1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,808 BASADA EN EL MANGA GHOST IN THE SHELL 3 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 Buen trabajo. 4 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 Sus deudas desaparecieron con el impago global. 5 00:02:03,164 --> 00:02:06,000 Deberían haber dedicado su energía a otra cosa. 6 00:02:06,334 --> 00:02:08,461 El impago no cambia toda tu vida. 7 00:02:08,545 --> 00:02:12,090 Quieren descargar su frustración con los tipos del otro bando. 8 00:02:12,173 --> 00:02:14,592 Entiendo cómo se sienten. 9 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 ¿De dónde sacaron las armas? 10 00:02:19,055 --> 00:02:23,518 Al parecer, tienen un mecenas llamado "El Rico Bondadoso". 11 00:02:23,643 --> 00:02:26,813 Las armas llegaron por mensajería hace dos días. 12 00:02:28,481 --> 00:02:30,191 ¿El Rico Bondadoso? 13 00:02:30,316 --> 00:02:34,070 ¿Y también les dio un vehículo blindado? ¿Qué puñetas es eso? 14 00:02:34,154 --> 00:02:37,824 No sé cómo se ponen en contacto con él ni mucho menos quién es. 15 00:02:38,032 --> 00:02:40,368 Debí sondar el cibercerebro del líder. 16 00:03:00,430 --> 00:03:02,307 Creo que he acabado aquí. 17 00:03:02,515 --> 00:03:05,101 Un tanque pensante te espera en la azotea. 18 00:03:05,185 --> 00:03:06,102 Gracias. 19 00:03:06,186 --> 00:03:07,937 - Eh. - Alto. 20 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 Es un perro guardián robot. 21 00:03:13,443 --> 00:03:15,111 ¿Por qué no nos has avisado? 22 00:03:15,820 --> 00:03:16,863 La has cagado. 23 00:03:17,697 --> 00:03:20,200 El camuflaje termo-óptico no sirve con él. 24 00:03:20,575 --> 00:03:22,452 Tiene sensores olfativos. 25 00:03:25,330 --> 00:03:29,417 POR TU CUENTA Y RIESGO Divididos por un muro 26 00:03:29,876 --> 00:03:32,879 Supongo que una entrada sigilosa queda descartada. 27 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 - Bufón. - Sí. 28 00:03:36,007 --> 00:03:36,841 Espera. 29 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 ¿Qué ha pasado? 30 00:03:44,182 --> 00:03:45,099 Ve, Bato. 31 00:03:45,183 --> 00:03:47,060 Bufón, vamos abajo. 32 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 A la orden. 33 00:03:48,436 --> 00:03:49,771 ¿Quién es Bufón? 34 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Se acerca alguien. 35 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 Mierda. 36 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 Por Dios, los aficionados me aterran. 37 00:04:15,255 --> 00:04:17,131 Son impredecibles. 38 00:04:25,640 --> 00:04:27,892 Deja de perder el tiempo y a trabajar. 39 00:04:28,017 --> 00:04:30,061 No me estás motivando. 40 00:04:33,064 --> 00:04:34,691 Vale. 41 00:04:53,835 --> 00:04:55,378 Qué perro más pesado. 42 00:05:05,013 --> 00:05:07,015 Esto no me gusta. Arranca. 43 00:05:07,265 --> 00:05:09,392 Hemos perdido a muchos hombres. 44 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 Este no es un robot civil. 45 00:05:20,236 --> 00:05:22,447 - Es de uso militar. - Posiblemente. 46 00:05:24,073 --> 00:05:26,576 Comandante. Se han subido tres al vehículo. 47 00:05:27,452 --> 00:05:28,453 Tachikoma. 48 00:05:28,619 --> 00:05:29,537 A la orden. 49 00:05:39,547 --> 00:05:41,549 Estáis rodeados. 50 00:05:42,008 --> 00:05:43,801 Entregaos. 51 00:05:45,386 --> 00:05:47,388 Estamos completamente rodeados. 52 00:05:47,680 --> 00:05:49,182 La situación ha cambiado. 53 00:05:49,265 --> 00:05:52,810 No puedo desperdiciar lo que El Rico Bondadoso nos ha dado. 54 00:05:53,811 --> 00:05:56,147 Pero ¿qué puñetas...? ¿Saben pilotarlo? 55 00:05:56,814 --> 00:05:59,400 Ya casi está. Gana algo de tiempo. 56 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Vale. 57 00:06:24,175 --> 00:06:25,802 Esto pinta mal, comandante. 58 00:06:27,178 --> 00:06:28,596 Porras, lo he perdido. 59 00:06:28,679 --> 00:06:30,264 ¿Un dron invisible? 60 00:06:33,559 --> 00:06:35,478 Comandante, han fijado mi posición. 61 00:06:36,479 --> 00:06:37,397 Muere. 62 00:06:55,581 --> 00:06:58,292 Comandante, han pirateado nuestro circuito de satélites. 63 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 FIJAR 64 00:07:00,670 --> 00:07:01,671 ATENCIÓN 65 00:07:09,429 --> 00:07:10,805 ¡Saito! 66 00:07:13,224 --> 00:07:15,268 No consigo hablar con Saito. 67 00:07:15,351 --> 00:07:16,811 Esto no me gusta. 68 00:07:19,480 --> 00:07:21,065 - Tachikoma. - A la orden. 69 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Joder. ¿Misiles Hellfire? 70 00:07:39,834 --> 00:07:42,003 ¿Ese tipo también se los ha dado? 71 00:07:45,840 --> 00:07:48,050 ¿De qué va ese ricachón? 72 00:07:48,134 --> 00:07:51,137 Podría haber acabado siendo su víctima. 73 00:07:51,220 --> 00:07:54,140 En todo caso, el vehículo blindado no se irá de aquí. 74 00:07:54,599 --> 00:07:56,434 Ya te gustaría. 75 00:08:06,277 --> 00:08:08,779 UBICACIÓN DEL OBJETIVO 76 00:08:10,573 --> 00:08:13,493 - Volvemos a la carga. - Bien. 77 00:08:26,881 --> 00:08:29,675 Ishikawa, ¿puedes intervenir sus comunicaciones? 78 00:08:29,759 --> 00:08:30,760 Imposible. 79 00:08:31,177 --> 00:08:34,597 Se comunican intermitentemente y de forma autónoma. 80 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 Vamos. 81 00:08:48,069 --> 00:08:50,112 Bato, ve a por el Stinger. 82 00:08:50,196 --> 00:08:51,197 Vale. 83 00:09:10,633 --> 00:09:13,261 Su IA no está nada mal. 84 00:09:15,388 --> 00:09:17,932 Nada mal para un perro de los ricos. 85 00:09:18,349 --> 00:09:19,433 Chúpate esta. 86 00:09:28,192 --> 00:09:29,735 Empezaremos con ellos. 87 00:09:40,705 --> 00:09:41,706 ¡Toma ya! 88 00:09:43,583 --> 00:09:44,750 ¡Y otra! 89 00:09:49,964 --> 00:09:51,757 Va, esto no es un videojuego. 90 00:09:51,841 --> 00:09:53,676 No tenemos IA. 91 00:09:55,553 --> 00:09:57,179 Mierda. 92 00:10:18,618 --> 00:10:20,870 Comandante, me he quedado sin balas. 93 00:10:25,791 --> 00:10:28,502 Mierda, esto no pinta bien. 94 00:10:35,301 --> 00:10:37,637 Comandante, el dron ha vuelto. 