1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 Bom trabalho. 3 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 As dívidas estudantis desapareceram com o default global. 4 00:02:03,164 --> 00:02:06,000 Deviam ter usado a energia para outras coisas. 5 00:02:06,334 --> 00:02:08,545 Um default não reinicia totalmente uma vida. 6 00:02:08,670 --> 00:02:12,090 Querem descarregar a frustração nos tipos do outro lado dos portões. 7 00:02:12,173 --> 00:02:14,592 Eu percebo como se sentem. 8 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 De onde vieram as armas? 9 00:02:19,055 --> 00:02:23,518 Parece que há um patrono chamado o "Bom Samaritano". 10 00:02:23,643 --> 00:02:26,813 Um serviço de entregas trouxe as armas há dois dias. 11 00:02:28,481 --> 00:02:30,191 O Bom Samaritano? 12 00:02:30,316 --> 00:02:34,070 Também lhes deu um carro blindado? Querem isso para quê? 13 00:02:34,154 --> 00:02:37,740 Não sei quem é, nem como entram em contacto. 14 00:02:38,032 --> 00:02:40,368 Devia ter visto no cibercérebro do líder. 15 00:03:00,430 --> 00:03:02,307 O meu trabalho está feito. 16 00:03:02,640 --> 00:03:05,101 Temos um tanque inteligente para ti, no telhado. 17 00:03:05,185 --> 00:03:06,102 Obrigado. 18 00:03:06,186 --> 00:03:07,937 - Olhem! - Não te mexas. 19 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 Um cão de guarda robô. 20 00:03:13,651 --> 00:03:14,944 E não nos avisaste? 21 00:03:15,820 --> 00:03:16,863 Fizeste asneira! 22 00:03:17,780 --> 00:03:19,991 A camuflagem ativa não adianta. 23 00:03:20,575 --> 00:03:22,452 Tem um nariz eletrónico. 24 00:03:25,330 --> 00:03:29,417 POR VOSSA CONTA E RISCO SEPARADOS POR UM MURO 25 00:03:29,876 --> 00:03:32,879 Agora, uma entrada silenciosa está fora de questão. 26 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 - Palhaço. - Sim. 27 00:03:36,007 --> 00:03:36,841 Espera! 28 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 O que foi isto? 29 00:03:44,182 --> 00:03:45,099 Batou, avança! 30 00:03:45,183 --> 00:03:47,060 Palhaço, avançamos por baixo. 31 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 Entendido. 32 00:03:48,436 --> 00:03:49,854 Afinal, quem é o Palhaço? 33 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Vem aí alguém. 34 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 Merda! 35 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 Estes amadores assustam-me! 36 00:04:15,463 --> 00:04:17,131 São tão imprevisíveis. 37 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 Não percas tempo e faz o teu trabalho. 38 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 Não me estás a motivar. 39 00:04:33,064 --> 00:04:34,691 Pronto, está bem. 40 00:04:53,835 --> 00:04:55,378 Maldito cão! 41 00:05:05,013 --> 00:05:07,015 Isto está mau. Liga o carro! 42 00:05:07,265 --> 00:05:09,392 Já perdemos várias pessoas. 43 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 Isto não é vendido ao público. 44 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 - É para uso militar. - Talvez. 45 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 Major. 46 00:05:25,199 --> 00:05:26,576 Esconderam-se três no veículo. 47 00:05:27,452 --> 00:05:28,536 Tachikoma. 48 00:05:28,619 --> 00:05:29,537 É para já! 49 00:05:39,547 --> 00:05:41,549 Estão cercados! 50 00:05:42,008 --> 00:05:43,801 Entreguem-se imediatamente. 51 00:05:45,386 --> 00:05:47,388 Estamos cercados. 52 00:05:47,680 --> 00:05:49,182 A situação mudou. 53 00:05:49,432 --> 00:05:52,810 Não posso desperdiçar o que o Bom Samaritano me deu. 54 00:05:54,062 --> 00:05:56,147 Então? Ainda não sabem guiar? 55 00:05:56,814 --> 00:05:59,400 Está quase. Dá-me mais uns segundos. 56 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Vamos a isto! 57 00:06:24,175 --> 00:06:25,802 Major, isto é mau sinal. 