1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:01:56,950 --> 00:01:58,118
İyi iş çıkardın.
3
00:01:59,077 --> 00:02:02,747
Küresel ödeme krizinde
borçları da silinmiş.
4
00:02:03,164 --> 00:02:06,000
Enerjilerini başka bir şeye
harcasalardı keşke.
5
00:02:06,334 --> 00:02:08,545
Ödeme krizi hayatı sıfırlamaz.
6
00:02:08,670 --> 00:02:12,090
Hırslarını, durumu iyi olanlardan
çıkarmak istiyorlar.
7
00:02:12,173 --> 00:02:14,592
Ne hissettiklerini anlayabiliyorum.
8
00:02:15,093 --> 00:02:17,887
Silahlar nereden gelmiş peki?
9
00:02:19,055 --> 00:02:23,518
Görünüşe göre "Hayırsever" adında
birinden yardım alıyorlar.
10
00:02:23,643 --> 00:02:26,813
Silahlar iki gün önce kuryeyle gelmiş.
11
00:02:28,481 --> 00:02:30,191
"Hayırsever" mi?
12
00:02:30,316 --> 00:02:34,070
Zırhlı aracı da mı o vermiş? Bu nasıl iş?
13
00:02:34,154 --> 00:02:37,740
Kim olduğunu, onunla nasıl
irtibat kurduklarını bilmiyorum.
14
00:02:38,032 --> 00:02:40,368
Liderin siberbeynine bakmalıydım.
15
00:03:00,430 --> 00:03:02,307
Burada işim bitti galiba.
16
00:03:02,640 --> 00:03:05,101
Çatıda bir robot tank seni bekliyor.
17
00:03:05,185 --> 00:03:06,102
Teşekkürler.
18
00:03:06,186 --> 00:03:07,937
-Hey.
-Dur.
19
00:03:10,148 --> 00:03:12,859
Robot bekçi köpeği.
20
00:03:13,651 --> 00:03:14,944
Niye söylemedin?
21
00:03:15,820 --> 00:03:16,863
Sıçtın!
22
00:03:17,780 --> 00:03:19,991
Termoptik kamuflaj onu kandıramıyor.
23
00:03:20,575 --> 00:03:22,452
E-burnu var.
24
00:03:25,330 --> 00:03:29,417
SORUMLULUK SİZE AİT
- Duvarın Ayırdıkları
25
00:03:29,876 --> 00:03:32,879
Galiba gizlice giremeyeceğiz.
26
00:03:34,422 --> 00:03:35,924
-Palyaço.
-Efendim?
27
00:03:36,007 --> 00:03:36,841
Bekle.
28
00:03:42,889 --> 00:03:43,723
Ne oldu?
29
00:03:44,182 --> 00:03:45,099
Yürü Batou.
30
00:03:45,183 --> 00:03:47,060
Aşağıyı basıyoruz Palyaço.
31
00:03:47,143 --> 00:03:48,144
Anlaşıldı.
32
00:03:48,436 --> 00:03:49,854
Palyaço kim ki zaten?
33
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
Gelen var.
34
00:04:09,999 --> 00:04:11,000
Kahretsin!
35
00:04:12,919 --> 00:04:15,171
Vay canına. Amatörler beni korkutuyor.
36
00:04:15,255 --> 00:04:17,131
Sağları solları belli olmuyor.
37
00:04:25,807 --> 00:04:27,767
Zaman harcamayı kes de işe koyul.
38
00:04:28,184 --> 00:04:30,061
Beni motive etmiyorsun.
39
00:04:33,064 --> 00:04:34,691
Pekâlâ.
40
00:04:53,835 --> 00:04:55,378
Uyuz köpek.
41
00:05:05,013 --> 00:05:07,015
Bu iyi olmadı. Aracı çalıştır.
42
00:05:07,265 --> 00:05:09,392
Adamlarımızın çoğu düştü.
43
00:05:18,109 --> 00:05:19,986
Bu, piyasa malı olamaz.
44
00:05:20,528 --> 00:05:22,447
-Ordu kullanımı için.
-Mümkündür.
45
00:05:24,073 --> 00:05:26,576
Binbaşı, üçü araca bindi.
46
00:05:27,452 --> 00:05:28,536
Tachikoma.
47
00:05:28,619 --> 00:05:29,537
Anlaşıldı.
48
00:05:39,547 --> 00:05:41,549
Etrafınız sarıldı.
49
00:05:42,008 --> 00:05:43,801
Teslim olun.
50
00:05:45,386 --> 00:05:47,388
Etrafımız sarıldı.
51
00:05:47,680 --> 00:05:49,182
Durum tersine döndü.
52
00:05:49,432 --> 00:05:52,810
Hayırsever'in bana verdiğini ziyan edemem.
53
00:05:54,062 --> 00:05:56,147
Ne oluyor? Sürmeyi bilmiyorlar mı?
54
00:05:56,814 --> 00:05:59,400
Bitmek üzere. Onları oyala.
55
00:06:10,703 --> 00:06:11,537
Tamamdır.
56
00:06:24,175 --> 00:06:25,802
Pek iyi görünmüyor Binbaşı.
57
00:06:27,178 --> 00:06:28,596
Kahretsin. Kaybettim.
58
00:06:28,805 --> 00:06:30,264
Hayalet dron mu?
59
00:06:33,726 --> 00:06:35,478
Bana kilitlendi Binbaşı!
60
00:06:36,562 --> 00:06:37,397
Geber!
61
00:06:55,790 --> 00:06:58,292
Uydu devremizi hack'liyorlar Binbaşı.
62
00:06:59,752 --> 00:07:00,586
KİLİTLENDİ
63
00:07:00,670 --> 00:07:01,796
DİKKAT
64
00:07:09,429 --> 00:07:10,805
Saito!
65
00:07:13,224 --> 00:07:15,268
Saito'ya ulaşamıyorum.
66
00:07:15,351 --> 00:07:16,978
Bu iyi değil.
67
00:07:19,480 --> 00:07:21,065
-Tachikoma.
-Anlaşıldı.
68
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
Lanet olsun. Hellfire mı?
69
00:07:39,834 --> 00:07:42,003
Adam onlara Hellfire da mı vermiş?
70
00:07:45,840 --> 00:07:48,050
Bu zengin herifin aklında ne var?
71
00:07:48,134 --> 00:07:51,137
O da onların kurbanı olabilir.
72
00:07:51,220 --> 00:07:54,140
Ne olursa olsun
zırhlı araç bir yere gitmiyor.
73
00:07:54,599 --> 00:07:56,434
Sen öyle san.
74
00:08:06,277 --> 00:08:08,779
HEDEF KONUM
75
00:08:10,823 --> 00:08:13,493
-Bir kez daha başlıyoruz.
-Tamamdır.
76
00:08:27,048 --> 00:08:29,675
Hattını dinleyebilir misin Ishikawa?
77
00:08:29,759 --> 00:08:30,760
İmkânsız.
78
00:08:31,177 --> 00:08:34,597
Arada bir irtibat kuruyor
ama temelde otonom çalışıyor.
79
00:08:34,680 --> 00:08:35,890
Gidelim.
80
00:08:48,069 --> 00:08:50,112
Stinger füzesini al Batou.
81
00:08:50,196 --> 00:08:51,197
Tamamdır.
82
00:09:10,633 --> 00:09:13,261
Yapay zekâları fena değil.
83
00:09:15,388 --> 00:09:17,932
Zenginlerin köpeği için fena değil.
84
00:09:18,516 --> 00:09:19,433
Al bakalım!
85
00:09:28,192 --> 00:09:29,735
Onlarla başlayacağız.
86
00:09:40,705 --> 00:09:41,706
Al bakalım!
87
00:09:43,583 --> 00:09:44,750
Bir tane daha!
88
00:09:49,964 --> 00:09:53,676
Hadi ama, bilgisayar oyunu değil bu.
Bizde yapay zekâ yok.
89
00:09:55,761 --> 00:09:57,179
Kahretsin.
90
00:10:18,743 --> 00:10:20,870
Mermim bitti Binbaşı!
91
00:10:25,791 --> 00:10:28,502
Lanet olsun. Durum iyi değil.
92
00:10:35,301 --> 00:10:37,637
Dron geri döndü Binbaşı.
93
00:10:44,685 --> 00:10:45,686
KİLİTLENDİ
94
00:10:45,770 --> 00:10:46,646
KAYBEDİLDİ
95
00:11:00,326 --> 00:11:02,953
Termoptik kamuflajı göremiyor demek.
96
00:11:06,582 --> 00:11:08,542
Bunu beklemiyorduk.
97
00:11:09,543 --> 00:11:12,171
Sence Saito öldü mü?
98
00:11:12,463 --> 00:11:14,548
Sen olsan ölürdün.
99
00:11:14,674 --> 00:11:15,549
Ne?
100
00:11:25,685 --> 00:11:26,519
Girin.
101
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
Başüstüne.
102
00:11:33,234 --> 00:11:35,027
Eskisinden cesur görünüyorsun.
103
00:11:35,111 --> 00:11:37,488
Bu dediğinize sevinmem mi gerek?
104
00:11:37,571 --> 00:11:40,449
Sevinebilecek durumdaysan.
105
00:11:41,075 --> 00:11:43,244
O zaman gerçekten çok makbule geçti.
106
00:11:43,577 --> 00:11:46,455
İşime devam edebilmem için
107
00:11:46,539 --> 00:11:48,624
eşimle ortak boşanma kararı aldık.
108
00:11:49,083 --> 00:11:50,459
Buna değerdi, değil mi?
109
00:11:50,543 --> 00:11:52,169
Belki de.
110
00:11:54,088 --> 00:11:55,089
Pekâlâ...
111
00:11:55,756 --> 00:11:58,134
Dün bahsettiğim konu.
112
00:12:09,103 --> 00:12:10,104
Nedir bu?
113
00:12:11,647 --> 00:12:15,484
Chris'ten direkt geldi.
114
00:12:15,735 --> 00:12:18,946
Kendisi geçen ay başbakan oldu.
115
00:12:19,321 --> 00:12:22,533
Kamu Güvenliği 9. Şube'yi
yeniden yapılandırma teklifi.
116
00:12:23,743 --> 00:12:26,579
-9. Şube'yi yeniden yapılandırmak mı?
-Evet.
117
00:12:30,458 --> 00:12:31,792
Neden?
118
00:12:37,590 --> 00:12:41,051
Yetki kazanmış biri
silahını elinde tutmak istiyor.
119
00:12:41,135 --> 00:12:46,307
Güç göstermek için gerekli olan silah.
Niyetlerinden biri bu.
120
00:12:46,849 --> 00:12:47,892
Anladım.
121
00:12:48,517 --> 00:12:53,773
Yetkiyi aldı ve İçişleri Bakanlığı
dosyalarından 9. Şube'yi öğrendi.
122
00:12:54,273 --> 00:12:57,735
30 yaşına kadar ABD devletine çalışmış.
123
00:12:57,818 --> 00:13:00,529
Bir şeyleri kolay öğrenmeye
alışmış olmalı.
124
00:13:00,988 --> 00:13:04,325
Ama teklife gelince,
125
00:13:04,533 --> 00:13:09,872
yeniden yapılanmanın asıl sebebi şu:
126
00:13:10,998 --> 00:13:12,958
ABD devletinin istediğini,
127
00:13:13,042 --> 00:13:16,587
yani özel yetenekleri
yollama talebini karşılamak.
128
00:13:17,630 --> 00:13:21,175
Yani ABD doğumlu Başbakan,
129
00:13:21,550 --> 00:13:26,180
aslında liberallerin iddia ettiği gibi
ABD'nin kuklası mı?
130
00:13:26,597 --> 00:13:30,768
Henüz Başbakan'la şahsen tanışmadım,
o yüzden bunu göreceğiz.
131
00:13:31,435 --> 00:13:33,103
Ben bunu Binbaşı ve ekibine,
132
00:13:33,187 --> 00:13:36,190
bir kez daha büyük bir görev
kabul ederler mi diye
133
00:13:36,273 --> 00:13:38,108
sorma fırsatı olarak görüyorum.
134
00:13:38,818 --> 00:13:40,236
Ne tür bir görev?
135
00:13:44,865 --> 00:13:46,700
Son birkaç yıldır,
136
00:13:46,784 --> 00:13:51,288
bu kafası karışmış toplumla
uzlaşmanın yollarını aradım.
137
00:13:52,748 --> 00:13:57,378
Gelecek neslin kalıcı bir çözüm
bulabilmesi için gereken
138
00:13:57,711 --> 00:13:59,839
temelleri oluşturmanızı istiyorum.
139
00:14:03,509 --> 00:14:06,595
Benim durumumdaki birinin
ne katkısı olur, bilemiyorum
140
00:14:06,679 --> 00:14:09,932
ama size yardımcı olmak
benim için onurdur.
141
00:14:10,474 --> 00:14:11,392
Güzel.
142
00:14:13,644 --> 00:14:19,233
Binbaşı'yla 9. Şube'nin altı asıl üyesini
toplamanı istiyorum.
143
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
Başüstüne.
144
00:14:28,909 --> 00:14:30,077
Bay Saito.
145
00:14:30,202 --> 00:14:31,745
İyi misiniz?
146
00:14:32,371 --> 00:14:33,247
Ne?
147
00:14:33,330 --> 00:14:35,332
Bay Saito? Neredesiniz?
148
00:14:39,628 --> 00:14:41,589
Dört füzemiz kaldı.
149
00:14:42,256 --> 00:14:44,675
Binbaşı. Yetiştik.
150
00:14:44,758 --> 00:14:46,093
Güzel. Ateş!
151
00:14:47,344 --> 00:14:49,722
Ne? Drona kilitlendiler.
152
00:14:49,805 --> 00:14:50,806
Hadi bakalım.
153
00:14:57,438 --> 00:14:58,647
Lanet olsun.
154
00:15:04,236 --> 00:15:05,321
Ishikawa.
155
00:15:25,674 --> 00:15:28,469
Termoptik kamuflaj
dronlarda işe yarıyor Batou.
156
00:15:28,552 --> 00:15:29,428
Anlaşıldı.
157
00:15:31,805 --> 00:15:33,766
İçeridekiler öldü mü?
158
00:15:33,933 --> 00:15:36,894
Ölmedilerse ben öldüreceğim.
159
00:15:40,105 --> 00:15:41,565
Beni durdurma Binbaşı.
160
00:15:41,941 --> 00:15:43,651
-Tamam.
-Baksana Binbaşı.
161
00:15:43,943 --> 00:15:46,779
Onları öldürmek bu şeyi durdurmayacak.
162
00:15:48,864 --> 00:15:53,202
Füzesi kapıyı aşarsa biz kaybederiz.
163
00:15:54,078 --> 00:15:55,955
Çözümlerimiz tükendi mi yani?
164
00:15:57,456 --> 00:15:59,333
Binbaşı, benim.
165
00:16:00,542 --> 00:16:01,377
Saito?
166
00:16:01,460 --> 00:16:05,297
Bunun korumalı kıyafet olduğunu
az daha unutuyordum.
167
00:16:05,381 --> 00:16:06,840
Aha!
168
00:16:07,216 --> 00:16:09,593
Stinger hazır mı Saito?
169
00:16:09,677 --> 00:16:10,886
Evet, sanıyorum.
170
00:16:10,970 --> 00:16:11,845
Güzel.
171
00:16:15,432 --> 00:16:18,060
Saito tüm dikkatleri üzerine çekiyor.
172
00:16:18,477 --> 00:16:21,271
Sanırım içeridekileri tutuklayacağız.
173
00:16:21,355 --> 00:16:22,439
-Evet.
-Hadi o zaman.
174
00:16:23,649 --> 00:16:26,568
Açın şunu yoksa fena olacak!
175
00:16:47,798 --> 00:16:50,217
Ne oluyor?
Beni patlatmaya mı çalışıyorsun?
176
00:16:50,300 --> 00:16:53,679
-Patlamak istemiyorsan uyum sağla.
-Nasıl?
177
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
Yetişiyor musun Saito?
178
00:16:56,098 --> 00:16:57,933
Evet. Düşman menzilde.
179
00:16:58,017 --> 00:16:59,309
Güzel. Ateş!
180
00:17:05,733 --> 00:17:07,359
Füze saptırıcıları var.
181
00:17:07,443 --> 00:17:09,820
Kafasına nişan al Saito.
182
00:17:09,903 --> 00:17:11,488
Anlaşıldı. Deneyeceğim.
183
00:17:18,120 --> 00:17:19,913
-Bir tane daha kaldı.
-Evet.
184
00:17:25,669 --> 00:17:27,337
Hey, başarısız öğrenci.
185
00:17:27,796 --> 00:17:30,424
Drona görevi iptal ettir.
186
00:17:31,592 --> 00:17:32,593
Kabul etmiyorum.
187
00:17:33,427 --> 00:17:37,222
O zenginler patlarsa,
biz ölsek de gam yemeyiz.
188
00:17:38,307 --> 00:17:39,475
Lanet olsun.
189
00:17:39,558 --> 00:17:42,728
Bunlar gibilerin
aklını nasıl başına getirirsin Batou?
190
00:17:42,895 --> 00:17:46,440
Sizin gibi var olan kurallara bağlı
olanlar için bu imkânsız.
191
00:17:48,567 --> 00:17:49,777
Acaba sizler bir gün
192
00:17:50,319 --> 00:17:55,157
o kapıların ardında yaşayabileceğinizi
düşündünüz mü?
193
00:17:55,741 --> 00:17:57,701
Öyle düşünceler anlamsızdır.
194
00:17:57,826 --> 00:18:01,538
Duvarın ayırdığı şey
eninde sonunda yok olacak.
195
00:18:02,081 --> 00:18:03,457
Ne diyor bu?
196
00:18:03,540 --> 00:18:07,336
Biz zaten yeni bir dünyada yaşıyoruz!
197
00:18:07,669 --> 00:18:09,922
İşte tam da bu yüzden
198
00:18:10,714 --> 00:18:13,425
otopark valesi bile olamazsın.
199
00:18:33,529 --> 00:18:34,738
Size doğru geliyor.
200
00:18:55,509 --> 00:18:58,178
HEDEF KONUM
201
00:18:58,262 --> 00:19:00,264
Kahrolası yapay zekâlı dron.
202
00:19:27,499 --> 00:19:29,209
UYARILAR
203
00:20:10,167 --> 00:20:12,753
Tachikoma, gözün üzerinde olsun.
204
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
Anlaşıldı.
205
00:20:14,713 --> 00:20:15,714
Geri dönelim.
206
00:20:29,561 --> 00:20:31,563
Seni öldürme şansını kaçırdım.
207
00:20:33,106 --> 00:20:35,234
Doğru düzgün para bile almıyorsunuz.
208
00:20:35,817 --> 00:20:38,528
İşiniz için
neden canınızı riske atıyorsunuz?
209
00:20:39,071 --> 00:20:41,156
Para her şey değildir.
210
00:20:41,281 --> 00:20:44,701
Sadece yeteneklerimizi kullanarak
211
00:20:44,910 --> 00:20:46,912
zevk aldığımız şeyi yapıyoruz.
212
00:20:46,995 --> 00:20:50,165
Yani bizden farklı değilsiniz.
213
00:20:50,749 --> 00:20:51,750
Ne?
214
00:20:53,418 --> 00:20:54,586
Belki.
215
00:21:00,842 --> 00:21:02,302
Lider sen misin?
216
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
Oyun kurucu.
217
00:21:05,597 --> 00:21:08,058
Ben aslında top sürücüyüm.
218
00:21:08,976 --> 00:21:12,104
Hellfire ve dronu nereden buldunuz?
219
00:21:15,524 --> 00:21:16,733
Söylemeyecek misin?
220
00:21:19,194 --> 00:21:20,529
Bir sorunumuz var Binbaşı!
221
00:21:36,628 --> 00:21:38,755
Büyük hata Binbaşı.
222
00:21:39,256 --> 00:21:42,092
İşte budur! İşte bu!
223
00:21:44,261 --> 00:21:48,682
Üzgünüm Binbaşı.
Galiba o dron, zenginleri hiç sevmiyor.
224
00:21:53,478 --> 00:21:54,479
Bu nedir?
225
00:22:23,050 --> 00:22:25,302
Ortalığı bayağı karıştırdınız.
226
00:22:27,179 --> 00:22:29,681
Silahlarınızı atın ve teslim olun.
227
00:22:29,931 --> 00:22:31,892
Dalga geçmeyi kes.
228
00:22:32,434 --> 00:22:36,355
Senin pis işlerini yapıyoruz.
229
00:24:09,489 --> 00:24:11,491
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher