1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 Gut gemacht. 3 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 Ihre Schulden wurden durch den globalen Finanzkollaps gelöscht. 4 00:02:03,164 --> 00:02:06,000 Sie hätten ihre Energie besser nutzen können. 5 00:02:06,334 --> 00:02:08,545 Der Kollaps ist kein echter Neuanfang. 6 00:02:08,628 --> 00:02:12,340 Sie wollen ihren Frust an denen auf der anderen Seite auslassen. 7 00:02:12,423 --> 00:02:14,592 Das kann ich verstehen. 8 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 Woher kommen die Waffen? 9 00:02:19,055 --> 00:02:23,518 Es gibt wohl einen Unterstützer namens "Reicher Gönner". 10 00:02:23,643 --> 00:02:26,813 Die Waffen wurden vor zwei Tagen geliefert. 11 00:02:28,481 --> 00:02:30,191 Reicher Gönner? 12 00:02:30,316 --> 00:02:34,070 Kam der gepanzerte Wagen auch von ihm? Was soll das? 13 00:02:34,154 --> 00:02:40,368 Ich weiß nicht, wer er ist. Ich hätte ins Cyberbrain des Anführers gucken sollen. 14 00:03:00,430 --> 00:03:02,307 Ich bin hier fertig. 15 00:03:02,640 --> 00:03:05,101 Auf dem Dach wartet ein Tachikoma auf dich. 16 00:03:05,185 --> 00:03:06,102 Danke. 17 00:03:06,186 --> 00:03:07,937 -Hey. -Stopp. 18 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 Das ist ein Wachhundroboter. 19 00:03:13,526 --> 00:03:15,153 Warum hast du nichts gesagt? 20 00:03:15,820 --> 00:03:16,863 Du hast es verpatzt! 21 00:03:17,655 --> 00:03:20,325 Die optische Tarnung funktioniert nicht. 22 00:03:20,575 --> 00:03:22,452 Er hat eine E-Nase. 23 00:03:25,455 --> 00:03:29,417 AUF EIGENE GEFAHR 24 00:03:29,876 --> 00:03:32,879 Wir kommen wohl nicht ungesehen rein. 25 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 -Slapstick. -Ja. 26 00:03:36,007 --> 00:03:36,841 Warte. 27 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 Was war das? 28 00:03:44,182 --> 00:03:45,099 Los, Batou. 29 00:03:45,183 --> 00:03:47,060 Slapstick, wir dringen unten ein. 30 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 Roger. 31 00:03:48,436 --> 00:03:49,771 Wer ist dieser Slapstick? 32 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Da kommt jemand. 33 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 Verdammt. 34 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 Meine Güte. Amateure machen mir Angst. 35 00:04:15,255 --> 00:04:17,131 Sie sind so unberechenbar. 36 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 Keine Zeit vergeuden. An die Arbeit. 37 00:04:28,184 --> 00:04:30,228 Du motivierst mich nicht gerade. 38 00:04:33,064 --> 00:04:34,691 Oh, okay. 39 00:04:53,835 --> 00:04:55,378 Nerviger Hund. 40 00:05:05,013 --> 00:05:07,015 Das ist nicht gut. Lass den Wagen an. 41 00:05:07,265 --> 00:05:09,559 Wir haben die meisten Leute verloren. 42 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 Das ist kein ziviles Gerät. 43 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 -Sondern vom Militär. -Möglich. 44 00:05:24,073 --> 00:05:26,576 Major. Im Fahrzeug sind drei Leute. 