58 00:06:27,178 --> 00:06:28,596 Raios. Já não o vejo. 59 00:06:28,805 --> 00:06:30,264 Um drone furtivo? 60 00:06:33,726 --> 00:06:35,478 Major, estou na mira dele! 61 00:06:36,479 --> 00:06:37,397 Morre! 62 00:06:55,790 --> 00:06:58,292 Major, piratearam os nossos satélites. 63 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 FIXADO 64 00:07:00,670 --> 00:07:01,712 ALERTA 65 00:07:09,429 --> 00:07:10,888 Saito! 66 00:07:13,307 --> 00:07:15,268 Não consigo falar com o Saito. 67 00:07:15,476 --> 00:07:16,811 Está a ficar feio. 68 00:07:19,480 --> 00:07:21,065 - Tachikoma. - Entendido! 69 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Porra! Um hellfire? 70 00:07:39,834 --> 00:07:42,003 O tipo ofereceu-lhes mísseis? 71 00:07:45,840 --> 00:07:48,050 Que planos terá este ricalhaço? 72 00:07:48,134 --> 00:07:51,137 Até pode ser uma vítima deles. 73 00:07:51,387 --> 00:07:54,140 De qualquer forma, o carro blindado não vai a lado nenhum. 74 00:07:54,599 --> 00:07:56,434 Isso pensas tu. 75 00:08:06,277 --> 00:08:08,779 LOCALIZAÇÃO DO ALVO 76 00:08:10,823 --> 00:08:13,493 - Vamos à segunda parte. - Boa! 77 00:08:27,048 --> 00:08:29,675 Ishikawa, consegues intercetar as comunicações? 78 00:08:29,759 --> 00:08:30,760 Impossível. 79 00:08:31,177 --> 00:08:34,597 O sistema comunica intermitentemente e é praticamente autónomo. 80 00:08:34,889 --> 00:08:35,890 Avancem! 81 00:08:48,069 --> 00:08:50,112 Batou, vai buscar o Stinger. 82 00:08:50,196 --> 00:08:51,197 Entendido! 83 00:09:10,633 --> 00:09:13,261 A inteligência artificial deles não é má. 84 00:09:15,388 --> 00:09:17,932 Nada mau para lacaios dos ricos. 85 00:09:18,516 --> 00:09:19,433 Toma! 86 00:09:28,192 --> 00:09:29,735 Tratamos destes primeiro. 87 00:09:40,705 --> 00:09:41,706 Toma! 88 00:09:43,583 --> 00:09:44,750 E mais esta! 89 00:09:49,964 --> 00:09:51,757 Olha que isto não é um jogo de vídeo! 90 00:09:51,841 --> 00:09:53,676 Não temos nenhuma IA! 91 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 Raios! 92 00:10:18,743 --> 00:10:20,870 Major, fiquei sem munições! 93 00:10:25,791 --> 00:10:28,502 Raios! Não está a correr bem. 94 00:10:35,301 --> 00:10:37,637 Major, o drone voltou. 95 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 FIXADO 96 00:10:45,770 --> 00:10:46,646 PERDIDO 97 00:11:00,326 --> 00:11:02,953 Não nos deteta com a camuflagem ativa. 98 00:11:06,582 --> 00:11:08,542 Isto é que não esperávamos. 99 00:11:09,585 --> 00:11:12,213 Acham que o Saito morreu? 100 00:11:12,463 --> 00:11:14,548 Tu tinhas morrido logo. 101 00:11:14,674 --> 00:11:15,549 Desculpa? 102 00:11:25,685 --> 00:11:26,519 Entre. 103 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 Com licença. 104 00:11:33,401 --> 00:11:35,027 Está com um ar mais destemido. 105 00:11:35,319 --> 00:11:37,488 Devo agradecer esse comentário? 106 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Se estiver disposto a aceitá-lo. 107 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 Então, agradeço-lhe. 108 00:11:43,577 --> 00:11:46,372 A minha ex e eu concordámos em divorciarmo-nos 109 00:11:46,747 --> 00:11:48,624 para eu continuar a trabalhar. 110 00:11:49,083 --> 00:11:50,459 Valeu a pena, não? 111 00:11:50,668 --> 00:11:52,169 Logo vemos. 112 00:11:54,088 --> 00:11:55,089 Bom... 113 00:11:55,756 --> 00:11:58,134 Era disto que lhe falava. 114 00:12:09,103 --> 00:12:10,104 O que é isto? 115 00:12:11,647 --> 00:12:15,484 Foi um pedido direto de Chris Teito, 116 00:12:15,735 --> 00:12:18,946 que tomou posse como primeiro-ministro há um mês. 117 00:12:19,530 --> 00:12:22,533 É uma proposta de restruturação da Secção 9. 118 00:12:23,868 --> 00:12:25,661 Vai restruturar a Secção 9? 119 00:12:25,995 --> 00:12:26,829 Sim. 120 00:12:30,458 --> 00:12:31,792 Qual é o objetivo? 121 00:12:37,590 --> 00:12:41,051 Como acabou de subir ao poder, quer assegurar que tem a sua arma, 122 00:12:41,135 --> 00:12:46,307 a arma necessária para aplicar o seu poder. 123 00:12:46,849 --> 00:12:47,892 Faz sentido. 124 00:12:48,517 --> 00:12:53,773 Tomou posse e descobre a Secção 9 através dos ficheiros da Administração Interna. 125 00:12:54,273 --> 00:12:57,735 Ele trabalhou para o governo americano até fazer 30 anos. 126 00:12:57,818 --> 00:13:00,529 Tais assuntos são banais para ele. 127 00:13:00,988 --> 00:13:04,325 Mas relativamente à proposta, 128 00:13:04,533 --> 00:13:09,872 a razão principal para a restruturação é esta: 129 00:13:10,998 --> 00:13:16,587 responder às necessidades americanas no que toca a recursos especiais. 130 00:13:17,630 --> 00:13:21,175 É precisamente o que os liberais alegam? 131 00:13:21,467 --> 00:13:26,013 O primeiro-ministro não passa de um fantoche dos americanos? 132 00:13:26,597 --> 00:13:30,768 Não o conheço pessoalmente, portanto, isso ainda está por determinar. 133 00:13:31,685 --> 00:13:34,772 Vejo isto como uma oportunidade 134 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 para a Major e a equipa levarem a cabo uma missão importante. 135 00:13:38,818 --> 00:13:40,236 Que tipo de missão? 136 00:13:44,949 --> 00:13:48,077 Nestes últimos anos, tenho procurado conciliar o que fazemos 137 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 com esta sociedade desorientada. 138 00:13:52,748 --> 00:13:57,378 Preciso que criem bases para que as novas gerações 139 00:13:57,711 --> 00:13:59,839 elaborem soluções viáveis. 140 00:14:03,676 --> 00:14:06,512 Não vejo como o meu cargo me permite contribuir, 141 00:14:06,846 --> 00:14:10,099 mas será uma honra poder assisti-lo. 142 00:14:10,474 --> 00:14:11,392 Ótimo. 143 00:14:13,644 --> 00:14:19,233 Quero que convoque a Major e os seis membros originais da Secção 9. 144 00:14:19,692 --> 00:14:20,693 Sim, chefe. 145 00:14:28,909 --> 00:14:30,077 Saito. 146 00:14:30,202 --> 00:14:31,745 Está bem? 147 00:14:33,330 --> 00:14:35,332 Saito? Onde está? 148 00:14:39,712 --> 00:14:41,589 Ainda temos quatro mísseis. 149 00:14:42,256 --> 00:14:43,173 Major. 150 00:14:43,674 --> 00:14:44,675 Já aqui estamos. 151 00:14:44,758 --> 00:14:46,093 Muito bem. Disparem! 152 00:14:47,469 --> 00:14:49,722 O quê? O drone está na mira deles? 153 00:14:49,805 --> 00:14:50,806 Vamos lá. 154 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 Porra! 155 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 Ishikawa! 156 00:15:25,799 --> 00:15:28,469 Batou, os drones não detetam a camuflagem ativa. 157 00:15:28,552 --> 00:15:29,428 Entendido. 158 00:15:31,805 --> 00:15:33,766 Será que morreram lá dentro? 159 00:15:33,933 --> 00:15:36,894 Se não morreram, acabo já com eles. 160 00:15:40,105 --> 00:15:41,565 Não me tente impedir, Major. 161 00:15:41,941 --> 00:15:43,651 - Tudo bem. - Major. 162 00:15:43,943 --> 00:15:46,779 Matá-los não vai deter aquela coisa. 163 00:15:48,864 --> 00:15:53,202 Se um míssil passar dos portões, perdemos. 164 00:15:54,078 --> 00:15:55,955 Então, não há solução? 165 00:15:57,456 --> 00:15:59,333 Major, sou eu. 166 00:16:00,542 --> 00:16:01,377 Saito? 167 00:16:01,460 --> 00:16:05,297 Quase me esqueci que podia usar isto como fato protetor. 168 00:16:05,589 --> 00:16:06,840 Boa! 169 00:16:07,508 --> 00:16:09,593 Saito, o Stinger está preparado? 170 00:16:09,677 --> 00:16:10,886 Está pronto. 171 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 Muito bem. 172 00:16:15,432 --> 00:16:18,060 Olhem o Saito a armar-se. 173 00:16:18,477 --> 00:16:21,271 Podemos começar com a detenção destes tipos. 174 00:16:21,355 --> 00:16:22,439 - Certo. - Vamos a isso. 175 00:16:23,649 --> 00:16:26,568 Abram já ou vão sofrer! 176 00:16:47,965 --> 00:16:50,217 Querem rebentar comigo? 177 00:16:50,467 --> 00:16:52,761 Se não queres rebentar, obedece a ordens. 178 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 Saito, estás mais próximo? 179 00:16:56,098 --> 00:16:57,933 Está dentro do raio de ataque. 180 00:16:58,225 --> 00:16:59,309 Muito bem. Dispara! 181 00:17:05,733 --> 00:17:07,359 Até faz labaredas. 182 00:17:07,443 --> 00:17:09,820 Saito, aponta para a cabeça. 183 00:17:09,903 --> 00:17:11,488 Entendido. Vou tentar. 184 00:17:18,120 --> 00:17:19,705 - Mais um! - Sim! 185 00:17:25,753 --> 00:17:26,754 Seus falhados! 186 00:17:27,796 --> 00:17:30,424 Quero que abortem a missão do drone. 187 00:17:31,592 --> 00:17:32,593 Recuso-me. 188 00:17:33,427 --> 00:17:37,222 Se os ricos forem pelos ares, ficamos satisfeitos, mesmo que morramos. 189 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 Caraças, pá. 190 00:17:39,558 --> 00:17:42,728 Quando é que estes tipos acordam, Batou? 191 00:17:42,895 --> 00:17:46,440 Nunca, porque vocês são parte do problema! 192 00:17:48,567 --> 00:17:49,777 Idiotas! 193 00:17:50,319 --> 00:17:55,157 Já pensaram que um dia podem viver do outro lado daqueles portões? 194 00:17:55,741 --> 00:17:57,701 Isso não significa nada. 195 00:17:57,826 --> 00:18:01,538 O que está além da parede vai um dia deixar de existir. 196 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 Estás a dizer o quê? 197 00:18:03,540 --> 00:18:07,336 Já estamos a viver num mundo novo! 198 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 É por teres essa mentalidade 199 00:18:10,714 --> 00:18:13,425 que não serves para nada. 200 00:18:33,695 --> 00:18:34,738 Vai na sua direção. 201 00:18:55,509 --> 00:18:58,178 LOCALIZAÇÃO DO ALVO 202 00:18:58,554 --> 00:19:00,264 Maldito drone de IA. 203 00:19:27,499 --> 00:19:29,209 ALERTAS 204 00:20:10,167 --> 00:20:11,168 Tachikoma. 205 00:20:11,543 --> 00:20:12,753 Ficas a vigiar o drone. 206 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 Entendido. 207 00:20:14,713 --> 00:20:15,714 Vamos ter com eles. 208 00:20:29,561 --> 00:20:31,563 Agora, não te posso matar. 209 00:20:33,106 --> 00:20:35,192 Vocês nem são bem pagos. 210 00:20:35,817 --> 00:20:38,528 Porque é que arriscam a vida por este trabalho? 211 00:20:39,071 --> 00:20:41,156 O dinheiro não é tudo. 212 00:20:41,281 --> 00:20:44,701 Limitamo-nos a usar as nossas capacidades 213 00:20:44,910 --> 00:20:46,912 para fazer o que gostamos. 214 00:20:47,287 --> 00:20:50,165 Então, não são diferentes de nós! 215 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 O quê? 216 00:20:53,418 --> 00:20:54,586 Talvez tenhas razão. 217 00:21:00,842 --> 00:21:02,302 És o líder? 218 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Quarterback. 219 00:21:05,597 --> 00:21:08,058 Eu sou running back. 220 00:21:08,976 --> 00:21:12,104 Como é que arranjaram um hellfire e um drone? 221 00:21:15,524 --> 00:21:16,733 Não vais falar? 222 00:21:19,278 --> 00:21:20,529 Major, há um problema! 223 00:21:36,628 --> 00:21:38,755 E que problema, Major. 224 00:21:39,256 --> 00:21:42,092 Conseguimos! 225 00:21:44,261 --> 00:21:48,682 Desculpe, Major. Parece que o drone também detesta os ricos! 226 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 O que é isto? 227 00:22:23,050 --> 00:22:25,302 Que bela confusão criaram aqui. 228 00:22:27,179 --> 00:22:29,681 Baixem as armas e rendam-se. 229 00:22:29,931 --> 00:22:31,892 Deve estar a brincar. 230 00:22:32,434 --> 00:22:36,355 Não se esqueça que fazemos o trabalho sujo de gente como vocês. 231 00:24:09,489 --> 00:24:11,491 Legendas: João Pedro Caetano