1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,808
BASADA EN EL MANGA GHOST IN THE SHELL
3
00:01:56,950 --> 00:01:58,118
Buen trabajo.
4
00:01:59,077 --> 00:02:02,747
Sus deudas desaparecieron
con el impago global.
5
00:02:03,164 --> 00:02:06,000
Deberían haber dedicado su energía
a otra cosa.
6
00:02:06,334 --> 00:02:08,461
El impago no cambia toda tu vida.
7
00:02:08,545 --> 00:02:12,090
Quieren descargar su frustración
con los tipos del otro bando.
8
00:02:12,173 --> 00:02:14,592
Entiendo cómo se sienten.
9
00:02:15,093 --> 00:02:17,887
¿De dónde sacaron las armas?
10
00:02:19,055 --> 00:02:23,518
Al parecer, tienen un mecenas
llamado "El Rico Bondadoso".
11
00:02:23,643 --> 00:02:26,813
Las armas llegaron por mensajería
hace dos días.
12
00:02:28,481 --> 00:02:30,191
¿El Rico Bondadoso?
13
00:02:30,316 --> 00:02:34,070
¿Y también les dio un vehículo blindado?
¿Qué puñetas es eso?
14
00:02:34,154 --> 00:02:37,824
No sé cómo se ponen en contacto con él
ni mucho menos quién es.
15
00:02:38,032 --> 00:02:40,368
Debí sondar el cibercerebro del líder.
16
00:03:00,430 --> 00:03:02,307
Creo que he acabado aquí.
17
00:03:02,515 --> 00:03:05,101
Un tanque pensante te espera en la azotea.
18
00:03:05,185 --> 00:03:06,102
Gracias.
19
00:03:06,186 --> 00:03:07,937
- Eh.
- Alto.
20
00:03:10,148 --> 00:03:12,859
Es un perro guardián robot.
21
00:03:13,443 --> 00:03:15,111
¿Por qué no nos has avisado?
22
00:03:15,820 --> 00:03:16,863
La has cagado.
23
00:03:17,697 --> 00:03:20,200
El camuflaje termo-óptico no sirve con él.
24
00:03:20,575 --> 00:03:22,452
Tiene sensores olfativos.
25
00:03:25,330 --> 00:03:29,417
POR TU CUENTA Y RIESGO
Divididos por un muro
26
00:03:29,876 --> 00:03:32,879
Supongo que una entrada sigilosa
queda descartada.
27
00:03:34,422 --> 00:03:35,924
- Bufón.
- Sí.
28
00:03:36,007 --> 00:03:36,841
Espera.
29
00:03:42,889 --> 00:03:43,723
¿Qué ha pasado?
30
00:03:44,182 --> 00:03:45,099
Ve, Bato.
31
00:03:45,183 --> 00:03:47,060
Bufón, vamos abajo.
32
00:03:47,143 --> 00:03:48,144
A la orden.
33
00:03:48,436 --> 00:03:49,771
¿Quién es Bufón?
34
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
Se acerca alguien.
35
00:04:09,999 --> 00:04:11,000
Mierda.
36
00:04:12,919 --> 00:04:15,171
Por Dios, los aficionados me aterran.
37
00:04:15,255 --> 00:04:17,131
Son impredecibles.
38
00:04:25,640 --> 00:04:27,892
Deja de perder el tiempo y a trabajar.
39
00:04:28,017 --> 00:04:30,061
No me estás motivando.
40
00:04:33,064 --> 00:04:34,691
Vale.
41
00:04:53,835 --> 00:04:55,378
Qué perro más pesado.
42
00:05:05,013 --> 00:05:07,015
Esto no me gusta. Arranca.
43
00:05:07,265 --> 00:05:09,392
Hemos perdido a muchos hombres.
44
00:05:18,109 --> 00:05:19,986
Este no es un robot civil.
45
00:05:20,236 --> 00:05:22,447
- Es de uso militar.
- Posiblemente.
46
00:05:24,073 --> 00:05:26,576
Comandante.
Se han subido tres al vehículo.
47
00:05:27,452 --> 00:05:28,453
Tachikoma.
48
00:05:28,619 --> 00:05:29,537
A la orden.
49
00:05:39,547 --> 00:05:41,549
Estáis rodeados.
50
00:05:42,008 --> 00:05:43,801
Entregaos.
51
00:05:45,386 --> 00:05:47,388
Estamos completamente rodeados.
52
00:05:47,680 --> 00:05:49,182
La situación ha cambiado.
53
00:05:49,265 --> 00:05:52,810
No puedo desperdiciar
lo que El Rico Bondadoso nos ha dado.
54
00:05:53,811 --> 00:05:56,147
Pero ¿qué puñetas...? ¿Saben pilotarlo?
55
00:05:56,814 --> 00:05:59,400
Ya casi está. Gana algo de tiempo.
56
00:06:10,703 --> 00:06:11,537
Vale.
57
00:06:24,175 --> 00:06:25,802
Esto pinta mal, comandante.
58
00:06:27,178 --> 00:06:28,596
Porras, lo he perdido.
59
00:06:28,679 --> 00:06:30,264
¿Un dron invisible?
60
00:06:33,559 --> 00:06:35,478
Comandante, han fijado mi posición.
61
00:06:36,479 --> 00:06:37,397
Muere.
62
00:06:55,581 --> 00:06:58,292
Comandante, han pirateado
nuestro circuito de satélites.
63
00:06:59,752 --> 00:07:00,586
FIJAR
64
00:07:00,670 --> 00:07:01,671
ATENCIÓN
65
00:07:09,429 --> 00:07:10,805
¡Saito!
66
00:07:13,224 --> 00:07:15,268
No consigo hablar con Saito.
67
00:07:15,351 --> 00:07:16,811
Esto no me gusta.
68
00:07:19,480 --> 00:07:21,065
- Tachikoma.
- A la orden.
69
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
Joder. ¿Misiles Hellfire?
70
00:07:39,834 --> 00:07:42,003
¿Ese tipo también se los ha dado?
71
00:07:45,840 --> 00:07:48,050
¿De qué va ese ricachón?
72
00:07:48,134 --> 00:07:51,137
Podría haber acabado siendo su víctima.
73
00:07:51,220 --> 00:07:54,140
En todo caso, el vehículo blindado
no se irá de aquí.
74
00:07:54,599 --> 00:07:56,434
Ya te gustaría.
75
00:08:06,277 --> 00:08:08,779
UBICACIÓN DEL OBJETIVO
76
00:08:10,573 --> 00:08:13,493
- Volvemos a la carga.
- Bien.
77
00:08:26,881 --> 00:08:29,675
Ishikawa, ¿puedes intervenir
sus comunicaciones?
78
00:08:29,759 --> 00:08:30,760
Imposible.
79
00:08:31,177 --> 00:08:34,597
Se comunican intermitentemente
y de forma autónoma.
80
00:08:34,680 --> 00:08:35,681
Vamos.
81
00:08:48,069 --> 00:08:50,112
Bato, ve a por el Stinger.
82
00:08:50,196 --> 00:08:51,197
Vale.
83
00:09:10,633 --> 00:09:13,261
Su IA no está nada mal.
84
00:09:15,388 --> 00:09:17,932
Nada mal para un perro de los ricos.
85
00:09:18,349 --> 00:09:19,433
Chúpate esta.
86
00:09:28,192 --> 00:09:29,735
Empezaremos con ellos.
87
00:09:40,705 --> 00:09:41,706
¡Toma ya!
88
00:09:43,583 --> 00:09:44,750
¡Y otra!
89
00:09:49,964 --> 00:09:51,757
Va, esto no es un videojuego.
90
00:09:51,841 --> 00:09:53,676
No tenemos IA.
91
00:09:55,553 --> 00:09:57,179
Mierda.
92
00:10:18,618 --> 00:10:20,870
Comandante, me he quedado sin balas.
93
00:10:25,791 --> 00:10:28,502
Mierda, esto no pinta bien.
94
00:10:35,301 --> 00:10:37,637
Comandante, el dron ha vuelto.
