1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:56,950 --> 00:01:58,118
Bom trabalho.
3
00:01:59,077 --> 00:02:02,747
As dívidas estudantis desapareceram
com o default global.
4
00:02:03,164 --> 00:02:06,000
Deviam ter usado a energia
para outras coisas.
5
00:02:06,334 --> 00:02:08,545
Um default não reinicia totalmente
uma vida.
6
00:02:08,670 --> 00:02:12,090
Querem descarregar a frustração
nos tipos do outro lado dos portões.
7
00:02:12,173 --> 00:02:14,592
Eu percebo como se sentem.
8
00:02:15,093 --> 00:02:17,887
De onde vieram as armas?
9
00:02:19,055 --> 00:02:23,518
Parece que há um patrono
chamado o "Bom Samaritano".
10
00:02:23,643 --> 00:02:26,813
Um serviço de entregas trouxe as armas
há dois dias.
11
00:02:28,481 --> 00:02:30,191
O Bom Samaritano?
12
00:02:30,316 --> 00:02:34,070
Também lhes deu um carro blindado?
Querem isso para quê?
13
00:02:34,154 --> 00:02:37,740
Não sei quem é,
nem como entram em contacto.
14
00:02:38,032 --> 00:02:40,368
Devia ter visto no cibercérebro do líder.
15
00:03:00,430 --> 00:03:02,307
O meu trabalho está feito.
16
00:03:02,640 --> 00:03:05,101
Temos um tanque inteligente para ti,
no telhado.
17
00:03:05,185 --> 00:03:06,102
Obrigado.
18
00:03:06,186 --> 00:03:07,937
- Olhem!
- Não te mexas.
19
00:03:10,148 --> 00:03:12,859
Um cão de guarda robô.
20
00:03:13,651 --> 00:03:14,944
E não nos avisaste?
21
00:03:15,820 --> 00:03:16,863
Fizeste asneira!
22
00:03:17,780 --> 00:03:19,991
A camuflagem ativa não adianta.
23
00:03:20,575 --> 00:03:22,452
Tem um nariz eletrónico.
24
00:03:25,330 --> 00:03:29,417
POR VOSSA CONTA E RISCO
SEPARADOS POR UM MURO
25
00:03:29,876 --> 00:03:32,879
Agora, uma entrada silenciosa
está fora de questão.
26
00:03:34,422 --> 00:03:35,924
- Palhaço.
- Sim.
27
00:03:36,007 --> 00:03:36,841
Espera!
28
00:03:42,889 --> 00:03:43,723
O que foi isto?
29
00:03:44,182 --> 00:03:45,099
Batou, avança!
30
00:03:45,183 --> 00:03:47,060
Palhaço, avançamos por baixo.
31
00:03:47,143 --> 00:03:48,144
Entendido.
32
00:03:48,436 --> 00:03:49,854
Afinal, quem é o Palhaço?
33
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
Vem aí alguém.
34
00:04:09,999 --> 00:04:11,000
Merda!
35
00:04:12,919 --> 00:04:15,171
Estes amadores assustam-me!
36
00:04:15,463 --> 00:04:17,131
São tão imprevisíveis.
37
00:04:25,807 --> 00:04:27,767
Não percas tempo e faz o teu trabalho.
38
00:04:28,184 --> 00:04:30,061
Não me estás a motivar.
39
00:04:33,064 --> 00:04:34,691
Pronto, está bem.
40
00:04:53,835 --> 00:04:55,378
Maldito cão!
41
00:05:05,013 --> 00:05:07,015
Isto está mau. Liga o carro!
42
00:05:07,265 --> 00:05:09,392
Já perdemos várias pessoas.
43
00:05:18,109 --> 00:05:19,986
Isto não é vendido ao público.
44
00:05:20,528 --> 00:05:22,447
- É para uso militar.
- Talvez.
45
00:05:24,073 --> 00:05:25,074
Major.
46
00:05:25,199 --> 00:05:26,576
Esconderam-se três no veículo.
47
00:05:27,452 --> 00:05:28,536
Tachikoma.
48
00:05:28,619 --> 00:05:29,537
É para já!
49
00:05:39,547 --> 00:05:41,549
Estão cercados!
50
00:05:42,008 --> 00:05:43,801
Entreguem-se imediatamente.
51
00:05:45,386 --> 00:05:47,388
Estamos cercados.
52
00:05:47,680 --> 00:05:49,182
A situação mudou.
53
00:05:49,432 --> 00:05:52,810
Não posso desperdiçar
o que o Bom Samaritano me deu.
54
00:05:54,062 --> 00:05:56,147
Então? Ainda não sabem guiar?
55
00:05:56,814 --> 00:05:59,400
Está quase. Dá-me mais uns segundos.
56
00:06:10,703 --> 00:06:11,537
Vamos a isto!
57
00:06:24,175 --> 00:06:25,802
Major, isto é mau sinal.
58
00:06:27,178 --> 00:06:28,596
Raios. Já não o vejo.
59
00:06:28,805 --> 00:06:30,264
Um drone furtivo?
60
00:06:33,726 --> 00:06:35,478
Major, estou na mira dele!
61
00:06:36,479 --> 00:06:37,397
Morre!
62
00:06:55,790 --> 00:06:58,292
Major, piratearam os nossos satélites.
63
00:06:59,752 --> 00:07:00,586
FIXADO
64
00:07:00,670 --> 00:07:01,712
ALERTA
65
00:07:09,429 --> 00:07:10,888
Saito!
66
00:07:13,307 --> 00:07:15,268
Não consigo falar com o Saito.
67
00:07:15,476 --> 00:07:16,811
Está a ficar feio.
68
00:07:19,480 --> 00:07:21,065
- Tachikoma.
- Entendido!
69
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
Porra! Um hellfire?
70
00:07:39,834 --> 00:07:42,003
O tipo ofereceu-lhes mísseis?
71
00:07:45,840 --> 00:07:48,050
Que planos terá este ricalhaço?
72
00:07:48,134 --> 00:07:51,137
Até pode ser uma vítima deles.
73
00:07:51,387 --> 00:07:54,140
De qualquer forma, o carro blindado
não vai a lado nenhum.
74
00:07:54,599 --> 00:07:56,434
Isso pensas tu.
75
00:08:06,277 --> 00:08:08,779
LOCALIZAÇÃO DO ALVO
76
00:08:10,823 --> 00:08:13,493
- Vamos à segunda parte.
- Boa!
77
00:08:27,048 --> 00:08:29,675
Ishikawa, consegues intercetar
as comunicações?
78
00:08:29,759 --> 00:08:30,760
Impossível.
79
00:08:31,177 --> 00:08:34,597
O sistema comunica intermitentemente
e é praticamente autónomo.
80
00:08:34,889 --> 00:08:35,890
Avancem!
81
00:08:48,069 --> 00:08:50,112
Batou, vai buscar o Stinger.
82
00:08:50,196 --> 00:08:51,197
Entendido!
83
00:09:10,633 --> 00:09:13,261
A inteligência artificial deles não é má.
84
00:09:15,388 --> 00:09:17,932
Nada mau para lacaios dos ricos.
85
00:09:18,516 --> 00:09:19,433
Toma!
86
00:09:28,192 --> 00:09:29,735
Tratamos destes primeiro.
87
00:09:40,705 --> 00:09:41,706
Toma!
88
00:09:43,583 --> 00:09:44,750
E mais esta!
89
00:09:49,964 --> 00:09:51,757
Olha que isto não é um jogo de vídeo!
90
00:09:51,841 --> 00:09:53,676
Não temos nenhuma IA!
91
00:09:55,761 --> 00:09:57,179
Raios!
92
00:10:18,743 --> 00:10:20,870
Major, fiquei sem munições!
93
00:10:25,791 --> 00:10:28,502
Raios! Não está a correr bem.
