1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 Bom trabalho. 3 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 Os débitos deles foram eliminados com o colapso global. 4 00:02:03,164 --> 00:02:06,000 Deviam ter gasto suas energias em outra coisa. 5 00:02:06,084 --> 00:02:08,545 o colapso não estraga sua vida totalmente. 6 00:02:08,670 --> 00:02:12,090 Eles querem descontar a frustração em alguém do lado oposto. 7 00:02:12,173 --> 00:02:14,592 Eu posso entender esse sentimento. 8 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 De onde as armas vieram? 9 00:02:19,055 --> 00:02:23,518 Parece que de um patrocinador chamado "Rico Generoso". 10 00:02:23,643 --> 00:02:26,813 As armas chegaram por um serviço de entrega há dois dias. 11 00:02:28,481 --> 00:02:30,191 Rico Generoso? 12 00:02:30,316 --> 00:02:34,070 Ele também deu a eles um carro blindado? Que diabos é isso? 13 00:02:34,154 --> 00:02:37,740 Não sei como eles se comunicam, e nem quem ele é. 14 00:02:38,032 --> 00:02:40,368 Devia ter vasculhado o cyber cérebro do líder. 15 00:03:00,430 --> 00:03:02,307 Acho que acabei por aqui. 16 00:03:02,640 --> 00:03:05,101 Temos um tanque autônomo no telhado para você. 17 00:03:05,185 --> 00:03:06,102 Valeu. 18 00:03:06,186 --> 00:03:07,937 -Ei. -Pare. 19 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 É um robô cão de guarda. 20 00:03:13,651 --> 00:03:14,944 Por que não nos avisou? 21 00:03:15,820 --> 00:03:16,863 Você ferrou tudo! 22 00:03:17,780 --> 00:03:19,991 A camuflagem termo-óptica não funciona com ele. 23 00:03:20,575 --> 00:03:22,452 Ele tem um nariz digital. 24 00:03:25,330 --> 00:03:29,417 POR SUA CONTA E RISCO DIVIDIDOS POR UM MURO 25 00:03:29,876 --> 00:03:32,879 Acho que a entrada furtiva já era. 26 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 -Peculiar. -Sim. 27 00:03:36,007 --> 00:03:36,841 Espere. 28 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 O que foi isso? 29 00:03:44,182 --> 00:03:45,099 Vá, Batou. 30 00:03:45,183 --> 00:03:48,144 -Peculiar, vamos atacar lá embaixo. -Entendido. 31 00:03:48,436 --> 00:03:49,854 Quem é Peculiar mesmo? 32 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Tem alguém vindo. 33 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 Droga. 34 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 Que saco. Amadores me assustam. 35 00:04:15,255 --> 00:04:17,131 Eles são muito imprevisíveis. 36 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 Pare de perder tempo e vá trabalhar. 37 00:04:28,017 --> 00:04:30,061 Você não está me motivando. 38 00:04:33,064 --> 00:04:34,691 Tudo bem. 39 00:04:53,835 --> 00:04:55,378 Cachorro irritante. 40 00:05:05,013 --> 00:05:07,015 Isso não é bom. Ligue o veículo. 41 00:05:07,265 --> 00:05:09,475 Perdemos a maioria dos nossos homens. 42 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 Não pode ser uma máquina doméstica. 43 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 -É de uso militar. -Provavelmente. 44 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 Major. 45 00:05:25,241 --> 00:05:26,576 Três entraram no veículo. 46 00:05:27,452 --> 00:05:28,536 Tachikoma. 47 00:05:28,619 --> 00:05:29,537 Entendido. 48 00:05:39,547 --> 00:05:41,549 Vocês estão cercados. 49 00:05:42,008 --> 00:05:43,801 Rendam-se. 50 00:05:45,386 --> 00:05:47,388 Estamos totalmente cercados. 51 00:05:47,680 --> 00:05:49,182 A situação mudou. 52 00:05:49,265 --> 00:05:52,810 Não vou desperdiçar o que o Rico Generoso me deu. 53 00:05:54,062 --> 00:05:56,147 Que diabos? Eles não sabem dirigir? 54 00:05:56,814 --> 00:05:59,400 Estamos quase lá. Atrase-os um pouco. 55 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Tudo bem. 56 00:06:24,175 --> 00:06:25,927 Isso não parece bom, Major. 57 00:06:27,178 --> 00:06:28,596 Droga. Eu o perdi. 58 00:06:28,679 --> 00:06:30,264 Um drone camuflado? 59 00:06:33,726 --> 00:06:35,478 Major, eles me acharam! 60 00:06:36,479 --> 00:06:37,397 Morra! 61 00:06:55,790 --> 00:06:58,292 Major, estão hackeando o nosso satélite. 62 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 TRAVAR 63 00:07:00,670 --> 00:07:01,712 ALERTA 64 00:07:09,429 --> 00:07:10,888 Saito! 65 00:07:13,224 --> 00:07:15,268 Não consigo achar o Saito. 66 00:07:15,351 --> 00:07:16,561 Isso não é nada bom. 67 00:07:19,480 --> 00:07:21,065 -Tachikoma. -Entendido. 68 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Maldição. Um lança-mísseis Hellfire? 69 00:07:39,834 --> 00:07:42,003 Eles também ganharam um desses? 70 00:07:45,840 --> 00:07:48,050 O que esse cara rico tem na cabeça? 71 00:07:48,134 --> 00:07:51,137 Ele podia ter virado vítima deles. 72 00:07:51,220 --> 00:07:54,140 Enfim, o carro blindando não vai a lugar algum. 73 00:07:54,599 --> 00:07:56,434 Isso é o que você acha. 74 00:08:06,277 --> 00:08:08,779 LOCALIZAÇÃO DO ALVO 75 00:08:10,823 --> 00:08:13,493 -A um novo começo. -É isso aí. 76 00:08:27,048 --> 00:08:29,675 Ishikawa, pode detectar sua posição? 77 00:08:29,759 --> 00:08:30,760 Impossível. 78 00:08:31,177 --> 00:08:34,597 Ele se comunica periodicamente, mas é basicamente autônomo. 79 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 Vamos nessa. 80 00:08:48,069 --> 00:08:50,112 Batou, vá pegar o Stinger. 81 00:08:50,196 --> 00:08:51,197 Pode deixar. 82 00:09:10,633 --> 00:09:13,219 A IA deles não é ruim. 83 00:09:15,388 --> 00:09:17,932 Nada mau para um cão dos ricos. 84 00:09:18,516 --> 00:09:19,433 Toma essa! 85 00:09:28,192 --> 00:09:29,735 Vamos começar com eles. 86 00:09:40,705 --> 00:09:41,706 Tome essa! 87 00:09:43,583 --> 00:09:44,750 E mais essa! 88 00:09:49,964 --> 00:09:51,799 Vamos, isto não é um videogame. 89 00:09:51,882 --> 00:09:53,676 Não temos nenhuma IA. 90 00:09:55,886 --> 00:09:57,179 Droga. 91 00:10:18,618 --> 00:10:20,870 Major, estou sem munição! 92 00:10:25,791 --> 00:10:28,502 Droga. Não estou gostando disso. 93 00:10:35,301 --> 00:10:37,637 Major, o drone voltou. 94 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 TRAVAR 95 00:10:45,770 --> 00:10:46,646 PERDIDO 96 00:11:00,326 --> 00:11:02,953 Então ele não enxerga a camuflagem termo-óptica. 97 00:11:06,582 --> 00:11:08,542 Não esperávamos por isso. 98 00:11:09,585 --> 00:11:12,296 Acha que o Saito está morto? 99 00:11:12,463 --> 00:11:14,548 Você estaria. 100 00:11:14,674 --> 00:11:15,549 Quê? 101 00:11:25,685 --> 00:11:26,519 Entre. 102 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 Sim, senhor. 103 00:11:33,401 --> 00:11:35,027 Parece mais valente que antes. 104 00:11:35,111 --> 00:11:37,488 Devo agradecer esse comentário? 105 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Se estiver em condições de aceitá-lo. 106 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 Então eu agradeço com sinceridade. 107 00:11:43,494 --> 00:11:46,205 Minha ex e eu concordamos em nos divorciar 108 00:11:46,539 --> 00:11:48,708 para que eu pudesse continuar a trabalhar. 109 00:11:49,083 --> 00:11:50,459 Valeu a pena, não? 110 00:11:50,543 --> 00:11:52,169 Talvez. 111 00:11:54,088 --> 00:11:55,089 Então... 112 00:11:55,756 --> 00:11:58,134 sobre o que eu lhe falei ontem. 113 00:12:09,103 --> 00:12:10,104 O que é isto? 114 00:12:11,647 --> 00:12:15,484 Eu o recebi diretamente do Chris, 115 00:12:15,735 --> 00:12:18,946 que se tornou primeiro-ministro no mês passado. 116 00:12:19,530 --> 00:12:22,533 Uma proposta de reestruturar a Seção de Segurança Pública 9. 117 00:12:23,868 --> 00:12:25,661 Reestruturar a Seção 9? 