1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:43,061 --> 00:01:44,062 Τι συμβαίνει; 3 00:01:50,068 --> 00:01:52,237 Τα κάνατε μούσκεμα. 4 00:01:54,197 --> 00:01:56,616 Πετάξτε τα όπλα σας και παραδοθείτε. 5 00:01:59,327 --> 00:02:03,373 ΑΝΤΙΚΟΜΦΟΡΜΙΣΜΟΣ - ΜΙΑ 6 00:02:04,374 --> 00:02:06,918 Φαίνεται πως έχει γίνει παρεξήγηση. 7 00:02:07,001 --> 00:02:09,295 Αυτοί οι άντρες εκτόξευσαν το βλήμα. 8 00:02:09,379 --> 00:02:12,882 Θα έχετε άφθονο χρόνο αργότερα για εξηγήσεις. 9 00:02:14,551 --> 00:02:17,637 Η μονάδα σάιμποργκ της Δέλτα είναι; 10 00:02:17,720 --> 00:02:21,558 Κατά πάσα πιθανότητα, αν κρίνω από τον εξοπλισμό που έχουν. 11 00:02:21,766 --> 00:02:22,934 Και αν αρνηθούμε; 12 00:02:24,644 --> 00:02:27,021 Δεν ήρθα εδώ για να διαπραγματευτώ. 13 00:02:28,523 --> 00:02:31,109 Προς το παρόν, πρέπει να τον υπακούσουμε. 14 00:02:32,026 --> 00:02:33,361 Δεν μου αρέσει αυτό. 15 00:02:34,362 --> 00:02:36,364 Εμφανίστηκε την κατάλληλη στιγμή. 16 00:02:36,614 --> 00:02:40,076 Ίσως σχεδίαζε εξαρχής τη σύλληψή μας. 17 00:02:41,035 --> 00:02:42,495 Μας την έστησε κάποιος; 18 00:02:43,037 --> 00:02:46,082 -Μπορεί και αυτός ο ίδιος. -Για ποιο πράγμα, όμως; 19 00:02:47,000 --> 00:02:49,627 Θα πρέπει να ρωτήσουμε αυτόν. 20 00:02:52,046 --> 00:02:54,883 Πολύ καλά. Παραδινόμαστε. 21 00:02:55,341 --> 00:02:56,843 Σοφή απόφαση. 22 00:02:59,888 --> 00:03:03,433 Τατσικόμα, εξαφανίσου και κρύψου στην ουδέτερη ζώνη. 23 00:03:04,058 --> 00:03:06,519 Αν σε πιάσουν, θα σε αποσυναρμολογήσουν. 24 00:03:07,020 --> 00:03:08,146 Μάλιστα. 25 00:03:08,229 --> 00:03:09,355 Εντολή ελήφθη. 26 00:03:23,494 --> 00:03:24,370 Κύριε Τογκούσα; 27 00:03:25,121 --> 00:03:26,831 Νόμιζα ότι είχατε άδεια. 28 00:03:26,915 --> 00:03:29,000 Έπρεπε να κανονίσω μια εκκρεμότητα. 29 00:03:30,877 --> 00:03:32,003 Λοιπόν. 30 00:03:33,254 --> 00:03:35,298 Πώς θα επικοινωνήσω με την ομάδα; 31 00:03:39,385 --> 00:03:41,638 Τι θα θέλατε να αναζητήσετε σήμερα; 32 00:03:42,138 --> 00:03:45,934 Την ομάδα μισθοφόρων "Φάντασμα", με έδρα τη Νότια Αμερική. 33 00:03:46,017 --> 00:03:48,603 Θα ερευνήσουμε το σκοτεινό διαδίκτυο. 34 00:03:51,272 --> 00:03:53,608 ΕΚΔΙΚΗΣΗ / ΦΑΝΤΑΣΜΑ 35 00:03:54,525 --> 00:03:59,405 Τελικά, τα Φαντάσματα εξουδετέρωσαν εκείνον τον έμπορο ναρκωτικών; 36 00:04:00,448 --> 00:04:01,366 Ναι. 37 00:04:01,866 --> 00:04:03,076 Για άλλη μια φορά, 38 00:04:03,159 --> 00:04:07,288 η λοχαγός σάιμποργκ μας ξεγέλασε. 39 00:04:07,664 --> 00:04:13,169 Τον ανατίναξε το αγαπημένο νοήμον άρμα του γίγαντα με τα ψεύτικα μάτια. 40 00:04:13,920 --> 00:04:17,215 Έτσι έγιναν εχθροί με τους Μεξικανούς πλιατσικολόγους. 41 00:04:17,465 --> 00:04:20,510 Για αυτό μετέφεραν τη βάση τους στη Βόρεια Αμερική. 42 00:04:21,844 --> 00:04:24,138 Είναι ανεπανάληπτη ευκαιρία. 43 00:04:24,931 --> 00:04:25,890 Είσαι σίγουρος; 44 00:04:26,933 --> 00:04:28,017 Τι εννοείς; 45 00:04:28,559 --> 00:04:31,062 Δεν θέλεις να εκδικηθείς τα Φαντάσματα; 46 00:04:31,145 --> 00:04:32,730 Εννοείται πως το θέλω. 47 00:04:32,814 --> 00:04:34,649 Για αυτό συναντιόμαστε εδώ. 48 00:04:34,732 --> 00:04:35,858 Τότε, γιατί; 49 00:04:36,276 --> 00:04:38,569 Λειτουργούν απρόσεκτα, ως συνήθως. 50 00:04:39,487 --> 00:04:42,240 Γιατί έχουν υπογράψει συμβόλαιο με την PMC. 51 00:04:42,740 --> 00:04:44,117 Την PMC... 52 00:04:45,076 --> 00:04:48,288 Δηλαδή, θα το αφήσετε να περάσει αυτήν τη φορά; 53 00:04:48,830 --> 00:04:50,540 Έτσι ακριβώς. 54 00:04:53,543 --> 00:04:54,460 Μάλιστα. 55 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 Χαίρετε. 56 00:05:04,429 --> 00:05:06,597 Να σε απασχολήσω για ένα λεπτό; 57 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 Τι; 58 00:05:18,693 --> 00:05:19,819 Με συγχωρείς. 59 00:05:31,456 --> 00:05:34,000 Εσύ είσαι πάλι; Τι θέλεις τώρα; 60 00:05:35,793 --> 00:05:37,462 Μία τελευταία ερώτηση. 61 00:05:37,962 --> 00:05:39,589 Γιατί κρατάνε χαμηλό προφίλ 62 00:05:39,672 --> 00:05:42,967 αν έχουν συμβόλαιο με μια ιδιωτική στρατιωτική εταιρεία; 63 00:05:43,051 --> 00:05:46,095 Γιατί το συμβόλαιό τους είναι με τον Οψιδιανό. 64 00:05:46,637 --> 00:05:47,889 Τον Οψιδιανό; 65 00:05:51,559 --> 00:05:54,187 Σε ποια οργάνωση ανήκες πριν; 66 00:05:56,564 --> 00:06:01,402 Ο Οψιδιανός είναι γνωστός στον χώρο μας για τα υψηλά πρότυπα ασφάλειάς του. 67 00:06:02,111 --> 00:06:06,115 Αν επιτεθείς σε έναν σύμμαχό του, είναι σίγουρο ότι θα αντεπιτεθεί. 68 00:06:06,657 --> 00:06:08,409 Ναι. Σωστά. 69 00:06:10,536 --> 00:06:12,955 Καλύτερα να φύγεις, Τογκούσα. 70 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 Τι; 71 00:06:22,715 --> 00:06:23,800 Τι συμβαίνει; 72 00:06:27,970 --> 00:06:28,971 Πώς γίνεται να... 73 00:06:32,392 --> 00:06:33,393 Πού πήγε; 74 00:06:33,976 --> 00:06:37,688 Η Ταγματάρχης και τα μέλη της ομάδα της, γνωστή ως Φάντασμα, 75 00:06:37,772 --> 00:06:40,650 μάχονταν κυρίως στη Νότια Αμερική. 