 --> 00:20:14,630 Zelfs voor een robot is het klein. Tachikoma kan het wel aan. 196 00:20:15,088 --> 00:20:17,758 Zoek het uit, voor de zekerheid. -Goed. 197 00:20:19,760 --> 00:20:21,887 Obsidian, hier Ghost. 198 00:20:22,262 --> 00:20:23,639 Hier Obsidian. 199 00:20:24,264 --> 00:20:26,141 We beginnen met onze operaties. 200 00:20:27,100 --> 00:20:30,270 Begrepen. Ik kijk uit naar goed nieuws. 201 00:20:31,146 --> 00:20:32,648 Tachikoma. -Jawel. 202 00:20:41,740 --> 00:20:44,618 Dat was mijn schuld niet. 203 00:20:45,118 --> 00:20:46,787 Wel waar. 204 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 Wat is dit? 205 00:20:56,463 --> 00:20:57,923 Goed werk. 206 00:20:59,549 --> 00:21:02,761 Deze gasten lijken me te oud voor studenten. 207 00:21:02,844 --> 00:21:07,140 Het zijn college-footballers die failliet zijn gegaan door hun studielening. 208 00:21:07,224 --> 00:21:08,225 Wat suf. 209 00:21:09,142 --> 00:21:12,938 Hun schuld telt niet meer door de wereldwijde ontwaarding. 210 00:21:13,146 --> 00:21:16,108 Ze hadden hun energie ergens anders in moeten steken. 211 00:21:16,191 --> 00:21:18,568 De ontwaarding reset niet je hele leven. 212 00:21:18,652 --> 00:21:22,197 Ze willen hun frustratie botvieren op de mensen aan de andere kant. 213 00:21:22,281 --> 00:21:24,825 Ik begrijp hoe ze zich voelen. 214 00:21:25,075 --> 00:21:28,120 Waar komen de wapens vandaan? 215 00:21:29,079 --> 00:21:33,583 Er schijnt een weldoener te zijn, bijgenaamd 'Gulle Eénprocenter'. 216 00:21:33,667 --> 00:21:36,920 De wapens zijn twee dagen geleden bezorgd. 217 00:21:38,588 --> 00:21:40,424 De Gulle Eénprocenter? 218 00:21:40,507 --> 00:21:44,177 Heeft hij ze ook een pantserwagen gegeven? Wat is dat nou? 219 00:21:44,261 --> 00:21:47,889 Ik weet niet hoe ze hem bereiken, laat staan wie hij is. 220 00:21:48,015 --> 00:21:50,934 Ik had in het brein van de leider moeten kijken. 221 00:21:51,018 --> 00:21:52,352 Had dat dan gedaan. 222 00:21:52,686 --> 00:21:56,315 Onze taak is het voorkomen van aanvallen. 223 00:21:56,606 --> 00:21:58,775 Het is niet nodig om zo ver te gaan. 224 00:22:19,087 --> 00:22:21,089 Ik denk dat ik hier klaar ben. 225 00:22:21,256 --> 00:22:24,968 We hebben een denktank voor je op het dak. -Dank je. 226 00:22:25,218 --> 00:22:26,636 Hé. -Stop. 227 00:22:28,805 --> 00:22:31,558 Dat is een waakhondrobot. 228 00:22:32,059 --> 00:22:33,727 Waarom heb je dat niet gezegd? 229 00:22:34,353 --> 00:22:35,937 Je hebt het verknoeid. 230 00:22:36,563 --> 00:22:38,815 Hij kijkt door de camouflage heen. 231 00:24:09,448 --> 00:24:11,450 Ondertiteld door: Arno Zeeman