94
00:10:35,301 --> 00:10:37,637
Major, o drone voltou.
95
00:10:44,685 --> 00:10:45,686
FIXADO
96
00:10:45,770 --> 00:10:46,646
PERDIDO
97
00:11:00,326 --> 00:11:02,953
Não nos deteta
com a camuflagem ativa.
98
00:11:06,582 --> 00:11:08,542
Isto é que não esperávamos.
99
00:11:09,585 --> 00:11:12,213
Acham que o Saito morreu?
100
00:11:12,463 --> 00:11:14,548
Tu tinhas morrido logo.
101
00:11:14,674 --> 00:11:15,549
Desculpa?
102
00:11:25,685 --> 00:11:26,519
Entre.
103
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
Com licença.
104
00:11:33,401 --> 00:11:35,027
Está com um ar mais destemido.
105
00:11:35,319 --> 00:11:37,488
Devo agradecer esse comentário?
106
00:11:37,571 --> 00:11:40,449
Se estiver disposto a aceitá-lo.
107
00:11:41,075 --> 00:11:43,244
Então, agradeço-lhe.
108
00:11:43,577 --> 00:11:46,372
A minha ex e eu concordámos
em divorciarmo-nos
109
00:11:46,747 --> 00:11:48,624
para eu continuar a trabalhar.
110
00:11:49,083 --> 00:11:50,459
Valeu a pena, não?
111
00:11:50,668 --> 00:11:52,169
Logo vemos.
112
00:11:54,088 --> 00:11:55,089
Bom...
113
00:11:55,756 --> 00:11:58,134
Era disto que lhe falava.
114
00:12:09,103 --> 00:12:10,104
O que é isto?
115
00:12:11,647 --> 00:12:15,484
Foi um pedido direto de Chris Teito,
116
00:12:15,735 --> 00:12:18,946
que tomou posse como primeiro-ministro
há um mês.
117
00:12:19,530 --> 00:12:22,533
É uma proposta de restruturação
da Secção 9.
118
00:12:23,868 --> 00:12:25,661
Vai restruturar a Secção 9?
119
00:12:25,995 --> 00:12:26,829
Sim.
120
00:12:30,458 --> 00:12:31,792
Qual é o objetivo?
121
00:12:37,590 --> 00:12:41,051
Como acabou de subir ao poder,
quer assegurar que tem a sua arma,
122
00:12:41,135 --> 00:12:46,307
a arma necessária
para aplicar o seu poder.
123
00:12:46,849 --> 00:12:47,892
Faz sentido.
124
00:12:48,517 --> 00:12:53,773
Tomou posse e descobre a Secção 9 através
dos ficheiros da Administração Interna.
125
00:12:54,273 --> 00:12:57,735
Ele trabalhou para o governo americano
até fazer 30 anos.
126
00:12:57,818 --> 00:13:00,529
Tais assuntos são banais para ele.
127
00:13:00,988 --> 00:13:04,325
Mas relativamente à proposta,
128
00:13:04,533 --> 00:13:09,872
a razão principal para a restruturação
é esta:
129
00:13:10,998 --> 00:13:16,587
responder às necessidades americanas
no que toca a recursos especiais.
130
00:13:17,630 --> 00:13:21,175
É precisamente o que os liberais alegam?
131
00:13:21,467 --> 00:13:26,013
O primeiro-ministro não passa
de um fantoche dos americanos?
132
00:13:26,597 --> 00:13:30,768
Não o conheço pessoalmente, portanto,
isso ainda está por determinar.
133
00:13:31,685 --> 00:13:34,772
Vejo isto como uma oportunidade
134
00:13:34,855 --> 00:13:38,108
para a Major e a equipa levarem a cabo
uma missão importante.
135
00:13:38,818 --> 00:13:40,236
Que tipo de missão?
136
00:13:44,949 --> 00:13:48,077
Nestes últimos anos, tenho procurado
conciliar o que fazemos
137
00:13:48,202 --> 00:13:51,288
com esta sociedade desorientada.