45 00:05:27,452 --> 00:05:28,453 Tachikoma. 46 00:05:28,703 --> 00:05:29,537 Roger. 47 00:05:39,547 --> 00:05:41,549 Ihr seid umzingelt. 48 00:05:42,008 --> 00:05:43,801 Ergebt euch. 49 00:05:45,386 --> 00:05:47,388 Wir sind umzingelt. 50 00:05:47,680 --> 00:05:49,182 Das ändert die Lage. 51 00:05:49,432 --> 00:05:52,810 Ich kann nichts verschwenden, was vom reichen Gönner kam. 52 00:05:54,062 --> 00:05:56,147 Können sie das Ding nicht fahren? 53 00:05:56,814 --> 00:05:59,400 Geht gleich los. Verschafft uns mehr Zeit. 54 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Okay. 55 00:06:24,175 --> 00:06:25,802 Sieht nicht gut aus, Major. 56 00:06:27,178 --> 00:06:28,596 Ich sehe sie nicht mehr. 57 00:06:28,805 --> 00:06:30,264 Eine Tarnkappendrohne? 58 00:06:33,601 --> 00:06:35,478 Major, ich wurde erfasst! 59 00:06:36,562 --> 00:06:37,397 Stirb! 60 00:06:55,623 --> 00:06:58,292 Major, sie haben die Satellitenverbindung gekappt. 61 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 ZIEL ERFASST 62 00:07:00,670 --> 00:07:01,796 WARNUNG 63 00:07:09,429 --> 00:07:10,805 Saito! 64 00:07:13,224 --> 00:07:15,268 Ich erreiche Saito nicht. 65 00:07:15,351 --> 00:07:16,811 Das ist nicht gut. 66 00:07:19,480 --> 00:07:21,065 -Tachikoma. -Roger. 67 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Verdammt. Hellfire? 68 00:07:39,834 --> 00:07:42,003 Haben sie das auch von ihm? 69 00:07:45,840 --> 00:07:48,050 Was denkt sich dieser reiche Typ? 70 00:07:48,134 --> 00:07:51,137 Er könnte ihnen auch zum Opfer fallen. 71 00:07:51,262 --> 00:07:54,140 Der gepanzerte Wagen kommt hier nicht weg. 72 00:07:54,599 --> 00:07:56,434 Dachtest du. 73 00:08:06,277 --> 00:08:08,779 ZIEL ERFASST 74 00:08:10,823 --> 00:08:13,493 -Und weiter geht's. -Okay. 75 00:08:27,048 --> 00:08:29,675 Ishikawa, kannst du sie abhören? 76 00:08:29,759 --> 00:08:30,760 Unmöglich. 77 00:08:31,177 --> 00:08:34,597 Das Ding kommuniziert ab und zu, ist aber weitgehend autonom. 78 00:08:34,889 --> 00:08:35,890 Los. 79 00:08:48,069 --> 00:08:50,112 Batou, hol den Stinger. 80 00:08:50,196 --> 00:08:51,197 Geht klar. 81 00:09:10,633 --> 00:09:13,261 Ihre KI ist nicht schlecht. 82 00:09:15,388 --> 00:09:17,932 Nicht schlecht für den Hund reicher Leute. 83 00:09:18,516 --> 00:09:19,433 Nimm das! 84 00:09:28,192 --> 00:09:29,735 Wir fangen mit ihnen an. 85 00:09:40,705 --> 00:09:41,706 Nehmt das! 86 00:09:43,583 --> 00:09:44,750 Und noch eins! 87 00:09:49,964 --> 00:09:51,757 Komm, das ist kein Videospiel. 88 00:09:51,841 --> 00:09:53,676 Wir haben keine KI. 89 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 Verdammt. 90 00:10:18,743 --> 00:10:20,870 Major, ich habe keine Kugeln mehr! 91 00:10:25,791 --> 00:10:28,502 Verdammt. Es sieht nicht gut aus. 92 00:10:35,301 --> 00:10:37,637 Major, die Drohne ist wieder da. 93 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 ZIEL ERFASST 94 00:10:45,770 --> 00:10:46,646 ZIEL VERLOREN 95 00:11:00,326 --> 00:11:02,953 Die Drohne scheitert an der optischen Tarnung. 96 00:11:06,582 --> 00:11:08,542 Das haben wir nicht erwartet. 97 00:11:09,585 --> 00:11:12,213 Glaubst du, dass Saito tot ist? 98 00:11:12,463 --> 00:11:14,548 Du wärst fast tot. 99 00:11:14,674 --> 00:11:15,549 Was? 100 00:11:25,685 --> 00:11:26,519 Herein. 101 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 Jawohl. 102 00:11:33,401 --> 00:11:35,027 Du wirkst selbstbewusster. 103 00:11:35,319 --> 00:11:37,488 Soll das ein Kompliment sein? 104 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Wenn du es annehmen kannst. 105 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 Dann nehme ich es an. 106 00:11:43,577 --> 00:11:46,455 Meine Ex und ich haben uns auf die Scheidung geeinigt, 107 00:11:46,539 --> 00:11:48,624 damit ich weiterarbeiten kann. 108 00:11:49,083 --> 00:11:50,459 Das war es wert, oder? 109 00:11:50,543 --> 00:11:52,169 Vielleicht. 110 00:11:54,088 --> 00:11:55,089 Also... 111 00:11:55,715 --> 00:11:58,134 Zu dem, was ich dir gestern erzählt habe... 112 00:12:09,103 --> 00:12:10,104 Was ist das? 113 00:12:11,647 --> 00:12:15,484 Es kommt direkt von Kurisu, 114 00:12:15,735 --> 00:12:18,946 der letzten Monat Premierminister geworden ist. 115 00:12:19,530 --> 00:12:22,533 Pläne für die Umstrukturierung von Sektion 9. 116 00:12:23,743 --> 00:12:25,786 Die Umstrukturierung von Sektion 9? 117 00:12:25,995 --> 00:12:26,829 Ja. 118 00:12:30,458 --> 00:12:31,792 Warum? 119 00:12:37,590 --> 00:12:41,051 Wer an die Macht gekommen ist, will sie auch behalten. 120 00:12:41,135 --> 00:12:46,307 Und braucht eine Waffe, um diese Macht zu zeigen. Das ist ein Grund. 121 00:12:46,849 --> 00:12:47,892 Verstehe. 122 00:12:48,517 --> 00:12:53,773 Er erfuhr nach der Amtseinführung im Innenministerium von Sektion 9. 123 00:12:54,273 --> 00:12:57,735 Er arbeitete für die US-Regierung, bis er 30 war. 124 00:12:57,818 --> 00:13:00,529 Er ist es gewöhnt, Dinge schnell aufzunehmen. 125 00:13:00,988 --> 00:13:04,325 Aber was die Pläne angeht... 126 00:13:04,533 --> 00:13:09,872 Hinter der Umstrukturierung steckt vor allem folgende Absicht... 127 00:13:10,998 --> 00:13:16,587 Er will der Forderung der US-Regierung nachkommen, Experten einzusetzen. 128 00:13:17,630 --> 00:13:21,175 Der in den USA geborene Premier ist eine Marionette der USA? 129 00:13:21,550 --> 00:13:26,305 Also genau das, was die Liberalen vermuten? 130 00:13:26,597 --> 00:13:30,768 Ich kenne den Premierminister noch nicht persönlich. Man wird sehen. 131 00:13:31,685 --> 00:13:34,188 Für mich ist das eine Gelegenheit, 132 00:13:34,271 --> 00:13:38,108 Major und ihr Team zu bitten, eine wichtige Mission anzunehmen. 133 00:13:38,818 --> 00:13:40,236 Was für eine Mission? 134 00:13:44,949 --> 00:13:48,077 Ich suche seit ein paar Jahren nach Wegen, 135 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 um mich mit dieser verwirrten Gesellschaft zu versöhnen. 136 00:13:52,748 --> 00:13:57,378 Ihr müsst die Grundlage für die nächste Generation schaffen, 137 00:13:57,711 --> 00:13:59,839 eine machbare Lösung finden. 