1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE
2
00:01:56,950 --> 00:01:58,118
Gut gemacht.
3
00:01:59,077 --> 00:02:02,747
Ihre Schulden wurden
durch den globalen Finanzkollaps gelöscht.
4
00:02:03,164 --> 00:02:06,000
Sie hätten ihre Energie
besser nutzen können.
5
00:02:06,334 --> 00:02:08,545
Der Kollaps ist kein echter Neuanfang.
6
00:02:08,628 --> 00:02:12,340
Sie wollen ihren Frust an denen
auf der anderen Seite auslassen.
7
00:02:12,423 --> 00:02:14,592
Das kann ich verstehen.
8
00:02:15,093 --> 00:02:17,887
Woher kommen die Waffen?
9
00:02:19,055 --> 00:02:23,518
Es gibt wohl einen Unterstützer
namens "Reicher Gönner".
10
00:02:23,643 --> 00:02:26,813
Die Waffen
wurden vor zwei Tagen geliefert.
11
00:02:28,481 --> 00:02:30,191
Reicher Gönner?
12
00:02:30,316 --> 00:02:34,070
Kam der gepanzerte Wagen auch von ihm?
Was soll das?
13
00:02:34,154 --> 00:02:40,368
Ich weiß nicht, wer er ist. Ich hätte ins
Cyberbrain des Anführers gucken sollen.
14
00:03:00,430 --> 00:03:02,307
Ich bin hier fertig.
15
00:03:02,640 --> 00:03:05,101
Auf dem Dach
wartet ein Tachikoma auf dich.
16
00:03:05,185 --> 00:03:06,102
Danke.
17
00:03:06,186 --> 00:03:07,937
-Hey.
-Stopp.
18
00:03:10,148 --> 00:03:12,859
Das ist ein Wachhundroboter.
19
00:03:13,526 --> 00:03:15,153
Warum hast du nichts gesagt?
20
00:03:15,820 --> 00:03:16,863
Du hast es verpatzt!
21
00:03:17,655 --> 00:03:20,325
Die optische Tarnung funktioniert nicht.
22
00:03:20,575 --> 00:03:22,452
Er hat eine E-Nase.
23
00:03:25,455 --> 00:03:29,417
AUF EIGENE GEFAHR
24
00:03:29,876 --> 00:03:32,879
Wir kommen wohl nicht ungesehen rein.
25
00:03:34,422 --> 00:03:35,924
-Slapstick.
-Ja.
26
00:03:36,007 --> 00:03:36,841
Warte.
27
00:03:42,889 --> 00:03:43,723
Was war das?
28
00:03:44,182 --> 00:03:45,099
Los, Batou.
29
00:03:45,183 --> 00:03:47,060
Slapstick, wir dringen unten ein.
30
00:03:47,143 --> 00:03:48,144
Roger.
31
00:03:48,436 --> 00:03:49,771
Wer ist dieser Slapstick?
32
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
Da kommt jemand.
33
00:04:09,999 --> 00:04:11,000
Verdammt.
34
00:04:12,919 --> 00:04:15,171
Meine Güte. Amateure machen mir Angst.
35
00:04:15,255 --> 00:04:17,131
Sie sind so unberechenbar.
36
00:04:25,807 --> 00:04:27,976
Keine Zeit vergeuden. An die Arbeit.
37
00:04:28,184 --> 00:04:30,228
Du motivierst mich nicht gerade.
38
00:04:33,064 --> 00:04:34,691
Oh, okay.
39
00:04:53,835 --> 00:04:55,378
Nerviger Hund.
40
00:05:05,013 --> 00:05:07,015
Das ist nicht gut. Lass den Wagen an.
41
00:05:07,265 --> 00:05:09,559
Wir haben die meisten Leute verloren.
42
00:05:18,109 --> 00:05:19,986
Das ist kein ziviles Gerät.
43
00:05:20,528 --> 00:05:22,447
-Sondern vom Militär.
-Möglich.
44
00:05:24,073 --> 00:05:26,576
Major. Im Fahrzeug sind drei Leute.
45
00:05:27,452 --> 00:05:28,453
Tachikoma.
46
00:05:28,703 --> 00:05:29,537
Roger.
47
00:05:39,547 --> 00:05:41,549
Ihr seid umzingelt.
48
00:05:42,008 --> 00:05:43,801
Ergebt euch.
49
00:05:45,386 --> 00:05:47,388
Wir sind umzingelt.
50
00:05:47,680 --> 00:05:49,182
Das ändert die Lage.
51
00:05:49,432 --> 00:05:52,810
Ich kann nichts verschwenden,
was vom reichen Gönner kam.
52
00:05:54,062 --> 00:05:56,147
Können sie das Ding nicht fahren?
53
00:05:56,814 --> 00:05:59,400
Geht gleich los. Verschafft uns mehr Zeit.
54
00:06:10,703 --> 00:06:11,537
Okay.
55
00:06:24,175 --> 00:06:25,802
Sieht nicht gut aus, Major.
56
00:06:27,178 --> 00:06:28,596
Ich sehe sie nicht mehr.
57
00:06:28,805 --> 00:06:30,264
Eine Tarnkappendrohne?
58
00:06:33,601 --> 00:06:35,478
Major, ich wurde erfasst!
59
00:06:36,562 --> 00:06:37,397
Stirb!
60
00:06:55,623 --> 00:06:58,292
Major, sie haben
die Satellitenverbindung gekappt.
61
00:06:59,752 --> 00:07:00,586
ZIEL ERFASST
62
00:07:00,670 --> 00:07:01,796
WARNUNG
63
00:07:09,429 --> 00:07:10,805
Saito!
64
00:07:13,224 --> 00:07:15,268
Ich erreiche Saito nicht.
65
00:07:15,351 --> 00:07:16,811
Das ist nicht gut.
66
00:07:19,480 --> 00:07:21,065
-Tachikoma.
-Roger.
67
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
Verdammt. Hellfire?
68
00:07:39,834 --> 00:07:42,003
Haben sie das auch von ihm?
69
00:07:45,840 --> 00:07:48,050
Was denkt sich dieser reiche Typ?
70
00:07:48,134 --> 00:07:51,137
Er könnte ihnen auch zum Opfer fallen.
71
00:07:51,262 --> 00:07:54,140
Der gepanzerte Wagen kommt hier nicht weg.
72
00:07:54,599 --> 00:07:56,434
Dachtest du.
73
00:08:06,277 --> 00:08:08,779
ZIEL ERFASST
74
00:08:10,823 --> 00:08:13,493
-Und weiter geht's.
-Okay.
75
00:08:27,048 --> 00:08:29,675
Ishikawa, kannst du sie abhören?
76
00:08:29,759 --> 00:08:30,760
Unmöglich.
77
00:08:31,177 --> 00:08:34,597
Das Ding kommuniziert ab und zu,
ist aber weitgehend autonom.
78
00:08:34,889 --> 00:08:35,890
Los.
79
00:08:48,069 --> 00:08:50,112
Batou, hol den Stinger.
80
00:08:50,196 --> 00:08:51,197
Geht klar.
81
00:09:10,633 --> 00:09:13,261
Ihre KI ist nicht schlecht.
82
00:09:15,388 --> 00:09:17,932
Nicht schlecht für den Hund reicher Leute.
83
00:09:18,516 --> 00:09:19,433
Nimm das!
84
00:09:28,192 --> 00:09:29,735
Wir fangen mit ihnen an.
85
00:09:40,705 --> 00:09:41,706
Nehmt das!
86
00:09:43,583 --> 00:09:44,750
Und noch eins!
87
00:09:49,964 --> 00:09:51,757
Komm, das ist kein Videospiel.
88
00:09:51,841 --> 00:09:53,676
Wir haben keine KI.
89
00:09:55,761 --> 00:09:57,179
Verdammt.
90
00:10:18,743 --> 00:10:20,870
Major, ich habe keine Kugeln mehr!
91
00:10:25,791 --> 00:10:28,502
Verdammt. Es sieht nicht gut aus.
92
00:10:35,301 --> 00:10:37,637
Major, die Drohne ist wieder da.
93
00:10:44,685 --> 00:10:45,686
ZIEL ERFASST
94
00:10:45,770 --> 00:10:46,646
ZIEL VERLOREN
95
00:11:00,326 --> 00:11:02,953
Die Drohne scheitert
an der optischen Tarnung.
96
00:11:06,582 --> 00:11:08,542
Das haben wir nicht erwartet.
97
00:11:09,585 --> 00:11:12,213
Glaubst du, dass Saito tot ist?
98
00:11:12,463 --> 00:11:14,548
Du wärst fast tot.
99
00:11:14,674 --> 00:11:15,549
Was?
100
00:11:25,685 --> 00:11:26,519
Herein.
101
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
Jawohl.
102
00:11:33,401 --> 00:11:35,027
Du wirkst selbstbewusster.
103
00:11:35,319 --> 00:11:37,488
Soll das ein Kompliment sein?
104
00:11:37,571 --> 00:11:40,449
Wenn du es annehmen kannst.
105
00:11:41,075 --> 00:11:43,244
Dann nehme ich es an.
106
00:11:43,577 --> 00:11:46,455
Meine Ex und ich haben uns
auf die Scheidung geeinigt,
107
00:11:46,539 --> 00:11:48,624
damit ich weiterarbeiten kann.
108
00:11:49,083 --> 00:11:50,459
Das war es wert, oder?
109
00:11:50,543 --> 00:11:52,169
Vielleicht.
110
00:11:54,088 --> 00:11:55,089
Also...
111
00:11:55,715 --> 00:11:58,134
Zu dem,
was ich dir gestern erzählt habe...
112
00:12:09,103 --> 00:12:10,104
Was ist das?
113
00:12:11,647 --> 00:12:15,484
Es kommt direkt von Kurisu,
114
00:12:15,735 --> 00:12:18,946
der letzten Monat
Premierminister geworden ist.
115
00:12:19,530 --> 00:12:22,533
Pläne für die Umstrukturierung
von Sektion 9.
116
00:12:23,743 --> 00:12:25,786
Die Umstrukturierung von Sektion 9?
117
00:12:25,995 --> 00:12:26,829
Ja.
118
00:12:30,458 --> 00:12:31,792
Warum?
119
00:12:37,590 --> 00:12:41,051
Wer an die Macht gekommen ist,
will sie auch behalten.
120
00:12:41,135 --> 00:12:46,307
Und braucht eine Waffe, um diese Macht
zu zeigen. Das ist ein Grund.
121
00:12:46,849 --> 00:12:47,892
Verstehe.
122
00:12:48,517 --> 00:12:53,773
Er erfuhr nach der Amtseinführung
im Innenministerium von Sektion 9.
123
00:12:54,273 --> 00:12:57,735
Er arbeitete für die US-Regierung,
bis er 30 war.
124
00:12:57,818 --> 00:13:00,529
Er ist es gewöhnt,
Dinge schnell aufzunehmen.
125
00:13:00,988 --> 00:13:04,325
Aber was die Pläne angeht...
126
00:13:04,533 --> 00:13:09,872
Hinter der Umstrukturierung
steckt vor allem folgende Absicht...
127
00:13:10,998 --> 00:13:16,587
Er will der Forderung der US-Regierung
nachkommen, Experten einzusetzen.
128
00:13:17,630 --> 00:13:21,175
Der in den USA geborene Premier
ist eine Marionette der USA?
129
00:13:21,550 --> 00:13:26,305
Also genau das,
was die Liberalen vermuten?
130
00:13:26,597 --> 00:13:30,768
Ich kenne den Premierminister
noch nicht persönlich. Man wird sehen.
131
00:13:31,685 --> 00:13:34,188
Für mich ist das eine Gelegenheit,
132
00:13:34,271 --> 00:13:38,108
Major und ihr Team zu bitten,
eine wichtige Mission anzunehmen.
133
00:13:38,818 --> 00:13:40,236
Was für eine Mission?
134
00:13:44,949 --> 00:13:48,077
Ich suche seit ein paar Jahren nach Wegen,
135
00:13:48,202 --> 00:13:51,288
um mich mit dieser verwirrten Gesellschaft
zu versöhnen.
136
00:13:52,748 --> 00:13:57,378
Ihr müsst die Grundlage
für die nächste Generation schaffen,
137
00:13:57,711 --> 00:13:59,839
eine machbare Lösung finden.
