1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 原創動畫影集 2 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 ‎線人,辛苦了 3 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 ‎他們的債務 ‎早隨著全世界同時違約沒了 4 00:02:03,164 --> 00:02:06,000 ‎他們應該把精力 ‎用在其他的事物上才對 5 00:02:06,084 --> 00:02:08,545 ‎但違約無法重啟他們的人生 6 00:02:08,670 --> 00:02:12,090 ‎他們只不過是想把怨氣 ‎出在對立面的人身上 7 00:02:12,173 --> 00:02:14,592 ‎我能理解他們的感受 8 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 ‎這些武器是哪來的? 9 00:02:19,055 --> 00:02:23,518 ‎看起來像是來自一個叫做 ‎“慷慨富翁”的匿名傢伙 10 00:02:23,643 --> 00:02:26,813 ‎武器兩天前就用貨運運過來了 11 00:02:28,481 --> 00:02:30,191 ‎“慷慨富翁”? 12 00:02:30,316 --> 00:02:34,070 ‎他還給了他們武裝車輛? ‎這傢伙誰啊? 13 00:02:34,154 --> 00:02:37,740 ‎我不知道他們之間是怎麼聯繫的 ‎更別說知道他的身分了 14 00:02:38,032 --> 00:02:40,368 ‎早知道我就該先駭進 ‎主腦的電子腦來查一下 15 00:03:00,430 --> 00:03:02,307 ‎我就送你們到這了 16 00:03:02,640 --> 00:03:05,101 ‎我們在樓頂上 ‎為你準備了一輛思考戰車 17 00:03:05,185 --> 00:03:06,102 ‎謝謝 18 00:03:06,186 --> 00:03:07,937 ‎-喂 ‎-等等 19 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 ‎那是隻守衛狗 20 00:03:13,651 --> 00:03:14,944 ‎你為什麼沒告訴我們? 21 00:03:15,820 --> 00:03:16,863 ‎你搞砸了 22 00:03:17,780 --> 00:03:19,991 ‎光學迷彩對它來說好像無效 23 00:03:20,575 --> 00:03:22,452 ‎這玩意有嗅覺感應器 24 00:03:25,330 --> 00:03:29,417 ‎劇名:自擔風險:壁壘分明 25 00:03:29,876 --> 00:03:32,879 ‎真可惜,看來我們的秘密行動 ‎到此為止了 26 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 ‎-小丑 ‎-知道了 27 00:03:36,007 --> 00:03:36,841 ‎慢著 28 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 ‎怎麼回事? 29 00:03:44,182 --> 00:03:45,099 ‎巴特,快去 30 00:03:45,183 --> 00:03:47,060 ‎小丑,我們去對付下面的人 31 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 ‎知道了 32 00:03:48,436 --> 00:03:49,771 ‎別叫我小丑 33 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 ‎有人闖進來了 34 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 ‎媽的! 35 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 ‎唉唷喂呀,這些外行的真是嚇人 36 00:04:15,255 --> 00:04:17,131 ‎簡直不按牌理出牌 37 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 ‎別浪費時間了,快去對付剩下的 38 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 ‎你這一招對我沒用啦 39 00:04:33,064 --> 00:04:34,691 ‎真是的 40 00:04:53,835 --> 00:04:55,378 ‎這狗煩死人了 41 00:05:05,013 --> 00:05:07,015 ‎不好了,快發動車子 42 00:05:07,265 --> 00:05:09,392 ‎同伴們都被解決的差不多了 43 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 ‎這絕不是一般老百姓用的機種 44 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 ‎-這是軍隊專用的 ‎-有可能 45 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 ‎少佐 46 00:05:25,241 --> 00:05:26,576 ‎車上有三個人 47 00:05:27,452 --> 00:05:28,536 ‎攻殼車 48 00:05:28,619 --> 00:05:29,454 ‎收到 49 00:05:39,547 --> 00:05:41,549 ‎你們已經被我們包圍了 50 00:05:42,008 --> 00:05:43,801 ‎趕快投降吧 51 00:05:45,386 --> 00:05:47,388 ‎我們已經完全被包圍了 52 00:05:47,680 --> 00:05:49,182 ‎情勢變了 53 00:05:49,265 --> 00:05:52,810 ‎我不能浪費慷慨富翁給我的東西 54 00:05:54,062 --> 00:05:56,147 ‎搞什麼?他們到底會不會開? 55 00:05:56,814 --> 00:05:59,400 ‎快好了,再幫我爭取一點時間 56 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 ‎好了 57 00:06:24,175 --> 00:06:25,802 ‎少佐,情況不太對 58 00:06:27,178 --> 00:06:28,596 ‎可惡,它不見了 59 00:06:28,679 --> 00:06:30,264 ‎匿蹤無人機? 60 00:06:33,726 --> 00:06:35,478 ‎少佐,我被鎖定了 61 00:06:36,479 --> 00:06:37,397 ‎死吧 62 00:06:55,790 --> 00:06:58,292 ‎少佐,他們駭進了我們的衛星系統 63 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 ‎(鎖定) 64 00:07:00,670 --> 00:07:01,796 ‎(警告) 65 00:07:09,429 --> 00:07:10,805 ‎齋藤! 66 00:07:13,224 --> 00:07:15,268 ‎我沒辦法聯繫齋藤 67 00:07:15,351 --> 00:07:16,686 ‎糟糕了 68 00:07:19,480 --> 00:07:21,065 ‎-‎攻殼車 ‎-收到 69 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 ‎媽的,居然是地獄火飛彈 70 00:07:39,834 --> 00:07:42,003 ‎他居然還給了那種武器 71 00:07:45,840 --> 00:07:48,050 ‎這個富翁在想什麼啊? 72 00:07:48,134 --> 00:07:51,137 ‎他自己也可能會遭殃 73 00:07:51,220 --> 00:07:54,140 ‎那輛裝甲車慢的可以啊 74 00:07:54,599 --> 00:07:56,434 ‎好像並非如此 75 00:08:06,277 --> 00:08:08,779 ‎(目標位置) 76 00:08:10,823 --> 00:08:13,493 ‎-現在準備開火吧 ‎-好的 77 00:08:27,048 --> 00:08:29,675 ‎石川,你能駭進它的系統嗎? 78 00:08:29,759 --> 00:08:30,760 ‎沒辦法 79 00:08:31,177 --> 00:08:34,597 ‎雖然我能收到它的訊號 ‎但它基本上是自動控制的 80 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 ‎我們上 81 00:08:48,069 --> 00:08:50,112 ‎巴特,帶上刺針飛彈 82 00:08:50,196 --> 00:08:51,197 ‎交給我吧 83 00:09:10,633 --> 00:09:13,261 ‎他們的人工智慧系統還挺不賴的 84 00:09:15,388 --> 00:09:17,932 ‎有錢人的走狗還挺盡責的嘛 85 00:09:18,516 --> 00:09:19,433 ‎吃屎吧 86 00:09:28,192 --> 00:09:29,735 ‎我們先來對付他們 87 00:09:40,705 --> 00:09:41,706 ‎接招吧 88 00:09:43,583 --> 00:09:44,750 ‎再來一發 89 00:09:49,964 --> 00:09:51,757 ‎別鬧了,要是在遊戲裡早打中了 90 00:09:51,841 --> 00:09:53,676 ‎我們又沒人工智慧系統幫忙 91 00:09:55,553 --> 00:09:57,179 ‎可惡 92 00:10:18,618 --> 00:10:20,870 ‎少佐,我沒子彈了! 93 00:10:25,791 --> 00:10:28,502 ‎媽的,再這樣下去就完了 94 00:10:35,301 --> 00:10:37,637 ‎少佐,無人機回頭了 95 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 ‎(鎖定) 96 00:10:45,770 --> 00:10:46,646 ‎(目標消失) 97 00:11:00,326 --> 00:11:02,953 ‎看來它無法辨識出光學迷彩 98 00:11:06,582 --> 00:11:08,542 ‎沒想到會這樣 99 00:11:09,585 --> 00:11:12,213 ‎你覺得齋藤掛了嗎? 100 00:11:12,463 --> 00:11:14,548 ‎你才該掛了 101 00:11:14,674 --> 00:11:15,549 ‎什麼? 102 00:11:25,685 --> 00:11:26,519 ‎請進 103 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 ‎打擾了 104 00:11:33,401 --> 00:11:35,027 ‎你好像更有精神了啊 105 00:11:35,111 --> 00:11:37,488 ‎您這是在誇我嗎? 106 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 ‎如果你覺得可以就接受吧 107 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 ‎那我就不客氣地接受您的讚美了 108 00:11:43,577 --> 00:11:46,372 ‎我前妻跟我已經同意離婚 109 00:11:46,539 --> 00:11:48,416 ‎這樣我就能繼續工作了 110 00:11:49,083 --> 00:11:50,459 ‎這樣就值得了吧? 111 00:11:50,543 --> 00:11:52,044 ‎或許吧 112 00:11:54,088 --> 00:11:55,089 ‎那麼… 113 00:11:55,756 --> 00:11:58,134 ‎關於昨天跟你提過的事 114 00:12:09,103 --> 00:12:10,104 ‎這是什麼? 115 00:12:11,647 --> 00:12:15,484 ‎這是久利須給我的 116 00:12:15,735 --> 00:12:18,946 ‎上個月他已經成為首相了 117 00:12:19,530 --> 00:12:22,533 ‎這是針對重組公安九課的提案 118 00:12:23,868 --> 00:12:25,661 ‎重組公安九課? 119 00:12:25,995 --> 00:12:26,829 ‎是的 120 00:12:30,458 --> 00:12:31,792 ‎首相的理由是什麼? 121 00:12:37,590 --> 00:12:41,051 ‎上任的人,想要建立自己的威望 122 00:12:41,135 --> 00:12:46,307 ‎藉由武力展示其力量 ‎這是其中一個理由 123 00:12:46,849 --> 00:12:47,892 ‎原來如此 124 00:12:48,517 --> 00:12:53,773 ‎所以他就職之後 ‎就拿到了內務省公安九課的資料 125 00:12:54,273 --> 00:12:57,735 ‎他曾在美國政府工作直到30歲 126 00:12:57,818 --> 00:13:00,529 ‎對於這種事他應該已經很習慣了 127 00:13:00,988 --> 00:13:04,325 ‎不過,這份提案所寫的 128 00:13:04,533 --> 00:13:09,872 ‎重組九課的理由是 129 00:13:10,998 --> 00:13:16,587 ‎為了滿足美方對於特殊人才的需求 130 00:13:17,630 --> 00:13:21,175 ‎所以說,美裔的首相 ‎說穿了就是美國的魁儡 131 00:13:21,550 --> 00:13:26,305 ‎也就是為何自由黨會懷疑他的原因? 132 00:13:26,597 --> 00:13:30,643 ‎我還沒見到首相本人 ‎所以這一點我持保留態度 133 00:13:31,685 --> 00:13:34,772 ‎我覺得這是個機會 134 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 ‎再次委託少佐跟她的隊員 ‎一個重要的任務 135 00:13:38,818 --> 00:13:40,236 ‎什麼樣的任務? 136 00:13:44,949 --> 00:13:48,077 ‎過去這幾年來,我一直在找尋 137 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 ‎與這個混亂的社會和平共處的方式 138 00:13:52,748 --> 00:13:57,378 ‎我希望你們能夠在此打下基礎 ‎為下一代 139 00:13:57,711 --> 00:13:59,839 ‎提出一個有力的解決方案 140 00:14:03,676 --> 00:14:06,512 ‎我不知道自己能貢獻什麼力量 141 00:14:06,846 --> 00:14:10,099 ‎但能成為您的幫手,將會是我的榮幸 142 00:14:10,474 --> 00:14:11,392 ‎很好 143 00:14:13,644 --> 00:14:19,233 ‎我要你去召集少佐 ‎還有九課的其他六名原始成員 144 00:14:19,692 --> 00:14:20,693 ‎遵命 145 00:14:28,909 --> 00:14:30,077 ‎齋藤先生 146 00:14:30,202 --> 00:14:31,745 ‎您沒事吧? 147 00:14:32,371 --> 00:14:33,247 ‎奇怪 148 00:14:33,330 --> 00:14:35,332 ‎齋藤先生?您在哪裡? 149 00:14:39,628 --> 00:14:41,505 ‎我們還剩四顆飛彈 150 00:14:42,256 --> 00:14:43,173 ‎少佐 151 00:14:43,507 --> 00:14:44,675 ‎我們來了 152 00:14:44,758 --> 00:14:46,093 ‎很好,發射! 153 00:14:47,344 --> 00:14:49,722 ‎什麼?無人機也被鎖定了 154 00:14:49,805 --> 00:14:50,806 ‎來吧 155 00:14:57,438 --> 00:14:58,564 ‎可惡 156 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 ‎石川 157 00:15:25,799 --> 00:15:28,469 ‎巴特,光學迷彩對無人機很有效 158 00:15:28,552 --> 00:15:29,428 ‎知道了 159 00:15:31,805 --> 00:15:33,766 ‎他們都死了嗎? 160 00:15:33,933 --> 00:15:36,894 ‎沒死我就送他們上路 161 00:15:40,105 --> 00:15:41,565 ‎別攔我,少佐 162 00:15:41,941 --> 00:15:43,651 ‎-好吧 ‎-對了,少佐 163 00:15:43,943 --> 00:15:46,779 ‎把他們殺了也停不下那玩意 164 00:15:48,864 --> 00:15:53,202 ‎如果飛彈射穿了大門 ‎我們的任務就失敗了 165 00:15:54,078 --> 00:15:55,955 ‎所以,我們沒辦法了? 166 00:15:57,456 --> 00:15:59,333 ‎少佐,是我 167 00:16:00,542 --> 00:16:01,377 ‎齋藤? 168 00:16:01,460 --> 00:16:05,214 ‎我差點忘了它是我們的防護服了 169 00:16:05,381 --> 00:16:06,632 ‎就是我 170 00:16:07,216 --> 00:16:09,593 ‎齋藤,刺針飛彈還能用嗎? 171 00:16:09,677 --> 00:16:10,886 ‎我猜可以 172 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 ‎太好了 173 00:16:15,432 --> 00:16:18,060 ‎風頭都被齋藤搶走了 174 00:16:18,477 --> 00:16:21,271 ‎我們先去處理裝甲車裡那些人吧 175 00:16:21,355 --> 00:16:22,439 ‎-好 ‎-上工吧 176 00:16:23,649 --> 00:16:26,568 ‎喂,給我開門,否則有你們受的 177 00:16:47,965 --> 00:16:50,217 ‎要死啦?你想炸死我嗎? 178 00:16:50,300 --> 00:16:52,761 ‎如果你不想被炸死,就按規矩來 179 00:16:52,845 --> 00:16:53,679 ‎什麼? 180 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 ‎齋藤,你跟上來了嗎? 181 00:16:56,098 --> 00:16:57,933 ‎跟上來了,已經看到敵人了 182 00:16:58,017 --> 00:16:59,309 ‎好,發射 183 00:17:05,733 --> 00:17:07,359 ‎居然還有熱焰彈 184 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 ‎齋藤,瞄準它的頭部 185 00:17:09,903 --> 00:17:11,488 ‎知道了,我來試試 186 00:17:18,120 --> 00:17:19,705 ‎-再來一發 ‎-好 187 00:17:25,753 --> 00:17:26,754 ‎喂,被當的學生 188 00:17:27,796 --> 00:17:30,424 ‎馬上關掉無人機 189 00:17:31,592 --> 00:17:32,593 ‎我拒絕 190 00:17:33,427 --> 00:17:37,222 ‎只要能夠炸死那些有錢人 ‎就算要我們死也甘願 191 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 ‎真是的 192 00:17:39,558 --> 00:17:42,728 ‎巴特,像這種痞子你都怎麼對付? 193 00:17:42,895 --> 00:17:46,440 ‎你們這些被法條綁死的人 ‎拿我們一點辦法都沒有 194 00:17:48,567 --> 00:17:49,777 ‎我說你們這些痞子啊… 195 00:17:50,319 --> 00:17:55,157 ‎有沒有想過將來有一天 ‎你們也會變成圍牆那一頭的人? 196 00:17:55,741 --> 00:17:57,701 ‎有那種念頭根本是作夢 197 00:17:57,826 --> 00:18:01,538 ‎反正牆那頭的人遲早會死 198 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 ‎他在說什麼鬼東西? 199 00:18:03,540 --> 00:18:07,336 ‎我們已經活在一個新世界了 200 00:18:07,669 --> 00:18:09,922 ‎這就是為什麼… 201 00:18:10,714 --> 00:18:13,425 ‎你連泊車小弟也當不成的原因 202 00:18:33,529 --> 00:18:34,738 ‎它往妳那邊去了 203 00:18:55,509 --> 00:18:58,178 ‎(目標位置) 204 00:18:58,554 --> 00:19:00,264 ‎可惡的無人機 205 00:19:27,499 --> 00:19:29,209 ‎(警告) 206 00:20:10,167 --> 00:20:11,168 ‎攻殼車 207 00:20:11,543 --> 00:20:12,753 ‎給我盯住它 208 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 ‎遵命 209 00:20:14,713 --> 00:20:15,714 ‎我們回去吧 210 00:20:29,561 --> 00:20:31,563 ‎看來是沒機會宰了你了 211 00:20:33,106 --> 00:20:35,192 ‎你們的報酬根本少的可以 212 00:20:35,817 --> 00:20:38,528 ‎為什麼還要這麼賣命? 213 00:20:39,071 --> 00:20:41,156 ‎跟錢沒關係 214 00:20:41,281 --> 00:20:44,701 ‎我們只是發揮所長 215 00:20:44,910 --> 00:20:46,912 ‎做我們喜歡做的事 216 00:20:46,995 --> 00:20:50,165 ‎所以啊,你們跟我們沒什麼兩樣 217 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 ‎什麼? 218 00:20:53,418 --> 00:20:54,586 ‎或許吧 219 00:21:00,842 --> 00:21:02,302 ‎你是帶頭的嗎? 220 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 ‎四分衛先生 221 00:21:05,597 --> 00:21:08,058 ‎其實我是跑鋒 222 00:21:08,976 --> 00:21:12,104 ‎你是去哪弄來的 ‎地獄火飛彈跟無人機? 223 00:21:15,524 --> 00:21:16,733 ‎不說嗎? 224 00:21:19,278 --> 00:21:20,529 ‎少佐,出事了! 225 00:21:36,628 --> 00:21:38,755 ‎我們搞砸了,少佐 226 00:21:39,256 --> 00:21:42,092 ‎太好了… 227 00:21:44,261 --> 00:21:48,682 ‎對不起,少佐 ‎看來無人機真的很恨有錢人啊 228 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 ‎怎麼回事? 229 00:22:23,050 --> 00:22:25,302 ‎你們捅了這麼大的婁子 230 00:22:27,179 --> 00:22:29,681 ‎放下武器投降吧 231 00:22:29,931 --> 00:22:31,892 ‎喂,少開玩笑了 232 00:22:32,434 --> 00:22:36,355 ‎我們是在為了你們拼命耶 233 00:24:09,489 --> 00:24:11,491 ‎字幕翻譯:朱庭萱