95 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 FIJAR 96 00:10:45,770 --> 00:10:46,646 PERDIDO 97 00:11:00,326 --> 00:11:02,953 No nos ve con el camuflaje termo-óptico. 98 00:11:06,248 --> 00:11:08,542 Esto no nos lo esperábamos. 99 00:11:09,585 --> 00:11:12,380 ¿Crees que Saito ha muerto? 100 00:11:12,463 --> 00:11:14,548 Tú habrías muerto. 101 00:11:14,674 --> 00:11:15,549 ¿Qué? 102 00:11:25,685 --> 00:11:26,519 Adelante. 103 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 Sí, señor. 104 00:11:33,234 --> 00:11:35,027 Te veo más fornido que antes. 105 00:11:35,111 --> 00:11:37,488 ¿Debo agradecer ese comentario? 106 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Solo si estás en condiciones de aceptarlo. 107 00:11:40,950 --> 00:11:43,285 Entonces se lo agradezco con franqueza. 108 00:11:43,577 --> 00:11:46,372 Mi ex y yo divorciamos de mutuo acuerdo 109 00:11:46,539 --> 00:11:48,624 para que yo continuara mi trabajo. 110 00:11:49,083 --> 00:11:50,459 Ha valido la pena, ¿no? 111 00:11:50,543 --> 00:11:52,044 Tal vez. 112 00:11:53,963 --> 00:11:54,839 Bueno... 113 00:11:55,756 --> 00:11:58,134 ...sobre lo que te dije ayer. 114 00:12:08,936 --> 00:12:09,937 ¿Qué es esto? 115 00:12:11,647 --> 00:12:15,484 Me lo ha enviado directamente Chris, 116 00:12:15,735 --> 00:12:18,946 que el mes pasado fue nombrado primer ministro. 117 00:12:19,280 --> 00:12:22,533 Quieren reestructurar las Fuerzas Especiales de la Sección 9. 118 00:12:23,868 --> 00:12:25,661 ¿Reestructurarlas? 119 00:12:25,995 --> 00:12:26,829 Sí. 120 00:12:30,458 --> 00:12:31,792 ¿Por qué? 121 00:12:37,173 --> 00:12:40,926 Alguien que ahora está en el poder quiere conservar sus armas. 122 00:12:41,135 --> 00:12:46,307 Las armas necesarias para mostrar poder. Esa es una de sus intenciones. 123 00:12:46,849 --> 00:12:47,892 Ya veo. 124 00:12:48,517 --> 00:12:53,773 Le dan el cargo y descubre la Sección 9 por el Ministerio del Interior. 125 00:12:54,273 --> 00:12:57,735 Trabajó para el gobierno de EE. UU. hasta los 30 años. 126 00:12:57,818 --> 00:13:00,529 Debió de acostumbrarse a aprender rápido. 127 00:13:00,988 --> 00:13:04,325 Pero con respecto a la propuesta, 128 00:13:04,533 --> 00:13:09,872 la principal intención de la reestructuración es la siguiente: 129 00:13:10,998 --> 00:13:16,587 cumplir la exigencia de EE. UU. de enviarles a talentos especiales. 130 00:13:17,421 --> 00:13:21,217 ¿El primer ministro nacido en EE. UU. es una marioneta de EE.UU., 131 00:13:21,550 --> 00:13:26,305 es decir, justo lo que los liberales sospechan que es? 132 00:13:26,597 --> 00:13:30,768 Aún no he hablado con el primer ministro, así que habrá que verlo. 133 00:13:31,477 --> 00:13:33,771 Esta es una oportunidad 134 00:13:33,854 --> 00:13:38,108 para pedirle a la comandante y su equipo que vuelvan a aceptar una misión vital. 135 00:13:38,818 --> 00:13:40,236 ¿Qué clase de misión? 136 00:13:44,949 --> 00:13:48,077 En los últimos años, he buscado formas 137 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 de reconciliarme con esta sociedad ofuscada. 138 00:13:52,581 --> 00:13:57,211 Necesito que sentéis las bases para que la próxima generación... 139 00:13:57,545 --> 00:13:59,672 ...encuentre una solución viable. 140 00:14:03,676 --> 00:14:06,512 No sé cómo alguien como yo podría contribuir, 141 00:14:06,846 --> 00:14:10,099 pero para mí sería un honor ayudarle. 142 00:14:10,474 --> 00:14:11,392 Bien. 143 00:14:13,477 --> 00:14:17,356 Reúne a la comandante y a los seis miembros originales 144 00:14:17,439 --> 00:14:19,024 de la Sección 9. 145 00:14:19,692 --> 00:14:20,693 Sí, señor. 146 00:14:28,909 --> 00:14:30,077 Señor Saito. 147 00:14:30,202 --> 00:14:31,745 ¿Está bien? 148 00:14:32,371 --> 00:14:33,247 ¿Eh? 149 00:14:33,330 --> 00:14:35,332 ¿Señor Saito? ¿Dónde está? 150 00:14:39,628 --> 00:14:41,589 Nos quedan cuatro misiles. 151 00:14:42,256 --> 00:14:43,173 Comandante. 152 00:14:43,507 --> 00:14:44,675 Ya estamos aquí. 153 00:14:44,758 --> 00:14:46,093 Bien. Fuego. 154 00:14:47,344 --> 00:14:49,722 ¿Qué? ¡Han fijado la posición del dron! 155 00:14:49,805 --> 00:14:50,806 Allá vamos. 156 00:14:57,438 --> 00:14:58,564 Mierda. 157 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 Ishikawa. 158 00:15:25,591 --> 00:15:28,469 Bato, el camuflaje termo-óptico funciona con drones. 159 00:15:28,552 --> 00:15:29,428 Recibido. 160 00:15:31,639 --> 00:15:33,766 ¿Los que están dentro habrán muerto? 161 00:15:33,933 --> 00:15:36,894 Si no es así, acabaré con ellos. 162 00:15:39,939 --> 00:15:41,565 No me detengas, comandante. 163 00:15:41,941 --> 00:15:43,651 - Vale. - Oye, comandante. 164 00:15:43,943 --> 00:15:46,779 Aunque los matemos, no detendremos a esa cosa. 165 00:15:48,864 --> 00:15:53,202 Si su misil supera la barrera, nos habrán vencido. 166 00:15:54,078 --> 00:15:55,955 ¿Ya no hay más soluciones? 167 00:15:57,456 --> 00:15:59,333 Comandante, soy yo. 168 00:16:00,542 --> 00:16:01,377 ¿Saito? 169 00:16:01,460 --> 00:16:05,214 Casi se me olvidaba que llevamos el traje protector. 170 00:16:07,508 --> 00:16:09,593 Saito, ¿el Stinger está preparado? 171 00:16:09,677 --> 00:16:10,886 Sí, creo que sí. 172 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 Bien. 173 00:16:15,432 --> 00:16:18,060 Y ahora Saito se llevará la gloria. 174 00:16:18,477 --> 00:16:21,271 Supongo que los detendremos dentro. 175 00:16:21,355 --> 00:16:22,439 - Sí. - Adelante. 176 00:16:23,649 --> 00:16:26,568 ¡Abrid o la cosa se pondrá fea! 177 00:16:47,965 --> 00:16:50,217 Pero ¿qué haces? ¿Quieres matarme? 178 00:16:50,300 --> 00:16:52,761 Si no quieres morir, espabila. 179 00:16:52,845 --> 00:16:53,679 ¿Qué? 180 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 Saito, ¿ya estás cerca? 181 00:16:56,098 --> 00:16:57,933 Sí, el enemigo está a tiro. 182 00:16:58,017 --> 00:16:59,309 Bien. ¡Dispara! 183 00:17:05,733 --> 00:17:07,359 Hasta tiene bengalas. 184 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 Saito, apúntale a la cabeza. 185 00:17:09,903 --> 00:17:11,488 Recibido. Lo intentaré. 186 00:17:18,120 --> 00:17:19,705 - Uno más. - Sí. 187 00:17:25,753 --> 00:17:26,754 A ver, pringado. 188 00:17:27,796 --> 00:17:30,424 Haz que el dron aborte la misión ahora. 189 00:17:31,592 --> 00:17:32,593 Me niego. 190 00:17:33,218 --> 00:17:37,473 Si esos ricachones revientan, nos daremos por satisfechos aunque muramos. 191 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 Maldita sea. 192 00:17:39,558 --> 00:17:42,728 ¿Cómo hacemos entrar en razón a estos tipos, Bato? 193 00:17:42,895 --> 00:17:46,440 Es imposible para gente como tú, que se rige por las normas. 194 00:17:48,567 --> 00:17:49,777 ¿Alguna vez... 195 00:17:50,319 --> 00:17:55,157 ...habéis pensado que algún día viviréis al otro lado de la barrera? 196 00:17:55,741 --> 00:17:57,701 Pensar eso es inútil. 197 00:17:57,826 --> 00:18:01,538 Lo que está separado por el muro acabará por dejar de existir. 198 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 ¿Qué está diciendo? 199 00:18:03,540 --> 00:18:07,336 Ya estamos viviendo en un nuevo mundo. 200 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 Por eso... 201 00:18:10,714 --> 00:18:13,425 ...no vales ni para ayudante de aparcamiento. 202 00:18:33,529 --> 00:18:34,738 Va hacia ti. 203 00:18:55,509 --> 00:18:58,178 UBICACIÓN DEL OBJETIVO 204 00:18:58,262 --> 00:19:00,264 Maldito dron con IA. 205 00:19:27,499 --> 00:19:29,209 ALERTAS 206 00:20:10,167 --> 00:20:11,168 Tachikoma. 207 00:20:11,543 --> 00:20:12,753 Vigílalo. 208 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 A la orden. 209 00:20:14,713 --> 00:20:15,714 Volvamos. 210 00:20:29,353 --> 00:20:31,563 He perdido la oportunidad de matarte. 211 00:20:33,106 --> 00:20:35,192 Ni siquiera os pagan bien. 212 00:20:35,817 --> 00:20:38,528 ¿Por qué os jugáis la vida en este trabajo? 213 00:20:39,071 --> 00:20:41,156 El dinero no lo es todo. 214 00:20:41,281 --> 00:20:44,701 Solo explotamos nuestras habilidades 215 00:20:44,910 --> 00:20:46,912 para hacer lo que nos gusta. 216 00:20:46,995 --> 00:20:50,165 Pues no sois diferentes de nosotros. 217 00:20:50,540 --> 00:20:51,541 ¿Qué? 218 00:20:53,418 --> 00:20:54,586 Tal vez. 219 00:21:00,842 --> 00:21:02,302 ¿Eres el líder, 220 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 quarterback? 221 00:21:05,597 --> 00:21:08,058 Sí, pero juego de linebacker. 222 00:21:08,976 --> 00:21:12,104 ¿Cómo conseguisteis los misiles y el dron? 223 00:21:15,524 --> 00:21:16,733 ¿No vas a decírmelo? 224 00:21:18,944 --> 00:21:20,529 Comandante, hay un problema. 225 00:21:36,628 --> 00:21:38,755 Menuda cagada, comandante. 226 00:21:39,256 --> 00:21:42,092 Toma ya. Sí. 227 00:21:44,261 --> 00:21:48,682 Lo siento, comandante. Parece que el dron odia mucho a los ricos. 228 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 ¿Qué es eso? 229 00:22:23,050 --> 00:22:25,302 Habéis hecho un buen destrozo. 230 00:22:27,179 --> 00:22:29,681 Bajad las armas y rendíos. 231 00:22:29,931 --> 00:22:31,892 Oye, déjate de bromas. 232 00:22:32,434 --> 00:22:36,355 Os estamos haciendo el trabajo sucio. 233 00:24:09,489 --> 00:24:11,491 Subtítulos: M. Fuentes