138
00:13:52,748 --> 00:13:57,378
Preciso que criem bases
para que as novas gerações
139
00:13:57,711 --> 00:13:59,839
elaborem soluções viáveis.
140
00:14:03,676 --> 00:14:06,512
Não vejo como o meu cargo
me permite contribuir,
141
00:14:06,846 --> 00:14:10,099
mas será uma honra poder assisti-lo.
142
00:14:10,474 --> 00:14:11,392
Ótimo.
143
00:14:13,644 --> 00:14:19,233
Quero que convoque a Major
e os seis membros originais da Secção 9.
144
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
Sim, chefe.
145
00:14:28,909 --> 00:14:30,077
Saito.
146
00:14:30,202 --> 00:14:31,745
Está bem?
147
00:14:33,330 --> 00:14:35,332
Saito? Onde está?
148
00:14:39,712 --> 00:14:41,589
Ainda temos quatro mísseis.
149
00:14:42,256 --> 00:14:43,173
Major.
150
00:14:43,674 --> 00:14:44,675
Já aqui estamos.
151
00:14:44,758 --> 00:14:46,093
Muito bem. Disparem!
152
00:14:47,469 --> 00:14:49,722
O quê? O drone está na mira deles?
153
00:14:49,805 --> 00:14:50,806
Vamos lá.
154
00:14:57,563 --> 00:14:58,564
Porra!
155
00:15:04,236 --> 00:15:05,237
Ishikawa!
156
00:15:25,799 --> 00:15:28,469
Batou, os drones não detetam
a camuflagem ativa.
157
00:15:28,552 --> 00:15:29,428
Entendido.
158
00:15:31,805 --> 00:15:33,766
Será que morreram lá dentro?
159
00:15:33,933 --> 00:15:36,894
Se não morreram, acabo já com eles.
160
00:15:40,105 --> 00:15:41,565
Não me tente impedir, Major.
161
00:15:41,941 --> 00:15:43,651
- Tudo bem.
- Major.
162
00:15:43,943 --> 00:15:46,779
Matá-los não vai deter aquela coisa.
163
00:15:48,864 --> 00:15:53,202
Se um míssil passar dos portões,
perdemos.
164
00:15:54,078 --> 00:15:55,955
Então, não há solução?
165
00:15:57,456 --> 00:15:59,333
Major, sou eu.
166
00:16:00,542 --> 00:16:01,377
Saito?
167
00:16:01,460 --> 00:16:05,297
Quase me esqueci que podia usar isto
como fato protetor.
168
00:16:05,589 --> 00:16:06,840
Boa!
169
00:16:07,508 --> 00:16:09,593
Saito, o Stinger está preparado?
170
00:16:09,677 --> 00:16:10,886
Está pronto.
171
00:16:10,970 --> 00:16:11,845
Muito bem.
172
00:16:15,432 --> 00:16:18,060
Olhem o Saito a armar-se.
173
00:16:18,477 --> 00:16:21,271
Podemos começar com a detenção
destes tipos.
174
00:16:21,355 --> 00:16:22,439
- Certo.
- Vamos a isso.
175
00:16:23,649 --> 00:16:26,568
Abram já ou vão sofrer!
176
00:16:47,965 --> 00:16:50,217
Querem rebentar comigo?
177
00:16:50,467 --> 00:16:52,761
Se não queres rebentar, obedece a ordens.
178
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
Saito, estás mais próximo?
179
00:16:56,098 --> 00:16:57,933
Está dentro do raio de ataque.
180
00:16:58,225 --> 00:16:59,309
Muito bem. Dispara!
181
00:17:05,733 --> 00:17:07,359
Até faz labaredas.
182
00:17:07,443 --> 00:17:09,820
Saito, aponta para a cabeça.
183
00:17:09,903 --> 00:17:11,488
Entendido. Vou tentar.
184
00:17:18,120 --> 00:17:19,705
- Mais um!
- Sim!