76 00:06:40,733 --> 00:06:45,071 Τώρα δουλεύουν με τον Οψιδιανό, μια ιδιωτική εταιρεία στη Βόρεια Αμερική. 77 00:06:45,154 --> 00:06:46,906 Μόνο αυτά ξέρω προς το παρόν. 78 00:06:47,323 --> 00:06:50,493 Έκανες έξοχη δουλειά σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα. 79 00:06:51,828 --> 00:06:55,289 Ερευνώ την ομάδα της Ταγματάρχη εδώ και αρκετό καιρό. 80 00:06:55,915 --> 00:06:56,833 Μάλιστα. 81 00:06:57,250 --> 00:06:59,836 Η έδρα του Οψιδιανού είναι στο Λος Άντζελες. 82 00:07:00,128 --> 00:07:02,755 Δεν κατάφερα να επικοινωνήσω μαζί τους. 83 00:07:03,047 --> 00:07:06,134 Θα ήθελα να πάω εκεί, για να ερευνήσω την κατάσταση. 84 00:07:06,342 --> 00:07:07,802 ΚΕΝΤΡΙΚΑ 85 00:07:08,428 --> 00:07:09,387 Πολύ καλά. 86 00:07:13,349 --> 00:07:14,183 Αρχηγέ. 87 00:07:16,018 --> 00:07:18,813 Το ταξίδι θα είναι ακριβό, σωστά; 88 00:07:20,064 --> 00:07:24,152 Εσύ κράτα τις αποδείξεις, και θα κριθεί από το αποτέλεσμα. 89 00:07:24,652 --> 00:07:25,778 Σας ευχαριστώ. 90 00:07:30,575 --> 00:07:31,409 Ταγματάρχη; 91 00:07:32,201 --> 00:07:37,373 Ο κατάσκοπός μας στο κρησφύγετο ίσως δούλευε για αυτούς τους τύπους. 92 00:07:37,915 --> 00:07:39,709 Είναι μια πιθανότητα. 93 00:07:49,343 --> 00:07:53,055 Πρώτα από όλα, σας ζητώ συγγνώμη που σας εξανάγκασα να έρθετε. 94 00:07:53,264 --> 00:07:55,099 -Λυπάμαι ειλικρινά. -Τι; 95 00:07:55,683 --> 00:07:57,101 Δεν καταλαβαίνω. 96 00:07:57,518 --> 00:08:01,272 Μια εξήγηση θα ήταν προτιμότερη από μια συγγνώμη. 97 00:08:01,606 --> 00:08:03,524 Δεν είχα άλλη επιλογή. 98 00:08:04,233 --> 00:08:06,527 Υπήρχε και τρίτος στη μέση. 99 00:08:07,445 --> 00:08:10,573 Επιτρέψτε μου να συστηθώ, λοιπόν. 100 00:08:10,990 --> 00:08:13,451 Λέγομαι Τζον Σμιθ. 101 00:08:14,243 --> 00:08:18,456 Θα ήθελα να υπογράψω συμβόλαιο μαζί σας. 102 00:08:20,082 --> 00:08:21,209 Τι στον διάβολο; 103 00:08:21,292 --> 00:08:22,585 Σοβαρά μιλάς; 104 00:08:23,503 --> 00:08:26,214 Ήδη έχετε έναν εξωτερικό συνεργάτη. 105 00:08:27,089 --> 00:08:30,760 Σας παρακολούθησα νωρίτερα, όταν φέρατε σε πέρας την αποστολή. 106 00:08:30,885 --> 00:08:33,930 Οφείλω να ομολογήσω ότι με εντυπωσιάσατε ιδιαίτερα. 107 00:08:34,972 --> 00:08:36,974 Πολύ μονομερής προσέγγιση. 108 00:08:37,642 --> 00:08:41,312 Όπως ίσως γνωρίζετε ήδη, εργάζομαι για την κυβέρνηση. 109 00:08:41,395 --> 00:08:45,691 Με άλλα λόγια, δεν έχετε περιθώριο επιλογής. 110 00:08:47,276 --> 00:08:51,405 Θα συμμετάσχετε στη διάσωση ενός διακεκριμένου προσώπου. 111 00:08:53,032 --> 00:08:56,494 Εννοείται πως θα αμειφθείτε επαρκώς. 112 00:08:56,577 --> 00:08:59,330 Μπορείτε να επικεντρωθείτε στην εκπαίδευσή σας. 113 00:09:04,168 --> 00:09:07,922 Ταγματάρχη, έχουμε μπλεχτεί σε πολύ λεπτή κατάσταση. 114 00:09:16,055 --> 00:09:17,265 Εκεί είναι! 115 00:09:17,848 --> 00:09:20,142 Είσαι εντάξει; 116 00:09:20,560 --> 00:09:23,938 Συγγνώμη. Μάλλον δεν είμαι. 117 00:09:24,981 --> 00:09:26,023 -Στάσου! -Τι; 118 00:09:26,107 --> 00:09:27,233 Κάποιος έρχεται! 119 00:09:27,316 --> 00:09:29,860 Να πάρει! Πρέπει να το κρύψουμε γρήγορα. 120 00:09:39,412 --> 00:09:42,081 Κοίτα να δεις. Πρέπει να ανατινάχτηκε. 121 00:09:42,164 --> 00:09:45,167 Ακόμη και τα συντρίμμια ενός άρματος είναι πολύτιμα. 122 00:09:46,377 --> 00:09:48,879 Θα πούμε ότι το έκλεψαν οι πλιατσικολόγοι. 123 00:09:49,880 --> 00:09:50,715 Ναι. 124 00:10:08,858 --> 00:10:12,028 Πάλι καλά που ήταν ανέντιμοι ενήλικες. 125 00:10:12,111 --> 00:10:13,029 Ναι. 126 00:10:13,529 --> 00:10:16,782 Όμως, τι πρέπει να κάνουμε τώρα; 127 00:10:16,991 --> 00:10:19,160 Καλή ερώτηση. 128 00:10:30,171 --> 00:10:31,547 ΕΝΟΙΚΙΑΣΕΙΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 129 00:10:31,631 --> 00:10:34,884 Εδώ Τογκούσα. Έστειλα ένα email στον Οψιδιανό. 130 00:10:35,426 --> 00:10:39,180 -Όπως περίμενα, δεν έλαβα απάντηση. -Έχω κάνει κι εγώ έρευνες. 131 00:10:39,263 --> 00:10:43,517 Η εταιρεία χαίρει μεγάλης εκτίμησης στον χώρο των μισθοφόρων. 132 00:10:43,768 --> 00:10:47,521 Ναι. Θα επισκεφτώ τα γραφεία της, για να δω τι παίζει εκεί. 133 00:10:47,605 --> 00:10:48,522 Καλώς. 134 00:10:52,610 --> 00:10:53,569 Εδώ είναι. 135 00:10:58,991 --> 00:11:03,913 Ζήτησα ένα ημιαυτόματο αμάξι, μα μου δώσατε ένα με χειροκίνητο κιβώτιο. 136 00:11:04,580 --> 00:11:07,249 Μάλιστα. Έχουμε μόνο αυτόματα αυτοκίνητα 137 00:11:07,333 --> 00:11:10,670 και αυτοκίνητα που πρέπει να ελέγχει ο οδηγός. 138 00:11:11,087 --> 00:11:12,463 -Σοβαρά τώρα; -Μάλιστα. 139 00:11:12,546 --> 00:11:14,965 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΜΑΣ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ 140 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 Τέλος πάντων. 141 00:11:16,550 --> 00:11:18,135 Δεν με χαλάει να οδηγήσω. 142 00:11:19,679 --> 00:11:21,472 Δεν υπάρχει μέση λύση εδώ. 143 00:11:53,963 --> 00:11:56,215 ΟΨΙΔΙΑΝΟΣ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ 144 00:12:00,970 --> 00:12:02,263 Δεν έχω ραντεβού. 