1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:56,950 --> 00:01:58,118
Ottimo lavoro.
3
00:01:59,077 --> 00:02:02,747
Il default globale
gli aveva cancellato tutti i debiti.
4
00:02:03,164 --> 00:02:06,000
Potevano usare le loro energie
per qualcos'altro.
5
00:02:06,292 --> 00:02:08,586
Un default non ti resetta la vita.
6
00:02:08,670 --> 00:02:12,215
Volevano sfogare la loro frustrazione
su chi sta dall'altra parte.
7
00:02:12,298 --> 00:02:14,592
Capisco come si sentono.
8
00:02:15,093 --> 00:02:17,887
Da dove venivano le armi?
9
00:02:19,055 --> 00:02:23,518
A quanto pare c'è un mecenate
che si fa chiamare "Ricco Generoso".
10
00:02:23,643 --> 00:02:26,813
Le armi sono arrivate
con un corriere due giorni fa.
11
00:02:28,481 --> 00:02:30,191
Ricco Generoso?
12
00:02:30,316 --> 00:02:34,070
E gli ha dato pure un veicolo blindato?
Ma che storia è?
13
00:02:34,154 --> 00:02:37,740
Non so come l'abbiano contattato,
né tantomeno chi sia.
14
00:02:37,824 --> 00:02:40,368
Dovevo spiare il cybercervello del capo.
15
00:03:00,430 --> 00:03:02,307
Io qui ho finito.
16
00:03:02,640 --> 00:03:05,101
C'è un Tachikoma per te sul tetto.
17
00:03:05,185 --> 00:03:06,102
Grazie.
18
00:03:06,186 --> 00:03:07,937
- Ehi!
- Fermo.
19
00:03:10,148 --> 00:03:12,859
Quello è un cane da guardia robot.
20
00:03:13,651 --> 00:03:15,153
Perché non ce l'hai detto?
21
00:03:15,820 --> 00:03:16,863
Bel casino!
22
00:03:17,780 --> 00:03:20,200
La mimetizzazione termo-ottica
non funziona.
23
00:03:20,575 --> 00:03:22,452
Ha un naso elettronico.
24
00:03:25,330 --> 00:03:29,417
A TUO RISCHIO E PERICOLO
Divisi da un muro
25
00:03:29,876 --> 00:03:32,879
Quindi la modalità invisibile
è fuori discussione.
26
00:03:34,422 --> 00:03:35,924
- Clown.
- Sì.
27
00:03:36,007 --> 00:03:36,841
Aspetta.
28
00:03:42,889 --> 00:03:43,723
Che succede?
29
00:03:44,182 --> 00:03:45,099
Vai, Batou.
30
00:03:45,183 --> 00:03:47,060
Clown, noi andiamo di sotto.
31
00:03:47,143 --> 00:03:48,144
Ricevuto.
32
00:03:48,436 --> 00:03:49,771
Ma chi è il Clown?
33
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
Sta arrivando qualcuno.
34
00:04:09,999 --> 00:04:11,000
Dannazione!
35
00:04:12,919 --> 00:04:15,171
Accidenti! I dilettanti mi fanno paura.
36
00:04:15,463 --> 00:04:17,131
Sono imprevedibili.
37
00:04:25,807 --> 00:04:27,767
Non perdere tempo. Datti da fare.
38
00:04:28,184 --> 00:04:30,061
Così non mi motivi.
39
00:04:33,064 --> 00:04:34,691
Oh, ok.
40
00:04:53,835 --> 00:04:55,378
Che cane rompipalle!
41
00:05:05,013 --> 00:05:06,973
Qui si mette male. Metti in moto!
42
00:05:07,265 --> 00:05:09,392
Abbiamo perso parecchi uomini.
43
00:05:18,109 --> 00:05:20,236
Non è una macchina commerciale.
44
00:05:20,528 --> 00:05:22,447
- È per uso militare.
- Può darsi.
45
00:05:24,073 --> 00:05:25,074
Maggiore.
46
00:05:25,241 --> 00:05:26,576
Sono in tre nel veicolo.
47
00:05:27,452 --> 00:05:28,453
Tachikoma.
48
00:05:28,703 --> 00:05:29,537
Ricevuto.
49
00:05:39,547 --> 00:05:41,549
Siete circondati.
50
00:05:42,008 --> 00:05:43,801
Arrendetevi.
51
00:05:45,386 --> 00:05:47,388
Siamo completamente circondati.
52
00:05:47,680 --> 00:05:49,182
Ribalteremo la situazione.
53
00:05:49,432 --> 00:05:52,810
Non posso sprecare
i doni di Ricco Generoso.
54
00:05:54,062 --> 00:05:56,147
Che fanno? Non sanno guidare?
55
00:05:56,814 --> 00:05:59,400
Ci siamo quasi. Guadagna un po' di tempo.
56
00:06:10,703 --> 00:06:11,537
Perfetto!
57
00:06:24,175 --> 00:06:25,802
Qui si mette male, Maggiore.
58
00:06:27,178 --> 00:06:28,596
Cacchio! L'ho perso.
59
00:06:28,805 --> 00:06:30,264
Un drone invisibile?
60
00:06:33,726 --> 00:06:35,478
Maggiore, sono sotto tiro!
61
00:06:36,562 --> 00:06:37,397
Crepa!
62
00:06:55,790 --> 00:06:58,292
Hanno hackerato il circuito satellitare.
63
00:06:59,752 --> 00:07:00,586
AGGANCIA
64
00:07:00,670 --> 00:07:01,796
ALLERTA
65
00:07:09,429 --> 00:07:10,805
Saito!
66
00:07:13,307 --> 00:07:15,268
Non trovo più Saito.
67
00:07:15,476 --> 00:07:16,811
Non mi piace.
68
00:07:19,480 --> 00:07:21,065
- Tachikoma.
- Ricevuto.
69
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
Cacchio! Missili Hellfire?
70
00:07:39,834 --> 00:07:42,003
Quel tizio gli ha dato anche quelli?
71
00:07:45,840 --> 00:07:48,050
Ma che vuole fare questo riccone?
72
00:07:48,134 --> 00:07:51,137
Non lo sa
che potrebbero colpire anche lui?
73
00:07:51,387 --> 00:07:54,140
Comunque il blindato
non va da nessuna parte.
74
00:07:54,599 --> 00:07:56,434
Ne sei proprio convinto?
75
00:08:06,277 --> 00:08:08,779
INDIVIDUAZIONE BERSAGLIO
76
00:08:10,823 --> 00:08:13,493
- Si parte!
- Perfetto.
77
00:08:27,048 --> 00:08:29,675
Ishikawa, riesci a intercettare la linea?
78
00:08:29,759 --> 00:08:30,760
È impossibile.
79
00:08:31,177 --> 00:08:34,597
Comunica di tanto in tanto,
ma è sostanzialmente autonomo.
80
00:08:34,889 --> 00:08:35,890
Andiamo.
81
00:08:48,069 --> 00:08:50,112
Batou, vai a prendere lo Stinger.
82
00:08:50,196 --> 00:08:51,197
Ok.
83
00:09:10,633 --> 00:09:13,261
Hanno una IA niente male.
84
00:09:15,388 --> 00:09:17,932
Niente male per un cagnolino da ricchi!
85
00:09:18,516 --> 00:09:19,433
Beccati questo!
86
00:09:28,192 --> 00:09:29,735
Cominciamo da loro.
87
00:09:40,705 --> 00:09:41,706
Beccati questo!
88
00:09:43,583 --> 00:09:44,750
E questo!
89
00:09:49,964 --> 00:09:51,757
Dai! Non è un videogioco!
90
00:09:51,841 --> 00:09:53,676
Non abbiamo nessuna IA.
91
00:09:55,761 --> 00:09:57,179
Maledizione!
92
00:10:18,743 --> 00:10:20,870
Maggiore, ho finito le munizioni!
93
00:10:25,791 --> 00:10:28,502
Cavolo! Qui non si mette bene!
94
00:10:35,301 --> 00:10:37,637
Maggiore, il drone è tornato.
95
00:10:44,685 --> 00:10:45,686
AGGANCIA
96
00:10:45,770 --> 00:10:46,646
PERSO
97
00:11:00,409 --> 00:11:02,953
Quindi non rileva
la mimetizzazione termo-ottica.
98
00:11:06,582 --> 00:11:08,542
Questa non ce l'aspettavamo.
99
00:11:09,585 --> 00:11:12,213
Pensi che Saito sia morto?
100
00:11:12,463 --> 00:11:14,548
Tu saresti morto.
101
00:11:14,674 --> 00:11:15,549
Che?
102
00:11:25,685 --> 00:11:26,519
Avanti.
103
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
Sì, capo.
104
00:11:33,401 --> 00:11:35,027
Sembri diventato più audace.
105
00:11:35,319 --> 00:11:37,488
Devo considerarlo un complimento?
106
00:11:37,571 --> 00:11:40,449
Solo se sei in grado di accettarlo.
107
00:11:41,075 --> 00:11:43,244
Allora sinceramente, lo apprezzo.
108
00:11:43,577 --> 00:11:46,455
Io e la mia ex abbiamo divorziato
di comune accordo
109
00:11:46,747 --> 00:11:48,916
perché io potessi continuare a lavorare.
110
00:11:49,083 --> 00:11:50,459
Ne è valsa la pena, no?
111
00:11:50,668 --> 00:11:52,169
Può darsi.
112
00:11:54,088 --> 00:11:55,089
Allora...
113
00:11:55,756 --> 00:11:58,134
riguardo a quello che ti dicevo ieri.
114
00:12:09,103 --> 00:12:10,104
Che cos'è questo?
115
00:12:11,647 --> 00:12:15,484
L'ho ricevuto direttamente da Teito,
116
00:12:15,735 --> 00:12:18,946
che è diventato Primo Ministro
il mese scorso.
117
00:12:19,530 --> 00:12:22,533
È una proposta per rifondare la Sezione 9.
118
00:12:23,868 --> 00:12:25,661
Rifondare la Sezione 9?
119
00:12:25,995 --> 00:12:26,829
Sì.
120
00:12:30,458 --> 00:12:31,792
Perché?
121
00:12:37,590 --> 00:12:41,051
Chi sale al potere
vuole sempre avere le armi
122
00:12:41,135 --> 00:12:46,307
per apparire forte,
questo è uno degli scopi.
123
00:12:46,849 --> 00:12:47,892
Ho capito.
124
00:12:48,517 --> 00:12:53,773
Quindi Teito ha saputo della Sezione 9
dai file del Ministero degli Interni.
125
00:12:54,273 --> 00:12:57,735
Ha lavorato per il governo americano
fino ai 30 anni.
126
00:12:57,818 --> 00:13:00,529
È uno che impara in fretta.
127
00:13:00,988 --> 00:13:04,325
Ma per quel che riguarda la proposta,
128
00:13:04,533 --> 00:13:09,872
lo scopo principale
di questa rifondazione
129
00:13:10,998 --> 00:13:13,667
è accontentare le richieste
del governo USA
130
00:13:13,793 --> 00:13:16,587
che ci chiede
di fornire loro risorse speciali.
131
00:13:17,630 --> 00:13:21,342
Quindi questo premier nato in USA
è di fatto un loro fantoccio?
132
00:13:21,550 --> 00:13:26,305
Ossia, esattamente ciò
che i liberali sospettano che sia?
133
00:13:26,722 --> 00:13:30,768
Non l'ho ancora incontrato di persona,
perciò dovrò verificare.
134
00:13:31,685 --> 00:13:34,772
Ma per me questa è un'opportunità
135
00:13:34,855 --> 00:13:38,108
per chiedere al maggiore e al suo team
di tornare in azione.
136
00:13:38,818 --> 00:13:40,236
Che tipo di azione?
137
00:13:44,949 --> 00:13:48,077
Negli ultimi anni, ho cercato un modo
138
00:13:48,202 --> 00:13:51,288
per riconciliarmi
con questa società confusa.
139
00:13:52,748 --> 00:13:57,378
Ho bisogno che gettiate le basi
perché la prossima generazione
140
00:13:57,711 --> 00:13:59,839
trovi una soluzione a questo caos.
141
00:14:03,676 --> 00:14:06,679
Non so esattamente
quale possa essere il mio contributo,
142
00:14:06,846 --> 00:14:10,099
ma sarei onorato di poterti aiutare.
143
00:14:10,474 --> 00:14:11,392
Bene.
144
00:14:13,644 --> 00:14:19,233
Voglio che convochi il maggiore
e i sei membri originari della Sezione 9.
145
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
Sì, capo.
146
00:14:28,909 --> 00:14:30,077
Sig. Saito.
147
00:14:30,202 --> 00:14:31,745
Sta bene?
148
00:14:32,371 --> 00:14:33,247
Eh?
149
00:14:33,330 --> 00:14:35,332
Sig. Saito? Dove si trova?
150
00:14:39,712 --> 00:14:41,589
Ci restano quattro missili.
151
00:14:42,256 --> 00:14:43,173
Maggiore.
152
00:14:43,674 --> 00:14:44,675
Ci siamo.
153
00:14:44,758 --> 00:14:46,093
Bene. Fuoco!
154
00:14:47,469 --> 00:14:49,722
Che cosa? Hanno agganciato il drone?
155
00:14:49,805 --> 00:14:50,806
Via di qua!
156
00:14:57,563 --> 00:14:58,564
Cavolo.
157
00:15:04,236 --> 00:15:05,237
Ishikawa.
158
00:15:25,758 --> 00:15:28,594
Batou, la mimetizzazione termo-ottica
funziona coi droni.
159
00:15:28,677 --> 00:15:29,511
Ricevuto.
160
00:15:31,805 --> 00:15:33,766
Quelli dentro sono morti?
161
00:15:33,933 --> 00:15:36,894
Sennò li finisco io.
162
00:15:40,105 --> 00:15:41,565
Non fermarmi, Maggiore.
163
00:15:41,941 --> 00:15:43,651
- Ok.
- Ehi, Maggiore.
164
00:15:43,943 --> 00:15:46,779
Ucciderli non fermerà quell'affare.
165
00:15:48,864 --> 00:15:53,202
Se il suo missile sorpassa il recinto,
noi abbiamo perso.
166
00:15:54,078 --> 00:15:55,955
Perciò non c'è soluzione?
167
00:15:57,456 --> 00:15:59,333
Maggiore, sono io.
168
00:16:00,542 --> 00:16:01,377
Saito?
169
00:16:01,460 --> 00:16:05,214
Mi ero quasi dimenticato
che abbiamo un'armatura protettiva.
170
00:16:05,589 --> 00:16:06,840
Aha!
171
00:16:07,508 --> 00:16:09,593
Saito, lo Stinger è pronto?
172
00:16:09,677 --> 00:16:10,886
Sì. Direi di sì.
173
00:16:10,970 --> 00:16:11,845
Bene.
174
00:16:15,432 --> 00:16:18,060
A Saito tocca la parte più divertente.
175
00:16:18,477 --> 00:16:21,271
Allora noi arresteremo i tizi lì dentro.
176
00:16:21,355 --> 00:16:22,439
- Sì.
- Andiamo.
177
00:16:23,649 --> 00:16:26,568
Ehi! Aprite se non volete farvi male!
178
00:16:47,965 --> 00:16:50,217
Che cavolo! Vuoi farmi saltare in aria?
179
00:16:50,467 --> 00:16:53,679
- La prossima volta attieniti al piano.
- Che cosa?
180
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
Saito, ci sei?
181
00:16:56,098 --> 00:16:57,933
Sì. Ho il nemico sotto tiro.
182
00:16:58,225 --> 00:16:59,309
Bene. Fuoco!
183
00:17:05,733 --> 00:17:07,359
Ha anche i razzi.
184
00:17:07,443 --> 00:17:09,695
Saito, mira alla testa.
185
00:17:09,903 --> 00:17:11,488
Ricevuto. Ci proverò.
186
00:17:18,120 --> 00:17:19,705
- Ne resta uno.
- Sì.
187
00:17:25,753 --> 00:17:26,754
Studente fallito.
188
00:17:27,796 --> 00:17:30,424
Di' al drone di annullare la missione.
189
00:17:31,592 --> 00:17:32,593
Mi rifiuto.
190
00:17:33,427 --> 00:17:37,222
Se quei ricconi saltano in aria,
per me possiamo anche morire.
191
00:17:38,307 --> 00:17:39,475
Che cavolo!
192
00:17:39,558 --> 00:17:42,728
Come si fa a ragionare
con dei tipi così, Batou?
193
00:17:42,895 --> 00:17:46,440
È impossibile per voi.
Siete troppo vincolati alle regole.
194
00:17:48,567 --> 00:17:49,777
Avete mai...
195
00:17:50,319 --> 00:17:55,157
pensato che un giorno potreste
trovarvi a vivere al di là del recinto?
196
00:17:55,741 --> 00:17:57,701
È un pensiero senza senso.
197
00:17:57,826 --> 00:18:01,538
Ciò che è separato da un muro
è destinato a scomparire.
198
00:18:02,081 --> 00:18:03,457
Ma che dice?
199
00:18:03,540 --> 00:18:07,336
Stiamo già vivendo in un mondo nuovo!
200
00:18:07,669 --> 00:18:09,922
È per queste stronzate che dite
201
00:18:10,714 --> 00:18:13,550
che non vi fanno fare
neanche i parcheggiatori.
202
00:18:33,695 --> 00:18:34,738
Viene verso di te.
203
00:18:55,509 --> 00:18:58,178
INDIVIDUAZIONE BERSAGLIO
204
00:18:58,554 --> 00:19:00,264
Maledetto drone IA!
205
00:19:27,499 --> 00:19:29,209
ALLERTA
206
00:20:10,167 --> 00:20:11,168
Tachikoma.
207
00:20:11,543 --> 00:20:12,753
Tienilo d'occhio.
208
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
Ricevuto.
209
00:20:14,713 --> 00:20:15,756
Torniamo indietro.
210
00:20:29,561 --> 00:20:31,563
Avrei dovuto ammazzarti prima.
211
00:20:33,106 --> 00:20:35,192
Non vi pagano neanche bene.
212
00:20:35,817 --> 00:20:38,528
Che senso ha
rischiare la vita per un lavoro?
213
00:20:39,071 --> 00:20:41,156
I soldi non sono tutto.
214
00:20:41,281 --> 00:20:44,701
Sfruttiamo semplicemente
le nostre capacità
215
00:20:44,910 --> 00:20:46,912
per fare ciò che ci piace.
216
00:20:47,287 --> 00:20:50,165
Perciò non siete diversi da noi.
217
00:20:50,749 --> 00:20:51,750
Che cosa?
218
00:20:53,418 --> 00:20:54,586
Può darsi.
219
00:21:00,842 --> 00:21:02,302
Sei tu il capo?
220
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
Il quarterback.
221
00:21:05,597 --> 00:21:08,058
In realtà sono un running back.
222
00:21:08,976 --> 00:21:12,104
Dove avete preso l'Hellfire e il drone?
223
00:21:15,524 --> 00:21:16,733
Non vuoi dirmelo?
224
00:21:19,278 --> 00:21:20,529
Maggiore, guai in vista!
225
00:21:36,628 --> 00:21:38,755
Che errore, Maggiore!
226
00:21:39,256 --> 00:21:42,092
Sì! Grande!
227
00:21:44,261 --> 00:21:48,682
Mi spiace, Maggiore.
Pare proprio che il drone odi i ricchi.
228
00:21:53,478 --> 00:21:54,479
Ma che succede?
229
00:22:23,050 --> 00:22:25,302
Avete fatto un bel casino.
230
00:22:27,179 --> 00:22:29,681
Gettate a terra le armi e arrendetevi.
231
00:22:29,931 --> 00:22:31,892
Ehi, non scherziamo.
232
00:22:32,434 --> 00:22:36,355
Stiamo facendo il lavoro sporco per voi.
233
00:24:09,489 --> 00:24:11,491
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh