1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:43,061 --> 00:01:44,062
Τι συμβαίνει;
3
00:01:50,068 --> 00:01:52,237
Τα κάνατε μούσκεμα.
4
00:01:54,197 --> 00:01:56,616
Πετάξτε τα όπλα σας και παραδοθείτε.
5
00:01:59,327 --> 00:02:03,373
ΑΝΤΙΚΟΜΦΟΡΜΙΣΜΟΣ - ΜΙΑ
6
00:02:04,374 --> 00:02:06,918
Φαίνεται πως έχει γίνει παρεξήγηση.
7
00:02:07,001 --> 00:02:09,295
Αυτοί οι άντρες εκτόξευσαν το βλήμα.
8
00:02:09,379 --> 00:02:12,882
Θα έχετε άφθονο χρόνο αργότερα
για εξηγήσεις.
9
00:02:14,551 --> 00:02:17,637
Η μονάδα σάιμποργκ της Δέλτα είναι;
10
00:02:17,720 --> 00:02:21,558
Κατά πάσα πιθανότητα,
αν κρίνω από τον εξοπλισμό που έχουν.
11
00:02:21,766 --> 00:02:22,934
Και αν αρνηθούμε;
12
00:02:24,644 --> 00:02:27,021
Δεν ήρθα εδώ για να διαπραγματευτώ.
13
00:02:28,523 --> 00:02:31,109
Προς το παρόν, πρέπει να τον υπακούσουμε.
14
00:02:32,026 --> 00:02:33,361
Δεν μου αρέσει αυτό.
15
00:02:34,362 --> 00:02:36,364
Εμφανίστηκε την κατάλληλη στιγμή.
16
00:02:36,614 --> 00:02:40,076
Ίσως σχεδίαζε εξαρχής τη σύλληψή μας.
17
00:02:41,035 --> 00:02:42,495
Μας την έστησε κάποιος;
18
00:02:43,037 --> 00:02:46,082
-Μπορεί και αυτός ο ίδιος.
-Για ποιο πράγμα, όμως;
19
00:02:47,000 --> 00:02:49,627
Θα πρέπει να ρωτήσουμε αυτόν.
20
00:02:52,046 --> 00:02:54,883
Πολύ καλά. Παραδινόμαστε.
21
00:02:55,341 --> 00:02:56,843
Σοφή απόφαση.
22
00:02:59,888 --> 00:03:03,433
Τατσικόμα, εξαφανίσου
και κρύψου στην ουδέτερη ζώνη.
23
00:03:04,058 --> 00:03:06,519
Αν σε πιάσουν, θα σε αποσυναρμολογήσουν.
24
00:03:07,020 --> 00:03:08,146
Μάλιστα.
25
00:03:08,229 --> 00:03:09,355
Εντολή ελήφθη.
26
00:03:23,494 --> 00:03:24,370
Κύριε Τογκούσα;
27
00:03:25,121 --> 00:03:26,831
Νόμιζα ότι είχατε άδεια.
28
00:03:26,915 --> 00:03:29,000
Έπρεπε να κανονίσω μια εκκρεμότητα.
29
00:03:30,877 --> 00:03:32,003
Λοιπόν.
30
00:03:33,254 --> 00:03:35,298
Πώς θα επικοινωνήσω με την ομάδα;
31
00:03:39,385 --> 00:03:41,638
Τι θα θέλατε να αναζητήσετε σήμερα;
32
00:03:42,138 --> 00:03:45,934
Την ομάδα μισθοφόρων "Φάντασμα",
με έδρα τη Νότια Αμερική.
33
00:03:46,017 --> 00:03:48,603
Θα ερευνήσουμε το σκοτεινό διαδίκτυο.
34
00:03:51,272 --> 00:03:53,608
ΕΚΔΙΚΗΣΗ / ΦΑΝΤΑΣΜΑ
35
00:03:54,525 --> 00:03:59,405
Τελικά, τα Φαντάσματα εξουδετέρωσαν
εκείνον τον έμπορο ναρκωτικών;
36
00:04:00,448 --> 00:04:01,366
Ναι.
37
00:04:01,866 --> 00:04:03,076
Για άλλη μια φορά,
38
00:04:03,159 --> 00:04:07,288
η λοχαγός σάιμποργκ μας ξεγέλασε.
39
00:04:07,664 --> 00:04:13,169
Τον ανατίναξε το αγαπημένο νοήμον άρμα
του γίγαντα με τα ψεύτικα μάτια.
40
00:04:13,920 --> 00:04:17,215
Έτσι έγιναν εχθροί
με τους Μεξικανούς πλιατσικολόγους.
41
00:04:17,465 --> 00:04:20,510
Για αυτό μετέφεραν τη βάση τους
στη Βόρεια Αμερική.
42
00:04:21,844 --> 00:04:24,138
Είναι ανεπανάληπτη ευκαιρία.
43
00:04:24,931 --> 00:04:25,890
Είσαι σίγουρος;
44
00:04:26,933 --> 00:04:28,017
Τι εννοείς;
45
00:04:28,559 --> 00:04:31,062
Δεν θέλεις να εκδικηθείς τα Φαντάσματα;
46
00:04:31,145 --> 00:04:32,730
Εννοείται πως το θέλω.
47
00:04:32,814 --> 00:04:34,649
Για αυτό συναντιόμαστε εδώ.
48
00:04:34,732 --> 00:04:35,858
Τότε, γιατί;
49
00:04:36,276 --> 00:04:38,569
Λειτουργούν απρόσεκτα, ως συνήθως.
50
00:04:39,487 --> 00:04:42,240
Γιατί έχουν υπογράψει συμβόλαιο
με την PMC.
51
00:04:42,740 --> 00:04:44,117
Την PMC...
52
00:04:45,076 --> 00:04:48,288
Δηλαδή, θα το αφήσετε να περάσει
αυτήν τη φορά;
53
00:04:48,830 --> 00:04:50,540
Έτσι ακριβώς.
54
00:04:53,543 --> 00:04:54,460
Μάλιστα.
55
00:04:55,628 --> 00:04:56,629
Χαίρετε.
56
00:05:04,429 --> 00:05:06,597
Να σε απασχολήσω για ένα λεπτό;
57
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Τι;
58
00:05:18,693 --> 00:05:19,819
Με συγχωρείς.
59
00:05:31,456 --> 00:05:34,000
Εσύ είσαι πάλι; Τι θέλεις τώρα;
60
00:05:35,793 --> 00:05:37,462
Μία τελευταία ερώτηση.
61
00:05:37,962 --> 00:05:39,589
Γιατί κρατάνε χαμηλό προφίλ
62
00:05:39,672 --> 00:05:42,967
αν έχουν συμβόλαιο
με μια ιδιωτική στρατιωτική εταιρεία;
63
00:05:43,051 --> 00:05:46,095
Γιατί το συμβόλαιό τους
είναι με τον Οψιδιανό.
64
00:05:46,637 --> 00:05:47,889
Τον Οψιδιανό;
65
00:05:51,559 --> 00:05:54,187
Σε ποια οργάνωση ανήκες πριν;
66
00:05:56,564 --> 00:06:01,402
Ο Οψιδιανός είναι γνωστός στον χώρο μας
για τα υψηλά πρότυπα ασφάλειάς του.
67
00:06:02,111 --> 00:06:06,115
Αν επιτεθείς σε έναν σύμμαχό του,
είναι σίγουρο ότι θα αντεπιτεθεί.
68
00:06:06,657 --> 00:06:08,409
Ναι. Σωστά.
69
00:06:10,536 --> 00:06:12,955
Καλύτερα να φύγεις, Τογκούσα.
70
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
Τι;
71
00:06:22,715 --> 00:06:23,800
Τι συμβαίνει;
72
00:06:27,970 --> 00:06:28,971
Πώς γίνεται να...
73
00:06:32,392 --> 00:06:33,393
Πού πήγε;
74
00:06:33,976 --> 00:06:37,688
Η Ταγματάρχης και τα μέλη της ομάδα της,
γνωστή ως Φάντασμα,
75
00:06:37,772 --> 00:06:40,650
μάχονταν κυρίως στη Νότια Αμερική.