185
00:17:25,753 --> 00:17:26,754
Seus falhados!
186
00:17:27,796 --> 00:17:30,424
Quero que abortem a missão do drone.
187
00:17:31,592 --> 00:17:32,593
Recuso-me.
188
00:17:33,427 --> 00:17:37,222
Se os ricos forem pelos ares, ficamos
satisfeitos, mesmo que morramos.
189
00:17:38,307 --> 00:17:39,475
Caraças, pá.
190
00:17:39,558 --> 00:17:42,728
Quando é que estes tipos acordam, Batou?
191
00:17:42,895 --> 00:17:46,440
Nunca, porque vocês são parte do problema!
192
00:17:48,567 --> 00:17:49,777
Idiotas!
193
00:17:50,319 --> 00:17:55,157
Já pensaram que um dia podem viver
do outro lado daqueles portões?
194
00:17:55,741 --> 00:17:57,701
Isso não significa nada.
195
00:17:57,826 --> 00:18:01,538
O que está além da parede
vai um dia deixar de existir.
196
00:18:02,081 --> 00:18:03,457
Estás a dizer o quê?
197
00:18:03,540 --> 00:18:07,336
Já estamos a viver num mundo novo!
198
00:18:07,669 --> 00:18:09,922
É por teres essa mentalidade
199
00:18:10,714 --> 00:18:13,425
que não serves para nada.
200
00:18:33,695 --> 00:18:34,738
Vai na sua direção.
201
00:18:55,509 --> 00:18:58,178
LOCALIZAÇÃO DO ALVO
202
00:18:58,554 --> 00:19:00,264
Maldito drone de IA.
203
00:19:27,499 --> 00:19:29,209
ALERTAS
204
00:20:10,167 --> 00:20:11,168
Tachikoma.
205
00:20:11,543 --> 00:20:12,753
Ficas a vigiar o drone.
206
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
Entendido.
207
00:20:14,713 --> 00:20:15,714
Vamos ter com eles.
208
00:20:29,561 --> 00:20:31,563
Agora, não te posso matar.
209
00:20:33,106 --> 00:20:35,192
Vocês nem são bem pagos.
210
00:20:35,817 --> 00:20:38,528
Porque é que arriscam a vida
por este trabalho?
211
00:20:39,071 --> 00:20:41,156
O dinheiro não é tudo.
212
00:20:41,281 --> 00:20:44,701
Limitamo-nos a usar as nossas capacidades
213
00:20:44,910 --> 00:20:46,912
para fazer o que gostamos.
214
00:20:47,287 --> 00:20:50,165
Então, não são diferentes de nós!
215
00:20:50,749 --> 00:20:51,750
O quê?
216
00:20:53,418 --> 00:20:54,586
Talvez tenhas razão.
217
00:21:00,842 --> 00:21:02,302
És o líder?
218
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
Quarterback.
219
00:21:05,597 --> 00:21:08,058
Eu sou running back.
220
00:21:08,976 --> 00:21:12,104
Como é que arranjaram um hellfire
e um drone?
221
00:21:15,524 --> 00:21:16,733
Não vais falar?
222
00:21:19,278 --> 00:21:20,529
Major, há um problema!
223
00:21:36,628 --> 00:21:38,755
E que problema, Major.
224
00:21:39,256 --> 00:21:42,092
Conseguimos!
225
00:21:44,261 --> 00:21:48,682
Desculpe, Major. Parece que o drone
também detesta os ricos!
226
00:21:53,478 --> 00:21:54,479
O que é isto?
227
00:22:23,050 --> 00:22:25,302
Que bela confusão criaram aqui.
228
00:22:27,179 --> 00:22:29,681
Baixem as armas e rendam-se.
229
00:22:29,931 --> 00:22:31,892
Deve estar a brincar.
230
00:22:32,434 --> 00:22:36,355
Não se esqueça que fazemos
o trabalho sujo de gente como vocês.
231
00:24:09,489 --> 00:24:11,491
Legendas: João Pedro Caetano