1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 Ottimo lavoro. 3 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 Il default globale gli aveva cancellato tutti i debiti. 4 00:02:03,164 --> 00:02:06,000 Potevano usare le loro energie per qualcos'altro. 5 00:02:06,292 --> 00:02:08,586 Un default non ti resetta la vita. 6 00:02:08,670 --> 00:02:12,215 Volevano sfogare la loro frustrazione su chi sta dall'altra parte. 7 00:02:12,298 --> 00:02:14,592 Capisco come si sentono. 8 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 Da dove venivano le armi? 9 00:02:19,055 --> 00:02:23,518 A quanto pare c'è un mecenate che si fa chiamare "Ricco Generoso". 10 00:02:23,643 --> 00:02:26,813 Le armi sono arrivate con un corriere due giorni fa. 11 00:02:28,481 --> 00:02:30,191 Ricco Generoso? 12 00:02:30,316 --> 00:02:34,070 E gli ha dato pure un veicolo blindato? Ma che storia è? 13 00:02:34,154 --> 00:02:37,740 Non so come l'abbiano contattato, né tantomeno chi sia. 14 00:02:37,824 --> 00:02:40,368 Dovevo spiare il cybercervello del capo. 15 00:03:00,430 --> 00:03:02,307 Io qui ho finito. 16 00:03:02,640 --> 00:03:05,101 C'è un Tachikoma per te sul tetto. 17 00:03:05,185 --> 00:03:06,102 Grazie. 18 00:03:06,186 --> 00:03:07,937 - Ehi! - Fermo. 19 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 Quello è un cane da guardia robot. 20 00:03:13,651 --> 00:03:15,153 Perché non ce l'hai detto? 21 00:03:15,820 --> 00:03:16,863 Bel casino! 22 00:03:17,780 --> 00:03:20,200 La mimetizzazione termo-ottica non funziona. 23 00:03:20,575 --> 00:03:22,452 Ha un naso elettronico. 24 00:03:25,330 --> 00:03:29,417 A TUO RISCHIO E PERICOLO Divisi da un muro 25 00:03:29,876 --> 00:03:32,879 Quindi la modalità invisibile è fuori discussione. 26 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 - Clown. - Sì. 27 00:03:36,007 --> 00:03:36,841 Aspetta. 28 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 Che succede? 29 00:03:44,182 --> 00:03:45,099 Vai, Batou. 30 00:03:45,183 --> 00:03:47,060 Clown, noi andiamo di sotto. 31 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 Ricevuto. 32 00:03:48,436 --> 00:03:49,771 Ma chi è il Clown? 33 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Sta arrivando qualcuno. 34 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 Dannazione! 35 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 Accidenti! I dilettanti mi fanno paura. 36 00:04:15,463 --> 00:04:17,131 Sono imprevedibili. 37 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 Non perdere tempo. Datti da fare. 38 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 Così non mi motivi. 39 00:04:33,064 --> 00:04:34,691 Oh, ok. 40 00:04:53,835 --> 00:04:55,378 Che cane rompipalle! 41 00:05:05,013 --> 00:05:06,973 Qui si mette male. Metti in moto! 42 00:05:07,265 --> 00:05:09,392 Abbiamo perso parecchi uomini. 43 00:05:18,109 --> 00:05:20,236 Non è una macchina commerciale. 44 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 - È per uso militare. - Può darsi. 45 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 Maggiore. 46 00:05:25,241 --> 00:05:26,576 Sono in tre nel veicolo. 47 00:05:27,452 --> 00:05:28,453 Tachikoma. 48 00:05:28,703 --> 00:05:29,537 Ricevuto. 49 00:05:39,547 --> 00:05:41,549 Siete circondati. 50 00:05:42,008 --> 00:05:43,801 Arrendetevi. 51 00:05:45,386 --> 00:05:47,388 Siamo completamente circondati. 52 00:05:47,680 --> 00:05:49,182 Ribalteremo la situazione. 53 00:05:49,432 --> 00:05:52,810 Non posso sprecare i doni di Ricco Generoso. 54 00:05:54,062 --> 00:05:56,147 Che fanno? Non sanno guidare? 55 00:05:56,814 --> 00:05:59,400 Ci siamo quasi. Guadagna un po' di tempo. 56 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Perfetto! 57 00:06:24,175 --> 00:06:25,802 Qui si mette male, Maggiore. 58 00:06:27,178 --> 00:06:28,596 Cacchio! L'ho perso. 59 00:06:28,805 --> 00:06:30,264 Un drone invisibile? 60 00:06:33,726 --> 00:06:35,478 Maggiore, sono sotto tiro! 61 00:06:36,562 --> 00:06:37,397 Crepa! 62 00:06:55,790 --> 00:06:58,292 Hanno hackerato il circuito satellitare. 63 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 AGGANCIA 64 00:07:00,670 --> 00:07:01,796 ALLERTA 65 00:07:09,429 --> 00:07:10,805 Saito! 66 00:07:13,307 --> 00:07:15,268 Non trovo più Saito. 67 00:07:15,476 --> 00:07:16,811 Non mi piace. 68 00:07:19,480 --> 00:07:21,065 - Tachikoma. - Ricevuto. 69 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Cacchio! Missili Hellfire? 70 00:07:39,834 --> 00:07:42,003 Quel tizio gli ha dato anche quelli? 71 00:07:45,840 --> 00:07:48,050 Ma che vuole fare questo riccone? 72 00:07:48,134 --> 00:07:51,137 Non lo sa che potrebbero colpire anche lui? 73 00:07:51,387 --> 00:07:54,140 Comunque il blindato non va da nessuna parte. 74 00:07:54,599 --> 00:07:56,434 Ne sei proprio convinto? 75 00:08:06,277 --> 00:08:08,779 INDIVIDUAZIONE BERSAGLIO 76 00:08:10,823 --> 00:08:13,493 - Si parte! - Perfetto. 77 00:08:27,048 --> 00:08:29,675 Ishikawa, riesci a intercettare la linea? 78 00:08:29,759 --> 00:08:30,760 È impossibile. 79 00:08:31,177 --> 00:08:34,597 Comunica di tanto in tanto, ma è sostanzialmente autonomo. 80 00:08:34,889 --> 00:08:35,890 Andiamo. 81 00:08:48,069 --> 00:08:50,112 Batou, vai a prendere lo Stinger. 82 00:08:50,196 --> 00:08:51,197 Ok. 83 00:09:10,633 --> 00:09:13,261 Hanno una IA niente male. 84 00:09:15,388 --> 00:09:17,932 Niente male per un cagnolino da ricchi! 85 00:09:18,516 --> 00:09:19,433 Beccati questo! 86 00:09:28,192 --> 00:09:29,735 Cominciamo da loro. 87 00:09:40,705 --> 00:09:41,706 Beccati questo! 88 00:09:43,583 --> 00:09:44,750 E questo! 89 00:09:49,964 --> 00:09:51,757 Dai! Non è un videogioco! 90 00:09:51,841 --> 00:09:53,676 Non abbiamo nessuna IA. 91 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 Maledizione! 92 00:10:18,743 --> 00:10:20,870 Maggiore, ho finito le munizioni! 93 00:10:25,791 --> 00:10:28,502 Cavolo! Qui non si mette bene! 94 00:10:35,301 --> 00:10:37,637 Maggiore, il drone è tornato. 95 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 AGGANCIA 96 00:10:45,770 --> 00:10:46,646 PERSO 97 00:11:00,409 --> 00:11:02,953 Quindi non rileva la mimetizzazione termo-ottica. 98 00:11:06,582 --> 00:11:08,542 Questa non ce l'aspettavamo. 99 00:11:09,585 --> 00:11:12,213 Pensi che Saito sia morto? 100 00:11:12,463 --> 00:11:14,548 Tu saresti morto. 101 00:11:14,674 --> 00:11:15,549 Che? 102 00:11:25,685 --> 00:11:26,519 Avanti. 103 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 Sì, capo. 104 00:11:33,401 --> 00:11:35,027 Sembri diventato più audace. 105 00:11:35,319 --> 00:11:37,488 Devo considerarlo un complimento? 106 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Solo se sei in grado di accettarlo. 107 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 Allora sinceramente, lo apprezzo. 108 00:11:43,577 --> 00:11:46,455 Io e la mia ex abbiamo divorziato di comune accordo 109 00:11:46,747 --> 00:11:48,916 perché io potessi continuare a lavorare. 110 00:11:49,083 --> 00:11:50,459 Ne è valsa la pena, no? 111 00:11:50,668 --> 00:11:52,169 Può darsi. 112 00:11:54,088 --> 00:11:55,089 Allora... 113 00:11:55,756 --> 00:11:58,134 riguardo a quello che ti dicevo ieri. 114 00:12:09,103 --> 00:12:10,104 Che cos'è questo? 115 00:12:11,647 --> 00:12:15,484 L'ho ricevuto direttamente da Teito, 116 00:12:15,735 --> 00:12:18,946 che è diventato Primo Ministro il mese scorso. 117 00:12:19,530 --> 00:12:22,533 È una proposta per rifondare la Sezione 9. 118 00:12:23,868 --> 00:12:25,661 Rifondare la Sezione 9? 119 00:12:25,995 --> 00:12:26,829 Sì. 120 00:12:30,458 --> 00:12:31,792 Perché? 121 00:12:37,590 --> 00:12:41,051 Chi sale al potere vuole sempre avere le armi 122 00:12:41,135 --> 00:12:46,307 per apparire forte, questo è uno degli scopi. 123 00:12:46,849 --> 00:12:47,892 Ho capito. 124 00:12:48,517 --> 00:12:53,773 Quindi Teito ha saputo della Sezione 9 dai file del Ministero degli Interni. 125 00:12:54,273 --> 00:12:57,735 Ha lavorato per il governo americano fino ai 30 anni. 126 00:12:57,818 --> 00:13:00,529 È uno che impara in fretta. 127 00:13:00,988 --> 00:13:04,325 Ma per quel che riguarda la proposta, 128 00:13:04,533 --> 00:13:09,872 lo scopo principale di questa rifondazione 129 00:13:10,998 --> 00:13:13,667 è accontentare le richieste del governo USA 130 00:13:13,793 --> 00:13:16,587 che ci chiede di fornire loro risorse speciali. 131 00:13:17,630 --> 00:13:21,342 Quindi questo premier nato in USA è di fatto un loro fantoccio? 132 00:13:21,550 --> 00:13:26,305 Ossia, esattamente ciò che i liberali sospettano che sia? 133 00:13:26,722 --> 00:13:30,768 Non l'ho ancora incontrato di persona, perciò dovrò verificare. 134 00:13:31,685 --> 00:13:34,772 Ma per me questa è un'opportunità 135 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 per chiedere al maggiore e al suo team di tornare in azione. 136 00:13:38,818 --> 00:13:40,236 Che tipo di azione? 137 00:13:44,949 --> 00:13:48,077 Negli ultimi anni, ho cercato un modo 138 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 per riconciliarmi con questa società confusa. 139 00:13:52,748 --> 00:13:57,378 Ho bisogno che gettiate le basi perché la prossima generazione 140 00:13:57,711 --> 00:13:59,839 trovi una soluzione a questo caos. 141 00:14:03,676 --> 00:14:06,679 Non so esattamente quale possa essere il mio contributo, 142 00:14:06,846 --> 00:14:10,099 ma sarei onorato di poterti aiutare. 143 00:14:10,474 --> 00:14:11,392 Bene. 144 00:14:13,644 --> 00:14:19,233 Voglio che convochi il maggiore e i sei membri originari della Sezione 9. 145 00:14:19,692 --> 00:14:20,693 Sì, capo. 146 00:14:28,909 --> 00:14:30,077 Sig. Saito. 147 00:14:30,202 --> 00:14:31,745 Sta bene? 148 00:14:32,371 --> 00:14:33,247 Eh? 149 00:14:33,330 --> 00:14:35,332 Sig. Saito? Dove si trova? 150 00:14:39,712 --> 00:14:41,589 Ci restano quattro missili. 151 00:14:42,256 --> 00:14:43,173 Maggiore. 152 00:14:43,674 --> 00:14:44,675 Ci siamo. 153 00:14:44,758 --> 00:14:46,093 Bene. Fuoco! 154 00:14:47,469 --> 00:14:49,722 Che cosa? Hanno agganciato il drone? 155 00:14:49,805 --> 00:14:50,806 Via di qua! 156 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 Cavolo. 157 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 Ishikawa. 158 00:15:25,758 --> 00:15:28,594 Batou, la mimetizzazione termo-ottica funziona coi droni. 159 00:15:28,677 --> 00:15:29,511 Ricevuto. 160 00:15:31,805 --> 00:15:33,766 Quelli dentro sono morti? 161 00:15:33,933 --> 00:15:36,894 Sennò li finisco io. 162 00:15:40,105 --> 00:15:41,565 Non fermarmi, Maggiore. 163 00:15:41,941 --> 00:15:43,651 - Ok. - Ehi, Maggiore. 164 00:15:43,943 --> 00:15:46,779 Ucciderli non fermerà quell'affare. 165 00:15:48,864 --> 00:15:53,202 Se il suo missile sorpassa il recinto, noi abbiamo perso. 166 00:15:54,078 --> 00:15:55,955 Perciò non c'è soluzione? 167 00:15:57,456 --> 00:15:59,333 Maggiore, sono io. 168 00:16:00,542 --> 00:16:01,377 Saito? 169 00:16:01,460 --> 00:16:05,214 Mi ero quasi dimenticato che abbiamo un'armatura protettiva. 170 00:16:05,589 --> 00:16:06,840 Aha! 171 00:16:07,508 --> 00:16:09,593 Saito, lo Stinger è pronto? 172 00:16:09,677 --> 00:16:10,886 Sì. Direi di sì. 173 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 Bene. 174 00:16:15,432 --> 00:16:18,060 A Saito tocca la parte più divertente. 175 00:16:18,477 --> 00:16:21,271 Allora noi arresteremo i tizi lì dentro. 176 00:16:21,355 --> 00:16:22,439 - Sì. - Andiamo. 177 00:16:23,649 --> 00:16:26,568 Ehi! Aprite se non volete farvi male! 178 00:16:47,965 --> 00:16:50,217 Che cavolo! Vuoi farmi saltare in aria? 179 00:16:50,467 --> 00:16:53,679 - La prossima volta attieniti al piano. - Che cosa? 180 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 Saito, ci sei? 181 00:16:56,098 --> 00:16:57,933 Sì. Ho il nemico sotto tiro. 182 00:16:58,225 --> 00:16:59,309 Bene. Fuoco! 183 00:17:05,733 --> 00:17:07,359 Ha anche i razzi. 184 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 Saito, mira alla testa. 185 00:17:09,903 --> 00:17:11,488 Ricevuto. Ci proverò. 186 00:17:18,120 --> 00:17:19,705 - Ne resta uno. - Sì. 187 00:17:25,753 --> 00:17:26,754 Studente fallito. 188 00:17:27,796 --> 00:17:30,424 Di' al drone di annullare la missione. 189 00:17:31,592 --> 00:17:32,593 Mi rifiuto. 190 00:17:33,427 --> 00:17:37,222 Se quei ricconi saltano in aria, per me possiamo anche morire. 191 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 Che cavolo! 192 00:17:39,558 --> 00:17:42,728 Come si fa a ragionare con dei tipi così, Batou? 193 00:17:42,895 --> 00:17:46,440 È impossibile per voi. Siete troppo vincolati alle regole. 194 00:17:48,567 --> 00:17:49,777 Avete mai... 195 00:17:50,319 --> 00:17:55,157 pensato che un giorno potreste trovarvi a vivere al di là del recinto? 196 00:17:55,741 --> 00:17:57,701 È un pensiero senza senso. 197 00:17:57,826 --> 00:18:01,538 Ciò che è separato da un muro è destinato a scomparire. 198 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 Ma che dice? 199 00:18:03,540 --> 00:18:07,336 Stiamo già vivendo in un mondo nuovo! 200 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 È per queste stronzate che dite 201 00:18:10,714 --> 00:18:13,550 che non vi fanno fare neanche i parcheggiatori. 202 00:18:33,695 --> 00:18:34,738 Viene verso di te. 203 00:18:55,509 --> 00:18:58,178 INDIVIDUAZIONE BERSAGLIO 204 00:18:58,554 --> 00:19:00,264 Maledetto drone IA! 205 00:19:27,499 --> 00:19:29,209 ALLERTA 206 00:20:10,167 --> 00:20:11,168 Tachikoma. 207 00:20:11,543 --> 00:20:12,753 Tienilo d'occhio. 208 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 Ricevuto. 209 00:20:14,713 --> 00:20:15,756 Torniamo indietro. 210 00:20:29,561 --> 00:20:31,563 Avrei dovuto ammazzarti prima. 211 00:20:33,106 --> 00:20:35,192 Non vi pagano neanche bene. 212 00:20:35,817 --> 00:20:38,528 Che senso ha rischiare la vita per un lavoro? 213 00:20:39,071 --> 00:20:41,156 I soldi non sono tutto. 214 00:20:41,281 --> 00:20:44,701 Sfruttiamo semplicemente le nostre capacità 215 00:20:44,910 --> 00:20:46,912 per fare ciò che ci piace. 216 00:20:47,287 --> 00:20:50,165 Perciò non siete diversi da noi. 217 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 Che cosa? 218 00:20:53,418 --> 00:20:54,586 Può darsi. 219 00:21:00,842 --> 00:21:02,302 Sei tu il capo? 220 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Il quarterback. 221 00:21:05,597 --> 00:21:08,058 In realtà sono un running back. 222 00:21:08,976 --> 00:21:12,104 Dove avete preso l'Hellfire e il drone? 223 00:21:15,524 --> 00:21:16,733 Non vuoi dirmelo? 224 00:21:19,278 --> 00:21:20,529 Maggiore, guai in vista! 225 00:21:36,628 --> 00:21:38,755 Che errore, Maggiore! 226 00:21:39,256 --> 00:21:42,092 Sì! Grande! 227 00:21:44,261 --> 00:21:48,682 Mi spiace, Maggiore. Pare proprio che il drone odi i ricchi. 228 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Ma che succede? 229 00:22:23,050 --> 00:22:25,302 Avete fatto un bel casino. 230 00:22:27,179 --> 00:22:29,681 Gettate a terra le armi e arrendetevi. 231 00:22:29,931 --> 00:22:31,892 Ehi, non scherziamo. 232 00:22:32,434 --> 00:22:36,355 Stiamo facendo il lavoro sporco per voi. 233 00:24:09,489 --> 00:24:11,491 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh