1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 İyi iş çıkardın. 3 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 Küresel ödeme krizinde borçları da silinmiş. 4 00:02:03,164 --> 00:02:06,000 Enerjilerini başka bir şeye harcasalardı keşke. 5 00:02:06,334 --> 00:02:08,545 Ödeme krizi hayatı sıfırlamaz. 6 00:02:08,670 --> 00:02:12,090 Hırslarını, durumu iyi olanlardan çıkarmak istiyorlar. 7 00:02:12,173 --> 00:02:14,592 Ne hissettiklerini anlayabiliyorum. 8 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 Silahlar nereden gelmiş peki? 9 00:02:19,055 --> 00:02:23,518 Görünüşe göre "Hayırsever" adında birinden yardım alıyorlar. 10 00:02:23,643 --> 00:02:26,813 Silahlar iki gün önce kuryeyle gelmiş. 11 00:02:28,481 --> 00:02:30,191 "Hayırsever" mi? 12 00:02:30,316 --> 00:02:34,070 Zırhlı aracı da mı o vermiş? Bu nasıl iş? 13 00:02:34,154 --> 00:02:37,740 Kim olduğunu, onunla nasıl irtibat kurduklarını bilmiyorum. 14 00:02:38,032 --> 00:02:40,368 Liderin siberbeynine bakmalıydım. 15 00:03:00,430 --> 00:03:02,307 Burada işim bitti galiba. 16 00:03:02,640 --> 00:03:05,101 Çatıda bir robot tank seni bekliyor. 17 00:03:05,185 --> 00:03:06,102 Teşekkürler. 18 00:03:06,186 --> 00:03:07,937 -Hey. -Dur. 19 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 Robot bekçi köpeği. 20 00:03:13,651 --> 00:03:14,944 Niye söylemedin? 21 00:03:15,820 --> 00:03:16,863 Sıçtın! 22 00:03:17,780 --> 00:03:19,991 Termoptik kamuflaj onu kandıramıyor. 23 00:03:20,575 --> 00:03:22,452 E-burnu var. 24 00:03:25,330 --> 00:03:29,417 SORUMLULUK SİZE AİT - Duvarın Ayırdıkları 25 00:03:29,876 --> 00:03:32,879 Galiba gizlice giremeyeceğiz. 26 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 -Palyaço. -Efendim? 27 00:03:36,007 --> 00:03:36,841 Bekle. 28 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 Ne oldu? 29 00:03:44,182 --> 00:03:45,099 Yürü Batou. 30 00:03:45,183 --> 00:03:47,060 Aşağıyı basıyoruz Palyaço. 31 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 Anlaşıldı. 32 00:03:48,436 --> 00:03:49,854 Palyaço kim ki zaten? 33 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Gelen var. 34 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 Kahretsin! 35 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 Vay canına. Amatörler beni korkutuyor. 36 00:04:15,255 --> 00:04:17,131 Sağları solları belli olmuyor. 37 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 Zaman harcamayı kes de işe koyul. 38 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 Beni motive etmiyorsun. 39 00:04:33,064 --> 00:04:34,691 Pekâlâ. 40 00:04:53,835 --> 00:04:55,378 Uyuz köpek. 41 00:05:05,013 --> 00:05:07,015 Bu iyi olmadı. Aracı çalıştır. 42 00:05:07,265 --> 00:05:09,392 Adamlarımızın çoğu düştü. 43 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 Bu, piyasa malı olamaz. 44 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 -Ordu kullanımı için. -Mümkündür. 45 00:05:24,073 --> 00:05:26,576 Binbaşı, üçü araca bindi. 46 00:05:27,452 --> 00:05:28,536 Tachikoma. 47 00:05:28,619 --> 00:05:29,537 Anlaşıldı. 48 00:05:39,547 --> 00:05:41,549 Etrafınız sarıldı. 49 00:05:42,008 --> 00:05:43,801 Teslim olun. 50 00:05:45,386 --> 00:05:47,388 Etrafımız sarıldı. 51 00:05:47,680 --> 00:05:49,182 Durum tersine döndü. 52 00:05:49,432 --> 00:05:52,810 Hayırsever'in bana verdiğini ziyan edemem. 53 00:05:54,062 --> 00:05:56,147 Ne oluyor? Sürmeyi bilmiyorlar mı? 54 00:05:56,814 --> 00:05:59,400 Bitmek üzere. Onları oyala. 55 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Tamamdır. 56 00:06:24,175 --> 00:06:25,802 Pek iyi görünmüyor Binbaşı. 57 00:06:27,178 --> 00:06:28,596 Kahretsin. Kaybettim. 58 00:06:28,805 --> 00:06:30,264 Hayalet dron mu? 59 00:06:33,726 --> 00:06:35,478 Bana kilitlendi Binbaşı! 60 00:06:36,562 --> 00:06:37,397 Geber! 61 00:06:55,790 --> 00:06:58,292 Uydu devremizi hack'liyorlar Binbaşı. 62 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 KİLİTLENDİ 63 00:07:00,670 --> 00:07:01,796 DİKKAT 64 00:07:09,429 --> 00:07:10,805 Saito! 65 00:07:13,224 --> 00:07:15,268 Saito'ya ulaşamıyorum. 66 00:07:15,351 --> 00:07:16,978 Bu iyi değil. 67 00:07:19,480 --> 00:07:21,065 -Tachikoma. -Anlaşıldı. 68 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Lanet olsun. Hellfire mı? 69 00:07:39,834 --> 00:07:42,003 Adam onlara Hellfire da mı vermiş? 70 00:07:45,840 --> 00:07:48,050 Bu zengin herifin aklında ne var? 71 00:07:48,134 --> 00:07:51,137 O da onların kurbanı olabilir. 72 00:07:51,220 --> 00:07:54,140 Ne olursa olsun zırhlı araç bir yere gitmiyor. 73 00:07:54,599 --> 00:07:56,434 Sen öyle san. 74 00:08:06,277 --> 00:08:08,779 HEDEF KONUM 75 00:08:10,823 --> 00:08:13,493 -Bir kez daha başlıyoruz. -Tamamdır. 76 00:08:27,048 --> 00:08:29,675 Hattını dinleyebilir misin Ishikawa? 77 00:08:29,759 --> 00:08:30,760 İmkânsız. 78 00:08:31,177 --> 00:08:34,597 Arada bir irtibat kuruyor ama temelde otonom çalışıyor. 79 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 Gidelim. 80 00:08:48,069 --> 00:08:50,112 Stinger füzesini al Batou. 81 00:08:50,196 --> 00:08:51,197 Tamamdır. 82 00:09:10,633 --> 00:09:13,261 Yapay zekâları fena değil. 83 00:09:15,388 --> 00:09:17,932 Zenginlerin köpeği için fena değil. 84 00:09:18,516 --> 00:09:19,433 Al bakalım! 85 00:09:28,192 --> 00:09:29,735 Onlarla başlayacağız. 86 00:09:40,705 --> 00:09:41,706 Al bakalım! 87 00:09:43,583 --> 00:09:44,750 Bir tane daha! 88 00:09:49,964 --> 00:09:53,676 Hadi ama, bilgisayar oyunu değil bu. Bizde yapay zekâ yok. 89 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 Kahretsin. 90 00:10:18,743 --> 00:10:20,870 Mermim bitti Binbaşı! 91 00:10:25,791 --> 00:10:28,502 Lanet olsun. Durum iyi değil. 92 00:10:35,301 --> 00:10:37,637 Dron geri döndü Binbaşı. 93 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 KİLİTLENDİ 94 00:10:45,770 --> 00:10:46,646 KAYBEDİLDİ 95 00:11:00,326 --> 00:11:02,953 Termoptik kamuflajı göremiyor demek. 96 00:11:06,582 --> 00:11:08,542 Bunu beklemiyorduk. 97 00:11:09,543 --> 00:11:12,171 Sence Saito öldü mü? 98 00:11:12,463 --> 00:11:14,548 Sen olsan ölürdün. 99 00:11:14,674 --> 00:11:15,549 Ne? 100 00:11:25,685 --> 00:11:26,519 Girin. 101 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 Başüstüne. 102 00:11:33,234 --> 00:11:35,027 Eskisinden cesur görünüyorsun. 103 00:11:35,111 --> 00:11:37,488 Bu dediğinize sevinmem mi gerek? 104 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Sevinebilecek durumdaysan. 105 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 O zaman gerçekten çok makbule geçti. 106 00:11:43,577 --> 00:11:46,455 İşime devam edebilmem için 107 00:11:46,539 --> 00:11:48,624 eşimle ortak boşanma kararı aldık. 108 00:11:49,083 --> 00:11:50,459 Buna değerdi, değil mi? 109 00:11:50,543 --> 00:11:52,169 Belki de. 110 00:11:54,088 --> 00:11:55,089 Pekâlâ... 111 00:11:55,756 --> 00:11:58,134 Dün bahsettiğim konu. 112 00:12:09,103 --> 00:12:10,104 Nedir bu? 113 00:12:11,647 --> 00:12:15,484 Chris'ten direkt geldi. 114 00:12:15,735 --> 00:12:18,946 Kendisi geçen ay başbakan oldu. 115 00:12:19,321 --> 00:12:22,533 Kamu Güvenliği 9. Şube'yi yeniden yapılandırma teklifi. 116 00:12:23,743 --> 00:12:26,579 -9. Şube'yi yeniden yapılandırmak mı? -Evet. 117 00:12:30,458 --> 00:12:31,792 Neden? 118 00:12:37,590 --> 00:12:41,051 Yetki kazanmış biri silahını elinde tutmak istiyor. 119 00:12:41,135 --> 00:12:46,307 Güç göstermek için gerekli olan silah. Niyetlerinden biri bu. 120 00:12:46,849 --> 00:12:47,892 Anladım. 121 00:12:48,517 --> 00:12:53,773 Yetkiyi aldı ve İçişleri Bakanlığı dosyalarından 9. Şube'yi öğrendi. 122 00:12:54,273 --> 00:12:57,735 30 yaşına kadar ABD devletine çalışmış. 123 00:12:57,818 --> 00:13:00,529 Bir şeyleri kolay öğrenmeye alışmış olmalı. 124 00:13:00,988 --> 00:13:04,325 Ama teklife gelince, 125 00:13:04,533 --> 00:13:09,872 yeniden yapılanmanın asıl sebebi şu: 126 00:13:10,998 --> 00:13:12,958 ABD devletinin istediğini, 127 00:13:13,042 --> 00:13:16,587 yani özel yetenekleri yollama talebini karşılamak. 128 00:13:17,630 --> 00:13:21,175 Yani ABD doğumlu Başbakan, 129 00:13:21,550 --> 00:13:26,180 aslında liberallerin iddia ettiği gibi ABD'nin kuklası mı? 130 00:13:26,597 --> 00:13:30,768 Henüz Başbakan'la şahsen tanışmadım, o yüzden bunu göreceğiz. 131 00:13:31,435 --> 00:13:33,103 Ben bunu Binbaşı ve ekibine, 132 00:13:33,187 --> 00:13:36,190 bir kez daha büyük bir görev kabul ederler mi diye 133 00:13:36,273 --> 00:13:38,108 sorma fırsatı olarak görüyorum. 134 00:13:38,818 --> 00:13:40,236 Ne tür bir görev? 135 00:13:44,865 --> 00:13:46,700 Son birkaç yıldır, 136 00:13:46,784 --> 00:13:51,288 bu kafası karışmış toplumla uzlaşmanın yollarını aradım. 137 00:13:52,748 --> 00:13:57,378 Gelecek neslin kalıcı bir çözüm bulabilmesi için gereken 138 00:13:57,711 --> 00:13:59,839 temelleri oluşturmanızı istiyorum. 139 00:14:03,509 --> 00:14:06,595 Benim durumumdaki birinin ne katkısı olur, bilemiyorum 140 00:14:06,679 --> 00:14:09,932 ama size yardımcı olmak benim için onurdur. 141 00:14:10,474 --> 00:14:11,392 Güzel. 142 00:14:13,644 --> 00:14:19,233 Binbaşı'yla 9. Şube'nin altı asıl üyesini toplamanı istiyorum. 143 00:14:19,692 --> 00:14:20,693 Başüstüne. 144 00:14:28,909 --> 00:14:30,077 Bay Saito. 145 00:14:30,202 --> 00:14:31,745 İyi misiniz? 146 00:14:32,371 --> 00:14:33,247 Ne? 147 00:14:33,330 --> 00:14:35,332 Bay Saito? Neredesiniz? 148 00:14:39,628 --> 00:14:41,589 Dört füzemiz kaldı. 149 00:14:42,256 --> 00:14:44,675 Binbaşı. Yetiştik. 150 00:14:44,758 --> 00:14:46,093 Güzel. Ateş! 151 00:14:47,344 --> 00:14:49,722 Ne? Drona kilitlendiler. 152 00:14:49,805 --> 00:14:50,806 Hadi bakalım. 153 00:14:57,438 --> 00:14:58,647 Lanet olsun. 154 00:15:04,236 --> 00:15:05,321 Ishikawa. 155 00:15:25,674 --> 00:15:28,469 Termoptik kamuflaj dronlarda işe yarıyor Batou. 156 00:15:28,552 --> 00:15:29,428 Anlaşıldı. 157 00:15:31,805 --> 00:15:33,766 İçeridekiler öldü mü? 158 00:15:33,933 --> 00:15:36,894 Ölmedilerse ben öldüreceğim. 159 00:15:40,105 --> 00:15:41,565 Beni durdurma Binbaşı. 160 00:15:41,941 --> 00:15:43,651 -Tamam. -Baksana Binbaşı. 161 00:15:43,943 --> 00:15:46,779 Onları öldürmek bu şeyi durdurmayacak. 162 00:15:48,864 --> 00:15:53,202 Füzesi kapıyı aşarsa biz kaybederiz. 163 00:15:54,078 --> 00:15:55,955 Çözümlerimiz tükendi mi yani? 164 00:15:57,456 --> 00:15:59,333 Binbaşı, benim. 165 00:16:00,542 --> 00:16:01,377 Saito? 166 00:16:01,460 --> 00:16:05,297 Bunun korumalı kıyafet olduğunu az daha unutuyordum. 167 00:16:05,381 --> 00:16:06,840 Aha! 168 00:16:07,216 --> 00:16:09,593 Stinger hazır mı Saito? 169 00:16:09,677 --> 00:16:10,886 Evet, sanıyorum. 170 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 Güzel. 171 00:16:15,432 --> 00:16:18,060 Saito tüm dikkatleri üzerine çekiyor. 172 00:16:18,477 --> 00:16:21,271 Sanırım içeridekileri tutuklayacağız. 173 00:16:21,355 --> 00:16:22,439 -Evet. -Hadi o zaman. 174 00:16:23,649 --> 00:16:26,568 Açın şunu yoksa fena olacak! 175 00:16:47,798 --> 00:16:50,217 Ne oluyor? Beni patlatmaya mı çalışıyorsun? 176 00:16:50,300 --> 00:16:53,679 -Patlamak istemiyorsan uyum sağla. -Nasıl? 177 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 Yetişiyor musun Saito? 178 00:16:56,098 --> 00:16:57,933 Evet. Düşman menzilde. 179 00:16:58,017 --> 00:16:59,309 Güzel. Ateş! 180 00:17:05,733 --> 00:17:07,359 Füze saptırıcıları var. 181 00:17:07,443 --> 00:17:09,820 Kafasına nişan al Saito. 182 00:17:09,903 --> 00:17:11,488 Anlaşıldı. Deneyeceğim. 183 00:17:18,120 --> 00:17:19,913 -Bir tane daha kaldı. -Evet. 184 00:17:25,669 --> 00:17:27,337 Hey, başarısız öğrenci. 185 00:17:27,796 --> 00:17:30,424 Drona görevi iptal ettir. 186 00:17:31,592 --> 00:17:32,593 Kabul etmiyorum. 187 00:17:33,427 --> 00:17:37,222 O zenginler patlarsa, biz ölsek de gam yemeyiz. 188 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 Lanet olsun. 189 00:17:39,558 --> 00:17:42,728 Bunlar gibilerin aklını nasıl başına getirirsin Batou? 190 00:17:42,895 --> 00:17:46,440 Sizin gibi var olan kurallara bağlı olanlar için bu imkânsız. 191 00:17:48,567 --> 00:17:49,777 Acaba sizler bir gün 192 00:17:50,319 --> 00:17:55,157 o kapıların ardında yaşayabileceğinizi düşündünüz mü? 193 00:17:55,741 --> 00:17:57,701 Öyle düşünceler anlamsızdır. 194 00:17:57,826 --> 00:18:01,538 Duvarın ayırdığı şey eninde sonunda yok olacak. 195 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 Ne diyor bu? 196 00:18:03,540 --> 00:18:07,336 Biz zaten yeni bir dünyada yaşıyoruz! 197 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 İşte tam da bu yüzden 198 00:18:10,714 --> 00:18:13,425 otopark valesi bile olamazsın. 199 00:18:33,529 --> 00:18:34,738 Size doğru geliyor. 200 00:18:55,509 --> 00:18:58,178 HEDEF KONUM 201 00:18:58,262 --> 00:19:00,264 Kahrolası yapay zekâlı dron. 202 00:19:27,499 --> 00:19:29,209 UYARILAR 203 00:20:10,167 --> 00:20:12,753 Tachikoma, gözün üzerinde olsun. 204 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 Anlaşıldı. 205 00:20:14,713 --> 00:20:15,714 Geri dönelim. 206 00:20:29,561 --> 00:20:31,563 Seni öldürme şansını kaçırdım. 207 00:20:33,106 --> 00:20:35,234 Doğru düzgün para bile almıyorsunuz. 208 00:20:35,817 --> 00:20:38,528 İşiniz için neden canınızı riske atıyorsunuz? 209 00:20:39,071 --> 00:20:41,156 Para her şey değildir. 210 00:20:41,281 --> 00:20:44,701 Sadece yeteneklerimizi kullanarak 211 00:20:44,910 --> 00:20:46,912 zevk aldığımız şeyi yapıyoruz. 212 00:20:46,995 --> 00:20:50,165 Yani bizden farklı değilsiniz. 213 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 Ne? 214 00:20:53,418 --> 00:20:54,586 Belki. 215 00:21:00,842 --> 00:21:02,302 Lider sen misin? 216 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Oyun kurucu. 217 00:21:05,597 --> 00:21:08,058 Ben aslında top sürücüyüm. 218 00:21:08,976 --> 00:21:12,104 Hellfire ve dronu nereden buldunuz? 219 00:21:15,524 --> 00:21:16,733 Söylemeyecek misin? 220 00:21:19,194 --> 00:21:20,529 Bir sorunumuz var Binbaşı! 221 00:21:36,628 --> 00:21:38,755 Büyük hata Binbaşı. 222 00:21:39,256 --> 00:21:42,092 İşte budur! İşte bu! 223 00:21:44,261 --> 00:21:48,682 Üzgünüm Binbaşı. Galiba o dron, zenginleri hiç sevmiyor. 224 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Bu nedir? 225 00:22:23,050 --> 00:22:25,302 Ortalığı bayağı karıştırdınız. 226 00:22:27,179 --> 00:22:29,681 Silahlarınızı atın ve teslim olun. 227 00:22:29,931 --> 00:22:31,892 Dalga geçmeyi kes. 228 00:22:32,434 --> 00:22:36,355 Senin pis işlerini yapıyoruz. 229 00:24:09,489 --> 00:24:11,491 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher