1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,725
Perustuu Shirow Masamunen mangaan
The Ghost in the Shell.
3
00:01:56,908 --> 00:01:58,118
Hyvin hoidettu.
4
00:01:59,077 --> 00:02:02,539
Globaali lama pyyhki heidän lainansa pois.
5
00:02:03,164 --> 00:02:06,000
Olisivat käyttäneet energiansa
johonkin muuhun.
6
00:02:06,084 --> 00:02:08,461
Lama ei nollaa elämää kokonaan.
7
00:02:08,545 --> 00:02:11,506
He purkavat turhautumisensa
vastapuolen tyyppeihin.
8
00:02:12,173 --> 00:02:14,551
Ymmärrän heidän tunteensa.
9
00:02:15,051 --> 00:02:18,054
Mistä aseet siis tulivat?
10
00:02:19,013 --> 00:02:23,560
On ilmeisesti joku mesenaatti
lempinimeltään "Antelias rikas mies".
11
00:02:23,643 --> 00:02:26,813
Kuljetuspalvelu toi aseet
pari päivää sitten.
12
00:02:28,481 --> 00:02:30,233
Antelias rikas mieskö?
13
00:02:30,316 --> 00:02:34,070
Hänkö antoi heille myös panssariauton?
Mitä hittoa?
14
00:02:34,154 --> 00:02:37,907
En tiedä, miten he pitävät yhteyttä,
saati kuka se mies on.
15
00:02:37,991 --> 00:02:40,952
Olisi pitänyt kurkistaa
johtajan kyberaivoihin.
16
00:03:00,305 --> 00:03:02,056
Työni täällä on tehty.
17
00:03:02,599 --> 00:03:05,018
Robottitankki odottaa sinua katolla.
18
00:03:05,101 --> 00:03:06,102
Kiitos.
19
00:03:06,186 --> 00:03:08,104
Hei.
-Seis.
20
00:03:10,231 --> 00:03:15,028
Tuo on vahtikoirarobotti.
Miksi et kertonut meille?
21
00:03:15,820 --> 00:03:16,863
Sinä mokasit!
22
00:03:17,822 --> 00:03:20,408
Optinen naamiointi ei tehoa siihen.
23
00:03:20,491 --> 00:03:22,285
Sillä on sähköinen nenä.
24
00:03:30,001 --> 00:03:33,171
Varkain sisäänmeno ei taida onnistua.
25
00:03:34,464 --> 00:03:35,882
Pelle.
-Niin.
26
00:03:35,965 --> 00:03:36,841
Odota.
27
00:03:43,097 --> 00:03:45,099
Mitä tapahtui?
-Mene, Batou.
28
00:03:45,183 --> 00:03:49,854
Pelle, iskemme alakertaan.
-Selvä. Kuka se Pelle on?
29
00:03:58,446 --> 00:04:00,323
Joku tulee sisään.
30
00:04:09,999 --> 00:04:11,459
Perhana.
31
00:04:12,669 --> 00:04:17,131
Jestas. Amatöörit ovat pelottavia.
He ovat tosi arvaamattomia.
32
00:04:25,807 --> 00:04:29,978
Älä tuhlaa aikaa, vaan käy töihin.
-Tuo ei ole motivoivaa.
33
00:04:33,064 --> 00:04:34,107
Selvä.
34
00:04:53,626 --> 00:04:55,253
Ärsyttävä rakki.
35
00:05:05,013 --> 00:05:09,392
Huonompi juttu. Käynnistä ajoneuvo.
-Meitä ei ole enää montaa jäljellä.
36
00:05:18,109 --> 00:05:20,028
Tuo ei voi olla kaupan hyllyltä.
37
00:05:20,528 --> 00:05:22,447
Sotilaskäyttöön tehty.
-Ehkä.
38
00:05:24,032 --> 00:05:26,576
Majuri. Kolme pääsi ajoneuvon sisään.