145 00:12:02,430 --> 00:12:05,349 Θα ήθελα να ρωτήσω τον πρόεδρο για τα Φαντάσματα. 146 00:12:05,850 --> 00:12:08,060 Μάλιστα. Περιμένετε, παρακαλώ. 147 00:12:10,896 --> 00:12:12,356 Από εδώ, παρακαλώ. 148 00:12:13,816 --> 00:12:14,817 Ευχαριστώ. 149 00:12:22,074 --> 00:12:23,576 Περιμένετε εδώ, παρακαλώ. 150 00:12:34,462 --> 00:12:36,213 Αν πεις την αλήθεια, 151 00:12:36,589 --> 00:12:38,924 μπορεί να βγεις από εδώ ζωντανός. 152 00:12:40,885 --> 00:12:42,511 Ποιος σε προσέλαβε; 153 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 Σταθείτε. Νομίζω ότι έγινε παρεξήγηση. 154 00:12:45,389 --> 00:12:48,100 Είμαι Ιάπωνας και πρώην μέλος των Φαντασμάτων. 155 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 Στο χέρι σου... 156 00:12:51,270 --> 00:12:52,313 ή στο πόδι σου; 157 00:12:53,856 --> 00:12:55,483 Σας λέω την αλήθεια. 158 00:12:56,484 --> 00:12:58,903 Μια μισοριξιά σαν εσένα... 159 00:12:59,779 --> 00:13:01,989 πρώην μέλος της ομάδας Φάντασμα; 160 00:13:02,782 --> 00:13:03,824 Ναι. 161 00:13:03,908 --> 00:13:07,203 Οι δεξιότητές μας δεν περιορίζονται στη μάχη, ξέρετε. 162 00:13:08,329 --> 00:13:09,330 Ώστε έτσι. 163 00:13:10,623 --> 00:13:11,832 Δεν το βάζεις κάτω. 164 00:13:13,501 --> 00:13:17,379 Τότε, απόδειξέ μου ότι λες την αλήθεια. 165 00:13:18,672 --> 00:13:19,715 Εμπρός. 166 00:13:20,508 --> 00:13:21,675 Να σας το αποδείξω; 167 00:13:25,387 --> 00:13:28,766 Η αρχηγός μας είναι ένα σάιμποργκ που λέγεται Ταγματάρχης. 168 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 Επίσης, 169 00:13:31,310 --> 00:13:36,524 τα μέλη της ομάδας τη λένε "γοριλίνα" πίσω από την πλάτη της. 170 00:13:38,859 --> 00:13:40,152 Σας φτάνει αυτό; 171 00:13:44,824 --> 00:13:45,950 Εντυπωσιακό. 172 00:13:46,700 --> 00:13:49,703 Την είπες γοριλίνα και είσαι ακόμα ζωντανός; 173 00:13:50,496 --> 00:13:52,873 Δεν της το έχω πει κατάμουτρα. 174 00:13:58,003 --> 00:13:59,755 Φαίνεται πως κάτι τρέχει. 175 00:14:00,798 --> 00:14:02,383 Τι συνέβη στα Φαντάσματα; 176 00:14:03,217 --> 00:14:04,426 Δυστυχώς... 177 00:14:05,553 --> 00:14:06,720 εξαφανίστηκαν. 178 00:14:08,264 --> 00:14:09,306 Εξαφανίστηκαν; 179 00:14:38,794 --> 00:14:40,379 Ήρθαμε να σε σώσουμε. 180 00:14:43,007 --> 00:14:44,049 Τι; 181 00:14:56,186 --> 00:14:57,438 Σταματήστε. 182 00:15:00,649 --> 00:15:03,152 Ξέρατε τι θα γινόταν και στείλατε εμένα; 183 00:15:03,235 --> 00:15:05,404 Στείλαμε εσένα, επειδή δεν ξέραμε. 184 00:15:05,863 --> 00:15:09,158 Γιατί αλλάζει το σενάριο κάθε φορά; 185 00:15:09,825 --> 00:15:12,202 Το τελευταίο ήταν αντιαρματική άσκηση. 186 00:15:12,286 --> 00:15:15,080 Το προτελευταίο ήταν κυβερνοεγκεφαλικός πόλεμος. 187 00:15:15,164 --> 00:15:17,207 Εγώ έπρεπε να τα βάλω με ένα τέρας. 188 00:15:17,291 --> 00:15:20,169 Ερχόταν με 100 χλμ. την ώρα από δύο χλμ. μακριά. 189 00:15:20,252 --> 00:15:24,006 Μετά έπρεπε να αναβαθμίσω τις δεξιότητές μου στη μάχη 190 00:15:24,089 --> 00:15:27,051 και να αντιμετωπίσω πολλαπλούς εχθρούς ταυτόχρονα. 191 00:15:27,676 --> 00:15:30,888 Τι στον διάβολο θέλουν να πολεμήσουμε; 192 00:15:30,971 --> 00:15:33,474 Δεν μας ετοιμάζουν για αποστολή διάσωσης. 193 00:15:33,557 --> 00:15:36,185 Ο στόχος μας είτε έχει ικανούς φρουρούς 194 00:15:36,268 --> 00:15:38,270 είτε είναι εξωφρενικά δυνατός. 195 00:15:38,771 --> 00:15:41,440 Μπορεί και τα δύο. 196 00:15:42,316 --> 00:15:45,110 Πρέπει να φύγουμε γρήγορα από εδώ μέσα. 197 00:15:46,362 --> 00:15:48,113 Έχω άσχημο προαίσθημα. 198 00:15:48,781 --> 00:15:49,657 Έχεις δίκιο. 199 00:15:49,740 --> 00:15:52,701 Σάιτο, για ποιον δουλεύει ο άντρας με το κουστούμι; 200 00:15:54,119 --> 00:15:56,497 Κανονικά, θα δούλευε για τη CIA. 201 00:15:56,956 --> 00:16:00,960 Όμως, η CIA σταμάτησε πριν χρόνια να χρησιμοποιεί απλούς στρατιώτες. 202 00:16:01,627 --> 00:16:04,922 Αυτός χρησιμοποιεί τη Δέλτα και τη βάση της αεροπορίας. 203 00:16:05,005 --> 00:16:08,258 Μπορεί να ανήκει στην NSA ή σε κάποια ανάλογη υπηρεσία. 204 00:16:08,342 --> 00:16:11,804 Άρα, πουλάει τσαμπουκά και φέρεται σαν αφεντικό-δήμιος. 205 00:16:12,054 --> 00:16:13,931 Ήδη έχει αρκετούς στρατιώτες. 206 00:16:14,390 --> 00:16:17,476 Γιατί να μπει σε τόσο κόπο για να στρατολογήσει εμάς; 207 00:16:19,395 --> 00:16:22,314 Αυτό είναι σίγουρα το βασικό ερώτημα. 208 00:16:22,982 --> 00:16:27,277 Καιρό έχουμε να αναλάβουμε μια τόσο συναρπαστική αποστολή. 209 00:16:27,820 --> 00:16:29,530 Δεν ξέρω αν είναι καλό αυτό. 210 00:16:30,823 --> 00:16:33,409 Θα μας καλοπληρώσουν. Όλα καλά, λοιπόν. 211 00:16:33,492 --> 00:16:35,202 Αν γυρίσουμε σπίτι ζωντανοί. 212 00:16:35,619 --> 00:16:38,038 Το φράγμα σου είναι αίσχος. Άλλαξέ το. 213 00:16:38,122 --> 00:16:38,956 Τι; 214 00:16:39,873 --> 00:16:44,753 Μπορεί να μας καταστρέψεις όλους. Διαρρέει ήχος από το ακουστικό σου. 215 00:16:45,045 --> 00:16:46,130 Πόνεσε αυτό! 216 00:16:47,756 --> 00:16:52,052 Όπως ανέφερε ο κατάσκοπος, τα Φαντάσματα είναι ικανότατοι μισθοφόροι. 