1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:01:56,950 --> 00:01:58,118
Bom trabalho.
3
00:01:59,077 --> 00:02:02,747
Os débitos deles foram eliminados
com o colapso global.
4
00:02:03,164 --> 00:02:06,000
Deviam ter gasto
suas energias em outra coisa.
5
00:02:06,084 --> 00:02:08,545
o colapso não estraga
sua vida totalmente.
6
00:02:08,670 --> 00:02:12,090
Eles querem descontar a frustração
em alguém do lado oposto.
7
00:02:12,173 --> 00:02:14,592
Eu posso entender esse sentimento.
8
00:02:15,093 --> 00:02:17,887
De onde as armas vieram?
9
00:02:19,055 --> 00:02:23,518
Parece que de um patrocinador
chamado "Rico Generoso".
10
00:02:23,643 --> 00:02:26,813
As armas chegaram
por um serviço de entrega há dois dias.
11
00:02:28,481 --> 00:02:30,191
Rico Generoso?
12
00:02:30,316 --> 00:02:34,070
Ele também deu a eles um carro blindado?
Que diabos é isso?
13
00:02:34,154 --> 00:02:37,740
Não sei como eles se comunicam,
e nem quem ele é.
14
00:02:38,032 --> 00:02:40,368
Devia ter vasculhado
o cyber cérebro do líder.
15
00:03:00,430 --> 00:03:02,307
Acho que acabei por aqui.
16
00:03:02,640 --> 00:03:05,101
Temos um tanque autônomo
no telhado para você.
17
00:03:05,185 --> 00:03:06,102
Valeu.
18
00:03:06,186 --> 00:03:07,937
-Ei.
-Pare.
19
00:03:10,148 --> 00:03:12,859
É um robô cão de guarda.
20
00:03:13,651 --> 00:03:14,944
Por que não nos avisou?
21
00:03:15,820 --> 00:03:16,863
Você ferrou tudo!
22
00:03:17,780 --> 00:03:19,991
A camuflagem termo-óptica
não funciona com ele.
23
00:03:20,575 --> 00:03:22,452
Ele tem um nariz digital.
24
00:03:25,330 --> 00:03:29,417
POR SUA CONTA E RISCO
DIVIDIDOS POR UM MURO
25
00:03:29,876 --> 00:03:32,879
Acho que a entrada furtiva já era.
26
00:03:34,422 --> 00:03:35,924
-Peculiar.
-Sim.
27
00:03:36,007 --> 00:03:36,841
Espere.
28
00:03:42,889 --> 00:03:43,723
O que foi isso?
29
00:03:44,182 --> 00:03:45,099
Vá, Batou.
30
00:03:45,183 --> 00:03:48,144
-Peculiar, vamos atacar lá embaixo.
-Entendido.
31
00:03:48,436 --> 00:03:49,854
Quem é Peculiar mesmo?
32
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
Tem alguém vindo.
33
00:04:09,999 --> 00:04:11,000
Droga.
34
00:04:12,919 --> 00:04:15,171
Que saco. Amadores me assustam.
35
00:04:15,255 --> 00:04:17,131
Eles são muito imprevisíveis.
36
00:04:25,807 --> 00:04:27,767
Pare de perder tempo e vá trabalhar.
37
00:04:28,017 --> 00:04:30,061
Você não está me motivando.
38
00:04:33,064 --> 00:04:34,691
Tudo bem.
39
00:04:53,835 --> 00:04:55,378
Cachorro irritante.
40
00:05:05,013 --> 00:05:07,015
Isso não é bom. Ligue o veículo.
41
00:05:07,265 --> 00:05:09,475
Perdemos a maioria dos nossos homens.
42
00:05:18,109 --> 00:05:19,986
Não pode ser uma máquina doméstica.
43
00:05:20,528 --> 00:05:22,447
-É de uso militar.
-Provavelmente.
44
00:05:24,073 --> 00:05:25,074
Major.
45
00:05:25,241 --> 00:05:26,576
Três entraram no veículo.
46
00:05:27,452 --> 00:05:28,536
Tachikoma.
47
00:05:28,619 --> 00:05:29,537
Entendido.
48
00:05:39,547 --> 00:05:41,549
Vocês estão cercados.
49
00:05:42,008 --> 00:05:43,801
Rendam-se.
50
00:05:45,386 --> 00:05:47,388
Estamos totalmente cercados.
51
00:05:47,680 --> 00:05:49,182
A situação mudou.
52
00:05:49,265 --> 00:05:52,810
Não vou desperdiçar
o que o Rico Generoso me deu.
53
00:05:54,062 --> 00:05:56,147
Que diabos? Eles não sabem dirigir?
54
00:05:56,814 --> 00:05:59,400
Estamos quase lá. Atrase-os um pouco.
55
00:06:10,703 --> 00:06:11,537
Tudo bem.
56
00:06:24,175 --> 00:06:25,927
Isso não parece bom, Major.
57
00:06:27,178 --> 00:06:28,596
Droga. Eu o perdi.
58
00:06:28,679 --> 00:06:30,264
Um drone camuflado?
59
00:06:33,726 --> 00:06:35,478
Major, eles me acharam!
60
00:06:36,479 --> 00:06:37,397
Morra!
61
00:06:55,790 --> 00:06:58,292
Major, estão hackeando o nosso satélite.
62
00:06:59,752 --> 00:07:00,586
TRAVAR
63
00:07:00,670 --> 00:07:01,712
ALERTA
64
00:07:09,429 --> 00:07:10,888
Saito!
65
00:07:13,224 --> 00:07:15,268
Não consigo achar o Saito.
66
00:07:15,351 --> 00:07:16,561
Isso não é nada bom.
67
00:07:19,480 --> 00:07:21,065
-Tachikoma.
-Entendido.
68
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
Maldição. Um lança-mísseis Hellfire?
69
00:07:39,834 --> 00:07:42,003
Eles também ganharam um desses?
70
00:07:45,840 --> 00:07:48,050
O que esse cara rico tem na cabeça?
71
00:07:48,134 --> 00:07:51,137
Ele podia ter virado vítima deles.
72
00:07:51,220 --> 00:07:54,140
Enfim, o carro blindando
não vai a lugar algum.
73
00:07:54,599 --> 00:07:56,434
Isso é o que você acha.
74
00:08:06,277 --> 00:08:08,779
LOCALIZAÇÃO DO ALVO
75
00:08:10,823 --> 00:08:13,493
-A um novo começo.
-É isso aí.
76
00:08:27,048 --> 00:08:29,675
Ishikawa, pode detectar sua posição?
77
00:08:29,759 --> 00:08:30,760
Impossível.
78
00:08:31,177 --> 00:08:34,597
Ele se comunica periodicamente,
mas é basicamente autônomo.
79
00:08:34,680 --> 00:08:35,890
Vamos nessa.
80
00:08:48,069 --> 00:08:50,112
Batou, vá pegar o Stinger.
81
00:08:50,196 --> 00:08:51,197
Pode deixar.
82
00:09:10,633 --> 00:09:13,219
A IA deles não é ruim.
83
00:09:15,388 --> 00:09:17,932
Nada mau para um cão dos ricos.
84
00:09:18,516 --> 00:09:19,433
Toma essa!
85
00:09:28,192 --> 00:09:29,735
Vamos começar com eles.
86
00:09:40,705 --> 00:09:41,706
Tome essa!
87
00:09:43,583 --> 00:09:44,750
E mais essa!
88
00:09:49,964 --> 00:09:51,799
Vamos, isto não é um videogame.
89
00:09:51,882 --> 00:09:53,676
Não temos nenhuma IA.
90
00:09:55,886 --> 00:09:57,179
Droga.
91
00:10:18,618 --> 00:10:20,870
Major, estou sem munição!
92
00:10:25,791 --> 00:10:28,502
Droga. Não estou gostando disso.
93
00:10:35,301 --> 00:10:37,637
Major, o drone voltou.
94
00:10:44,685 --> 00:10:45,686
TRAVAR
95
00:10:45,770 --> 00:10:46,646
PERDIDO
96
00:11:00,326 --> 00:11:02,953
Então ele não enxerga
a camuflagem termo-óptica.
97
00:11:06,582 --> 00:11:08,542
Não esperávamos por isso.
98
00:11:09,585 --> 00:11:12,296
Acha que o Saito está morto?
99
00:11:12,463 --> 00:11:14,548
Você estaria.
100
00:11:14,674 --> 00:11:15,549
Quê?
101
00:11:25,685 --> 00:11:26,519
Entre.
102
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
Sim, senhor.
103
00:11:33,401 --> 00:11:35,027
Parece mais valente que antes.
104
00:11:35,111 --> 00:11:37,488
Devo agradecer esse comentário?
105
00:11:37,571 --> 00:11:40,449
Se estiver em condições de aceitá-lo.
106
00:11:41,075 --> 00:11:43,244
Então eu agradeço com sinceridade.
107
00:11:43,494 --> 00:11:46,205
Minha ex e eu concordamos em nos divorciar
108
00:11:46,539 --> 00:11:48,708
para que eu pudesse continuar a trabalhar.
109
00:11:49,083 --> 00:11:50,459
Valeu a pena, não?
110
00:11:50,543 --> 00:11:52,169
Talvez.
111
00:11:54,088 --> 00:11:55,089
Então...
112
00:11:55,756 --> 00:11:58,134
sobre o que eu lhe falei ontem.
113
00:12:09,103 --> 00:12:10,104
O que é isto?
114
00:12:11,647 --> 00:12:15,484
Eu o recebi diretamente do Chris,
115
00:12:15,735 --> 00:12:18,946
que se tornou primeiro-ministro
no mês passado.
116
00:12:19,530 --> 00:12:22,533
Uma proposta de reestruturar
a Seção de Segurança Pública 9.
117
00:12:23,868 --> 00:12:25,661
Reestruturar a Seção 9?
118
00:12:25,870 --> 00:12:26,704
Isso.
119
00:12:30,332 --> 00:12:31,667
Por quê?
120
00:12:37,590 --> 00:12:41,051
Quem chega ao poder quer manter sua arma.
121
00:12:41,135 --> 00:12:46,307
A arma necessária para ostentar poder.
Essa é a intenção de qualquer um.
122
00:12:46,849 --> 00:12:47,892
Entendo.
123
00:12:48,517 --> 00:12:53,773
Ele assumiu o cargo e ficou sabendo
da Seção 9 pelo Ministério do Interior.
124
00:12:54,273 --> 00:12:57,735
Ele trabalhou para o governo
dos EUA até os 30 anos.
125
00:12:57,818 --> 00:13:00,529
Deve estar acostumado
a perceber as coisas rapidamente.
126
00:13:00,988 --> 00:13:04,325
Mas quanto à proposta em si,
127
00:13:04,533 --> 00:13:09,872
a intenção principal
da reestrutura é o seguinte:
128
00:13:10,998 --> 00:13:16,587
Atender à exigência dos EUA,
que é despachar talentos especiais.
129
00:13:17,630 --> 00:13:21,175
Será que o premier, nascido nos EUA,
é uma marionete dos EUA?
130
00:13:21,550 --> 00:13:26,263
Ou seja, o que os liberais acham
que ele é exatamente?
131
00:13:26,597 --> 00:13:30,768
Ainda não o encontrei pessoalmente,
então não tenho certeza.
132
00:13:31,685 --> 00:13:34,772
Vejo isso como uma oportunidade
133
00:13:34,855 --> 00:13:38,108
para pedir à Major que aceite
uma missão importante de novo.
134
00:13:38,818 --> 00:13:40,236
Que tipo de missão?
135
00:13:44,949 --> 00:13:48,077
Nos últimos anos, eu procurei formas
136
00:13:48,202 --> 00:13:51,288
de me reconciliar
com essa sociedade confusa.
137
00:13:52,748 --> 00:13:57,378
Preciso que vocês estabeleçam a base
para que a próxima geração
138
00:13:57,711 --> 00:13:59,839
me traga uma solução viável.
139
00:14:03,676 --> 00:14:06,512
Não sei como um homem
na minha posição pode contribuir,
140
00:14:06,846 --> 00:14:10,099
mas será uma honra poder ajudá-lo.
141
00:14:10,474 --> 00:14:11,392
Ótimo.
142
00:14:13,644 --> 00:14:19,233
Quero que convoque a Major
e os seis membros originais da Seção 9.
143
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
Sim, senhor.
144
00:14:28,909 --> 00:14:30,077
Sr. Saito.
145
00:14:30,202 --> 00:14:31,745
O senhor está bem?
146
00:14:32,371 --> 00:14:33,247
O quê?
147
00:14:33,330 --> 00:14:35,332
Sr. Saito! Onde o senhor está?
148
00:14:39,712 --> 00:14:41,589
Ainda temos quatro mísseis.
149
00:14:42,256 --> 00:14:43,173
Major.
150
00:14:43,507 --> 00:14:44,675
Está na mira.
151
00:14:44,758 --> 00:14:46,093
Ótimo. Atire!
152
00:14:47,344 --> 00:14:49,722
Quê? O drone está na mira deles!
153
00:14:49,805 --> 00:14:50,764
Lá vamos nós.
154
00:14:57,438 --> 00:14:58,397
Droga.
155
00:15:04,236 --> 00:15:05,321
Ishikawa.
156
00:15:25,799 --> 00:15:28,469
Batou, a camuflagem
termo-óptica funciona com drones.
157
00:15:28,552 --> 00:15:29,428
Entendido.
158
00:15:31,805 --> 00:15:33,766
Será que estão mortos?
159
00:15:33,933 --> 00:15:36,894
Se não estão, vou acabar com eles.
160
00:15:40,105 --> 00:15:41,565
Não me impeça, Major.
161
00:15:41,941 --> 00:15:43,651
-Tudo bem.
-Ei, Major.
162
00:15:43,943 --> 00:15:46,779
Matá-los não vai parar aquela coisa.
163
00:15:48,864 --> 00:15:53,202
Se o míssil dele destroçar o portão,
nós perdemos.
164
00:15:54,078 --> 00:15:55,955
Então estamos sem soluções?
165
00:15:57,456 --> 00:15:59,333
Major, sou eu.
166
00:16:00,542 --> 00:16:01,377
Saito?
167
00:16:01,460 --> 00:16:05,297
Quase esqueci que este
é nosso traje de proteção.
168
00:16:05,381 --> 00:16:06,840
A-há!
169
00:16:07,549 --> 00:16:09,593
Saito, o Stinger está preparado?
170
00:16:09,677 --> 00:16:10,886
Sim, acho que sim.
171
00:16:10,970 --> 00:16:11,845
Ótimo.
172
00:16:15,432 --> 00:16:18,060
Vejam o Saito roubar o show.
173
00:16:18,477 --> 00:16:21,271
Vamos prender estes caras.
174
00:16:21,355 --> 00:16:22,439
-Sim.
-Vamos nessa.
175
00:16:23,649 --> 00:16:26,568
Ei, abram, ou as coisas vão ficar feias!
176
00:16:47,965 --> 00:16:50,217
Que diabos? Está tentando me explodir?
177
00:16:50,300 --> 00:16:52,761
Se não quiser explodir, siga as regras.
178
00:16:52,845 --> 00:16:53,679
Quê?
179
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
Saito, está na cola dele?
180
00:16:56,098 --> 00:16:57,933
Sim. O inimigo está dentro do alcance.
181
00:16:58,017 --> 00:16:59,184
Ótimo. Dispare!
182
00:17:05,733 --> 00:17:07,359
Ele tem despistadores.
183
00:17:07,443 --> 00:17:09,820
Saito, mire na cabeça.
184
00:17:09,903 --> 00:17:11,488
Entendido. Vou tentar.
185
00:17:18,120 --> 00:17:19,663
-Só falta mais um.
-Sim.
186
00:17:25,502 --> 00:17:26,754
Estudante fracassado.
187
00:17:27,796 --> 00:17:30,424
Faça o drone abortar a missão agora.
188
00:17:31,592 --> 00:17:32,593
Eu me recuso.
189
00:17:33,427 --> 00:17:37,222
Se os ricos explodirem,
ficaremos felizes mesmo que nos matem.
190
00:17:38,307 --> 00:17:39,475
Mas que merda.
191
00:17:39,558 --> 00:17:42,728
Como fazer gente assim
ter bom senso, Batou?
192
00:17:42,895 --> 00:17:46,440
É impossível para gente como você,
presas às regras vigentes.
193
00:17:48,567 --> 00:17:49,777
Vocês já...
194
00:17:50,319 --> 00:17:55,157
pensaram que, um dia, podem viver
no outro lado daquele portão?
195
00:17:55,741 --> 00:17:57,701
Pensar assim não faz sentido.
196
00:17:57,826 --> 00:18:01,538
O que é separado pelo muro
vai acabar deixando de existir.
197
00:18:02,081 --> 00:18:03,457
O que ele está falando?
198
00:18:03,540 --> 00:18:07,336
Já estamos vivendo em um novo mundo!
199
00:18:07,669 --> 00:18:09,922
E é por isso que você...
200
00:18:10,631 --> 00:18:13,425
não serve nem para manobrista
de estacionamento.
201
00:18:33,529 --> 00:18:34,738
Está indo na sua direção.
202
00:18:55,509 --> 00:18:58,178
LOCALIZAÇÃO DO ALVO
203
00:18:58,595 --> 00:19:00,264
Maldito seja esse drone.
204
00:19:27,499 --> 00:19:29,209
ALERTAS
205
00:20:10,167 --> 00:20:11,168
Tachikoma.
206
00:20:11,543 --> 00:20:12,753
Fique de olho nele.
207
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
Entendido.
208
00:20:14,713 --> 00:20:15,714
Vamos voltar.
209
00:20:29,561 --> 00:20:31,563
Perdi a chance de matar você.
210
00:20:33,106 --> 00:20:35,192
Vocês nem são bem pagos.
211
00:20:35,817 --> 00:20:38,528
Por que arriscam suas vidas pelo emprego?
212
00:20:39,071 --> 00:20:41,156
Dinheiro não é tudo.
213
00:20:41,281 --> 00:20:44,701
Estamos simplesmente
aproveitando nossas habilidades
214
00:20:44,910 --> 00:20:46,912
para fazermos o que gostamos.
215
00:20:47,329 --> 00:20:50,165
Então não são diferentes de nós.
216
00:20:50,749 --> 00:20:51,750
Quê?
217
00:20:53,418 --> 00:20:54,586
Talvez.
218
00:21:00,842 --> 00:21:02,302
Você é o líder,
219
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
jogador de ataque?
220
00:21:05,555 --> 00:21:08,058
Na verdade, sou um jogador de infiltração.
221
00:21:08,976 --> 00:21:12,104
Como conseguiram o Hellfire e o drone?
222
00:21:15,524 --> 00:21:16,733
Não vai me dizer?
223
00:21:19,278 --> 00:21:20,529
Major, temos um problema!
224
00:21:36,628 --> 00:21:38,755
Que vacilo, Major.
225
00:21:39,256 --> 00:21:42,092
É isso aí!
226
00:21:44,261 --> 00:21:48,682
Desculpe, Major.
Parece que o drone odeia gente rica.
227
00:21:53,478 --> 00:21:54,479
O que é isso?
228
00:22:23,050 --> 00:22:25,302
Vocês causaram uma bela confusão.
229
00:22:27,179 --> 00:22:29,681
Larguem as armas e se rendam.
230
00:22:29,931 --> 00:22:31,892
Ei, pare de brincadeira.
231
00:22:32,434 --> 00:22:36,271
Estamos fazendo o trabalho sujo por vocês.
232
00:24:01,773 --> 00:24:04,651
Legendas: Osman Alves