138 00:14:03,676 --> 00:14:06,762 Ich weiß nicht, was ein Mann wie ich beitragen kann, 139 00:14:06,846 --> 00:14:10,099 aber es wäre mir eine Ehre, Ihnen zu helfen. 140 00:14:10,474 --> 00:14:11,392 Gut. 141 00:14:13,644 --> 00:14:19,233 Ruf Major und die 6 Gründungsmitglieder von Sektion 9 zusammen. 142 00:14:19,692 --> 00:14:20,693 Jawohl. 143 00:14:28,909 --> 00:14:30,077 Herr Saito. 144 00:14:30,202 --> 00:14:31,745 Alles in Ordnung? 145 00:14:32,371 --> 00:14:33,247 Was? 146 00:14:33,330 --> 00:14:35,332 Herr Saito? Wo sind Sie? 147 00:14:39,628 --> 00:14:41,589 Wir haben noch vier Geschosse. 148 00:14:42,256 --> 00:14:43,173 Major. 149 00:14:43,674 --> 00:14:44,675 Wir haben aufgeholt. 150 00:14:44,758 --> 00:14:46,093 Gut. Feuer! 151 00:14:47,344 --> 00:14:49,722 Was? Die Drohne wurde erfasst! 152 00:14:49,805 --> 00:14:50,806 Und los geht's. 153 00:14:57,438 --> 00:14:58,564 Verdammt. 154 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 Ishikawa. 155 00:15:25,674 --> 00:15:28,469 Batou, die optische Tarnung sollte funktionieren. 156 00:15:28,552 --> 00:15:29,428 Roger. 157 00:15:31,805 --> 00:15:33,766 Sind die da drinnen tot? 158 00:15:33,933 --> 00:15:36,894 Sonst machen wir ihnen den Garaus. 159 00:15:40,105 --> 00:15:41,565 Halt mich nicht auf, Major. 160 00:15:41,941 --> 00:15:43,651 -Gut. -Hey, Major. 161 00:15:43,943 --> 00:15:46,779 Ihr Tod wird das Ding nicht aufhalten. 162 00:15:48,864 --> 00:15:53,202 Wenn die Raketenbombe am Tor vorbeikommt, verlieren wir. 163 00:15:54,078 --> 00:15:56,121 Sind uns die Lösungen ausgegangen? 164 00:15:57,456 --> 00:15:59,333 Major, ich bin's. 165 00:16:00,542 --> 00:16:01,377 Saito? 166 00:16:01,460 --> 00:16:05,214 Ich hatte fast vergessen, dass wir einen Schutzanzug haben. 167 00:16:05,589 --> 00:16:06,840 Ja! 168 00:16:07,508 --> 00:16:09,593 Saito, ist der Stinger bereit? 169 00:16:09,677 --> 00:16:10,886 Ja, glaube schon. 170 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 Gut. 171 00:16:15,432 --> 00:16:18,060 Saito stiehlt allen die Show. 172 00:16:18,477 --> 00:16:21,271 Wir verhaften die Jungs da drinnen. 173 00:16:21,355 --> 00:16:22,439 -Ja. -Los geht's. 174 00:16:23,649 --> 00:16:26,568 Hey, macht auf, oder es gibt richtig Ärger! 175 00:16:47,965 --> 00:16:50,217 Was? Wollt ihr mich in die Luft jagen? 176 00:16:50,467 --> 00:16:52,761 Reiß dich mal zusammen. 177 00:16:52,845 --> 00:16:53,679 Was? 178 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 Saito, holst du auf? 179 00:16:56,098 --> 00:16:57,933 Ja. Gegner ist in Reichweite. 180 00:16:58,225 --> 00:16:59,309 Gut. Feuer! 181 00:17:05,733 --> 00:17:07,359 Sogar mit Leuchtgeschossen! 182 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 Saito, ziel auf den Kopf. 183 00:17:09,903 --> 00:17:11,488 Alles klar. Ich versuch's. 184 00:17:18,120 --> 00:17:19,705 -Noch einer übrig. -Ja. 185 00:17:25,753 --> 00:17:26,754 Hey, Student. 186 00:17:27,796 --> 00:17:30,424 Bring die Drohne sofort dazu, abzubrechen. 187 00:17:31,592 --> 00:17:32,593 Ich weigere mich. 188 00:17:33,427 --> 00:17:37,222 Solange die Reichen in die Luft gehen, sterben wir auch gern. 189 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 Verdammt. 190 00:17:39,558 --> 00:17:42,728 Wie bringt man solche Leute zur Vernunft, Batou? 191 00:17:42,895 --> 00:17:46,523 Unmöglich für Leute wie dich, die sich an Regeln halten müssen. 192 00:17:48,567 --> 00:17:49,777 Habt ihr je... 193 00:17:50,319 --> 00:17:55,157 ...daran gedacht, dass ihr auf der anderen Seite des Tors enden könntet? 194 00:17:55,741 --> 00:17:57,701 Solche Gedanken bringen nichts. 195 00:17:57,826 --> 00:18:01,705 Was von der Mauer getrennt wird, existiert irgendwann nicht mehr. 196 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 Was sagt er? 197 00:18:03,540 --> 00:18:07,336 Wir leben schon in einer neuen Welt! 198 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 Und das ist der Grund dafür... 199 00:18:10,631 --> 00:18:13,592 ...dass du nicht mal Parkplatzwächter werden kannst. 200 00:18:33,695 --> 00:18:34,738 Sie kommt... 201 00:18:55,509 --> 00:18:58,178 ZIEL GESICHTET 202 00:18:58,554 --> 00:19:00,264 Verdammte KI-Drohne! 203 00:19:27,499 --> 00:19:29,209 WARNUNG 204 00:20:10,167 --> 00:20:11,168 Tachikoma. 205 00:20:11,543 --> 00:20:12,753 Behalt sie im Blick. 206 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 Roger. 207 00:20:14,630 --> 00:20:15,714 Wir fahren zurück. 208 00:20:29,561 --> 00:20:31,563 Ich konnte euch nicht töten. 209 00:20:33,106 --> 00:20:35,192 Ihr werdet nicht mal gut bezahlt. 210 00:20:35,817 --> 00:20:38,528 Warum riskiert ihr euer Leben für den Job? 211 00:20:39,071 --> 00:20:41,156 Es geht nicht nur ums Geld. 212 00:20:41,281 --> 00:20:46,912 Wir nutzen nur unsere Fähigkeiten, um das zu tun, was uns Freude macht. 213 00:20:47,287 --> 00:20:50,165 Dann seid ihr nicht anders als wir. 214 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 Was? 215 00:20:53,418 --> 00:20:54,586 Kann sein. 216 00:21:00,842 --> 00:21:02,302 Bist du der Anführer? 217 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Quarterback. 218 00:21:05,597 --> 00:21:08,058 Ich bin Runningback. 219 00:21:08,976 --> 00:21:12,104 Woher hattet ihr Hellfire und Drohne? 220 00:21:15,524 --> 00:21:16,817 Du sagst es mir nicht? 221 00:21:19,278 --> 00:21:20,529 Major, ein Problem! 222 00:21:36,628 --> 00:21:38,755 Was für ein Patzer, Major. 223 00:21:39,256 --> 00:21:42,092 Ja! Ja! 224 00:21:44,261 --> 00:21:48,682 Tut mir leid, Major. Die Drohne hasst reiche Leute eben wirklich. 225 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Was ist das? 226 00:22:23,050 --> 00:22:25,302 Ihr habt ganz schön was angerichtet. 227 00:22:27,179 --> 00:22:29,681 Legt die Waffen weg und ergebt euch. 228 00:22:29,931 --> 00:22:31,892 Hey, lass die Witze. 229 00:22:32,434 --> 00:22:36,355 Wir machen eure Drecksarbeit. 230 00:24:09,489 --> 00:24:11,491 Untertitel von: Lena Karsten