217 00:16:53,387 --> 00:16:57,349 Γνωρίζουμε με τι ασχολούνταν πριν εμφανιστούν στη Νότια Αμερική; 218 00:16:57,433 --> 00:16:58,350 Όχι. 219 00:16:58,600 --> 00:17:00,644 Όλα τα αρχεία έχουν διαγραφεί. 220 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 Μπορεί τώρα που μιλάμε 221 00:17:03,272 --> 00:17:06,817 να είναι στη δούλεψη κάποιας υπηρεσίας πληροφοριών. 222 00:17:06,900 --> 00:17:08,861 Αυτή είναι μια βάσιμη ανησυχία. 223 00:17:10,112 --> 00:17:14,241 Τα σώματά τους θα εξαφανιστούν μετά την αποστολή. 224 00:17:17,202 --> 00:17:19,413 Φροντίστε να μη ζητήσουν εκδίκηση. 225 00:17:19,496 --> 00:17:20,330 Ναι, κύριε. 226 00:17:22,666 --> 00:17:24,334 Εξαφανίστηκαν; 227 00:17:24,793 --> 00:17:28,547 Ναι. Η ομάδα εξαφανίστηκε κατά τη διάρκεια της αποστολής. 228 00:17:29,048 --> 00:17:33,093 Ο πρόεδρος του Οψιδιανού έστειλε άντρες να τους ψάξουν, 229 00:17:33,177 --> 00:17:34,720 αλλά δεν βρήκαν τίποτα. 230 00:17:34,803 --> 00:17:38,057 Πράγμα που σημαίνει ότι κάποιος έσβησε τα ίχνη τους. 231 00:17:38,140 --> 00:17:40,893 Αν ισχύει αυτό, η κατάσταση είναι άσχημη. 232 00:17:40,976 --> 00:17:43,812 Θα συνεχίσω να ψάχνω για τους πιθανούς απαγωγείς. 233 00:17:44,480 --> 00:17:46,065 Μην το παρακάνεις. 234 00:17:46,398 --> 00:17:50,110 Πρέπει να υποθέσουμε ότι είναι μπλεγμένη μια μεγάλη οργάνωση. 235 00:17:50,194 --> 00:17:51,653 Θα βάλω τα δυνατά μου. 236 00:17:51,737 --> 00:17:52,738 ΠΑΡΚΙΝΓΚ 237 00:18:08,837 --> 00:18:11,924 Εκατό δολάρια την ώρα για ένα τέτοιο μέρος; 238 00:18:12,007 --> 00:18:13,509 100 ΔΟΛΑΡΙΑ - ΜΙΑ ΩΡΑ 239 00:18:13,634 --> 00:18:17,179 Έχουμε φύλακες και σιδερένιους φράχτες, οπότε... 240 00:18:50,170 --> 00:18:52,339 Άγρια τα πράγματα εδώ. 241 00:18:54,133 --> 00:18:55,092 Γεια σας. 242 00:18:55,676 --> 00:18:58,887 Μήπως έγινε μια σφοδρή μάχη εδώ πρόσφατα; 243 00:19:04,852 --> 00:19:06,436 Ένα από αυτά, παρακαλώ. 244 00:19:06,979 --> 00:19:08,814 -Χίλια πεντακόσια δολάρια. -Πώς; 245 00:19:09,314 --> 00:19:10,858 -Σοβαρά μιλάτε; -Ναι. 246 00:19:16,947 --> 00:19:18,866 Για ηλίθιο με περνάει; 247 00:19:24,288 --> 00:19:25,539 ΚΑΜΕΡΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ 248 00:19:32,004 --> 00:19:33,422 ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΒΙΝΤΕΟ 249 00:19:37,926 --> 00:19:39,011 Ζωντανή μετάδοση. 