118 00:12:25,870 --> 00:12:26,704 Isso. 119 00:12:30,332 --> 00:12:31,667 Por quê? 120 00:12:37,590 --> 00:12:41,051 Quem chega ao poder quer manter sua arma. 121 00:12:41,135 --> 00:12:46,307 A arma necessária para ostentar poder. Essa é a intenção de qualquer um. 122 00:12:46,849 --> 00:12:47,892 Entendo. 123 00:12:48,517 --> 00:12:53,773 Ele assumiu o cargo e ficou sabendo da Seção 9 pelo Ministério do Interior. 124 00:12:54,273 --> 00:12:57,735 Ele trabalhou para o governo dos EUA até os 30 anos. 125 00:12:57,818 --> 00:13:00,529 Deve estar acostumado a perceber as coisas rapidamente. 126 00:13:00,988 --> 00:13:04,325 Mas quanto à proposta em si, 127 00:13:04,533 --> 00:13:09,872 a intenção principal da reestrutura é o seguinte: 128 00:13:10,998 --> 00:13:16,587 Atender à exigência dos EUA, que é despachar talentos especiais. 129 00:13:17,630 --> 00:13:21,175 Será que o premier, nascido nos EUA, é uma marionete dos EUA? 130 00:13:21,550 --> 00:13:26,263 Ou seja, o que os liberais acham que ele é exatamente? 131 00:13:26,597 --> 00:13:30,768 Ainda não o encontrei pessoalmente, então não tenho certeza. 132 00:13:31,685 --> 00:13:34,772 Vejo isso como uma oportunidade 133 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 para pedir à Major que aceite uma missão importante de novo. 134 00:13:38,818 --> 00:13:40,236 Que tipo de missão? 135 00:13:44,949 --> 00:13:48,077 Nos últimos anos, eu procurei formas 136 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 de me reconciliar com essa sociedade confusa. 137 00:13:52,748 --> 00:13:57,378 Preciso que vocês estabeleçam a base para que a próxima geração 138 00:13:57,711 --> 00:13:59,839 me traga uma solução viável. 139 00:14:03,676 --> 00:14:06,512 Não sei como um homem na minha posição pode contribuir, 140 00:14:06,846 --> 00:14:10,099 mas será uma honra poder ajudá-lo. 141 00:14:10,474 --> 00:14:11,392 Ótimo. 142 00:14:13,644 --> 00:14:19,233 Quero que convoque a Major e os seis membros originais da Seção 9. 143 00:14:19,692 --> 00:14:20,693 Sim, senhor. 144 00:14:28,909 --> 00:14:30,077 Sr. Saito. 145 00:14:30,202 --> 00:14:31,745 O senhor está bem? 146 00:14:32,371 --> 00:14:33,247 O quê? 147 00:14:33,330 --> 00:14:35,332 Sr. Saito! Onde o senhor está? 148 00:14:39,712 --> 00:14:41,589 Ainda temos quatro mísseis. 149 00:14:42,256 --> 00:14:43,173 Major. 150 00:14:43,507 --> 00:14:44,675 Está na mira. 151 00:14:44,758 --> 00:14:46,093 Ótimo. Atire! 152 00:14:47,344 --> 00:14:49,722 Quê? O drone está na mira deles! 153 00:14:49,805 --> 00:14:50,764 Lá vamos nós. 154 00:14:57,438 --> 00:14:58,397 Droga. 155 00:15:04,236 --> 00:15:05,321 Ishikawa. 156 00:15:25,799 --> 00:15:28,469 Batou, a camuflagem termo-óptica funciona com drones. 157 00:15:28,552 --> 00:15:29,428 Entendido. 158 00:15:31,805 --> 00:15:33,766 Será que estão mortos? 159 00:15:33,933 --> 00:15:36,894 Se não estão, vou acabar com eles. 160 00:15:40,105 --> 00:15:41,565 Não me impeça, Major. 161 00:15:41,941 --> 00:15:43,651 -Tudo bem. -Ei, Major. 162 00:15:43,943 --> 00:15:46,779 Matá-los não vai parar aquela coisa. 163 00:15:48,864 --> 00:15:53,202 Se o míssil dele destroçar o portão, nós perdemos. 164 00:15:54,078 --> 00:15:55,955 Então estamos sem soluções? 165 00:15:57,456 --> 00:15:59,333 Major, sou eu. 166 00:16:00,542 --> 00:16:01,377 Saito? 167 00:16:01,460 --> 00:16:05,297 Quase esqueci que este é nosso traje de proteção. 168 00:16:05,381 --> 00:16:06,840 A-há! 169 00:16:07,549 --> 00:16:09,593 Saito, o Stinger está preparado? 170 00:16:09,677 --> 00:16:10,886 Sim, acho que sim. 171 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 Ótimo. 172 00:16:15,432 --> 00:16:18,060 Vejam o Saito roubar o show. 173 00:16:18,477 --> 00:16:21,271 Vamos prender estes caras. 174 00:16:21,355 --> 00:16:22,439 -Sim. -Vamos nessa. 175 00:16:23,649 --> 00:16:26,568 Ei, abram, ou as coisas vão ficar feias! 176 00:16:47,965 --> 00:16:50,217 Que diabos? Está tentando me explodir? 177 00:16:50,300 --> 00:16:52,761 Se não quiser explodir, siga as regras. 178 00:16:52,845 --> 00:16:53,679 Quê? 179 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 Saito, está na cola dele? 180 00:16:56,098 --> 00:16:57,933 Sim. O inimigo está dentro do alcance. 181 00:16:58,017 --> 00:16:59,184 Ótimo. Dispare! 182 00:17:05,733 --> 00:17:07,359 Ele tem despistadores. 183 00:17:07,443 --> 00:17:09,820 Saito, mire na cabeça. 184 00:17:09,903 --> 00:17:11,488 Entendido. Vou tentar. 185 00:17:18,120 --> 00:17:19,663 -Só falta mais um. -Sim. 186 00:17:25,502 --> 00:17:26,754 Estudante fracassado. 187 00:17:27,796 --> 00:17:30,424 Faça o drone abortar a missão agora. 188 00:17:31,592 --> 00:17:32,593 Eu me recuso. 189 00:17:33,427 --> 00:17:37,222 Se os ricos explodirem, ficaremos felizes mesmo que nos matem. 190 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 Mas que merda. 191 00:17:39,558 --> 00:17:42,728 Como fazer gente assim ter bom senso, Batou? 192 00:17:42,895 --> 00:17:46,440 É impossível para gente como você, presas às regras vigentes. 193 00:17:48,567 --> 00:17:49,777 Vocês já... 194 00:17:50,319 --> 00:17:55,157 pensaram que, um dia, podem viver no outro lado daquele portão? 195 00:17:55,741 --> 00:17:57,701 Pensar assim não faz sentido. 196 00:17:57,826 --> 00:18:01,538 O que é separado pelo muro vai acabar deixando de existir. 197 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 O que ele está falando? 198 00:18:03,540 --> 00:18:07,336 Já estamos vivendo em um novo mundo! 199 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 E é por isso que você... 200 00:18:10,631 --> 00:18:13,425 não serve nem para manobrista de estacionamento. 201 00:18:33,529 --> 00:18:34,738 Está indo na sua direção. 202 00:18:55,509 --> 00:18:58,178 LOCALIZAÇÃO DO ALVO 203 00:18:58,595 --> 00:19:00,264 Maldito seja esse drone. 204 00:19:27,499 --> 00:19:29,209 ALERTAS 205 00:20:10,167 --> 00:20:11,168 Tachikoma. 206 00:20:11,543 --> 00:20:12,753 Fique de olho nele. 207 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 Entendido. 208 00:20:14,713 --> 00:20:15,714 Vamos voltar. 209 00:20:29,561 --> 00:20:31,563 Perdi a chance de matar você. 210 00:20:33,106 --> 00:20:35,192 Vocês nem são bem pagos. 211 00:20:35,817 --> 00:20:38,528 Por que arriscam suas vidas pelo emprego? 212 00:20:39,071 --> 00:20:41,156 Dinheiro não é tudo. 213 00:20:41,281 --> 00:20:44,701 Estamos simplesmente aproveitando nossas habilidades 214 00:20:44,910 --> 00:20:46,912 para fazermos o que gostamos. 215 00:20:47,329 --> 00:20:50,165 Então não são diferentes de nós. 216 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 Quê? 217 00:20:53,418 --> 00:20:54,586 Talvez. 218 00:21:00,842 --> 00:21:02,302 Você é o líder, 219 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 jogador de ataque? 220 00:21:05,555 --> 00:21:08,058 Na verdade, sou um jogador de infiltração. 221 00:21:08,976 --> 00:21:12,104 Como conseguiram o Hellfire e o drone? 222 00:21:15,524 --> 00:21:16,733 Não vai me dizer? 223 00:21:19,278 --> 00:21:20,529 Major, temos um problema! 224 00:21:36,628 --> 00:21:38,755 Que vacilo, Major. 225 00:21:39,256 --> 00:21:42,092 É isso aí! 226 00:21:44,261 --> 00:21:48,682 Desculpe, Major. Parece que o drone odeia gente rica. 227 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 O que é isso? 228 00:22:23,050 --> 00:22:25,302 Vocês causaram uma bela confusão. 229 00:22:27,179 --> 00:22:29,681 Larguem as armas e se rendam. 230 00:22:29,931 --> 00:22:31,892 Ei, pare de brincadeira. 231 00:22:32,434 --> 00:22:36,271 Estamos fazendo o trabalho sujo por vocês. 232 00:24:01,773 --> 00:24:04,651 Legendas: Osman Alves