138
00:14:03,676 --> 00:14:06,762
Ich weiß nicht, was ein Mann
wie ich beitragen kann,
139
00:14:06,846 --> 00:14:10,099
aber es wäre mir eine Ehre,
Ihnen zu helfen.
140
00:14:10,474 --> 00:14:11,392
Gut.
141
00:14:13,644 --> 00:14:19,233
Ruf Major und die 6 Gründungsmitglieder
von Sektion 9 zusammen.
142
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
Jawohl.
143
00:14:28,909 --> 00:14:30,077
Herr Saito.
144
00:14:30,202 --> 00:14:31,745
Alles in Ordnung?
145
00:14:32,371 --> 00:14:33,247
Was?
146
00:14:33,330 --> 00:14:35,332
Herr Saito? Wo sind Sie?
147
00:14:39,628 --> 00:14:41,589
Wir haben noch vier Geschosse.
148
00:14:42,256 --> 00:14:43,173
Major.
149
00:14:43,674 --> 00:14:44,675
Wir haben aufgeholt.
150
00:14:44,758 --> 00:14:46,093
Gut. Feuer!
151
00:14:47,344 --> 00:14:49,722
Was? Die Drohne wurde erfasst!
152
00:14:49,805 --> 00:14:50,806
Und los geht's.
153
00:14:57,438 --> 00:14:58,564
Verdammt.
154
00:15:04,236 --> 00:15:05,237
Ishikawa.
155
00:15:25,674 --> 00:15:28,469
Batou,
die optische Tarnung sollte funktionieren.
156
00:15:28,552 --> 00:15:29,428
Roger.
157
00:15:31,805 --> 00:15:33,766
Sind die da drinnen tot?
158
00:15:33,933 --> 00:15:36,894
Sonst machen wir ihnen den Garaus.
159
00:15:40,105 --> 00:15:41,565
Halt mich nicht auf, Major.
160
00:15:41,941 --> 00:15:43,651
-Gut.
-Hey, Major.
161
00:15:43,943 --> 00:15:46,779
Ihr Tod wird das Ding nicht aufhalten.
162
00:15:48,864 --> 00:15:53,202
Wenn die Raketenbombe
am Tor vorbeikommt, verlieren wir.
163
00:15:54,078 --> 00:15:56,121
Sind uns die Lösungen ausgegangen?
164
00:15:57,456 --> 00:15:59,333
Major, ich bin's.
165
00:16:00,542 --> 00:16:01,377
Saito?
166
00:16:01,460 --> 00:16:05,214
Ich hatte fast vergessen,
dass wir einen Schutzanzug haben.
167
00:16:05,589 --> 00:16:06,840
Ja!
168
00:16:07,508 --> 00:16:09,593
Saito, ist der Stinger bereit?
169
00:16:09,677 --> 00:16:10,886
Ja, glaube schon.
170
00:16:10,970 --> 00:16:11,845
Gut.
171
00:16:15,432 --> 00:16:18,060
Saito stiehlt allen die Show.
172
00:16:18,477 --> 00:16:21,271
Wir verhaften die Jungs da drinnen.
173
00:16:21,355 --> 00:16:22,439
-Ja.
-Los geht's.
174
00:16:23,649 --> 00:16:26,568
Hey, macht auf,
oder es gibt richtig Ärger!
175
00:16:47,965 --> 00:16:50,217
Was? Wollt ihr mich in die Luft jagen?
176
00:16:50,467 --> 00:16:52,761
Reiß dich mal zusammen.
177
00:16:52,845 --> 00:16:53,679
Was?
178
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
Saito, holst du auf?
179
00:16:56,098 --> 00:16:57,933
Ja. Gegner ist in Reichweite.
180
00:16:58,225 --> 00:16:59,309
Gut. Feuer!
181
00:17:05,733 --> 00:17:07,359
Sogar mit Leuchtgeschossen!
182
00:17:07,443 --> 00:17:09,695
Saito, ziel auf den Kopf.
183
00:17:09,903 --> 00:17:11,488
Alles klar. Ich versuch's.
184
00:17:18,120 --> 00:17:19,705
-Noch einer übrig.
-Ja.
185
00:17:25,753 --> 00:17:26,754
Hey, Student.
186
00:17:27,796 --> 00:17:30,424
Bring die Drohne sofort dazu, abzubrechen.
187
00:17:31,592 --> 00:17:32,593
Ich weigere mich.
188
00:17:33,427 --> 00:17:37,222
Solange die Reichen in die Luft gehen,
sterben wir auch gern.
189
00:17:38,307 --> 00:17:39,475
Verdammt.
190
00:17:39,558 --> 00:17:42,728
Wie bringt man solche Leute zur Vernunft,
Batou?
191
00:17:42,895 --> 00:17:46,523
Unmöglich für Leute wie dich,
die sich an Regeln halten müssen.
192
00:17:48,567 --> 00:17:49,777
Habt ihr je...
193
00:17:50,319 --> 00:17:55,157
...daran gedacht, dass ihr auf
der anderen Seite des Tors enden könntet?
194
00:17:55,741 --> 00:17:57,701
Solche Gedanken bringen nichts.
195
00:17:57,826 --> 00:18:01,705
Was von der Mauer getrennt wird,
existiert irgendwann nicht mehr.
196
00:18:02,081 --> 00:18:03,457
Was sagt er?
197
00:18:03,540 --> 00:18:07,336
Wir leben schon in einer neuen Welt!
198
00:18:07,669 --> 00:18:09,922
Und das ist der Grund dafür...
199
00:18:10,631 --> 00:18:13,592
...dass du nicht mal
Parkplatzwächter werden kannst.
200
00:18:33,695 --> 00:18:34,738
Sie kommt...
201
00:18:55,509 --> 00:18:58,178
ZIEL GESICHTET
202
00:18:58,554 --> 00:19:00,264
Verdammte KI-Drohne!
203
00:19:27,499 --> 00:19:29,209
WARNUNG
204
00:20:10,167 --> 00:20:11,168
Tachikoma.
205
00:20:11,543 --> 00:20:12,753
Behalt sie im Blick.
206
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
Roger.
207
00:20:14,630 --> 00:20:15,714
Wir fahren zurück.
208
00:20:29,561 --> 00:20:31,563
Ich konnte euch nicht töten.
209
00:20:33,106 --> 00:20:35,192
Ihr werdet nicht mal gut bezahlt.
210
00:20:35,817 --> 00:20:38,528
Warum riskiert ihr euer Leben für den Job?
211
00:20:39,071 --> 00:20:41,156
Es geht nicht nur ums Geld.
212
00:20:41,281 --> 00:20:46,912
Wir nutzen nur unsere Fähigkeiten,
um das zu tun, was uns Freude macht.
213
00:20:47,287 --> 00:20:50,165
Dann seid ihr nicht anders als wir.
214
00:20:50,749 --> 00:20:51,750
Was?
215
00:20:53,418 --> 00:20:54,586
Kann sein.
216
00:21:00,842 --> 00:21:02,302
Bist du der Anführer?
217
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
Quarterback.
218
00:21:05,597 --> 00:21:08,058
Ich bin Runningback.
219
00:21:08,976 --> 00:21:12,104
Woher hattet ihr Hellfire und Drohne?
220
00:21:15,524 --> 00:21:16,817
Du sagst es mir nicht?
221
00:21:19,278 --> 00:21:20,529
Major, ein Problem!
222
00:21:36,628 --> 00:21:38,755
Was für ein Patzer, Major.
223
00:21:39,256 --> 00:21:42,092
Ja! Ja!
224
00:21:44,261 --> 00:21:48,682
Tut mir leid, Major. Die Drohne
hasst reiche Leute eben wirklich.
225
00:21:53,478 --> 00:21:54,479
Was ist das?
226
00:22:23,050 --> 00:22:25,302
Ihr habt ganz schön was angerichtet.
227
00:22:27,179 --> 00:22:29,681
Legt die Waffen weg und ergebt euch.
228
00:22:29,931 --> 00:22:31,892
Hey, lass die Witze.
229
00:22:32,434 --> 00:22:36,355
Wir machen eure Drecksarbeit.
230
00:24:09,489 --> 00:24:11,491
Untertitel von: Lena Karsten