76
00:06:40,733 --> 00:06:45,071
Τώρα δουλεύουν με τον Οψιδιανό,
μια ιδιωτική εταιρεία στη Βόρεια Αμερική.
77
00:06:45,154 --> 00:06:46,906
Μόνο αυτά ξέρω προς το παρόν.
78
00:06:47,323 --> 00:06:50,493
Έκανες έξοχη δουλειά
σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα.
79
00:06:51,828 --> 00:06:55,289
Ερευνώ την ομάδα της Ταγματάρχη
εδώ και αρκετό καιρό.
80
00:06:55,915 --> 00:06:56,833
Μάλιστα.
81
00:06:57,250 --> 00:06:59,836
Η έδρα του Οψιδιανού
είναι στο Λος Άντζελες.
82
00:07:00,128 --> 00:07:02,755
Δεν κατάφερα να επικοινωνήσω μαζί τους.
83
00:07:03,047 --> 00:07:06,134
Θα ήθελα να πάω εκεί,
για να ερευνήσω την κατάσταση.
84
00:07:06,342 --> 00:07:07,802
ΚΕΝΤΡΙΚΑ
85
00:07:08,428 --> 00:07:09,387
Πολύ καλά.
86
00:07:13,349 --> 00:07:14,183
Αρχηγέ.
87
00:07:16,018 --> 00:07:18,813
Το ταξίδι θα είναι ακριβό, σωστά;
88
00:07:20,064 --> 00:07:24,152
Εσύ κράτα τις αποδείξεις,
και θα κριθεί από το αποτέλεσμα.
89
00:07:24,652 --> 00:07:25,778
Σας ευχαριστώ.
90
00:07:30,575 --> 00:07:31,409
Ταγματάρχη;
91
00:07:32,201 --> 00:07:37,373
Ο κατάσκοπός μας στο κρησφύγετο
ίσως δούλευε για αυτούς τους τύπους.
92
00:07:37,915 --> 00:07:39,709
Είναι μια πιθανότητα.
93
00:07:49,343 --> 00:07:53,055
Πρώτα από όλα, σας ζητώ συγγνώμη
που σας εξανάγκασα να έρθετε.
94
00:07:53,264 --> 00:07:55,099
-Λυπάμαι ειλικρινά.
-Τι;
95
00:07:55,683 --> 00:07:57,101
Δεν καταλαβαίνω.
96
00:07:57,518 --> 00:08:01,272
Μια εξήγηση θα ήταν προτιμότερη
από μια συγγνώμη.
97
00:08:01,606 --> 00:08:03,524
Δεν είχα άλλη επιλογή.
98
00:08:04,233 --> 00:08:06,527
Υπήρχε και τρίτος στη μέση.
99
00:08:07,445 --> 00:08:10,573
Επιτρέψτε μου να συστηθώ, λοιπόν.
100
00:08:10,990 --> 00:08:13,451
Λέγομαι Τζον Σμιθ.
101
00:08:14,243 --> 00:08:18,456
Θα ήθελα να υπογράψω συμβόλαιο μαζί σας.
102
00:08:20,082 --> 00:08:21,209
Τι στον διάβολο;
103
00:08:21,292 --> 00:08:22,585
Σοβαρά μιλάς;
104
00:08:23,503 --> 00:08:26,214
Ήδη έχετε έναν εξωτερικό συνεργάτη.
105
00:08:27,089 --> 00:08:30,760
Σας παρακολούθησα νωρίτερα,
όταν φέρατε σε πέρας την αποστολή.
106
00:08:30,885 --> 00:08:33,930
Οφείλω να ομολογήσω
ότι με εντυπωσιάσατε ιδιαίτερα.
107
00:08:34,972 --> 00:08:36,974
Πολύ μονομερής προσέγγιση.
108
00:08:37,642 --> 00:08:41,312
Όπως ίσως γνωρίζετε ήδη,
εργάζομαι για την κυβέρνηση.
109
00:08:41,395 --> 00:08:45,691
Με άλλα λόγια,
δεν έχετε περιθώριο επιλογής.
110
00:08:47,276 --> 00:08:51,405
Θα συμμετάσχετε στη διάσωση
ενός διακεκριμένου προσώπου.
111
00:08:53,032 --> 00:08:56,494
Εννοείται πως θα αμειφθείτε επαρκώς.
112
00:08:56,577 --> 00:08:59,330
Μπορείτε να επικεντρωθείτε
στην εκπαίδευσή σας.
113
00:09:04,168 --> 00:09:07,922
Ταγματάρχη, έχουμε μπλεχτεί
σε πολύ λεπτή κατάσταση.
114
00:09:16,055 --> 00:09:17,265
Εκεί είναι!
115
00:09:17,848 --> 00:09:20,142
Είσαι εντάξει;
116
00:09:20,560 --> 00:09:23,938
Συγγνώμη. Μάλλον δεν είμαι.
117
00:09:24,981 --> 00:09:26,023
-Στάσου!
-Τι;
118
00:09:26,107 --> 00:09:27,233
Κάποιος έρχεται!
119
00:09:27,316 --> 00:09:29,860
Να πάρει! Πρέπει να το κρύψουμε γρήγορα.
120
00:09:39,412 --> 00:09:42,081
Κοίτα να δεις. Πρέπει να ανατινάχτηκε.
121
00:09:42,164 --> 00:09:45,167
Ακόμη και τα συντρίμμια ενός άρματος
είναι πολύτιμα.
122
00:09:46,377 --> 00:09:48,879
Θα πούμε ότι το έκλεψαν οι πλιατσικολόγοι.
123
00:09:49,880 --> 00:09:50,715
Ναι.
124
00:10:08,858 --> 00:10:12,028
Πάλι καλά που ήταν ανέντιμοι ενήλικες.
125
00:10:12,111 --> 00:10:13,029
Ναι.
126
00:10:13,529 --> 00:10:16,782
Όμως, τι πρέπει να κάνουμε τώρα;
127
00:10:16,991 --> 00:10:19,160
Καλή ερώτηση.
128
00:10:30,171 --> 00:10:31,547
ΕΝΟΙΚΙΑΣΕΙΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ
129
00:10:31,631 --> 00:10:34,884
Εδώ Τογκούσα.
Έστειλα ένα email στον Οψιδιανό.
130
00:10:35,426 --> 00:10:39,180
-Όπως περίμενα, δεν έλαβα απάντηση.
-Έχω κάνει κι εγώ έρευνες.
131
00:10:39,263 --> 00:10:43,517
Η εταιρεία χαίρει μεγάλης εκτίμησης
στον χώρο των μισθοφόρων.
132
00:10:43,768 --> 00:10:47,521
Ναι. Θα επισκεφτώ τα γραφεία της,
για να δω τι παίζει εκεί.
133
00:10:47,605 --> 00:10:48,522
Καλώς.
134
00:10:52,610 --> 00:10:53,569
Εδώ είναι.
135
00:10:58,991 --> 00:11:03,913
Ζήτησα ένα ημιαυτόματο αμάξι,
μα μου δώσατε ένα με χειροκίνητο κιβώτιο.
136
00:11:04,580 --> 00:11:07,249
Μάλιστα. Έχουμε μόνο αυτόματα αυτοκίνητα
137
00:11:07,333 --> 00:11:10,670
και αυτοκίνητα
που πρέπει να ελέγχει ο οδηγός.
138
00:11:11,087 --> 00:11:12,463
-Σοβαρά τώρα;
-Μάλιστα.
139
00:11:12,546 --> 00:11:14,965
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΜΑΣ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ
140
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
Τέλος πάντων.
141
00:11:16,550 --> 00:11:18,135
Δεν με χαλάει να οδηγήσω.
142
00:11:19,679 --> 00:11:21,472
Δεν υπάρχει μέση λύση εδώ.
143
00:11:53,963 --> 00:11:56,215
ΟΨΙΔΙΑΝΟΣ
ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ
144
00:12:00,970 --> 00:12:02,263
Δεν έχω ραντεβού.
145
00:12:02,430 --> 00:12:05,349
Θα ήθελα να ρωτήσω τον πρόεδρο
για τα Φαντάσματα.
146
00:12:05,850 --> 00:12:08,060
Μάλιστα. Περιμένετε, παρακαλώ.
147
00:12:10,896 --> 00:12:12,356
Από εδώ, παρακαλώ.
148
00:12:13,816 --> 00:12:14,817
Ευχαριστώ.
149
00:12:22,074 --> 00:12:23,576
Περιμένετε εδώ, παρακαλώ.
150
00:12:34,462 --> 00:12:36,213
Αν πεις την αλήθεια,
151
00:12:36,589 --> 00:12:38,924
μπορεί να βγεις από εδώ ζωντανός.
152
00:12:40,885 --> 00:12:42,511
Ποιος σε προσέλαβε;
153
00:12:42,595 --> 00:12:45,055
Σταθείτε. Νομίζω ότι έγινε παρεξήγηση.
154
00:12:45,389 --> 00:12:48,100
Είμαι Ιάπωνας
και πρώην μέλος των Φαντασμάτων.
155
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
Στο χέρι σου...
156
00:12:51,270 --> 00:12:52,313
ή στο πόδι σου;
157
00:12:53,856 --> 00:12:55,483
Σας λέω την αλήθεια.
158
00:12:56,484 --> 00:12:58,903
Μια μισοριξιά σαν εσένα...
159
00:12:59,779 --> 00:13:01,989
πρώην μέλος της ομάδας Φάντασμα;
160
00:13:02,782 --> 00:13:03,824
Ναι.
161
00:13:03,908 --> 00:13:07,203
Οι δεξιότητές μας
δεν περιορίζονται στη μάχη, ξέρετε.
162
00:13:08,329 --> 00:13:09,330
Ώστε έτσι.
163
00:13:10,623 --> 00:13:11,832
Δεν το βάζεις κάτω.
164
00:13:13,501 --> 00:13:17,379
Τότε, απόδειξέ μου ότι λες την αλήθεια.
165
00:13:18,672 --> 00:13:19,715
Εμπρός.
166
00:13:20,508 --> 00:13:21,675
Να σας το αποδείξω;
167
00:13:25,387 --> 00:13:28,766
Η αρχηγός μας είναι ένα σάιμποργκ
που λέγεται Ταγματάρχης.
168
00:13:29,809 --> 00:13:30,810
Επίσης,
169
00:13:31,310 --> 00:13:36,524
τα μέλη της ομάδας τη λένε "γοριλίνα"
πίσω από την πλάτη της.
170
00:13:38,859 --> 00:13:40,152
Σας φτάνει αυτό;
171
00:13:44,824 --> 00:13:45,950
Εντυπωσιακό.
172
00:13:46,700 --> 00:13:49,703
Την είπες γοριλίνα
και είσαι ακόμα ζωντανός;
173
00:13:50,496 --> 00:13:52,873
Δεν της το έχω πει κατάμουτρα.
174
00:13:58,003 --> 00:13:59,755
Φαίνεται πως κάτι τρέχει.
175
00:14:00,798 --> 00:14:02,383
Τι συνέβη στα Φαντάσματα;
176
00:14:03,217 --> 00:14:04,426
Δυστυχώς...
177
00:14:05,553 --> 00:14:06,720
εξαφανίστηκαν.
178
00:14:08,264 --> 00:14:09,306
Εξαφανίστηκαν;
179
00:14:38,794 --> 00:14:40,379
Ήρθαμε να σε σώσουμε.
180
00:14:43,007 --> 00:14:44,049
Τι;
181
00:14:56,186 --> 00:14:57,438
Σταματήστε.
182
00:15:00,649 --> 00:15:03,152
Ξέρατε τι θα γινόταν και στείλατε εμένα;
183
00:15:03,235 --> 00:15:05,404
Στείλαμε εσένα, επειδή δεν ξέραμε.
184
00:15:05,863 --> 00:15:09,158
Γιατί αλλάζει το σενάριο κάθε φορά;
185
00:15:09,825 --> 00:15:12,202
Το τελευταίο ήταν αντιαρματική άσκηση.
186
00:15:12,286 --> 00:15:15,080
Το προτελευταίο
ήταν κυβερνοεγκεφαλικός πόλεμος.
187
00:15:15,164 --> 00:15:17,207
Εγώ έπρεπε να τα βάλω με ένα τέρας.
188
00:15:17,291 --> 00:15:20,169
Ερχόταν με 100 χλμ. την ώρα
από δύο χλμ. μακριά.
189
00:15:20,252 --> 00:15:24,006
Μετά έπρεπε να αναβαθμίσω
τις δεξιότητές μου στη μάχη
190
00:15:24,089 --> 00:15:27,051
και να αντιμετωπίσω
πολλαπλούς εχθρούς ταυτόχρονα.
191
00:15:27,676 --> 00:15:30,888
Τι στον διάβολο θέλουν να πολεμήσουμε;
192
00:15:30,971 --> 00:15:33,474
Δεν μας ετοιμάζουν για αποστολή διάσωσης.
193
00:15:33,557 --> 00:15:36,185
Ο στόχος μας είτε έχει ικανούς φρουρούς
194
00:15:36,268 --> 00:15:38,270
είτε είναι εξωφρενικά δυνατός.
195
00:15:38,771 --> 00:15:41,440
Μπορεί και τα δύο.
196
00:15:42,316 --> 00:15:45,110
Πρέπει να φύγουμε γρήγορα από εδώ μέσα.
197
00:15:46,362 --> 00:15:48,113
Έχω άσχημο προαίσθημα.
198
00:15:48,781 --> 00:15:49,657
Έχεις δίκιο.
199
00:15:49,740 --> 00:15:52,701
Σάιτο, για ποιον δουλεύει
ο άντρας με το κουστούμι;
200
00:15:54,119 --> 00:15:56,497
Κανονικά, θα δούλευε για τη CIA.
201
00:15:56,956 --> 00:16:00,960
Όμως, η CIA σταμάτησε πριν χρόνια
να χρησιμοποιεί απλούς στρατιώτες.
202
00:16:01,627 --> 00:16:04,922
Αυτός χρησιμοποιεί τη Δέλτα
και τη βάση της αεροπορίας.
203
00:16:05,005 --> 00:16:08,258
Μπορεί να ανήκει στην NSA
ή σε κάποια ανάλογη υπηρεσία.
204
00:16:08,342 --> 00:16:11,804
Άρα, πουλάει τσαμπουκά
και φέρεται σαν αφεντικό-δήμιος.
205
00:16:12,054 --> 00:16:13,931
Ήδη έχει αρκετούς στρατιώτες.
206
00:16:14,390 --> 00:16:17,476
Γιατί να μπει σε τόσο κόπο
για να στρατολογήσει εμάς;
207
00:16:19,395 --> 00:16:22,314
Αυτό είναι σίγουρα το βασικό ερώτημα.
208
00:16:22,982 --> 00:16:27,277
Καιρό έχουμε να αναλάβουμε
μια τόσο συναρπαστική αποστολή.
209
00:16:27,820 --> 00:16:29,530
Δεν ξέρω αν είναι καλό αυτό.
210
00:16:30,823 --> 00:16:33,409
Θα μας καλοπληρώσουν. Όλα καλά, λοιπόν.
211
00:16:33,492 --> 00:16:35,202
Αν γυρίσουμε σπίτι ζωντανοί.
212
00:16:35,619 --> 00:16:38,038
Το φράγμα σου είναι αίσχος. Άλλαξέ το.
213
00:16:38,122 --> 00:16:38,956
Τι;
214
00:16:39,873 --> 00:16:44,753
Μπορεί να μας καταστρέψεις όλους.
Διαρρέει ήχος από το ακουστικό σου.
215
00:16:45,045 --> 00:16:46,130
Πόνεσε αυτό!
216
00:16:47,756 --> 00:16:52,052
Όπως ανέφερε ο κατάσκοπος,
τα Φαντάσματα είναι ικανότατοι μισθοφόροι.
217
00:16:53,387 --> 00:16:57,349
Γνωρίζουμε με τι ασχολούνταν
πριν εμφανιστούν στη Νότια Αμερική;
218
00:16:57,433 --> 00:16:58,350
Όχι.
219
00:16:58,600 --> 00:17:00,644
Όλα τα αρχεία έχουν διαγραφεί.
220
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
Μπορεί τώρα που μιλάμε
221
00:17:03,272 --> 00:17:06,817
να είναι στη δούλεψη
κάποιας υπηρεσίας πληροφοριών.
222
00:17:06,900 --> 00:17:08,861
Αυτή είναι μια βάσιμη ανησυχία.
223
00:17:10,112 --> 00:17:14,241
Τα σώματά τους θα εξαφανιστούν
μετά την αποστολή.
224
00:17:17,202 --> 00:17:19,413
Φροντίστε να μη ζητήσουν εκδίκηση.
225
00:17:19,496 --> 00:17:20,330
Ναι, κύριε.
226
00:17:22,666 --> 00:17:24,334
Εξαφανίστηκαν;
227
00:17:24,793 --> 00:17:28,547
Ναι. Η ομάδα εξαφανίστηκε
κατά τη διάρκεια της αποστολής.
228
00:17:29,048 --> 00:17:33,093
Ο πρόεδρος του Οψιδιανού
έστειλε άντρες να τους ψάξουν,
229
00:17:33,177 --> 00:17:34,720
αλλά δεν βρήκαν τίποτα.
230
00:17:34,803 --> 00:17:38,057
Πράγμα που σημαίνει
ότι κάποιος έσβησε τα ίχνη τους.
231
00:17:38,140 --> 00:17:40,893
Αν ισχύει αυτό, η κατάσταση είναι άσχημη.
232
00:17:40,976 --> 00:17:43,812
Θα συνεχίσω να ψάχνω
για τους πιθανούς απαγωγείς.
233
00:17:44,480 --> 00:17:46,065
Μην το παρακάνεις.
234
00:17:46,398 --> 00:17:50,110
Πρέπει να υποθέσουμε
ότι είναι μπλεγμένη μια μεγάλη οργάνωση.
235
00:17:50,194 --> 00:17:51,653
Θα βάλω τα δυνατά μου.
236
00:17:51,737 --> 00:17:52,738
ΠΑΡΚΙΝΓΚ
237
00:18:08,837 --> 00:18:11,924
Εκατό δολάρια την ώρα
για ένα τέτοιο μέρος;
238
00:18:12,007 --> 00:18:13,509
100 ΔΟΛΑΡΙΑ - ΜΙΑ ΩΡΑ
239
00:18:13,634 --> 00:18:17,179
Έχουμε φύλακες
και σιδερένιους φράχτες, οπότε...
240
00:18:50,170 --> 00:18:52,339
Άγρια τα πράγματα εδώ.
241
00:18:54,133 --> 00:18:55,092
Γεια σας.
242
00:18:55,676 --> 00:18:58,887
Μήπως έγινε μια σφοδρή μάχη εδώ πρόσφατα;
243
00:19:04,852 --> 00:19:06,436
Ένα από αυτά, παρακαλώ.
244
00:19:06,979 --> 00:19:08,814
-Χίλια πεντακόσια δολάρια.
-Πώς;
245
00:19:09,314 --> 00:19:10,858
-Σοβαρά μιλάτε;
-Ναι.
246
00:19:16,947 --> 00:19:18,866
Για ηλίθιο με περνάει;
247
00:19:24,288 --> 00:19:25,539
ΚΑΜΕΡΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
248
00:19:32,004 --> 00:19:33,422
ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΒΙΝΤΕΟ
249
00:19:37,926 --> 00:19:39,011
Ζωντανή μετάδοση.
250
00:19:40,637 --> 00:19:41,930
ΕΚΠΤΩΣΕΙΣ
ΨΩΝΙΣΤΕ ΤΩΡΑ
251
00:19:42,014 --> 00:19:42,931
Τι στην ευχή;
252
00:19:43,015 --> 00:19:45,017
ΨΗΦΙΑΚΑ ΝΟΜΙΣΜΑΤΑ
ΔΩΡΕΑΝ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ
253
00:19:47,144 --> 00:19:50,355
Αυτήν την εικόνα βλέπει εκείνη η κυρία;
254
00:19:51,690 --> 00:19:52,691
ΜΠΡΕΝΤΑ ΡΑΚΕΡ
255
00:19:54,610 --> 00:19:56,862
ΕΓΓΡΑΦΑ - ΣΥΜΒΟΛΑΙΑ
ΒΙΝΤΕΟ - ΑΠΟΡΡΗΤΑ
256
00:19:56,945 --> 00:19:59,364
Ο κυβερνοεγκέφαλός της είναι ορθάνοιχτος.
257
00:19:59,448 --> 00:20:00,782
ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΠΟΥΛΗΘΗΚΑΝ
258
00:20:00,866 --> 00:20:02,367
"Τα κομμάτια πουλήθηκαν";
259
00:20:02,659 --> 00:20:09,416
Τα όργανά της πωλούνται ως ομόλογα.
Είναι ενέχυρα για τον κυβερνοεγκέφαλό της;
260
00:20:09,499 --> 00:20:10,626
ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ
261
00:20:10,709 --> 00:20:11,543
Τι;
262
00:20:11,627 --> 00:20:16,173
Το 80% του αποθηκευτικού χώρου της
καταλαμβάνουν καθημερινές αναμνήσεις;
263
00:20:17,257 --> 00:20:19,134
Ίσως είδε την Ταγματάρχη.
264
00:20:20,510 --> 00:20:21,887
Εκκίνηση αναζήτησης.
265
00:20:21,970 --> 00:20:23,305
ΦΑΝΤΑΣΜΑ
ΟΨΙΔΙΑΝΟΣ
266
00:20:24,514 --> 00:20:26,058
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΘΕΤΙΚΟ
267
00:20:27,893 --> 00:20:28,810
Διάνα.
268
00:20:29,269 --> 00:20:32,606
Και τι ώρα εξαφανίστηκαν;
269
00:20:47,454 --> 00:20:48,497
Αυτό είναι.
270
00:20:50,791 --> 00:20:54,920
Πού αγόρασε αυτή η κυρία
τον κυβερνοεγκέφαλό της, όμως;
271
00:21:02,386 --> 00:21:05,222
Με συγχωρείτε, κυρία.
Θα αγοράσω ένα, τελικά.
272
00:21:06,306 --> 00:21:07,724
Χίλια οκτακόσια δολάρια.
273
00:21:12,604 --> 00:21:14,648
-Κρατήστε τα ρέστα.
-Ευχαριστώ.
274
00:21:15,357 --> 00:21:17,109
Πολλά χρόνια να ζήσετε.
275
00:22:01,028 --> 00:22:02,404
Επίθεση με βλήμα;
276
00:22:03,822 --> 00:22:05,240
Παραήταν σφοδρό χτύπημα.
277
00:22:06,533 --> 00:22:09,619
Δεν αντεπιτέθηκαν
στην Ταγματάρχη και την ομάδα της.
278
00:22:11,580 --> 00:22:13,790
Τογκούσα!
279
00:22:17,711 --> 00:22:19,796
Σαν να παραγερνάω.
280
00:22:19,921 --> 00:22:21,965
Νόμισα ότι άκουσα τις φωνές τους.
281
00:22:23,592 --> 00:22:25,886
Τογκούσα!
282
00:22:28,055 --> 00:22:30,557
Είσαι στ' αλήθεια εσύ!
283
00:22:31,058 --> 00:22:33,018
Τατσικόμα! Τι κάνεις εσύ εδώ;
284
00:22:33,560 --> 00:22:36,646
Θα μπορούσα να σου κάνω
την ίδια ερώτηση, Τογκούσα.
285
00:22:37,147 --> 00:22:38,982
Δεν νομίζεις;
286
00:24:06,570 --> 00:24:08,488
Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας