1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:43,478 --> 00:01:45,063
2042...
CELE PATRU MARI PUTERI
3
00:01:45,146 --> 00:01:48,191
CAUTĂ O SOLUȚIE SUSTENABILĂ
CONVENABILĂ TUTUROR PĂRȚILOR.
4
00:01:48,274 --> 00:01:50,401
IMPERIUL AMERICAN
FOLOSEȘTE CODUL AI 1A84.
5
00:01:50,485 --> 00:01:54,531
RĂZBOIUL DEVINE O INDUSTRIE
ȘI E NUMIT „RĂZBOIUL SUSTENABIL”.
6
00:01:55,782 --> 00:02:01,287
SITUAȚIA SE AGRAVEAZĂ CÂND FIECARE ȚARĂ
ÎNCEPE SĂ CAUTE PROFITUL PROPRIU.
7
00:02:02,372 --> 00:02:05,750
ÎN 2044 INSTITUȚIILE FINANCIARE
INTRĂ ÎN INCAPACITATE DE PLATĂ.
8
00:02:05,834 --> 00:02:08,211
BANII DEVIN INUTILI.
9
00:02:08,294 --> 00:02:11,631
CRIPTOMONEDELE
ȘI BANII DIGITALI DISPAR.
10
00:02:12,173 --> 00:02:15,009
RĂZBOIUL INDUSTRIALIZAT
SE INTENSIFICĂ.
11
00:02:15,093 --> 00:02:19,305
REVOLTE, TERORISM ȘI RĂZBOAIE CIVILE
IZBUCNESC ȘI ÎN ȚĂRILE DEZVOLTATE.
12
00:02:20,223 --> 00:02:25,812
RĂZBOIUL SUSTENABIL DEVINE ÎNCET,
DAR SIGUR O AMENINȚARE PENTRU OMENIRE.
13
00:02:27,772 --> 00:02:30,733
SUNTEM ÎN 2045...
14
00:02:31,693 --> 00:02:34,696
BUN VENIT ÎN PALM SPRINGS
15
00:03:09,564 --> 00:03:13,484
LINIȘTE DEPRIMANTĂ
16
00:03:41,512 --> 00:03:43,848
E minunat să nu auzi niciun zgomot.
17
00:03:45,475 --> 00:03:47,936
Aș vrea să fie mereu așa.
18
00:04:50,164 --> 00:04:52,625
Ați adus ce v-am cerut?
19
00:04:52,709 --> 00:04:55,503
Tot ce ai comandat.
20
00:04:56,879 --> 00:04:58,673
Nu e pentru cyborgi.
21
00:04:59,048 --> 00:05:02,302
E băutură adevărată, pură.
22
00:05:02,635 --> 00:05:03,970
Nu e rău!
23
00:05:06,431 --> 00:05:10,351
Ishikawa, vrei să zici
că tipa asta e șefa noastră?
24
00:05:11,394 --> 00:05:16,691
Stai! Are proteză pentru tot corpul.
Ar putea fi o gorilă înăuntru!
25
00:05:17,233 --> 00:05:19,402
Nu e departe de adevăr.
26
00:05:20,194 --> 00:05:22,655
Cum adică?
27
00:05:22,739 --> 00:05:27,785
Pardon! Tânăra și frumoasa
dnă maior m-a auzit.
28
00:05:27,869 --> 00:05:29,954
Hei! Mi-ai pus microfon?
29
00:05:30,038 --> 00:05:32,373
Tu ești cel nou? Cum te numești?
30
00:05:33,333 --> 00:05:35,251
Standard. Dar zi-mi Stan.
31
00:05:35,335 --> 00:05:37,045
La dispoziția ta.
32
00:05:37,128 --> 00:05:39,464
Saito, ce părere ai despre el?
33
00:05:41,758 --> 00:05:43,509
Numele i se potrivește.
34
00:05:43,593 --> 00:05:48,014
Poftim? Sunt cel mai de lux
standard de pe piață!
35
00:05:48,806 --> 00:05:51,851
Băieți, avem un clovn cu noi!
36
00:05:52,685 --> 00:05:54,062
Clovn?
37
00:05:55,146 --> 00:05:56,856
Ce?
38
00:05:56,939 --> 00:06:01,027
De acum o să-ți spunem Clovnul!
39
00:06:01,110 --> 00:06:02,945
Ce naiba înseamnă asta?
40
00:06:03,029 --> 00:06:05,448
Că ești cel mai tare.
41
00:06:06,282 --> 00:06:08,409
Atunci de ce râdeți?
42
00:06:08,910 --> 00:06:10,828
- Clovnul!
- Dnă maior!
43
00:06:10,912 --> 00:06:15,083
Ne prezinți misiunea la un grătar?
44
00:06:17,126 --> 00:06:20,213
Grătarul din Palm Springs
tocmai a fost anulat.
45
00:06:26,636 --> 00:06:30,139
VEHICUL NOMAD
AMENINȚARE
46
00:06:31,808 --> 00:06:37,021
CAMION NOMAD ÎNARMAT
AMENINȚARE
47
00:06:38,439 --> 00:06:39,607
Ce e asta?
48
00:06:39,941 --> 00:06:41,651
Sunt nomazi?
49
00:06:45,696 --> 00:06:48,991
Vă spun despre misiune
cât ne ocupăm de ei.
50
00:06:50,993 --> 00:06:54,622
La naiba! Mi se încălzește berea!
51
00:06:55,373 --> 00:06:57,542
Pregătiți-vă de imersiune cerebrală!
52
00:07:04,674 --> 00:07:08,177
Șefa, te-ai apucat
să bei înaintea noastră?
53
00:07:09,387 --> 00:07:13,599
Nu interceptează stațiile?
Am putea vorbi normal la distanța asta.
54
00:07:13,683 --> 00:07:17,186
Spre deosebire de tine,
stația mea e scumpă.
55
00:07:17,728 --> 00:07:22,233
Misiunea noastră e să luăm cu asalt
ascunzătoarea unor tâlhari
56
00:07:22,316 --> 00:07:24,986
care vor să atace orașul fortificat.
57
00:07:25,069 --> 00:07:28,823
- Ne putem face de cap?
- Sigur.
58
00:07:28,906 --> 00:07:31,701
Vrem să prindem cât mai mulți în viață.
59
00:07:32,994 --> 00:07:34,078
Ce?
60
00:07:34,454 --> 00:07:36,372
Ăsta e ordinul.
61
00:07:36,456 --> 00:07:39,333
Poliția vrea să-i interogheze.
62
00:07:42,253 --> 00:07:44,714
- Ishikawa, condu tu!
- Bine.
63
00:07:47,508 --> 00:07:48,342
Dnă maior!
64
00:07:49,177 --> 00:07:50,011
Vin!
65
00:07:51,679 --> 00:07:54,640
Cred că și ei vor să participe la atac.
66
00:08:04,233 --> 00:08:08,196
Victime ale războiului sustenabil
care au decis să devină agresori?
67
00:08:17,038 --> 00:08:21,125
Cu cât mai mulți idioți sustenabili,
cu atât mai bine!
68
00:08:23,002 --> 00:08:26,214
Batou e un optimist!
69
00:08:26,297 --> 00:08:31,260
Dle Ishikawa, vreau să lupt și eu
împreună cu ceilalți.
70
00:08:31,344 --> 00:08:32,970
Și eu!
71
00:08:33,679 --> 00:08:34,805
Stai!
72
00:08:34,889 --> 00:08:40,061
Aveți mai multe echipamente decât mine.
O să vi se termine rapid bateria.
73
00:08:40,770 --> 00:08:43,606
Doar eu pot lupta acum.
74
00:08:44,190 --> 00:08:45,358
Du-te!
75
00:08:45,650 --> 00:08:48,945
Dar nu uita că rolul tău e de escortă.
76
00:08:49,946 --> 00:08:50,780
Recepționat!
77
00:09:02,375 --> 00:09:04,710
Tachikoma, acoperire pentru Ishikawa!
78
00:09:04,794 --> 00:09:05,670
Batou!
79
00:09:10,758 --> 00:09:12,093
Așa mai vii de acasă!
80
00:09:13,970 --> 00:09:16,514
Hai să ne jucăm de-a soldații!
81
00:09:28,693 --> 00:09:30,236
Ishikawa, la dreapta!
82
00:09:30,653 --> 00:09:33,030
Nu, dincolo!
83
00:09:33,114 --> 00:09:35,199
Le arăt eu!
84
00:09:39,328 --> 00:09:42,123
- Ce-a fost asta?
- Tragi prost!
85
00:09:42,206 --> 00:09:45,459
- Huo!
- Țineți-vă gura!
86
00:09:49,297 --> 00:09:51,966
Dle Ishikawa, vrem și noi!
87
00:09:52,341 --> 00:09:55,052
Nu pot acum. Stați pe loc!
88
00:10:03,144 --> 00:10:05,229
- Tachikoma, dă-i drumul!
- Da.
89
00:10:59,367 --> 00:11:01,410
Te-ai descurcat bine.
90
00:11:32,233 --> 00:11:33,984
Hei, proștilor!
91
00:11:35,236 --> 00:11:38,239
Dacă trageți în mine, țintiți mai bine!
92
00:11:39,407 --> 00:11:41,701
Hei! Nu-i așa că am fost fantastic?
93
00:11:43,661 --> 00:11:45,746
Da, te-ai descurcat bine.
94
00:11:46,288 --> 00:11:48,708
Atunci, vreau să mă mângâi.
95
00:11:49,041 --> 00:11:50,876
Vrei să te mângâi?
96
00:11:52,837 --> 00:11:54,714
Muriți, câini ai bogaților!
97
00:11:55,923 --> 00:11:56,799
Ce?
98
00:11:59,677 --> 00:12:01,095
Nu înțelege greșit.
99
00:12:01,846 --> 00:12:05,725
Războiul sustenabil
e doar un concurs între state!
100
00:12:06,350 --> 00:12:08,185
Singurii care au de suferit
101
00:12:08,269 --> 00:12:11,063
sunt politicienii
care nu se pricep la negocieri
102
00:12:11,147 --> 00:12:13,858
și amatorii care nu cunosc regulile.
103
00:12:13,941 --> 00:12:18,112
Mie îmi convine.
Dacă vor să moară, îi ajut eu.
104
00:12:18,195 --> 00:12:20,656
Cred că ar fi un lucru bun
105
00:12:20,740 --> 00:12:23,784
să se poată câștiga bani
din jocurile astea de-a războiul.
106
00:12:25,035 --> 00:12:28,289
Nici eu nu vreau să ies din armată.
107
00:12:29,707 --> 00:12:31,876
Duceți-vă înapoi de unde ați venit!
108
00:12:32,501 --> 00:12:36,338
Chiar dacă nu aveți casă,
măcar sunteți în viață.
109
00:13:05,451 --> 00:13:06,702
Copleșitor!
110
00:13:09,872 --> 00:13:11,957
Asta e realitatea?
111
00:13:16,420 --> 00:13:18,881
Sunt Togusa. Am ajuns.
112
00:13:19,173 --> 00:13:20,674
La fix!
113
00:13:20,758 --> 00:13:24,845
Ținta e concentrată
să respingă un atac cibernetic.
114
00:13:24,929 --> 00:13:26,180
E imigrant ilegal?
115
00:13:27,014 --> 00:13:30,601
Probabil, dar nu pare
să aibă legături cu ceilalți.
116
00:13:30,684 --> 00:13:35,606
Te duci singur?
Lasă poliția să-l aresteze!
117
00:13:36,190 --> 00:13:38,526
Nu e prima oară când fac asta.
118
00:13:38,943 --> 00:13:42,404
Da... Ai fost detectiv, nu?
119
00:13:44,198 --> 00:13:48,744
Trimite-i un mesaj pe computer:
„Venim să te arestăm!”
120
00:13:48,828 --> 00:13:50,329
N-o s-o ia razna?
121
00:13:50,621 --> 00:13:52,790
Dacă n-o ia, n-o să-l pot aresta.
122
00:14:00,047 --> 00:14:02,216
Japonia era o țară sigură.
123
00:14:02,466 --> 00:14:04,635
Erai mereu îngrijorat
pentru siguranța mea.
124
00:14:05,469 --> 00:14:09,890
Acum toți angajații companiilor
de pază civile au arme.
125
00:14:10,724 --> 00:14:12,101
Ce mama dracului?
126
00:14:13,352 --> 00:14:16,897
O SĂ TE PRIND ACUM
127
00:14:23,028 --> 00:14:23,946
Nu mișca!
128
00:14:27,116 --> 00:14:28,409
Tu n-ai haine?
129
00:14:32,121 --> 00:14:33,581
Nu te pune cu mine!
130
00:14:47,094 --> 00:14:49,138
Mă doare!
131
00:14:59,064 --> 00:15:01,734
Ce v-a apucat? Dați-mi drumul!
132
00:15:01,817 --> 00:15:03,986
TE ROG, VINO LA ETAJUL DOI
133
00:15:05,154 --> 00:15:06,322
Șeful?
134
00:15:06,614 --> 00:15:07,948
50% REDUCERE
135
00:15:08,198 --> 00:15:09,742
CALCULARE PUNCT DE INTRARE
136
00:15:11,035 --> 00:15:11,952
Alo?
137
00:15:12,786 --> 00:15:15,623
A trecut ceva timp, Togusa. Ce mai faci?
138
00:15:15,873 --> 00:15:19,668
Bine, domnule. Ce mai faceți?
139
00:15:19,752 --> 00:15:25,925
Am rămas la Ministerul de Interne
după dizolvarea Secției 9.
140
00:15:26,008 --> 00:15:29,720
Am auzit că sunteți consilier
la Secția pentru Siguranță Publică.
141
00:15:29,803 --> 00:15:34,350
Da. Eu am auzit că ai divorțat.
142
00:15:34,642 --> 00:15:36,477
Ce?
143
00:15:36,852 --> 00:15:39,897
Da. Ați auzit deja?
144
00:15:40,522 --> 00:15:45,903
Tot mai ești supărat că maiorul
te-a lăsat în urmă?
145
00:15:46,153 --> 00:15:47,571
Nu mai sunt.
146
00:15:48,447 --> 00:15:54,036
Dar nu trece zi să nu-mi imaginez
cum ar fi putut să fie.
147
00:15:54,995 --> 00:15:55,996
Înțeleg.
148
00:15:58,666 --> 00:16:02,127
De fapt, vreau să-ți cer o favoare.
149
00:16:03,337 --> 00:16:05,297
Ce anume?
150
00:16:05,673 --> 00:16:11,595
Prim-ministrul a făcut o cerere
despre o chestiune complicată.
151
00:16:11,679 --> 00:16:14,556
- Prim-ministrul?
- Da.
152
00:16:15,557 --> 00:16:18,686
Poți veni mâine în biroul meu?
153
00:16:19,019 --> 00:16:20,980
E cam brusc, domnule.
154
00:16:22,815 --> 00:16:25,651
Am înțeles. Vin mâine la prânz.
155
00:16:25,734 --> 00:16:29,071
- Bine, te aștept.
- La revedere!