39
00:05:27,452 --> 00:05:28,536
Tachikoma.
40
00:05:28,619 --> 00:05:29,620
Selvä.
41
00:05:39,547 --> 00:05:43,968
Teidät on piiritetty. Antautukaa.
42
00:05:45,386 --> 00:05:49,182
Meidät on täysin piiritetty.
-Voimasuhteet ovat muuttuneet.
43
00:05:49,265 --> 00:05:52,810
Emme saa tuhlata
Anteliaan rikkaan miehen lahjaa.
44
00:05:54,062 --> 00:05:56,147
Mitä hittoa? Osaavatko he ajaa?
45
00:05:56,731 --> 00:05:59,400
Ihan kohta. Ostakaa lisäaikaa.
46
00:06:10,703 --> 00:06:11,537
Selvä.
47
00:06:24,175 --> 00:06:25,927
Ei näytä hyvältä, Majuri.
48
00:06:27,136 --> 00:06:28,596
Hitto. Kadotin sen.
49
00:06:28,679 --> 00:06:30,264
Häivedrooni?
50
00:06:33,768 --> 00:06:35,478
Olemme sen tähtäimessä!
51
00:06:36,479 --> 00:06:37,397
Kuolkaa!
52
00:06:55,373 --> 00:06:58,292
He ovat hakkeroineet satelliittipiirimme.
53
00:06:59,752 --> 00:07:00,586
LUKKO
54
00:07:00,670 --> 00:07:01,712
VAROITUS
55
00:07:09,429 --> 00:07:10,888
Saito!
56
00:07:13,224 --> 00:07:16,561
En saa Saitoa kiinni.
-Huono juttu.
57
00:07:19,105 --> 00:07:21,107
Tachikoma.
-Selvä.
58
00:07:37,832 --> 00:07:42,003
Perhana. Hellfire?
Antoiko se tyyppi heille senkin?
59
00:07:45,840 --> 00:07:51,137
Mitä se rikas heppu ajattelee?
Hän olisi voinut olla heidän uhrinsa.
60
00:07:51,220 --> 00:07:54,140
Panssariauto ei lähde mihinkään.
61
00:07:54,724 --> 00:07:56,642
Niin sinä luulit.
62
00:08:06,360 --> 00:08:08,779
KOHTEEN SIJAINTI
63
00:08:10,823 --> 00:08:13,493
Taas mennään.
-Selvä.
64
00:08:27,048 --> 00:08:30,593
Ishikawa, pystytkö salakuuntelemaan?
-Se on mahdotonta.
65
00:08:31,093 --> 00:08:34,597
Toisinaan se kommunikoi,
mutta on hyvin autonominen.
66
00:08:34,680 --> 00:08:35,765
Mentiin.
67
00:08:48,027 --> 00:08:51,072
Batou, hae ohjusheitin.
-Selvä.
68
00:09:10,633 --> 00:09:13,469
Heidän keinoälynsä ei ole huono.
69
00:09:15,388 --> 00:09:17,932
Ei hullumpi rikkaiden koiraksi.
70
00:09:18,516 --> 00:09:19,433
Maista tätä!
71
00:09:28,192 --> 00:09:29,735
Aloitetaan heistä.
72
00:09:40,705 --> 00:09:41,706
Siitä saatte!
73
00:09:43,624 --> 00:09:44,750
Ja lisää!
74
00:09:49,964 --> 00:09:53,676
Ei tämä mikään videopeli ole.
-Meillä ei ole keinoälyä.
75
00:09:55,553 --> 00:09:57,179
Piru vie.
76
00:10:18,618 --> 00:10:20,870
Luodit loppuivat!
77
00:10:25,833 --> 00:10:28,544
Hitto. Nyt ei näytä hyvältä.
78
00:10:35,301 --> 00:10:37,637
Drooni tulee takaisin.
79
00:10:44,685 --> 00:10:45,686
LUKKO
80
00:10:45,770 --> 00:10:46,687
MENETETTY
81
00:11:00,326 --> 00:11:02,953
Se ei näe optisen naamion lävitse.
82
00:11:06,749 --> 00:11:08,751
Tätä emme odottaneet.
83
00:11:09,752 --> 00:11:11,712
Uskotko, että Saito kuoli?
84
00:11:12,505 --> 00:11:15,549
Sinä olisit kuollut.
-Mitä?
85
00:11:25,976 --> 00:11:28,521
Tule sisään.
-Anteeksi.
86
00:11:32,274 --> 00:11:35,027
Vaikutat rohkeammalta kuin ennen.
87
00:11:35,111 --> 00:11:40,449
Pitäisikö tuo ottaa kehuna?
-Jos pystyt.
88
00:11:40,991 --> 00:11:43,077
Sitten otan.
89
00:11:43,536 --> 00:11:48,582
Erosimme eksäni kanssa sovussa,
jotta voisin jatkaa työtäni.
90
00:11:48,958 --> 00:11:52,044
Se oli sen arvoista, eikö?
-Kenties.
91
00:11:54,088 --> 00:11:57,800
Liittyen siihen, mitä eilen sanoin.
92
00:12:08,894 --> 00:12:09,895
Mikä tämä on?
93
00:12:11,689 --> 00:12:18,654
Sain sen suoraan Chris Teitolta,
josta tuli viime kuussa pääministeri.
94
00:12:19,280 --> 00:12:22,533
Se on esitys uudistaa
Kansallisen turvallisuuden Osasto 9.
95
00:12:23,617 --> 00:12:26,579
Uudistaa Osasto 9?
-Niin.
96
00:12:30,291 --> 00:12:31,751
Miksi?
97
00:12:37,173 --> 00:12:41,010
Joku valtaan noussut tahtoo pitää aseensa.
98
00:12:41,093 --> 00:12:46,307
Voimannäyttöön välttämättömän aseen.
Se on aikeista yksi.
99
00:12:46,766 --> 00:12:47,767
Ymmärrän.
100
00:12:48,476 --> 00:12:53,773
Hänet nimitetään, ja hän saa tietää
Osasto 9:stä Sisäministeriön kansioista.
101
00:12:54,273 --> 00:12:57,777
Hän oli USA:n valtion leivissä
30-vuotiaaksi asti.
102
00:12:57,860 --> 00:13:00,529
Hänen on täytynyt tottua
oppimaan nopeasti.
103
00:13:00,613 --> 00:13:03,908
Mutta mitä esitykseen tulee,
104
00:13:04,492 --> 00:13:09,538
uudistuksen päätarkoitus on seuraava.
105
00:13:10,915 --> 00:13:16,587
Vastata USA:n valtion tarpeeseen
saada erityislahjakkuuksia.
106
00:13:17,463 --> 00:13:20,758
Eli hän on juuri se,
joksi liberaalit häntä epäilevätkin?
107
00:13:21,425 --> 00:13:25,971
Amerikkalaissyntyinen pääministeri
on pelkkä USA:n sätkynukke?
108
00:13:26,597 --> 00:13:30,559
En ole vielä tavannut häntä kasvokkain,
eli se jää nähtäväksi.
109
00:13:31,602 --> 00:13:34,814
Tämä on tilaisuus
pyytää Majuria ryhmineen -
110
00:13:34,897 --> 00:13:38,108
ottamaan taas iso tehtävä hoitaakseen.
111
00:13:38,692 --> 00:13:40,277
Millainen tehtävä?
112
00:13:44,949 --> 00:13:51,288
Olen viime vuodet etsinyt keinoja
sopeutua tähän sekavaan yhteiskuntaan.
113
00:13:52,748 --> 00:13:57,086
Teidän on luotava
seuraavalle sukupolvelle perusta -
114
00:13:57,586 --> 00:13:59,713
kelvollisen ratkaisun keksimiseksi.
115
00:14:03,551 --> 00:14:06,512
En tiedä, miten asemassani oleva mies
voisi auttaa,
116
00:14:06,595 --> 00:14:09,723
mutta olisi kunnia auttaa teitä.
117
00:14:10,432 --> 00:14:11,475
Hyvä.
118
00:14:13,519 --> 00:14:18,941
Kutsu koolle Majuri sekä
Osasto 9:n kuusi alkuperäisjäsentä.
119
00:14:19,567 --> 00:14:20,734
Selvä.
120
00:14:28,826 --> 00:14:31,620
Saito-san. Oletko kunnossa?
121
00:14:32,329 --> 00:14:35,332
Saito-san? Missä sinä olet?
122
00:14:39,628 --> 00:14:41,589
Meillä on neljä ohjusta jäljellä.
123
00:14:42,256 --> 00:14:44,675
Majuri. Olemme lähellä.
124
00:14:44,758 --> 00:14:46,093
Hyvä. Tulta!
125
00:14:47,344 --> 00:14:50,598
Mitä? Drooni on lukittu tähtäimeen!
-Mentiin.
126
00:14:57,438 --> 00:14:58,647
Perhana.
127
00:15:04,278 --> 00:15:05,321
Ishikawa.
128
00:15:25,758 --> 00:15:28,469
Optinen naamiointi toimii drooneihin.
129
00:15:28,552 --> 00:15:29,553
Selvä.
130
00:15:31,805 --> 00:15:37,061
Ovatko ne sisältä kuolleita?
-Jos eivät, lopetan ne.
131
00:15:40,105 --> 00:15:42,399
Älä estä minua, Majuri.
-Hyvä on.
132
00:15:42,483 --> 00:15:46,779
Hei, Majuri. Tappaminen ei pysäytä sitä.
133
00:15:48,739 --> 00:15:53,077
Häviämme, jos sen rakettipommi
pääsee portista läpi.
134
00:15:54,078 --> 00:15:56,038
Loppuvatko meiltä siis keinot?
135
00:15:57,456 --> 00:15:59,500
Majuri, minä tässä.
136
00:16:00,542 --> 00:16:01,377
Saito?
137
00:16:01,460 --> 00:16:05,297
Melkein unohdin,
että tämä on suojapukumme.
138
00:16:07,216 --> 00:16:09,593
Saito, onko Stinger valmiina?
139
00:16:09,677 --> 00:16:11,887
Uskoisin niin.
-Hyvä.
140
00:16:15,432 --> 00:16:18,060
Katsokaa, kun Saito varastaa show'n.
141
00:16:18,143 --> 00:16:21,146
Pidätämme kai sisällä olevat.
142
00:16:21,230 --> 00:16:22,439
Pannaan töpinäksi.
143
00:16:23,482 --> 00:16:26,568
Avatkaa, tai jälki on rumaa!
144
00:16:47,923 --> 00:16:50,217
Mitä hittoa? Yritätkö räjäyttää minut?
145
00:16:50,300 --> 00:16:53,679
Jos et halua räjähtää, keskity.
146
00:16:54,263 --> 00:16:57,933
Saito, saatko kiinni?
Saan. Vihollinen on kantaman päässä.
147
00:16:58,017 --> 00:16:59,435
Hyvä. Tulta!
148
00:17:05,733 --> 00:17:07,359
Sillä on jopa valoammuksia.
149
00:17:07,443 --> 00:17:09,820
Saito, tähtää sen päähän.
150
00:17:09,903 --> 00:17:11,572
Selvä. Yritän.
151
00:17:18,120 --> 00:17:19,705
Vielä yksi.
-Selvä.
152
00:17:25,794 --> 00:17:30,507
Hei, reputtaja.
Komenna droonia keskeyttämään tehtävä.
153
00:17:31,592 --> 00:17:32,593
Kieltäydyn.
154
00:17:33,343 --> 00:17:37,473
Jos nuo rikkaat räjähtävät,
olemme iloisia, vaikka kuolisimme.
155
00:17:38,223 --> 00:17:39,475
Piru vieköön.
156
00:17:39,558 --> 00:17:42,770
Miten tuollaisiin saa taottua järkeä?
157
00:17:42,853 --> 00:17:46,607
Se ei onnistu teidän kanssanne,
joita sitovat säännöt.
158
00:17:48,567 --> 00:17:49,818
Oletteko koskaan -
159
00:17:50,319 --> 00:17:55,157
ajatelleet, että saatatte jonain
päivänä asua portin toisella puolella?
160
00:17:55,741 --> 00:17:57,701
Se ajatus on merkityksetön.
161
00:17:57,785 --> 00:18:01,580
Se, mikä on muurein erotettu,
lakkaa lopulta olemasta.
162
00:18:02,081 --> 00:18:07,544
Mitä hän tarkoittaa?
-Elämme jo nyt uudessa maailmassa!
163
00:18:07,628 --> 00:18:09,922
Tuo on se syy,
164
00:18:10,714 --> 00:18:13,634
miksi sinusta ei ole edes
parkkipaikan hoitajaksi.
165
00:18:33,529 --> 00:18:34,738
Se tulee sinua kohti.
166
00:18:55,509 --> 00:18:58,178
KOHTEEN SIJAINTI
167
00:18:58,262 --> 00:19:00,264
Perhanan keinoälydrooni.
168
00:19:27,499 --> 00:19:29,209
HÄLYTYKSET
169
00:20:10,125 --> 00:20:13,670
Tachikoma. Pidä sitä silmällä.
-Selvä.
170
00:20:14,630 --> 00:20:15,714
Palataan takaisin.
171
00:20:29,519 --> 00:20:31,688
Missasin tilaisuuden tappaa sinut.
172
00:20:32,898 --> 00:20:34,983
Teille ei edes makseta hyvin.
173
00:20:35,651 --> 00:20:38,445
Miksi vaarannatte työnne vuoksi henkenne?
174
00:20:38,946 --> 00:20:41,114
Ei raha kaikkea merkitse.
175
00:20:41,323 --> 00:20:46,912
Hyödynnämme vain taitojamme
tehdäksemme, sitä mistä nautimme.
176
00:20:46,995 --> 00:20:50,165
Ette siis eroa meistä.
177
00:20:50,582 --> 00:20:51,583
Mitä?
178
00:20:53,252 --> 00:20:54,461
Ehkä niin.
179
00:21:00,634 --> 00:21:03,512
Sinäkö olet johtaja, pelinrakentaja?
180
00:21:05,597 --> 00:21:08,058
Itse asiassa keskushyökkääjä.
181
00:21:08,892 --> 00:21:11,770
Miten saitte sen Hellfiren ja droonin?
182
00:21:15,357 --> 00:21:16,692
Etkö aio kertoa?
183
00:21:19,278 --> 00:21:20,529
Pulmia, Majuri!
184
00:21:36,586 --> 00:21:38,755
Mikä munaus, Majuri.
185
00:21:39,256 --> 00:21:42,092
Jee!
186
00:21:44,261 --> 00:21:48,682
Anteeksi, Majuri. Drooni näyttää
todellakin vihaavan rikkaita.
187
00:21:53,478 --> 00:21:54,521
Mitä tämä on?
188
00:22:23,050 --> 00:22:25,385
Olette saaneet aikaan melkoisen sotkun.
189
00:22:27,137 --> 00:22:29,514
Pudottakaa aseet ja antautukaa.
190
00:22:29,931 --> 00:22:31,933
Hei, älkää vitsailko.
191
00:22:32,434 --> 00:22:36,521
Me teemme puolestanne likaisen työn.
192
00:24:08,947 --> 00:24:11,950
Tekstitys: Päivi Vuoriaro