1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
NETFLIX ― ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,515
NA PODSTAWIE MANGI SHIROWA MASAMUNEGO
3
00:00:15,598 --> 00:00:16,808
WYDAWANEJ W YOUNG MAGAZINE
4
00:01:56,950 --> 00:01:58,118
Dobra robota.
5
00:01:59,077 --> 00:02:02,747
Ich długi zniknęły,
gdy świat ogłosił bankructwo.
6
00:02:03,164 --> 00:02:06,000
Powinni byli zająć się czymś innym.
7
00:02:06,084 --> 00:02:08,545
To nie okazja, żeby zacząć od zera.
8
00:02:08,670 --> 00:02:12,090
Są sfrustrowani
i chcą się odegrać na drugiej stronie.
9
00:02:12,173 --> 00:02:14,592
Dobrze wiem, co czują.
10
00:02:15,093 --> 00:02:17,887
Mów. Skąd wzięli swoją broń?
11
00:02:18,930 --> 00:02:23,518
Podobno zaopatruje ich
jakiś „Szczodry Bogacz”.
12
00:02:23,643 --> 00:02:26,813
Sprzęt dostarczono przedwczoraj kurierem.
13
00:02:28,481 --> 00:02:30,191
Szczodry Bogacz?
14
00:02:30,316 --> 00:02:34,070
Dał im nawet wóz pancerny? Co jest grane?
15
00:02:34,154 --> 00:02:37,740
Nie wiem, kim jest
ani jak się z nim skontaktować.
16
00:02:38,032 --> 00:02:40,368
Mogłem zajrzeć przywódcy do cybermózgu.
17
00:03:00,430 --> 00:03:02,307
Chyba nic tu po mnie.
18
00:03:02,640 --> 00:03:05,101
Na dachu czeka nasz robot.
19
00:03:05,185 --> 00:03:06,102
Dzięki.
20
00:03:06,186 --> 00:03:07,937
- Ej.
- Stój.
21
00:03:10,148 --> 00:03:12,859
To robot strażniczy.
22
00:03:13,526 --> 00:03:14,944
Czemu nic nie mówiłeś?
23
00:03:15,820 --> 00:03:16,863
Nawaliłeś!
24
00:03:17,780 --> 00:03:19,991
Nasz kamuflaż go nie zmyli.
25
00:03:20,575 --> 00:03:22,452
Ma cybernos.
26
00:03:25,330 --> 00:03:29,417
NA WŁASNE RYZYKO – PODZIELENI MUREM
27
00:03:29,876 --> 00:03:32,879
Czyli tyle z naszego podkradania się.
28
00:03:34,422 --> 00:03:35,924
- Błazen.
- Już!
29
00:03:36,007 --> 00:03:36,841
Czekaj!
30
00:03:42,889 --> 00:03:43,723
Co jest?
31
00:03:44,182 --> 00:03:45,099
Batou, idź.
32
00:03:45,183 --> 00:03:47,060
Błazen, schodzimy na dół.
33
00:03:47,143 --> 00:03:48,144
Jasne.
34
00:03:48,436 --> 00:03:49,854
I niby kto jest błaznem?
35
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
Ktoś tu wszedł.
36
00:04:09,999 --> 00:04:11,000
Kurna!
37
00:04:12,919 --> 00:04:15,171
Rany, amatorzy są straszni.
38
00:04:15,255 --> 00:04:17,131
Nigdy nie wiem, co zrobią.
39
00:04:25,807 --> 00:04:27,767
Nie stój tak, tylko do roboty.
40
00:04:28,184 --> 00:04:30,061
Nie zachęciłeś mnie.
41
00:04:33,064 --> 00:04:34,691
Dobra tam.
42
00:04:53,835 --> 00:04:55,378
Spadaj, kundlu.
43
00:05:05,013 --> 00:05:07,015
Kiepsko! Odpalajcie silnik!
44
00:05:07,265 --> 00:05:09,392
Załatwili większość chłopaków.
45
00:05:18,109 --> 00:05:19,986
To nie jest cywilna maszyna.
46
00:05:20,528 --> 00:05:22,447
- Tylko wojskowa.
- Możliwe.
47
00:05:24,073 --> 00:05:25,074
Pani major.
48
00:05:25,241 --> 00:05:26,576
Wsiedli do wozu.
49
00:05:27,452 --> 00:05:28,453
Tachikoma.
50
00:05:28,619 --> 00:05:29,454
Tak jest!
51
00:05:39,547 --> 00:05:41,549
Jesteście otoczeni!
52
00:05:42,008 --> 00:05:43,801
Natychmiast się poddajcie!
53
00:05:45,386 --> 00:05:47,388
Okrążyli nas z każdej strony.
54
00:05:47,680 --> 00:05:49,182
Już się zaczęło.
55
00:05:49,265 --> 00:05:52,810
Nie zmarnuję tego,
co dostałem od Szczodrego Bogacza.
56
00:05:54,062 --> 00:05:56,147
Co jest? Nie umieją nim jeździć?
57
00:05:56,814 --> 00:05:59,400
Już niedługo. Graj na zwłokę!
58
00:06:10,703 --> 00:06:11,537
Dobra!
59
00:06:24,175 --> 00:06:25,802
Niedobrze, pani major.
60
00:06:27,178 --> 00:06:28,596
Niech to, zgubiłem go.
61
00:06:28,679 --> 00:06:30,264
Niewidzialny dron?
62
00:06:33,726 --> 00:06:35,478
Pani major, namierzono mnie!
63
00:06:36,562 --> 00:06:37,397
Giń!
64
00:06:55,790 --> 00:06:58,292
Włamali się do naszej sieci, pani major.
65
00:06:59,752 --> 00:07:00,586
NAMIERZONO
66
00:07:00,670 --> 00:07:01,671
UWAGA
67
00:07:09,429 --> 00:07:10,805
Saito!
68
00:07:13,224 --> 00:07:15,268
Saito nie daje znaku życia.
69
00:07:15,351 --> 00:07:16,477
Fatalnie.
70
00:07:19,480 --> 00:07:21,065
- Tachikoma.
- Tak jest!
71
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
Szlag, rakiety Hellfire?
72
00:07:39,834 --> 00:07:42,003
Je też dostali w prezencie?
73
00:07:45,840 --> 00:07:48,050
Co sobie ten bogacz myśli?
74
00:07:48,134 --> 00:07:51,137
Równie dobrze mogą tym załatwić jego.
75
00:07:51,220 --> 00:07:54,140
Grunt że wóz pancerny
nigdzie się nie ruszy.
76
00:07:54,599 --> 00:07:56,434
Tak ci się wydaje.
77
00:08:06,277 --> 00:08:08,779
POŁOŻENIE CELU
78
00:08:10,823 --> 00:08:13,493
- No to piłka znowu w grze.
- Dobra.
79
00:08:27,048 --> 00:08:29,675
Ishikawa, możesz ich podsłuchać?
80
00:08:29,759 --> 00:08:30,760
Nie da rady.
81
00:08:31,177 --> 00:08:34,597
Nadają co jakiś czas,
ale to automatyczne transmisje.
82
00:08:34,680 --> 00:08:35,890
W drogę!
83
00:08:48,069 --> 00:08:50,112
Batou, idź po stingera.
84
00:08:50,196 --> 00:08:51,197
Robi się!
85
00:09:10,633 --> 00:09:13,261
Nie najgorszy ten komputer pokładowy.
86
00:09:15,388 --> 00:09:17,932
Nieźle, jak na psa bogaczy!
87
00:09:18,516 --> 00:09:19,433
A masz!
88
00:09:28,192 --> 00:09:29,735
Zaczniemy od nich.
89
00:09:40,705 --> 00:09:41,706
Macie!
90
00:09:43,583 --> 00:09:44,750
I jeszcze!
91
00:09:49,964 --> 00:09:51,757
Weź, nie grasz w grę!
92
00:09:51,841 --> 00:09:53,676
Nie mamy tu komputera.
93
00:09:55,553 --> 00:09:57,179
Niech to!
94
00:10:18,618 --> 00:10:20,870
Nie mam amunicji, pani major!
95
00:10:25,791 --> 00:10:28,502
W mordę! Kiepsko to wygląda!
96
00:10:35,301 --> 00:10:37,637
Pani major, dron wrócił.
97
00:10:44,685 --> 00:10:45,686
NAMIERZONO
98
00:10:45,770 --> 00:10:46,646
STRACONO
99
00:11:00,326 --> 00:11:02,953
Czyli kamuflaż może go zmylić.
100
00:11:06,582 --> 00:11:08,542
O tym nie było mowy.
101
00:11:09,585 --> 00:11:12,380
Myślicie, że Saito jest martwy?
102
00:11:12,463 --> 00:11:14,548
Ty pewnie byś był.
103
00:11:14,674 --> 00:11:15,549
Co?
104
00:11:26,018 --> 00:11:27,103
Proszę.
105
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
Dzień dobry.
106
00:11:33,401 --> 00:11:35,027
Zrobiłeś się śmielszy.
107
00:11:35,319 --> 00:11:37,488
Mam to odebrać jako komplement?
108
00:11:37,571 --> 00:11:40,449
Jeśli tak go postrzegasz, proszę.
109
00:11:41,075 --> 00:11:43,244
W takim razie z chęcią go przyjmę.
110
00:11:43,577 --> 00:11:46,372
Polubownie rozwiodłem się z żoną,
111
00:11:46,747 --> 00:11:48,624
żebym mógł dalej pracować.
112
00:11:49,083 --> 00:11:50,459
Było warto, prawda?
113
00:11:50,543 --> 00:11:52,169
Być może.
114
00:11:54,046 --> 00:11:54,880
No to...
115
00:11:55,756 --> 00:11:58,134
nawiązując do naszej rozmowy...
116
00:12:08,978 --> 00:12:09,812
Co to?
117
00:12:11,522 --> 00:12:15,484
Otrzymałem tę teczkę
bezpośrednio od Chrisa,
118
00:12:15,735 --> 00:12:18,946
gdy miesiąc temu został premierem.
119
00:12:19,530 --> 00:12:22,533
To projekt restrukturyzacji
Sekcji Dziewiątej.
120
00:12:23,701 --> 00:12:25,494
Restrukturyzacji?
121
00:12:25,911 --> 00:12:26,746
Tak.
122
00:12:30,332 --> 00:12:31,667
Ale w jakim celu?
123
00:12:37,423 --> 00:12:41,051
Znam jeden powód. Gdy ktoś zdobywa władzę,
124
00:12:41,135 --> 00:12:46,307
raczej nie chce pozbywać się broni,
która pozwoli mu ją utrzymać.
125
00:12:46,849 --> 00:12:47,892
Rozumiem.
126
00:12:48,517 --> 00:12:53,773
Po inauguracji musiał się dowiedzieć
o Sekcji Dziewiątej z akt ministerstwa.
127
00:12:54,273 --> 00:12:57,735
Pracował dla amerykańskiego rządu
do 30 roku życia.
128
00:12:57,818 --> 00:13:00,529
W związku z tym niewiele mu umyka.
129
00:13:00,988 --> 00:13:04,325
Jeśli jednak chodzi o ten projekt,
130
00:13:04,533 --> 00:13:09,872
sądzę, że restrukturyzacja
Sekcji Dziewiątej miałaby jeden cel.
131
00:13:10,998 --> 00:13:16,587
Sprostanie żądaniom rządu USA,
który wniósł o wysłanie grupy specjalnej.
132
00:13:17,630 --> 00:13:21,175
Czy to znaczy, że liberałowie mają rację
133
00:13:21,467 --> 00:13:26,305
i urodzony w Ameryce premier
jest w istocie jej marionetką?
134
00:13:26,597 --> 00:13:30,768
Nie spotkałem go jeszcze osobiście,
więc to się okaże.
135
00:13:31,519 --> 00:13:34,772
Nadarza się jednak świetna okazja,
136
00:13:34,855 --> 00:13:38,108
by wysłać panią major i jej zespół
na kolejną dużą misję.
137
00:13:38,734 --> 00:13:40,152
Jakiego rodzaju?
138
00:13:44,949 --> 00:13:48,077
Od paru lat usiłuję ustalić,
139
00:13:48,202 --> 00:13:51,288
jak pogodzić to zagubione społeczeństwo.
140
00:13:52,748 --> 00:13:57,378
Chciałbym, żebyście przygotowali grunt
dla kolejnego pokolenia.
141
00:13:57,628 --> 00:13:59,755
Żeby wpadło na jakieś rozwiązanie.
142
00:14:03,676 --> 00:14:06,512
Nie wiem, jak może w tym pomóc
ktoś taki jak ja,
143
00:14:06,720 --> 00:14:09,765
ale byłoby zaszczytem móc panu pomóc.
144
00:14:10,474 --> 00:14:11,392
Dobrze.
145
00:14:13,561 --> 00:14:19,149
Sprowadź tu, proszę, panią major
i sześciu oryginalnych członków Sekcji.
146
00:14:19,608 --> 00:14:20,442
Tak jest.
147
00:14:28,909 --> 00:14:30,077
Panie Saito!
148
00:14:30,202 --> 00:14:31,745
Jest pan cały?
149
00:14:32,371 --> 00:14:33,247
Co?
150
00:14:33,330 --> 00:14:35,332
Panie Saito! Gdzie pan jest?
151
00:14:39,628 --> 00:14:41,589
Zostały cztery rakiety.
152
00:14:42,172 --> 00:14:43,007
Pani major.
153
00:14:43,507 --> 00:14:44,508
Jesteśmy.
154
00:14:44,758 --> 00:14:46,093
Dobrze. Ognia!
155
00:14:47,344 --> 00:14:49,722
Co? Namierzyli naszego drona!
156
00:14:49,805 --> 00:14:50,639
Już.
157
00:14:57,438 --> 00:14:58,439
Niech to.
158
00:15:04,236 --> 00:15:05,237
Ishikawa.
159
00:15:25,674 --> 00:15:28,469
Batou, kamuflaż termooptyczny
zmylił drona.
160
00:15:28,552 --> 00:15:29,386
Jasne.
161
00:15:31,805 --> 00:15:33,766
Myślicie, że załoga zginęła?
162
00:15:33,849 --> 00:15:36,894
Jeśli nie, to zaraz sam ich rozwalę.
163
00:15:40,105 --> 00:15:41,565
Nie zatrzymuj mnie.
164
00:15:41,941 --> 00:15:43,651
- Dobrze.
- Pani major?
165
00:15:43,943 --> 00:15:46,779
Zabijając ich, nie zatrzymamy tego drona.
166
00:15:48,864 --> 00:15:53,202
Jeśli rakieta dostanie się za mury,
będzie po nas.
167
00:15:53,953 --> 00:15:55,955
Czyli skończyły nam się opcje?
168
00:15:57,456 --> 00:15:59,333
Pani major, to ja.
169
00:16:00,542 --> 00:16:01,377
Saito?
170
00:16:01,460 --> 00:16:05,214
Prawie zapomniałem,
że to też kombinezon ochronny.
171
00:16:05,589 --> 00:16:06,840
Ano!
172
00:16:07,508 --> 00:16:09,593
Saito, czy stinger jest sprawny?
173
00:16:09,677 --> 00:16:10,886
Tak sądzę.
174
00:16:10,970 --> 00:16:11,804
Dobra!
175
00:16:15,432 --> 00:16:18,060
Patrzcie go, rzutem na taśmę.
176
00:16:18,477 --> 00:16:21,271
To my aresztujmy gości w środku.
177
00:16:21,355 --> 00:16:22,439
Jazda.
178
00:16:23,649 --> 00:16:26,568
Ej! Otwierać, bo się pogniewamy!
179
00:16:47,965 --> 00:16:50,217
Ostrożnie! Prawie mnie wysadziłeś!
180
00:16:50,551 --> 00:16:52,761
To ty się pilnuj, jak ci życie miłe.
181
00:16:53,262 --> 00:16:54,263
Co?
182
00:16:54,346 --> 00:16:56,015
Saito, doganiasz go?
183
00:16:56,098 --> 00:16:57,933
Tak, jest w zasięgu.
184
00:16:58,017 --> 00:16:59,309
Dobrze. Ognia!
185
00:17:05,733 --> 00:17:07,359
Zrzuca nawet flary.
186
00:17:07,443 --> 00:17:09,695
Wymierz mu w głowę, Saito.
187
00:17:09,903 --> 00:17:11,488
Robi się. Spróbuję.
188
00:17:18,120 --> 00:17:19,705
- Ostatni pocisk.
- Już.
189
00:17:25,753 --> 00:17:26,754
Ej, studenciaku.
190
00:17:27,796 --> 00:17:30,424
Każcie temu dronowi zawrócić.
191
00:17:31,467 --> 00:17:32,301
W życiu.
192
00:17:33,343 --> 00:17:37,222
Ucieszymy się nawet zza grobu,
jeśli tamte szychy też zginą!
193
00:17:38,307 --> 00:17:39,475
Jasny gwint.
194
00:17:39,558 --> 00:17:42,728
Jak przemawia się takim
do rozsądku, Batou?
195
00:17:42,895 --> 00:17:46,440
Tacy sługusi systemu jak wy
za nic nas nie przekonacie!
196
00:17:48,567 --> 00:17:49,777
Czy nigdy...
197
00:17:50,235 --> 00:17:55,157
nie myśleliście, że pewnego dnia
możecie mieszkać za tym murem?
198
00:17:55,741 --> 00:17:57,701
Nie warto snuć takich myśli.
199
00:17:57,826 --> 00:18:01,538
Wszystko, co ten mur dzieli,
i tak przestanie istnieć.
200
00:18:02,081 --> 00:18:03,457
Co on chrzani?
201
00:18:03,540 --> 00:18:07,336
Wszyscy od dawna żyjemy w nowym świecie!
202
00:18:07,669 --> 00:18:09,922
Właśnie przez takie gadanie...
203
00:18:10,714 --> 00:18:13,425
nie wezmą cię nawet na parkingowego.
204
00:18:33,529 --> 00:18:34,738
Zbliża się do pani.
205
00:18:55,509 --> 00:18:58,178
POŁOŻENIE CELU
206
00:18:58,554 --> 00:19:00,264
Przeklęta kupa złomu!
207
00:19:27,499 --> 00:19:29,209
ALARM
208
00:20:10,167 --> 00:20:11,168
Tachikoma.
209
00:20:11,543 --> 00:20:12,753
Miej go na oku.
210
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
Tak jest.
211
00:20:14,630 --> 00:20:15,464
Wracamy.
212
00:20:29,561 --> 00:20:31,563
Jednak cię nie sprzątnę.
213
00:20:33,106 --> 00:20:34,816
Nawet wam dobrze nie płacą.
214
00:20:35,692 --> 00:20:38,528
Po co tak nadstawiacie karku?
215
00:20:39,071 --> 00:20:41,156
Bo forsa to nie wszystko.
216
00:20:41,281 --> 00:20:44,701
Po prostu robimy to,
w czym jesteśmy dobrzy
217
00:20:44,910 --> 00:20:46,912
i co sprawia nam frajdę.
218
00:20:47,287 --> 00:20:50,165
No! Czyli nie różnicie się od nas.
219
00:20:50,624 --> 00:20:51,458
Co?
220
00:20:53,293 --> 00:20:54,211
Może nie.
221
00:21:00,717 --> 00:21:01,927
Ty tu dowodzisz,
222
00:21:02,344 --> 00:21:03,470
rozgrywający?
223
00:21:05,597 --> 00:21:08,058
Właściwie jestem biegaczem.
224
00:21:08,892 --> 00:21:11,728
Skąd wzięliście rakiety i drona?
225
00:21:15,524 --> 00:21:16,733
Nie powiesz mi?
226
00:21:19,111 --> 00:21:20,529
Pani major, niedobrze!
227
00:21:36,628 --> 00:21:38,755
Co za wpadka.
228
00:21:39,256 --> 00:21:42,092
Dobra! Dobra nasza!
229
00:21:44,261 --> 00:21:48,682
Przepraszam, pani major!
Ten dron naprawdę nie znosi bogaczy!
230
00:21:53,478 --> 00:21:54,313
Co jest?
231
00:22:23,050 --> 00:22:25,093
Nieźle narozrabialiście.
232
00:22:27,179 --> 00:22:29,681
Odłóżcie broń i ręce do góry.
233
00:22:29,931 --> 00:22:31,892
Ej, nie wydurniajcie się.
234
00:22:32,434 --> 00:22:36,355
Odwalamy za was całą brudną robotę.
235
00:24:09,489 --> 00:24:11,491
Napisy: Piotr Kacprzak