156
00:16:37,830 --> 00:16:42,126
Sper să pot să-mi iau liber mâine.
157
00:16:48,424 --> 00:16:52,970
Ar putea fi ultima mea misiune.
158
00:17:04,398 --> 00:17:07,151
Ultimele raiduri n-au fost plăcute.
159
00:17:07,818 --> 00:17:11,655
Îmi pare rău de civilii
care stau la mila G4.
160
00:17:12,072 --> 00:17:16,952
Dar cei care sunt dispuși
să-și riște viața ca să fure
161
00:17:17,244 --> 00:17:19,747
sunt de-a dreptul sinucigași.
162
00:17:20,539 --> 00:17:23,834
Când e purtat de soldați,
războiul este sustenabil.
163
00:17:24,334 --> 00:17:29,048
Un mercenar nu merită să înfrunte
amatori sinucigași.
164
00:17:29,131 --> 00:17:30,924
Poate...
165
00:17:50,986 --> 00:17:52,196
Cum merg afacerile?
166
00:17:52,946 --> 00:17:56,408
Nu merg rău deloc.
167
00:18:00,287 --> 00:18:05,000
Guvernul câștigă bani din războiul ăsta.
Merit și eu un profit.
168
00:18:05,084 --> 00:18:05,959
Așa e...
169
00:18:06,043 --> 00:18:08,754
- Vă pot ajuta cu ceva?
- V-am mai văzut înainte.
170
00:18:09,171 --> 00:18:11,006
MĂR 100% NATURAL
PREȚ REDUS
171
00:18:12,174 --> 00:18:15,677
Serios? Atunci gustă specialitatea casei!
172
00:18:16,887 --> 00:18:17,930
Arată bine.
173
00:18:18,388 --> 00:18:19,473
Mulțumesc!
174
00:18:20,474 --> 00:18:22,726
În cazul ăsta, vreau trei.
175
00:18:23,644 --> 00:18:25,479
Bine. O mie de dolari.
176
00:18:25,562 --> 00:18:30,317
O mie... E cam mult!
177
00:18:30,400 --> 00:18:34,321
Sigur! Trebuie să fac și eu profit.
178
00:18:34,404 --> 00:18:36,448
- Cred că da.
- Mulțumesc!
179
00:18:37,157 --> 00:18:41,328
E aproape de frontieră,
dar de obicei e liniște aici.
180
00:18:41,662 --> 00:18:46,458
Știi că nu se întâmplă nimic
dacă le vezi pe fetele alea acolo.
181
00:18:46,542 --> 00:18:47,668
Poate.
182
00:19:17,406 --> 00:19:18,448
Aici e?
183
00:19:18,532 --> 00:19:20,909
Da. Le-am pus microfoane.
184
00:19:24,413 --> 00:19:27,583
Ce? S-au întors fără motiv?
185
00:19:27,666 --> 00:19:30,002
După ce i-am așteptat atâta?
186
00:19:30,085 --> 00:19:34,131
Drăcie!
De asta nu te poți încrede în Nomazi!
187
00:19:34,214 --> 00:19:36,175
De ce nu respectă regulile?
188
00:19:36,800 --> 00:19:40,470
O mașină blindată
cu o mitralieră de 105 mm.
189
00:19:40,554 --> 00:19:42,181
Și 17 oameni.
190
00:19:42,472 --> 00:19:46,059
Informatorul a avut dreptate.
191
00:19:46,393 --> 00:19:51,023
Mai au o rachetă antitanc și un M72.
192
00:19:51,899 --> 00:19:54,985
Ca să nu mai zic de carabinele fiecăruia.
193
00:19:55,485 --> 00:19:58,363
Se bazau pe cei
care urma să li se alăture.
194
00:19:58,447 --> 00:20:01,325
Forțele lor s-au diminuat cu o treime.
195
00:20:01,408 --> 00:20:02,409
Ce facem?
196
00:20:02,951 --> 00:20:05,454
Mă întreb de unde au armamentul.
197
00:20:06,747 --> 00:20:08,123
Ce e în cutia aia?
198
00:20:08,498 --> 00:20:10,042
E cam mică.
199
00:20:10,334 --> 00:20:14,630
Și dacă e un robot, la mărimea aia
îl eliminăm cu un Tachikoma.
200
00:20:15,088 --> 00:20:17,758
- Fă o verificare, să fim siguri.
- Da.
201
00:20:19,760 --> 00:20:21,887
Obsidian, aici Ghost!
202
00:20:22,262 --> 00:20:23,639
Aici Obsidian.
203
00:20:24,264 --> 00:20:26,141
Începem operațiunea.
204
00:20:27,100 --> 00:20:30,270
Recepționat. Aștept vești bune.
205
00:20:31,146 --> 00:20:32,731
- Tachikoma!
- Recepționat!
206
00:20:41,740 --> 00:20:44,618
N-a fost vina mea!
207
00:20:45,118 --> 00:20:46,787
Ba da!
208
00:20:48,872 --> 00:20:50,123
Ce e asta?
209
00:20:56,463 --> 00:20:58,131
Mulțumim pentru informații!
210
00:20:59,549 --> 00:21:02,761
Sunt studenți? Par cam bătrâni!
211
00:21:02,844 --> 00:21:07,099
Foști jucători de fotbal
care n-au putut returna împrumutul.
212
00:21:07,182 --> 00:21:08,225
Ce mai studenți!
213
00:21:09,142 --> 00:21:12,938
Împrumuturile lor au dispărut
odată cu criza financiară.
214
00:21:13,272 --> 00:21:16,108
Trebuia să-și fi concentrat energia
pe altceva.
215
00:21:16,191 --> 00:21:18,568
Asta nu le-a dat viața înapoi.
216
00:21:18,652 --> 00:21:22,197
Au vrut să se răzbune
pe cei care stau dincolo.
217
00:21:22,281 --> 00:21:24,825
Eu înțeleg ce simt.
218
00:21:25,075 --> 00:21:28,120
Hei! De unde aveau armele?
219
00:21:29,079 --> 00:21:33,583
Se pare că au un sponsor
care își spune Bogătașul Generos.
220
00:21:33,667 --> 00:21:36,920
Armele au fost livrate acum două zile.
221
00:21:38,588 --> 00:21:40,424
Bogătașul Generos?
222
00:21:40,507 --> 00:21:44,177
Le-a dat și o mașină blindată?
Ce naiba e asta?
223
00:21:44,261 --> 00:21:47,889
Nu știu nici cum l-au contactat.
Habar n-am cine e.
224
00:21:47,973 --> 00:21:50,475
Nu m-am uitat
în creierul cibernetic al șefului.
225
00:21:51,018 --> 00:21:52,352
De ce nu te-ai uitat?
226
00:21:52,686 --> 00:21:56,315
Treaba noastră e să împiedicăm raidurile.
227
00:21:56,648 --> 00:21:58,692
Nu trebuie să mergem atât de departe.
228
00:22:19,087 --> 00:22:21,089
Cred că am terminat aici.
229
00:22:21,256 --> 00:22:23,759
Te așteaptă un tanc inteligent
pe acoperiș.
230
00:22:23,842 --> 00:22:24,968
Mulțumesc.
231
00:22:25,218 --> 00:22:26,636
- Hei!
- Stai!
232
00:22:28,805 --> 00:22:31,558
Hei! Ăla e un câine de pază!
233
00:22:32,142 --> 00:22:33,643
De ce nu ne-ai spus?
234
00:22:34,353 --> 00:22:35,395
Ai dat-o în bară!
235
00:22:36,563 --> 00:22:38,815
Camuflajul nu ne ajută împotriva lui.
236
00:24:09,448 --> 00:24:11,450
Subtitrarea: Mihai Crăciun