250 00:19:40,637 --> 00:19:41,930 ΕΚΠΤΩΣΕΙΣ ΨΩΝΙΣΤΕ ΤΩΡΑ 251 00:19:42,014 --> 00:19:42,931 Τι στην ευχή; 252 00:19:43,015 --> 00:19:45,017 ΨΗΦΙΑΚΑ ΝΟΜΙΣΜΑΤΑ ΔΩΡΕΑΝ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ 253 00:19:47,144 --> 00:19:50,355 Αυτήν την εικόνα βλέπει εκείνη η κυρία; 254 00:19:51,690 --> 00:19:52,691 ΜΠΡΕΝΤΑ ΡΑΚΕΡ 255 00:19:54,610 --> 00:19:56,862 ΕΓΓΡΑΦΑ - ΣΥΜΒΟΛΑΙΑ ΒΙΝΤΕΟ - ΑΠΟΡΡΗΤΑ 256 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 Ο κυβερνοεγκέφαλός της είναι ορθάνοιχτος. 257 00:19:59,448 --> 00:20:00,782 ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΠΟΥΛΗΘΗΚΑΝ 258 00:20:00,866 --> 00:20:02,367 "Τα κομμάτια πουλήθηκαν"; 259 00:20:02,659 --> 00:20:09,416 Τα όργανά της πωλούνται ως ομόλογα. Είναι ενέχυρα για τον κυβερνοεγκέφαλό της; 260 00:20:09,499 --> 00:20:10,626 ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ 261 00:20:10,709 --> 00:20:11,543 Τι; 262 00:20:11,627 --> 00:20:16,173 Το 80% του αποθηκευτικού χώρου της καταλαμβάνουν καθημερινές αναμνήσεις; 263 00:20:17,257 --> 00:20:19,134 Ίσως είδε την Ταγματάρχη. 264 00:20:20,510 --> 00:20:21,887 Εκκίνηση αναζήτησης. 265 00:20:21,970 --> 00:20:23,305 ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΟΨΙΔΙΑΝΟΣ 266 00:20:24,514 --> 00:20:26,058 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΘΕΤΙΚΟ 267 00:20:27,893 --> 00:20:28,810 Διάνα. 268 00:20:29,269 --> 00:20:32,606 Και τι ώρα εξαφανίστηκαν; 269 00:20:47,454 --> 00:20:48,497 Αυτό είναι. 270 00:20:50,791 --> 00:20:54,920 Πού αγόρασε αυτή η κυρία τον κυβερνοεγκέφαλό της, όμως; 271 00:21:02,386 --> 00:21:05,222 Με συγχωρείτε, κυρία. Θα αγοράσω ένα, τελικά. 272 00:21:06,306 --> 00:21:07,724 Χίλια οκτακόσια δολάρια. 273 00:21:12,604 --> 00:21:14,648 -Κρατήστε τα ρέστα. -Ευχαριστώ. 274 00:21:15,357 --> 00:21:17,109 Πολλά χρόνια να ζήσετε. 275 00:22:01,028 --> 00:22:02,404 Επίθεση με βλήμα; 276 00:22:03,822 --> 00:22:05,240 Παραήταν σφοδρό χτύπημα. 277 00:22:06,533 --> 00:22:09,619 Δεν αντεπιτέθηκαν στην Ταγματάρχη και την ομάδα της. 278 00:22:11,580 --> 00:22:13,790 Τογκούσα! 279 00:22:17,711 --> 00:22:19,796 Σαν να παραγερνάω. 280 00:22:19,921 --> 00:22:21,965 Νόμισα ότι άκουσα τις φωνές τους. 281 00:22:23,592 --> 00:22:25,886 Τογκούσα! 282 00:22:28,055 --> 00:22:30,557 Είσαι στ' αλήθεια εσύ! 283 00:22:31,058 --> 00:22:33,018 Τατσικόμα! Τι κάνεις εσύ εδώ; 284 00:22:33,560 --> 00:22:36,646 Θα μπορούσα να σου κάνω την ίδια ερώτηση, Τογκούσα. 285 00:22:37,147 --> 00:22:38,982 Δεν νομίζεις; 286 00:24:06,570 --> 00:24:08,488 Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας