1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 NETFLIX ― ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,515 NA PODSTAWIE MANGI SHIROWA MASAMUNEGO 3 00:00:15,598 --> 00:00:16,808 WYDAWANEJ W YOUNG MAGAZINE 4 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 Dobra robota. 5 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 Ich długi zniknęły, gdy świat ogłosił bankructwo. 6 00:02:03,164 --> 00:02:06,000 Powinni byli zająć się czymś innym. 7 00:02:06,084 --> 00:02:08,545 To nie okazja, żeby zacząć od zera. 8 00:02:08,670 --> 00:02:12,090 Są sfrustrowani i chcą się odegrać na drugiej stronie. 9 00:02:12,173 --> 00:02:14,592 Dobrze wiem, co czują. 10 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 Mów. Skąd wzięli swoją broń? 11 00:02:18,930 --> 00:02:23,518 Podobno zaopatruje ich jakiś „Szczodry Bogacz”. 12 00:02:23,643 --> 00:02:26,813 Sprzęt dostarczono przedwczoraj kurierem. 13 00:02:28,481 --> 00:02:30,191 Szczodry Bogacz? 14 00:02:30,316 --> 00:02:34,070 Dał im nawet wóz pancerny? Co jest grane? 15 00:02:34,154 --> 00:02:37,740 Nie wiem, kim jest ani jak się z nim skontaktować. 16 00:02:38,032 --> 00:02:40,368 Mogłem zajrzeć przywódcy do cybermózgu. 17 00:03:00,430 --> 00:03:02,307 Chyba nic tu po mnie. 18 00:03:02,640 --> 00:03:05,101 Na dachu czeka nasz robot. 19 00:03:05,185 --> 00:03:06,102 Dzięki. 20 00:03:06,186 --> 00:03:07,937 - Ej. - Stój. 21 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 To robot strażniczy. 22 00:03:13,526 --> 00:03:14,944 Czemu nic nie mówiłeś? 23 00:03:15,820 --> 00:03:16,863 Nawaliłeś! 24 00:03:17,780 --> 00:03:19,991 Nasz kamuflaż go nie zmyli. 25 00:03:20,575 --> 00:03:22,452 Ma cybernos. 26 00:03:25,330 --> 00:03:29,417 NA WŁASNE RYZYKO – PODZIELENI MUREM 27 00:03:29,876 --> 00:03:32,879 Czyli tyle z naszego podkradania się. 28 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 - Błazen. - Już! 29 00:03:36,007 --> 00:03:36,841 Czekaj! 30 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 Co jest? 31 00:03:44,182 --> 00:03:45,099 Batou, idź. 32 00:03:45,183 --> 00:03:47,060 Błazen, schodzimy na dół. 33 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 Jasne. 34 00:03:48,436 --> 00:03:49,854 I niby kto jest błaznem? 35 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Ktoś tu wszedł. 36 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 Kurna! 37 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 Rany, amatorzy są straszni. 38 00:04:15,255 --> 00:04:17,131 Nigdy nie wiem, co zrobią. 39 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 Nie stój tak, tylko do roboty. 40 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 Nie zachęciłeś mnie. 41 00:04:33,064 --> 00:04:34,691 Dobra tam. 42 00:04:53,835 --> 00:04:55,378 Spadaj, kundlu. 43 00:05:05,013 --> 00:05:07,015 Kiepsko! Odpalajcie silnik! 44 00:05:07,265 --> 00:05:09,392 Załatwili większość chłopaków. 45 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 To nie jest cywilna maszyna. 46 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 - Tylko wojskowa. - Możliwe. 47 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 Pani major. 48 00:05:25,241 --> 00:05:26,576 Wsiedli do wozu. 49 00:05:27,452 --> 00:05:28,453 Tachikoma. 50 00:05:28,619 --> 00:05:29,454 Tak jest! 51 00:05:39,547 --> 00:05:41,549 Jesteście otoczeni! 52 00:05:42,008 --> 00:05:43,801 Natychmiast się poddajcie! 53 00:05:45,386 --> 00:05:47,388 Okrążyli nas z każdej strony. 54 00:05:47,680 --> 00:05:49,182 Już się zaczęło. 55 00:05:49,265 --> 00:05:52,810 Nie zmarnuję tego, co dostałem od Szczodrego Bogacza. 56 00:05:54,062 --> 00:05:56,147 Co jest? Nie umieją nim jeździć? 57 00:05:56,814 --> 00:05:59,400 Już niedługo. Graj na zwłokę! 58 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Dobra! 59 00:06:24,175 --> 00:06:25,802 Niedobrze, pani major. 60 00:06:27,178 --> 00:06:28,596 Niech to, zgubiłem go. 61 00:06:28,679 --> 00:06:30,264 Niewidzialny dron? 62 00:06:33,726 --> 00:06:35,478 Pani major, namierzono mnie! 63 00:06:36,562 --> 00:06:37,397 Giń! 64 00:06:55,790 --> 00:06:58,292 Włamali się do naszej sieci, pani major. 65 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 NAMIERZONO 66 00:07:00,670 --> 00:07:01,671 UWAGA 67 00:07:09,429 --> 00:07:10,805 Saito! 68 00:07:13,224 --> 00:07:15,268 Saito nie daje znaku życia. 69 00:07:15,351 --> 00:07:16,477 Fatalnie. 70 00:07:19,480 --> 00:07:21,065 - Tachikoma. - Tak jest! 71 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Szlag, rakiety Hellfire? 72 00:07:39,834 --> 00:07:42,003 Je też dostali w prezencie? 73 00:07:45,840 --> 00:07:48,050 Co sobie ten bogacz myśli? 74 00:07:48,134 --> 00:07:51,137 Równie dobrze mogą tym załatwić jego. 75 00:07:51,220 --> 00:07:54,140 Grunt że wóz pancerny nigdzie się nie ruszy. 76 00:07:54,599 --> 00:07:56,434 Tak ci się wydaje. 77 00:08:06,277 --> 00:08:08,779 POŁOŻENIE CELU 78 00:08:10,823 --> 00:08:13,493 - No to piłka znowu w grze. - Dobra. 79 00:08:27,048 --> 00:08:29,675 Ishikawa, możesz ich podsłuchać? 80 00:08:29,759 --> 00:08:30,760 Nie da rady. 81 00:08:31,177 --> 00:08:34,597 Nadają co jakiś czas, ale to automatyczne transmisje. 82 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 W drogę! 83 00:08:48,069 --> 00:08:50,112 Batou, idź po stingera. 84 00:08:50,196 --> 00:08:51,197 Robi się! 85 00:09:10,633 --> 00:09:13,261 Nie najgorszy ten komputer pokładowy. 86 00:09:15,388 --> 00:09:17,932 Nieźle, jak na psa bogaczy! 87 00:09:18,516 --> 00:09:19,433 A masz! 88 00:09:28,192 --> 00:09:29,735 Zaczniemy od nich. 89 00:09:40,705 --> 00:09:41,706 Macie! 90 00:09:43,583 --> 00:09:44,750 I jeszcze! 91 00:09:49,964 --> 00:09:51,757 Weź, nie grasz w grę! 92 00:09:51,841 --> 00:09:53,676 Nie mamy tu komputera. 93 00:09:55,553 --> 00:09:57,179 Niech to! 94 00:10:18,618 --> 00:10:20,870 Nie mam amunicji, pani major! 95 00:10:25,791 --> 00:10:28,502 W mordę! Kiepsko to wygląda! 96 00:10:35,301 --> 00:10:37,637 Pani major, dron wrócił. 97 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 NAMIERZONO 98 00:10:45,770 --> 00:10:46,646 STRACONO 99 00:11:00,326 --> 00:11:02,953 Czyli kamuflaż może go zmylić. 100 00:11:06,582 --> 00:11:08,542 O tym nie było mowy. 101 00:11:09,585 --> 00:11:12,380 Myślicie, że Saito jest martwy? 102 00:11:12,463 --> 00:11:14,548 Ty pewnie byś był. 103 00:11:14,674 --> 00:11:15,549 Co? 104 00:11:26,018 --> 00:11:27,103 Proszę. 105 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 Dzień dobry. 106 00:11:33,401 --> 00:11:35,027 Zrobiłeś się śmielszy. 107 00:11:35,319 --> 00:11:37,488 Mam to odebrać jako komplement? 108 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Jeśli tak go postrzegasz, proszę. 109 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 W takim razie z chęcią go przyjmę. 110 00:11:43,577 --> 00:11:46,372 Polubownie rozwiodłem się z żoną, 111 00:11:46,747 --> 00:11:48,624 żebym mógł dalej pracować. 112 00:11:49,083 --> 00:11:50,459 Było warto, prawda? 113 00:11:50,543 --> 00:11:52,169 Być może. 114 00:11:54,046 --> 00:11:54,880 No to... 115 00:11:55,756 --> 00:11:58,134 nawiązując do naszej rozmowy... 116 00:12:08,978 --> 00:12:09,812 Co to? 117 00:12:11,522 --> 00:12:15,484 Otrzymałem tę teczkę bezpośrednio od Chrisa, 118 00:12:15,735 --> 00:12:18,946 gdy miesiąc temu został premierem. 119 00:12:19,530 --> 00:12:22,533 To projekt restrukturyzacji Sekcji Dziewiątej. 120 00:12:23,701 --> 00:12:25,494 Restrukturyzacji? 121 00:12:25,911 --> 00:12:26,746 Tak. 122 00:12:30,332 --> 00:12:31,667 Ale w jakim celu? 123 00:12:37,423 --> 00:12:41,051 Znam jeden powód. Gdy ktoś zdobywa władzę, 124 00:12:41,135 --> 00:12:46,307 raczej nie chce pozbywać się broni, która pozwoli mu ją utrzymać. 125 00:12:46,849 --> 00:12:47,892 Rozumiem. 126 00:12:48,517 --> 00:12:53,773 Po inauguracji musiał się dowiedzieć o Sekcji Dziewiątej z akt ministerstwa. 127 00:12:54,273 --> 00:12:57,735 Pracował dla amerykańskiego rządu do 30 roku życia. 128 00:12:57,818 --> 00:13:00,529 W związku z tym niewiele mu umyka. 129 00:13:00,988 --> 00:13:04,325 Jeśli jednak chodzi o ten projekt, 130 00:13:04,533 --> 00:13:09,872 sądzę, że restrukturyzacja Sekcji Dziewiątej miałaby jeden cel. 131 00:13:10,998 --> 00:13:16,587 Sprostanie żądaniom rządu USA, który wniósł o wysłanie grupy specjalnej. 132 00:13:17,630 --> 00:13:21,175 Czy to znaczy, że liberałowie mają rację 133 00:13:21,467 --> 00:13:26,305 i urodzony w Ameryce premier jest w istocie jej marionetką? 134 00:13:26,597 --> 00:13:30,768 Nie spotkałem go jeszcze osobiście, więc to się okaże. 135 00:13:31,519 --> 00:13:34,772 Nadarza się jednak świetna okazja, 136 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 by wysłać panią major i jej zespół na kolejną dużą misję. 137 00:13:38,734 --> 00:13:40,152 Jakiego rodzaju? 138 00:13:44,949 --> 00:13:48,077 Od paru lat usiłuję ustalić, 139 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 jak pogodzić to zagubione społeczeństwo. 140 00:13:52,748 --> 00:13:57,378 Chciałbym, żebyście przygotowali grunt dla kolejnego pokolenia. 141 00:13:57,628 --> 00:13:59,755 Żeby wpadło na jakieś rozwiązanie. 142 00:14:03,676 --> 00:14:06,512 Nie wiem, jak może w tym pomóc ktoś taki jak ja, 143 00:14:06,720 --> 00:14:09,765 ale byłoby zaszczytem móc panu pomóc. 144 00:14:10,474 --> 00:14:11,392 Dobrze. 145 00:14:13,561 --> 00:14:19,149 Sprowadź tu, proszę, panią major i sześciu oryginalnych członków Sekcji. 146 00:14:19,608 --> 00:14:20,442 Tak jest. 147 00:14:28,909 --> 00:14:30,077 Panie Saito! 148 00:14:30,202 --> 00:14:31,745 Jest pan cały? 149 00:14:32,371 --> 00:14:33,247 Co? 150 00:14:33,330 --> 00:14:35,332 Panie Saito! Gdzie pan jest? 151 00:14:39,628 --> 00:14:41,589 Zostały cztery rakiety. 152 00:14:42,172 --> 00:14:43,007 Pani major. 153 00:14:43,507 --> 00:14:44,508 Jesteśmy. 154 00:14:44,758 --> 00:14:46,093 Dobrze. Ognia! 155 00:14:47,344 --> 00:14:49,722 Co? Namierzyli naszego drona! 156 00:14:49,805 --> 00:14:50,639 Już. 157 00:14:57,438 --> 00:14:58,439 Niech to. 158 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 Ishikawa. 159 00:15:25,674 --> 00:15:28,469 Batou, kamuflaż termooptyczny zmylił drona. 160 00:15:28,552 --> 00:15:29,386 Jasne. 161 00:15:31,805 --> 00:15:33,766 Myślicie, że załoga zginęła? 162 00:15:33,849 --> 00:15:36,894 Jeśli nie, to zaraz sam ich rozwalę. 163 00:15:40,105 --> 00:15:41,565 Nie zatrzymuj mnie. 164 00:15:41,941 --> 00:15:43,651 - Dobrze. - Pani major? 165 00:15:43,943 --> 00:15:46,779 Zabijając ich, nie zatrzymamy tego drona. 166 00:15:48,864 --> 00:15:53,202 Jeśli rakieta dostanie się za mury, będzie po nas. 167 00:15:53,953 --> 00:15:55,955 Czyli skończyły nam się opcje? 168 00:15:57,456 --> 00:15:59,333 Pani major, to ja. 169 00:16:00,542 --> 00:16:01,377 Saito? 170 00:16:01,460 --> 00:16:05,214 Prawie zapomniałem, że to też kombinezon ochronny. 171 00:16:05,589 --> 00:16:06,840 Ano! 172 00:16:07,508 --> 00:16:09,593 Saito, czy stinger jest sprawny? 173 00:16:09,677 --> 00:16:10,886 Tak sądzę. 174 00:16:10,970 --> 00:16:11,804 Dobra! 175 00:16:15,432 --> 00:16:18,060 Patrzcie go, rzutem na taśmę. 176 00:16:18,477 --> 00:16:21,271 To my aresztujmy gości w środku. 177 00:16:21,355 --> 00:16:22,439 Jazda. 178 00:16:23,649 --> 00:16:26,568 Ej! Otwierać, bo się pogniewamy! 179 00:16:47,965 --> 00:16:50,217 Ostrożnie! Prawie mnie wysadziłeś! 180 00:16:50,551 --> 00:16:52,761 To ty się pilnuj, jak ci życie miłe. 181 00:16:53,262 --> 00:16:54,263 Co? 182 00:16:54,346 --> 00:16:56,015 Saito, doganiasz go? 183 00:16:56,098 --> 00:16:57,933 Tak, jest w zasięgu. 184 00:16:58,017 --> 00:16:59,309 Dobrze. Ognia! 185 00:17:05,733 --> 00:17:07,359 Zrzuca nawet flary. 186 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 Wymierz mu w głowę, Saito. 187 00:17:09,903 --> 00:17:11,488 Robi się. Spróbuję. 188 00:17:18,120 --> 00:17:19,705 - Ostatni pocisk. - Już. 189 00:17:25,753 --> 00:17:26,754 Ej, studenciaku. 190 00:17:27,796 --> 00:17:30,424 Każcie temu dronowi zawrócić. 191 00:17:31,467 --> 00:17:32,301 W życiu. 192 00:17:33,343 --> 00:17:37,222 Ucieszymy się nawet zza grobu, jeśli tamte szychy też zginą! 193 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 Jasny gwint. 194 00:17:39,558 --> 00:17:42,728 Jak przemawia się takim do rozsądku, Batou? 195 00:17:42,895 --> 00:17:46,440 Tacy sługusi systemu jak wy za nic nas nie przekonacie! 196 00:17:48,567 --> 00:17:49,777 Czy nigdy... 197 00:17:50,235 --> 00:17:55,157 nie myśleliście, że pewnego dnia możecie mieszkać za tym murem? 198 00:17:55,741 --> 00:17:57,701 Nie warto snuć takich myśli. 199 00:17:57,826 --> 00:18:01,538 Wszystko, co ten mur dzieli, i tak przestanie istnieć. 200 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 Co on chrzani? 201 00:18:03,540 --> 00:18:07,336 Wszyscy od dawna żyjemy w nowym świecie! 202 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 Właśnie przez takie gadanie... 203 00:18:10,714 --> 00:18:13,425 nie wezmą cię nawet na parkingowego. 204 00:18:33,529 --> 00:18:34,738 Zbliża się do pani. 205 00:18:55,509 --> 00:18:58,178 POŁOŻENIE CELU 206 00:18:58,554 --> 00:19:00,264 Przeklęta kupa złomu! 207 00:19:27,499 --> 00:19:29,209 ALARM 208 00:20:10,167 --> 00:20:11,168 Tachikoma. 209 00:20:11,543 --> 00:20:12,753 Miej go na oku. 210 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 Tak jest. 211 00:20:14,630 --> 00:20:15,464 Wracamy. 212 00:20:29,561 --> 00:20:31,563 Jednak cię nie sprzątnę. 213 00:20:33,106 --> 00:20:34,816 Nawet wam dobrze nie płacą. 214 00:20:35,692 --> 00:20:38,528 Po co tak nadstawiacie karku? 215 00:20:39,071 --> 00:20:41,156 Bo forsa to nie wszystko. 216 00:20:41,281 --> 00:20:44,701 Po prostu robimy to, w czym jesteśmy dobrzy 217 00:20:44,910 --> 00:20:46,912 i co sprawia nam frajdę. 218 00:20:47,287 --> 00:20:50,165 No! Czyli nie różnicie się od nas. 219 00:20:50,624 --> 00:20:51,458 Co? 220 00:20:53,293 --> 00:20:54,211 Może nie. 221 00:21:00,717 --> 00:21:01,927 Ty tu dowodzisz, 222 00:21:02,344 --> 00:21:03,470 rozgrywający? 223 00:21:05,597 --> 00:21:08,058 Właściwie jestem biegaczem. 224 00:21:08,892 --> 00:21:11,728 Skąd wzięliście rakiety i drona? 225 00:21:15,524 --> 00:21:16,733 Nie powiesz mi? 226 00:21:19,111 --> 00:21:20,529 Pani major, niedobrze! 227 00:21:36,628 --> 00:21:38,755 Co za wpadka. 228 00:21:39,256 --> 00:21:42,092 Dobra! Dobra nasza! 229 00:21:44,261 --> 00:21:48,682 Przepraszam, pani major! Ten dron naprawdę nie znosi bogaczy! 230 00:21:53,478 --> 00:21:54,313 Co jest? 231 00:22:23,050 --> 00:22:25,093 Nieźle narozrabialiście. 232 00:22:27,179 --> 00:22:29,681 Odłóżcie broń i ręce do góry. 233 00:22:29,931 --> 00:22:31,892 Ej, nie wydurniajcie się. 234 00:22:32,434 --> 00:22:36,355 Odwalamy za was całą brudną robotę. 235 00:24:09,489 --> 00:24:11,491 Napisy: Piotr Kacprzak