1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,725 Perustuu Shirow Masamunen mangaan The Ghost in the Shell. 3 00:01:56,908 --> 00:01:58,118 Hyvin hoidettu. 4 00:01:59,077 --> 00:02:02,539 Globaali lama pyyhki heidän lainansa pois. 5 00:02:03,164 --> 00:02:06,000 Olisivat käyttäneet energiansa johonkin muuhun. 6 00:02:06,084 --> 00:02:08,461 Lama ei nollaa elämää kokonaan. 7 00:02:08,545 --> 00:02:11,506 He purkavat turhautumisensa vastapuolen tyyppeihin. 8 00:02:12,173 --> 00:02:14,551 Ymmärrän heidän tunteensa. 9 00:02:15,051 --> 00:02:18,054 Mistä aseet siis tulivat? 10 00:02:19,013 --> 00:02:23,560 On ilmeisesti joku mesenaatti lempinimeltään "Antelias rikas mies". 11 00:02:23,643 --> 00:02:26,813 Kuljetuspalvelu toi aseet pari päivää sitten. 12 00:02:28,481 --> 00:02:30,233 Antelias rikas mieskö? 13 00:02:30,316 --> 00:02:34,070 Hänkö antoi heille myös panssariauton? Mitä hittoa? 14 00:02:34,154 --> 00:02:37,907 En tiedä, miten he pitävät yhteyttä, saati kuka se mies on. 15 00:02:37,991 --> 00:02:40,952 Olisi pitänyt kurkistaa johtajan kyberaivoihin. 16 00:03:00,305 --> 00:03:02,056 Työni täällä on tehty. 17 00:03:02,599 --> 00:03:05,018 Robottitankki odottaa sinua katolla. 18 00:03:05,101 --> 00:03:06,102 Kiitos. 19 00:03:06,186 --> 00:03:08,104 Hei. -Seis. 20 00:03:10,231 --> 00:03:15,028 Tuo on vahtikoirarobotti. Miksi et kertonut meille? 21 00:03:15,820 --> 00:03:16,863 Sinä mokasit! 22 00:03:17,822 --> 00:03:20,408 Optinen naamiointi ei tehoa siihen. 23 00:03:20,491 --> 00:03:22,285 Sillä on sähköinen nenä. 24 00:03:30,001 --> 00:03:33,171 Varkain sisäänmeno ei taida onnistua. 25 00:03:34,464 --> 00:03:35,882 Pelle. -Niin. 26 00:03:35,965 --> 00:03:36,841 Odota. 27 00:03:43,097 --> 00:03:45,099 Mitä tapahtui? -Mene, Batou. 28 00:03:45,183 --> 00:03:49,854 Pelle, iskemme alakertaan. -Selvä. Kuka se Pelle on? 29 00:03:58,446 --> 00:04:00,323 Joku tulee sisään. 30 00:04:09,999 --> 00:04:11,459 Perhana. 31 00:04:12,669 --> 00:04:17,131 Jestas. Amatöörit ovat pelottavia. He ovat tosi arvaamattomia. 32 00:04:25,807 --> 00:04:29,978 Älä tuhlaa aikaa, vaan käy töihin. -Tuo ei ole motivoivaa. 33 00:04:33,064 --> 00:04:34,107 Selvä. 34 00:04:53,626 --> 00:04:55,253 Ärsyttävä rakki. 35 00:05:05,013 --> 00:05:09,392 Huonompi juttu. Käynnistä ajoneuvo. -Meitä ei ole enää montaa jäljellä. 36 00:05:18,109 --> 00:05:20,028 Tuo ei voi olla kaupan hyllyltä. 37 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 Sotilaskäyttöön tehty. -Ehkä. 38 00:05:24,032 --> 00:05:26,576 Majuri. Kolme pääsi ajoneuvon sisään. 39 00:05:27,452 --> 00:05:28,536 Tachikoma. 40 00:05:28,619 --> 00:05:29,620 Selvä. 41 00:05:39,547 --> 00:05:43,968 Teidät on piiritetty. Antautukaa. 42 00:05:45,386 --> 00:05:49,182 Meidät on täysin piiritetty. -Voimasuhteet ovat muuttuneet. 43 00:05:49,265 --> 00:05:52,810 Emme saa tuhlata Anteliaan rikkaan miehen lahjaa. 44 00:05:54,062 --> 00:05:56,147 Mitä hittoa? Osaavatko he ajaa? 45 00:05:56,731 --> 00:05:59,400 Ihan kohta. Ostakaa lisäaikaa. 46 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Selvä. 47 00:06:24,175 --> 00:06:25,927 Ei näytä hyvältä, Majuri. 48 00:06:27,136 --> 00:06:28,596 Hitto. Kadotin sen. 49 00:06:28,679 --> 00:06:30,264 Häivedrooni? 50 00:06:33,768 --> 00:06:35,478 Olemme sen tähtäimessä! 51 00:06:36,479 --> 00:06:37,397 Kuolkaa! 52 00:06:55,373 --> 00:06:58,292 He ovat hakkeroineet satelliittipiirimme. 53 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 LUKKO 54 00:07:00,670 --> 00:07:01,712 VAROITUS 55 00:07:09,429 --> 00:07:10,888 Saito! 56 00:07:13,224 --> 00:07:16,561 En saa Saitoa kiinni. -Huono juttu. 57 00:07:19,105 --> 00:07:21,107 Tachikoma. -Selvä. 58 00:07:37,832 --> 00:07:42,003 Perhana. Hellfire? Antoiko se tyyppi heille senkin? 59 00:07:45,840 --> 00:07:51,137 Mitä se rikas heppu ajattelee? Hän olisi voinut olla heidän uhrinsa. 60 00:07:51,220 --> 00:07:54,140 Panssariauto ei lähde mihinkään. 61 00:07:54,724 --> 00:07:56,642 Niin sinä luulit. 62 00:08:06,360 --> 00:08:08,779 KOHTEEN SIJAINTI 63 00:08:10,823 --> 00:08:13,493 Taas mennään. -Selvä. 64 00:08:27,048 --> 00:08:30,593 Ishikawa, pystytkö salakuuntelemaan? -Se on mahdotonta. 65 00:08:31,093 --> 00:08:34,597 Toisinaan se kommunikoi, mutta on hyvin autonominen. 66 00:08:34,680 --> 00:08:35,765 Mentiin. 67 00:08:48,027 --> 00:08:51,072 Batou, hae ohjusheitin. -Selvä. 68 00:09:10,633 --> 00:09:13,469 Heidän keinoälynsä ei ole huono. 69 00:09:15,388 --> 00:09:17,932 Ei hullumpi rikkaiden koiraksi. 70 00:09:18,516 --> 00:09:19,433 Maista tätä! 71 00:09:28,192 --> 00:09:29,735 Aloitetaan heistä. 72 00:09:40,705 --> 00:09:41,706 Siitä saatte! 73 00:09:43,624 --> 00:09:44,750 Ja lisää! 74 00:09:49,964 --> 00:09:53,676 Ei tämä mikään videopeli ole. -Meillä ei ole keinoälyä. 75 00:09:55,553 --> 00:09:57,179 Piru vie. 76 00:10:18,618 --> 00:10:20,870 Luodit loppuivat! 77 00:10:25,833 --> 00:10:28,544 Hitto. Nyt ei näytä hyvältä. 78 00:10:35,301 --> 00:10:37,637 Drooni tulee takaisin. 79 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 LUKKO 80 00:10:45,770 --> 00:10:46,687 MENETETTY 81 00:11:00,326 --> 00:11:02,953 Se ei näe optisen naamion lävitse. 82 00:11:06,749 --> 00:11:08,751 Tätä emme odottaneet. 83 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 Uskotko, että Saito kuoli? 84 00:11:12,505 --> 00:11:15,549 Sinä olisit kuollut. -Mitä? 85 00:11:25,976 --> 00:11:28,521 Tule sisään. -Anteeksi. 86 00:11:32,274 --> 00:11:35,027 Vaikutat rohkeammalta kuin ennen. 87 00:11:35,111 --> 00:11:40,449 Pitäisikö tuo ottaa kehuna? -Jos pystyt. 88 00:11:40,991 --> 00:11:43,077 Sitten otan. 89 00:11:43,536 --> 00:11:48,582 Erosimme eksäni kanssa sovussa, jotta voisin jatkaa työtäni. 90 00:11:48,958 --> 00:11:52,044 Se oli sen arvoista, eikö? -Kenties. 91 00:11:54,088 --> 00:11:57,800 Liittyen siihen, mitä eilen sanoin. 92 00:12:08,894 --> 00:12:09,895 Mikä tämä on? 93 00:12:11,689 --> 00:12:18,654 Sain sen suoraan Chris Teitolta, josta tuli viime kuussa pääministeri. 94 00:12:19,280 --> 00:12:22,533 Se on esitys uudistaa Kansallisen turvallisuuden Osasto 9. 95 00:12:23,617 --> 00:12:26,579 Uudistaa Osasto 9? -Niin. 96 00:12:30,291 --> 00:12:31,751 Miksi? 97 00:12:37,173 --> 00:12:41,010 Joku valtaan noussut tahtoo pitää aseensa. 98 00:12:41,093 --> 00:12:46,307 Voimannäyttöön välttämättömän aseen. Se on aikeista yksi. 99 00:12:46,766 --> 00:12:47,767 Ymmärrän. 100 00:12:48,476 --> 00:12:53,773 Hänet nimitetään, ja hän saa tietää Osasto 9:stä Sisäministeriön kansioista. 101 00:12:54,273 --> 00:12:57,777 Hän oli USA:n valtion leivissä 30-vuotiaaksi asti. 102 00:12:57,860 --> 00:13:00,529 Hänen on täytynyt tottua oppimaan nopeasti. 103 00:13:00,613 --> 00:13:03,908 Mutta mitä esitykseen tulee, 104 00:13:04,492 --> 00:13:09,538 uudistuksen päätarkoitus on seuraava. 105 00:13:10,915 --> 00:13:16,587 Vastata USA:n valtion tarpeeseen saada erityislahjakkuuksia. 106 00:13:17,463 --> 00:13:20,758 Eli hän on juuri se, joksi liberaalit häntä epäilevätkin? 107 00:13:21,425 --> 00:13:25,971 Amerikkalaissyntyinen pääministeri on pelkkä USA:n sätkynukke? 108 00:13:26,597 --> 00:13:30,559 En ole vielä tavannut häntä kasvokkain, eli se jää nähtäväksi. 109 00:13:31,602 --> 00:13:34,814 Tämä on tilaisuus pyytää Majuria ryhmineen - 110 00:13:34,897 --> 00:13:38,108 ottamaan taas iso tehtävä hoitaakseen. 111 00:13:38,692 --> 00:13:40,277 Millainen tehtävä? 112 00:13:44,949 --> 00:13:51,288 Olen viime vuodet etsinyt keinoja sopeutua tähän sekavaan yhteiskuntaan. 113 00:13:52,748 --> 00:13:57,086 Teidän on luotava seuraavalle sukupolvelle perusta - 114 00:13:57,586 --> 00:13:59,713 kelvollisen ratkaisun keksimiseksi. 115 00:14:03,551 --> 00:14:06,512 En tiedä, miten asemassani oleva mies voisi auttaa, 116 00:14:06,595 --> 00:14:09,723 mutta olisi kunnia auttaa teitä. 117 00:14:10,432 --> 00:14:11,475 Hyvä. 118 00:14:13,519 --> 00:14:18,941 Kutsu koolle Majuri sekä Osasto 9:n kuusi alkuperäisjäsentä. 119 00:14:19,567 --> 00:14:20,734 Selvä. 120 00:14:28,826 --> 00:14:31,620 Saito-san. Oletko kunnossa? 121 00:14:32,329 --> 00:14:35,332 Saito-san? Missä sinä olet? 122 00:14:39,628 --> 00:14:41,589 Meillä on neljä ohjusta jäljellä. 123 00:14:42,256 --> 00:14:44,675 Majuri. Olemme lähellä. 124 00:14:44,758 --> 00:14:46,093 Hyvä. Tulta! 125 00:14:47,344 --> 00:14:50,598 Mitä? Drooni on lukittu tähtäimeen! -Mentiin. 126 00:14:57,438 --> 00:14:58,647 Perhana. 127 00:15:04,278 --> 00:15:05,321 Ishikawa. 128 00:15:25,758 --> 00:15:28,469 Optinen naamiointi toimii drooneihin. 129 00:15:28,552 --> 00:15:29,553 Selvä. 130 00:15:31,805 --> 00:15:37,061 Ovatko ne sisältä kuolleita? -Jos eivät, lopetan ne. 131 00:15:40,105 --> 00:15:42,399 Älä estä minua, Majuri. -Hyvä on. 132 00:15:42,483 --> 00:15:46,779 Hei, Majuri. Tappaminen ei pysäytä sitä. 133 00:15:48,739 --> 00:15:53,077 Häviämme, jos sen rakettipommi pääsee portista läpi. 134 00:15:54,078 --> 00:15:56,038 Loppuvatko meiltä siis keinot? 135 00:15:57,456 --> 00:15:59,500 Majuri, minä tässä. 136 00:16:00,542 --> 00:16:01,377 Saito? 137 00:16:01,460 --> 00:16:05,297 Melkein unohdin, että tämä on suojapukumme. 138 00:16:07,216 --> 00:16:09,593 Saito, onko Stinger valmiina? 139 00:16:09,677 --> 00:16:11,887 Uskoisin niin. -Hyvä. 140 00:16:15,432 --> 00:16:18,060 Katsokaa, kun Saito varastaa show'n. 141 00:16:18,143 --> 00:16:21,146 Pidätämme kai sisällä olevat. 142 00:16:21,230 --> 00:16:22,439 Pannaan töpinäksi. 143 00:16:23,482 --> 00:16:26,568 Avatkaa, tai jälki on rumaa! 144 00:16:47,923 --> 00:16:50,217 Mitä hittoa? Yritätkö räjäyttää minut? 145 00:16:50,300 --> 00:16:53,679 Jos et halua räjähtää, keskity. 146 00:16:54,263 --> 00:16:57,933 Saito, saatko kiinni? Saan. Vihollinen on kantaman päässä. 147 00:16:58,017 --> 00:16:59,435 Hyvä. Tulta! 148 00:17:05,733 --> 00:17:07,359 Sillä on jopa valoammuksia. 149 00:17:07,443 --> 00:17:09,820 Saito, tähtää sen päähän. 150 00:17:09,903 --> 00:17:11,572 Selvä. Yritän. 151 00:17:18,120 --> 00:17:19,705 Vielä yksi. -Selvä. 152 00:17:25,794 --> 00:17:30,507 Hei, reputtaja. Komenna droonia keskeyttämään tehtävä. 153 00:17:31,592 --> 00:17:32,593 Kieltäydyn. 154 00:17:33,343 --> 00:17:37,473 Jos nuo rikkaat räjähtävät, olemme iloisia, vaikka kuolisimme. 155 00:17:38,223 --> 00:17:39,475 Piru vieköön. 156 00:17:39,558 --> 00:17:42,770 Miten tuollaisiin saa taottua järkeä? 157 00:17:42,853 --> 00:17:46,607 Se ei onnistu teidän kanssanne, joita sitovat säännöt. 158 00:17:48,567 --> 00:17:49,818 Oletteko koskaan - 159 00:17:50,319 --> 00:17:55,157 ajatelleet, että saatatte jonain päivänä asua portin toisella puolella? 160 00:17:55,741 --> 00:17:57,701 Se ajatus on merkityksetön. 161 00:17:57,785 --> 00:18:01,580 Se, mikä on muurein erotettu, lakkaa lopulta olemasta. 162 00:18:02,081 --> 00:18:07,544 Mitä hän tarkoittaa? -Elämme jo nyt uudessa maailmassa! 163 00:18:07,628 --> 00:18:09,922 Tuo on se syy, 164 00:18:10,714 --> 00:18:13,634 miksi sinusta ei ole edes parkkipaikan hoitajaksi. 165 00:18:33,529 --> 00:18:34,738 Se tulee sinua kohti. 166 00:18:55,509 --> 00:18:58,178 KOHTEEN SIJAINTI 167 00:18:58,262 --> 00:19:00,264 Perhanan keinoälydrooni. 168 00:19:27,499 --> 00:19:29,209 HÄLYTYKSET 169 00:20:10,125 --> 00:20:13,670 Tachikoma. Pidä sitä silmällä. -Selvä. 170 00:20:14,630 --> 00:20:15,714 Palataan takaisin. 171 00:20:29,519 --> 00:20:31,688 Missasin tilaisuuden tappaa sinut. 172 00:20:32,898 --> 00:20:34,983 Teille ei edes makseta hyvin. 173 00:20:35,651 --> 00:20:38,445 Miksi vaarannatte työnne vuoksi henkenne? 174 00:20:38,946 --> 00:20:41,114 Ei raha kaikkea merkitse. 175 00:20:41,323 --> 00:20:46,912 Hyödynnämme vain taitojamme tehdäksemme, sitä mistä nautimme. 176 00:20:46,995 --> 00:20:50,165 Ette siis eroa meistä. 177 00:20:50,582 --> 00:20:51,583 Mitä? 178 00:20:53,252 --> 00:20:54,461 Ehkä niin. 179 00:21:00,634 --> 00:21:03,512 Sinäkö olet johtaja, pelinrakentaja? 180 00:21:05,597 --> 00:21:08,058 Itse asiassa keskushyökkääjä. 181 00:21:08,892 --> 00:21:11,770 Miten saitte sen Hellfiren ja droonin? 182 00:21:15,357 --> 00:21:16,692 Etkö aio kertoa? 183 00:21:19,278 --> 00:21:20,529 Pulmia, Majuri! 184 00:21:36,586 --> 00:21:38,755 Mikä munaus, Majuri. 185 00:21:39,256 --> 00:21:42,092 Jee! 186 00:21:44,261 --> 00:21:48,682 Anteeksi, Majuri. Drooni näyttää todellakin vihaavan rikkaita. 187 00:21:53,478 --> 00:21:54,521 Mitä tämä on? 188 00:22:23,050 --> 00:22:25,385 Olette saaneet aikaan melkoisen sotkun. 189 00:22:27,137 --> 00:22:29,514 Pudottakaa aseet ja antautukaa. 190 00:22:29,931 --> 00:22:31,933 Hei, älkää vitsailko. 191 00:22:32,434 --> 00:22:36,521 Me teemme puolestanne likaisen työn. 192 00:24:08,947 --> 00:24:11,950 Tekstitys: Päivi Vuoriaro