95
00:10:44,685 --> 00:10:45,686
FIJAR
96
00:10:45,770 --> 00:10:46,646
PERDIDO
97
00:11:00,326 --> 00:11:02,953
No nos ve
con el camuflaje termo-óptico.
98
00:11:06,248 --> 00:11:08,542
Esto no nos lo esperábamos.
99
00:11:09,585 --> 00:11:12,380
¿Crees que Saito ha muerto?
100
00:11:12,463 --> 00:11:14,548
Tú habrías muerto.
101
00:11:14,674 --> 00:11:15,549
¿Qué?
102
00:11:25,685 --> 00:11:26,519
Adelante.
103
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
Sí, señor.
104
00:11:33,234 --> 00:11:35,027
Te veo más fornido que antes.
105
00:11:35,111 --> 00:11:37,488
¿Debo agradecer ese comentario?
106
00:11:37,571 --> 00:11:40,449
Solo si estás en condiciones de aceptarlo.
107
00:11:40,950 --> 00:11:43,285
Entonces se lo agradezco con franqueza.
108
00:11:43,577 --> 00:11:46,372
Mi ex y yo divorciamos de mutuo acuerdo
109
00:11:46,539 --> 00:11:48,624
para que yo continuara mi trabajo.
110
00:11:49,083 --> 00:11:50,459
Ha valido la pena, ¿no?
111
00:11:50,543 --> 00:11:52,044
Tal vez.
112
00:11:53,963 --> 00:11:54,839
Bueno...
113
00:11:55,756 --> 00:11:58,134
...sobre lo que te dije ayer.
114
00:12:08,936 --> 00:12:09,937
¿Qué es esto?
115
00:12:11,647 --> 00:12:15,484
Me lo ha enviado directamente Chris,
116
00:12:15,735 --> 00:12:18,946
que el mes pasado
fue nombrado primer ministro.
117
00:12:19,280 --> 00:12:22,533
Quieren reestructurar
las Fuerzas Especiales de la Sección 9.
118
00:12:23,868 --> 00:12:25,661
¿Reestructurarlas?
119
00:12:25,995 --> 00:12:26,829
Sí.
120
00:12:30,458 --> 00:12:31,792
¿Por qué?
121
00:12:37,173 --> 00:12:40,926
Alguien que ahora está en el poder
quiere conservar sus armas.
122
00:12:41,135 --> 00:12:46,307
Las armas necesarias para mostrar poder.
Esa es una de sus intenciones.
123
00:12:46,849 --> 00:12:47,892
Ya veo.
124
00:12:48,517 --> 00:12:53,773
Le dan el cargo y descubre la Sección 9
por el Ministerio del Interior.
125
00:12:54,273 --> 00:12:57,735
Trabajó para el gobierno de EE. UU.
hasta los 30 años.
126
00:12:57,818 --> 00:13:00,529
Debió de acostumbrarse a aprender rápido.
127
00:13:00,988 --> 00:13:04,325
Pero con respecto a la propuesta,
128
00:13:04,533 --> 00:13:09,872
la principal intención
de la reestructuración es la siguiente:
129
00:13:10,998 --> 00:13:16,587
cumplir la exigencia de EE. UU.
de enviarles a talentos especiales.
130
00:13:17,421 --> 00:13:21,217
¿El primer ministro nacido
en EE. UU. es una marioneta de EE.UU.,
131
00:13:21,550 --> 00:13:26,305
es decir, justo lo que los liberales
sospechan que es?
132
00:13:26,597 --> 00:13:30,768
Aún no he hablado con el primer ministro,
así que habrá que verlo.
133
00:13:31,477 --> 00:13:33,771
Esta es una oportunidad
134
00:13:33,854 --> 00:13:38,108
para pedirle a la comandante y su equipo
que vuelvan a aceptar una misión vital.
135
00:13:38,818 --> 00:13:40,236
¿Qué clase de misión?
136
00:13:44,949 --> 00:13:48,077
En los últimos años, he buscado formas
137
00:13:48,202 --> 00:13:51,288
de reconciliarme
con esta sociedad ofuscada.
138
00:13:52,581 --> 00:13:57,211
Necesito que sentéis las bases
para que la próxima generación...
139
00:13:57,545 --> 00:13:59,672
...encuentre una solución viable.
140
00:14:03,676 --> 00:14:06,512
No sé cómo alguien como yo
podría contribuir,
141
00:14:06,846 --> 00:14:10,099
pero para mí sería un honor ayudarle.
142
00:14:10,474 --> 00:14:11,392
Bien.
143
00:14:13,477 --> 00:14:17,356
Reúne a la comandante
y a los seis miembros originales
144
00:14:17,439 --> 00:14:19,024
de la Sección 9.
145
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
Sí, señor.
146
00:14:28,909 --> 00:14:30,077
Señor Saito.
147
00:14:30,202 --> 00:14:31,745
¿Está bien?
148
00:14:32,371 --> 00:14:33,247
¿Eh?
149
00:14:33,330 --> 00:14:35,332
¿Señor Saito? ¿Dónde está?
150
00:14:39,628 --> 00:14:41,589
Nos quedan cuatro misiles.
151
00:14:42,256 --> 00:14:43,173
Comandante.
152
00:14:43,507 --> 00:14:44,675
Ya estamos aquí.
153
00:14:44,758 --> 00:14:46,093
Bien. Fuego.
154
00:14:47,344 --> 00:14:49,722
¿Qué? ¡Han fijado la posición del dron!
155
00:14:49,805 --> 00:14:50,806
Allá vamos.
156
00:14:57,438 --> 00:14:58,564
Mierda.
157
00:15:04,236 --> 00:15:05,237
Ishikawa.
158
00:15:25,591 --> 00:15:28,469
Bato, el camuflaje termo-óptico
funciona con drones.
159
00:15:28,552 --> 00:15:29,428
Recibido.
160
00:15:31,639 --> 00:15:33,766
¿Los que están dentro habrán muerto?
161
00:15:33,933 --> 00:15:36,894
Si no es así, acabaré con ellos.
162
00:15:39,939 --> 00:15:41,565
No me detengas, comandante.
163
00:15:41,941 --> 00:15:43,651
- Vale.
- Oye, comandante.
164
00:15:43,943 --> 00:15:46,779
Aunque los matemos,
no detendremos a esa cosa.
165
00:15:48,864 --> 00:15:53,202
Si su misil supera la barrera,
nos habrán vencido.
166
00:15:54,078 --> 00:15:55,955
¿Ya no hay más soluciones?
167
00:15:57,456 --> 00:15:59,333
Comandante, soy yo.
168
00:16:00,542 --> 00:16:01,377
¿Saito?
169
00:16:01,460 --> 00:16:05,214
Casi se me olvidaba
que llevamos el traje protector.
170
00:16:07,508 --> 00:16:09,593
Saito, ¿el Stinger está preparado?
171
00:16:09,677 --> 00:16:10,886
Sí, creo que sí.
172
00:16:10,970 --> 00:16:11,845
Bien.
173
00:16:15,432 --> 00:16:18,060
Y ahora Saito se llevará la gloria.
174
00:16:18,477 --> 00:16:21,271
Supongo que los detendremos dentro.
175
00:16:21,355 --> 00:16:22,439
- Sí.
- Adelante.
176
00:16:23,649 --> 00:16:26,568
¡Abrid o la cosa se pondrá fea!
177
00:16:47,965 --> 00:16:50,217
Pero ¿qué haces? ¿Quieres matarme?
178
00:16:50,300 --> 00:16:52,761
Si no quieres morir, espabila.
179
00:16:52,845 --> 00:16:53,679
¿Qué?
180
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
Saito, ¿ya estás cerca?
181
00:16:56,098 --> 00:16:57,933
Sí, el enemigo está a tiro.
182
00:16:58,017 --> 00:16:59,309
Bien. ¡Dispara!
183
00:17:05,733 --> 00:17:07,359
Hasta tiene bengalas.
184
00:17:07,443 --> 00:17:09,695
Saito, apúntale a la cabeza.
185
00:17:09,903 --> 00:17:11,488
Recibido. Lo intentaré.
186
00:17:18,120 --> 00:17:19,705
- Uno más.
- Sí.
187
00:17:25,753 --> 00:17:26,754
A ver, pringado.
188
00:17:27,796 --> 00:17:30,424
Haz que el dron aborte la misión ahora.
189
00:17:31,592 --> 00:17:32,593
Me niego.
190
00:17:33,218 --> 00:17:37,473
Si esos ricachones revientan, nos daremos
por satisfechos aunque muramos.
191
00:17:38,307 --> 00:17:39,475
Maldita sea.
192
00:17:39,558 --> 00:17:42,728
¿Cómo hacemos entrar en razón
a estos tipos, Bato?
193
00:17:42,895 --> 00:17:46,440
Es imposible para gente como tú,
que se rige por las normas.
194
00:17:48,567 --> 00:17:49,777
¿Alguna vez...
195
00:17:50,319 --> 00:17:55,157
...habéis pensado que algún día
viviréis al otro lado de la barrera?
196
00:17:55,741 --> 00:17:57,701
Pensar eso es inútil.
197
00:17:57,826 --> 00:18:01,538
Lo que está separado por el muro
acabará por dejar de existir.
198
00:18:02,081 --> 00:18:03,457
¿Qué está diciendo?
199
00:18:03,540 --> 00:18:07,336
Ya estamos viviendo en un nuevo mundo.
200
00:18:07,669 --> 00:18:09,922
Por eso...
201
00:18:10,714 --> 00:18:13,425
...no vales ni para ayudante
de aparcamiento.
202
00:18:33,529 --> 00:18:34,738
Va hacia ti.
203
00:18:55,509 --> 00:18:58,178
UBICACIÓN DEL OBJETIVO
204
00:18:58,262 --> 00:19:00,264
Maldito dron con IA.
205
00:19:27,499 --> 00:19:29,209
ALERTAS
206
00:20:10,167 --> 00:20:11,168
Tachikoma.
207
00:20:11,543 --> 00:20:12,753
Vigílalo.
208
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
A la orden.
209
00:20:14,713 --> 00:20:15,714
Volvamos.
210
00:20:29,353 --> 00:20:31,563
He perdido la oportunidad de matarte.
211
00:20:33,106 --> 00:20:35,192
Ni siquiera os pagan bien.
212
00:20:35,817 --> 00:20:38,528
¿Por qué os jugáis la vida
en este trabajo?
213
00:20:39,071 --> 00:20:41,156
El dinero no lo es todo.
214
00:20:41,281 --> 00:20:44,701
Solo explotamos nuestras habilidades
215
00:20:44,910 --> 00:20:46,912
para hacer lo que nos gusta.
216
00:20:46,995 --> 00:20:50,165
Pues no sois diferentes de nosotros.
217
00:20:50,540 --> 00:20:51,541
¿Qué?
218
00:20:53,418 --> 00:20:54,586
Tal vez.
219
00:21:00,842 --> 00:21:02,302
¿Eres el líder,
220
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
quarterback?
221
00:21:05,597 --> 00:21:08,058
Sí, pero juego de linebacker.
222
00:21:08,976 --> 00:21:12,104
¿Cómo conseguisteis los misiles y el dron?
223
00:21:15,524 --> 00:21:16,733
¿No vas a decírmelo?
224
00:21:18,944 --> 00:21:20,529
Comandante, hay un problema.
225
00:21:36,628 --> 00:21:38,755
Menuda cagada, comandante.
226
00:21:39,256 --> 00:21:42,092
Toma ya. Sí.
227
00:21:44,261 --> 00:21:48,682
Lo siento, comandante. Parece que el dron
odia mucho a los ricos.
228
00:21:53,478 --> 00:21:54,479
¿Qué es eso?
229
00:22:23,050 --> 00:22:25,302
Habéis hecho un buen destrozo.
230
00:22:27,179 --> 00:22:29,681
Bajad las armas y rendíos.
231
00:22:29,931 --> 00:22:31,892
Oye, déjate de bromas.
232
00:22:32,434 --> 00:22:36,355
Os estamos haciendo el trabajo sucio.
233
00:24:09,489 --> 00:24:11,491
Subtítulos: M. Fuentes