1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,808 BASADO EN EL MANGA GHOST IN THE SHELL 3 00:01:43,061 --> 00:01:44,062 ¿Qué es eso? 4 00:01:50,068 --> 00:01:52,237 Habéis hecho un buen destrozo. 5 00:01:54,197 --> 00:01:56,616 Bajad las armas y rendíos. 6 00:01:59,327 --> 00:02:03,373 DISIDENTES Desaparecidos 7 00:02:04,249 --> 00:02:06,793 Creo que no lo habéis entendido. 8 00:02:06,876 --> 00:02:09,295 Ellos son los que han lanzado el misil. 9 00:02:09,379 --> 00:02:12,882 Ya tendréis tiempo de dar explicaciones. 10 00:02:14,551 --> 00:02:17,637 ¿Es la unidad de cíborgs Delta? 11 00:02:17,720 --> 00:02:21,683 A juzgar por sus armas y sus defensas, es muy probable. 12 00:02:21,766 --> 00:02:22,934 ¿Y si nos negamos? 13 00:02:24,644 --> 00:02:27,021 No he venido a negociar. 14 00:02:28,398 --> 00:02:31,109 De momento, hagámosle caso. 15 00:02:31,776 --> 00:02:33,194 Esto no me gusta nada. 16 00:02:34,362 --> 00:02:36,322 Ha llegado en el momento justo. 17 00:02:36,573 --> 00:02:40,034 Puede que su plan siempre fuera detenernos. 18 00:02:40,910 --> 00:02:42,495 ¿Alguien nos la ha jugado? 19 00:02:42,954 --> 00:02:46,082 - Él podría ser ese alguien. - Pero ¿por qué? 20 00:02:46,916 --> 00:02:49,627 Tendremos que preguntárselo. 21 00:02:51,963 --> 00:02:54,883 Vale. Nos rendimos. 22 00:02:55,341 --> 00:02:56,843 Sabia decisión. 23 00:02:59,804 --> 00:03:03,433 Tachikoma, desaparece y escóndete en la zona de amortiguación. 24 00:03:04,058 --> 00:03:06,186 Si te atrapan, te desmontarán. 25 00:03:07,020 --> 00:03:08,146 Sí. 26 00:03:08,229 --> 00:03:09,439 A la orden. 27 00:03:23,536 --> 00:03:24,370 Hola, senpai. 28 00:03:24,913 --> 00:03:26,831 Creía que estabas de vacaciones. 29 00:03:26,915 --> 00:03:28,917 Tengo un asunto pendiente. 30 00:03:30,835 --> 00:03:32,003 Bueno. 31 00:03:32,921 --> 00:03:35,298 ¿Cómo contacto con la comandante y su unidad? 32 00:03:39,385 --> 00:03:41,638 ¿Qué quiere buscar hoy? 33 00:03:42,138 --> 00:03:45,850 Un grupo de mercenarios llamado Ghost con base en Sudamérica. 34 00:03:46,017 --> 00:03:48,519 Utilizaremos la red oscura habitual. 35 00:03:51,272 --> 00:03:53,608 VENGANZA/GHOST 36 00:03:54,442 --> 00:03:59,405 ¿El grupo que acabó con el capo de la droga fue Ghost? 37 00:04:00,365 --> 00:04:01,449 Sí. 38 00:04:01,741 --> 00:04:07,288 Su capitana cíborg nos la ha vuelto a jugar. 39 00:04:07,580 --> 00:04:13,169 Al final, el tanque pensante preferido del grandullón de ojos falsos se lo cargó. 40 00:04:13,920 --> 00:04:17,215 Se han granjeado la enemistad de los saqueadores mexicanos. 41 00:04:17,465 --> 00:04:20,426 Por eso ahora tienen su base en Norteamérica. 42 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 Es una oportunidad única. 43 00:04:24,764 --> 00:04:25,890 ¿Estás seguro? 44 00:04:26,808 --> 00:04:28,017 ¿A qué te refieres? 45 00:04:28,476 --> 00:04:31,062 ¿No quieres vengarte de Ghost? 46 00:04:31,145 --> 00:04:32,730 Por supuesto. 47 00:04:32,814 --> 00:04:34,565 Por eso estamos aquí. 48 00:04:34,649 --> 00:04:35,733 ¿Y por qué...? 49 00:04:36,192 --> 00:04:38,569 Ghost ha estado actuando temerariamente. 50 00:04:39,362 --> 00:04:42,240 Porque tienen un contrato con una EMP. 51 00:04:42,573 --> 00:04:44,117 Una empresa militar privada. 52 00:04:45,076 --> 00:04:48,288 ¿Vais a pasar esta vez? 53 00:04:48,830 --> 00:04:50,540 Correcto. 54 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 Muy bien. 55 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 Adiós. 56 00:05:04,178 --> 00:05:05,054 Oye. 57 00:05:05,430 --> 00:05:06,556 ¿Tienes un momento? 58 00:05:07,140 --> 00:05:07,974 ¿Qué? 59 00:05:18,568 --> 00:05:19,652 Lo siento. 60 00:05:31,456 --> 00:05:34,000 ¿Tú otra vez? ¿Qué quieres? 61 00:05:35,668 --> 00:05:37,045 Una última pregunta. 62 00:05:37,837 --> 00:05:42,258 ¿Por qué se esconden si tienen un contrato con una empresa militar privada? 63 00:05:42,925 --> 00:05:46,095 Porque el contrato es con Obsidian. 64 00:05:46,471 --> 00:05:47,305 ¿Obsidian? 65 00:05:51,434 --> 00:05:54,187 ¿En qué grupo estabas antes? 66 00:05:56,564 --> 00:06:01,402 Obsidian es famoso por su gran seguridad en este negocio. 67 00:06:02,111 --> 00:06:06,115 Todos sabemos que si atacas a sus aliados, ellos contratacarán. 68 00:06:06,699 --> 00:06:08,409 Ah, sí. Es verdad. 69 00:06:10,536 --> 00:06:12,955 Será mejor que te vayas de aquí, Togusa. 70 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 ¿Qué? 71 00:06:22,673 --> 00:06:23,674 ¿Qué pasa? 72 00:06:27,970 --> 00:06:28,971 Pero ¿qué...? 73 00:06:32,392 --> 00:06:33,393 ¿Adónde...? 74 00:06:33,893 --> 00:06:37,438 La comandante y su unidad, conocida como Ghost, 75 00:06:37,647 --> 00:06:40,525 han estado librando batallas en Sudamérica. 76 00:06:40,733 --> 00:06:45,071 Ahora trabajan para una milicia privada llamada Obsidian en Norteamérica. 77 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 Eso es todo lo que sé de momento. 78 00:06:47,365 --> 00:06:50,535 Muy buen trabajo en tan poco tiempo. 79 00:06:51,577 --> 00:06:55,289 La verdad es que llevo tiempo buscando a la comandante y su unidad. 80 00:06:55,832 --> 00:06:56,833 Ya veo. 81 00:06:57,125 --> 00:06:59,377 Obsidian tiene su base en Los Ángeles. 82 00:06:59,961 --> 00:07:02,755 Los he contactado, pero no me han respondido, 83 00:07:03,047 --> 00:07:06,259 así que quiero ir allí a investigar en persona. 84 00:07:06,342 --> 00:07:07,802 SEDE CENTRAL 85 00:07:08,302 --> 00:07:09,303 De acuerdo. 86 00:07:13,349 --> 00:07:14,350 Jefe. 87 00:07:15,893 --> 00:07:18,813 El viaje será reembolsable, ¿no? 88 00:07:19,981 --> 00:07:22,483 Guarda los recibos por si acaso. 89 00:07:22,650 --> 00:07:24,152 Dependerá del resultado. 90 00:07:24,652 --> 00:07:25,778 Gracias. 91 00:07:30,575 --> 00:07:31,409 Comandante. 92 00:07:32,160 --> 00:07:37,373 El espía que estaba en el escondite podría estar con estos tipos. 93 00:07:37,915 --> 00:07:39,709 Es posible. 94 00:07:49,343 --> 00:07:52,930 Primero, quiero disculparme por obligaros a venir. 95 00:07:53,097 --> 00:07:54,098 Lo lamento mucho. 96 00:07:54,182 --> 00:07:55,099 ¿Qué? 97 00:07:55,558 --> 00:07:57,101 No lo entiendo. 98 00:07:57,351 --> 00:08:01,272 Quiero una explicación más que una disculpa. 99 00:08:01,522 --> 00:08:03,524 No tenía otra alternativa. 100 00:08:04,108 --> 00:08:06,194 Nos observaban terceras personas. 101 00:08:07,320 --> 00:08:10,573 Me presentaré. 102 00:08:10,865 --> 00:08:13,451 Me llamo John Smith. 103 00:08:14,118 --> 00:08:18,456 Me gustaría contrataros. 104 00:08:19,957 --> 00:08:21,209 Pero ¿qué puñetas...? 105 00:08:21,292 --> 00:08:22,585 ¿Hablas en serio? 106 00:08:23,503 --> 00:08:26,214 Ya tienes un subcontratista. 107 00:08:27,131 --> 00:08:30,468 He observado cómo ejecutasteis la misión de antes 108 00:08:30,801 --> 00:08:33,930 y reconozco que me ha impresionado mucho. 109 00:08:34,805 --> 00:08:36,724 Un enfoque muy unilateral. 110 00:08:37,558 --> 00:08:41,229 Como ya sabréis, trabajo para el gobierno. 111 00:08:41,354 --> 00:08:45,608 Es decir, que no tenéis alternativa. 112 00:08:47,193 --> 00:08:51,405 Participaréis en la misión de rescate de cierta persona. 113 00:08:52,907 --> 00:08:56,369 Obviamente, se os pagará adecuadamente, 114 00:08:56,452 --> 00:08:59,080 así que podréis prepararos sin problemas. 115 00:09:04,043 --> 00:09:07,922 Nos estamos metiendo en aguas pantanosas, comandante. 116 00:09:15,972 --> 00:09:17,265 Ahí está. 117 00:09:17,848 --> 00:09:20,142 ¿Estás bien? 118 00:09:20,226 --> 00:09:23,938 Perdona, pero parece ser que no. 119 00:09:24,855 --> 00:09:25,898 - Oye. - ¿Qué? 120 00:09:25,982 --> 00:09:27,108 Alguien se acerca. 121 00:09:27,233 --> 00:09:29,694 Porras, debemos esconderlo ya. 122 00:09:39,287 --> 00:09:41,914 Vaya, han debido de volarlo en pedazos. 123 00:09:41,998 --> 00:09:45,001 Sí, y los restos de un tanque pensante son valiosos. 124 00:09:46,210 --> 00:09:48,754 Diremos que los saqueadores se los llevaron. 125 00:09:49,714 --> 00:09:50,548 Sí. 126 00:10:08,858 --> 00:10:12,028 Menos mal que eran adultos deshonestos. 127 00:10:12,111 --> 00:10:13,029 Sí. 128 00:10:13,446 --> 00:10:16,782 Pero ¿qué debemos hacer ahora? 129 00:10:16,907 --> 00:10:19,160 Buena pregunta. 130 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 ALQUILER DE COCHES 131 00:10:31,088 --> 00:10:32,089 Soy Togusa. 132 00:10:32,381 --> 00:10:34,884 He enviado un email a Obsidian. 133 00:10:35,217 --> 00:10:36,969 Como esperaba, sin respuesta. 134 00:10:37,053 --> 00:10:39,055 Yo también he estado investigando. 135 00:10:39,180 --> 00:10:43,517 Es una empresa muy bien considerada entre los mercenarios. 136 00:10:43,684 --> 00:10:47,396 Sí, así que voy a ir a su oficina a investigar en persona. 137 00:10:47,521 --> 00:10:48,522 De acuerdo. 138 00:10:52,485 --> 00:10:53,486 Es este. 139 00:10:58,866 --> 00:11:03,537 He pedido un semiautomático, pero este coche es manual. 140 00:11:04,580 --> 00:11:08,584 Correcto. Solo tenemos vehículos totalmente autónomos o manuales, 141 00:11:08,709 --> 00:11:10,670 los cuales conduce el conductor. 142 00:11:11,087 --> 00:11:12,463 - ¿En serio? - Sí. 143 00:11:12,546 --> 00:11:14,965 GRACIAS POR ELEGIR NUESTRO COCHE MANUAL 144 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 En fin... 145 00:11:16,217 --> 00:11:18,135 No detesto conducir. 146 00:11:19,553 --> 00:11:21,097 Aquí todo es muy extremo. 147 00:11:53,963 --> 00:11:56,215 OBSIDIAN EMPRESA MILITAR PRIVADA 148 00:12:00,970 --> 00:12:05,558 No tengo cita. Quiero hablar con el presidente sobre Ghost. 149 00:12:05,725 --> 00:12:07,476 Entendido. Por favor, espere. 150 00:12:10,896 --> 00:12:12,398 Por aquí, por favor. 151 00:12:13,816 --> 00:12:14,817 Gracias. 152 00:12:22,116 --> 00:12:23,492 Por favor, espere aquí. 153 00:12:34,336 --> 00:12:38,924 Si dices la verdad, podrías salir vivo de aquí. 154 00:12:40,760 --> 00:12:42,511 ¿Quién te ha contratado? 155 00:12:42,595 --> 00:12:45,222 Espera, creo que se trata de un malentendido. 156 00:12:45,306 --> 00:12:47,516 Vengo de Japón. Soy un exmiembro de Ghost. 157 00:12:49,268 --> 00:12:50,269 ¿En la mano... 158 00:12:51,103 --> 00:12:52,229 ...o en la pierna? 159 00:12:53,856 --> 00:12:55,483 Te digo la verdad. 160 00:12:56,358 --> 00:12:58,903 ¿Eres un exmiembro de Ghost? 161 00:12:59,653 --> 00:13:01,781 ¿Con ese cuerpo esmirriado? 162 00:13:02,573 --> 00:13:03,449 Sí. 163 00:13:03,824 --> 00:13:07,203 Ghost tiene otros puntos fuertes además del combate. 164 00:13:08,329 --> 00:13:09,330 Ya veo. 165 00:13:10,623 --> 00:13:11,832 Eres muy insistente. 166 00:13:13,375 --> 00:13:17,379 Pues demuéstrame que dices la verdad. 167 00:13:18,547 --> 00:13:19,715 Continúa. 168 00:13:20,549 --> 00:13:21,801 ¿Que te lo demuestre? 169 00:13:25,304 --> 00:13:28,766 La líder es una cíborg conocida como comandante. 170 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 Y además, 171 00:13:31,185 --> 00:13:36,524 todos los miembros la llaman Mujer Gorila a sus espaldas. 172 00:13:38,734 --> 00:13:40,152 ¿Qué te parece eso? 173 00:13:44,782 --> 00:13:45,950 Impresionante. 174 00:13:46,700 --> 00:13:49,703 ¿Y sigues vivo tras llamarle eso? 175 00:13:50,496 --> 00:13:52,873 Nunca se lo he dicho a la cara. 176 00:13:57,837 --> 00:13:59,797 Parece que se está cociendo algo. 177 00:14:00,548 --> 00:14:02,383 ¿Qué ha sido de la unidad Ghost? 178 00:14:03,092 --> 00:14:04,426 Por desgracia... 179 00:14:05,553 --> 00:14:06,720 ...ha desaparecido. 180 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 ¿Desaparecido? 181 00:14:38,711 --> 00:14:40,379 Eh, venimos a rescatarte. 182 00:14:42,631 --> 00:14:43,465 ¿Qué? 183 00:14:56,353 --> 00:14:57,605 Alto, ya está bien. 184 00:15:00,524 --> 00:15:03,027 ¿Lo sabías y me envías igual? 185 00:15:03,110 --> 00:15:05,404 Te enviamos porque no lo sabíamos. 186 00:15:05,738 --> 00:15:09,158 ¿Por qué el entorno es diferente cada vez? 187 00:15:09,658 --> 00:15:12,119 La última vez fue un ataque antitanques. 188 00:15:12,202 --> 00:15:14,997 Y antes fue una simple guerra de cibercerebros. 189 00:15:15,080 --> 00:15:19,960 Tuve que enfrentarme a un monstruo que venía a por mí a 100 km/h. 190 00:15:20,127 --> 00:15:23,839 Tuve que descargarme habilidades de combate en espacios cerrados 191 00:15:24,006 --> 00:15:26,634 y pelear cuerpo a cuerpo con varios enemigos. 192 00:15:27,551 --> 00:15:30,638 ¿Contra qué quieren que luchemos? 193 00:15:30,846 --> 00:15:33,474 Sé que no es una misión de rescate. 194 00:15:33,557 --> 00:15:38,270 Alguien con una guardia competente. o que es tremendamente fuerte. 195 00:15:38,687 --> 00:15:41,440 O ambas cosas. 196 00:15:42,149 --> 00:15:45,027 Debemos irnos rápido de aquí. 197 00:15:46,236 --> 00:15:48,113 Esto me da mala espina. 198 00:15:48,656 --> 00:15:49,657 Tienes razón. 199 00:15:49,740 --> 00:15:52,743 Saito, ¿para quién trabaja el hombre trajeado? 200 00:15:54,036 --> 00:15:56,288 Normalmente para la CIA. 201 00:15:56,830 --> 00:16:00,960 Pero la CIA dejó de usar soldados normales hace tiempo. 202 00:16:01,460 --> 00:16:04,838 Es raro que use la base Delta y las Fuerzas Aéreas. 203 00:16:04,922 --> 00:16:07,967 Podría ser de Seguridad Nacional. 204 00:16:08,217 --> 00:16:11,637 O sea, que mangonea y hace currar duro a sus hombres. 205 00:16:11,929 --> 00:16:13,931 Ya tiene muchos soldados. 206 00:16:14,431 --> 00:16:17,476 ¿Por qué se esforzaría tanto para reclutarnos? 207 00:16:19,228 --> 00:16:22,314 Esa es la pregunta del millón. 208 00:16:22,982 --> 00:16:27,277 Hacía tiempo que no teníamos una misión tan emocionante, ¿no crees? 209 00:16:27,736 --> 00:16:29,530 No sé yo. 210 00:16:30,531 --> 00:16:33,409 Nos pagarán bien, así que todo en orden. 211 00:16:33,492 --> 00:16:35,202 Si volvemos vivos a casa. 212 00:16:35,494 --> 00:16:38,038 Por cierto, cambia tu barrera de mierda. 213 00:16:38,122 --> 00:16:38,956 ¿Qué? 214 00:16:39,873 --> 00:16:44,837 Podrías hundirnos a todos. Y cambia también tu micro cutre. 215 00:16:44,920 --> 00:16:46,714 ¡Ay! 216 00:16:47,589 --> 00:16:52,052 Como nos dijo el espía, la unidad Ghost es impecable. 217 00:16:53,262 --> 00:16:57,099 ¿Hay alguna información previa a sus misiones en Sudamérica? 218 00:16:57,433 --> 00:16:58,308 No. 219 00:16:58,600 --> 00:17:00,644 Se ha eliminado todo su pasado. 220 00:17:01,311 --> 00:17:06,608 Podrían estar trabajando para otra agencia de inteligencia en estos momentos. 221 00:17:06,775 --> 00:17:08,777 Eso sería un problema. 222 00:17:10,112 --> 00:17:14,241 Los eliminaremos físicamente después de la misión. 223 00:17:17,077 --> 00:17:19,038 Que no guarden ningún rencor. 224 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 Sí, señor. 225 00:17:22,541 --> 00:17:24,334 ¿Han desaparecido? 226 00:17:24,668 --> 00:17:28,464 Sí, la comandante y su equipo desaparecieron durante la misión. 227 00:17:28,630 --> 00:17:32,760 El presidente de Obsidian envió a sus hombres a investigar, 228 00:17:33,135 --> 00:17:34,636 pero no encontraron nada. 229 00:17:34,720 --> 00:17:37,723 Lo que significa que alguien limpió el desaguisado. 230 00:17:38,140 --> 00:17:40,559 Si es así, es una situación grave. 231 00:17:40,893 --> 00:17:43,812 Seguiré buscando a quien podría haberlos raptado. 232 00:17:44,480 --> 00:17:46,106 No escarbes demasiado. 233 00:17:46,273 --> 00:17:50,110 Lo normal es que una agencia importante sea la responsable. 234 00:17:50,194 --> 00:17:51,653 Haré lo que pueda. 235 00:18:08,754 --> 00:18:11,924 ¿Cien dólares por hora por este sitio? 236 00:18:12,007 --> 00:18:13,509 100 DÓLARES POR HORA 237 00:18:13,592 --> 00:18:16,845 Hay vigilante y vallas metálicas... 238 00:18:50,170 --> 00:18:52,339 Nada como lo auténtico. 239 00:18:54,007 --> 00:18:55,008 Hola. 240 00:18:55,592 --> 00:18:58,929 ¿Sabes si se libró una batalla campal por aquí hace poco? 241 00:19:04,685 --> 00:19:06,353 Dame uno, por favor. 242 00:19:06,937 --> 00:19:08,564 - Son 1500 pavos. - ¿Qué? 243 00:19:09,189 --> 00:19:10,774 - ¿En serio? - Sí. 244 00:19:16,780 --> 00:19:18,866 ¿Me toma por imbécil? 245 00:19:24,204 --> 00:19:25,414 CÁMARA DE VIGILANCIA 246 00:19:32,004 --> 00:19:33,422 SEÑAL DE VÍDEO 247 00:19:37,926 --> 00:19:39,011 Cámara en vivo... 248 00:19:40,470 --> 00:19:41,930 VENTA DE TIEMPO COMPRE AHORA 249 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 ¿Qué puñetas...? 250 00:19:43,098 --> 00:19:44,308 MONEDA DIGITAL EN AUGE 251 00:19:44,391 --> 00:19:45,225 ACTUALIZAR GRATIS 252 00:19:46,977 --> 00:19:50,355 ¿Esta es la imagen que ve esa mujer? 253 00:19:54,610 --> 00:19:56,862 DOCUMENTOS / CONTRATO VÍDEOS / CONFIDENCIAL 254 00:19:56,945 --> 00:19:58,655 Su cibercerebro está abierto. 255 00:19:58,739 --> 00:20:00,782 TODAS LAS PIEZAS ESTÁN VENDIDAS 256 00:20:00,866 --> 00:20:01,992 ¿Todo está vendido? 257 00:20:02,576 --> 00:20:06,163 Ha vendido sus órganos como si fueran bonos basura. 258 00:20:07,039 --> 00:20:09,208 ¿Lo haría para comprar un cibercerebro? 259 00:20:09,291 --> 00:20:10,500 ALMACENAJE 260 00:20:10,584 --> 00:20:11,418 ¿Qué? 261 00:20:11,501 --> 00:20:16,173 ¿Y el 80 % del almacenaje interno de su cibercerebro es un registro visual? 262 00:20:17,007 --> 00:20:19,134 Podría haber visto a la comandante. 263 00:20:20,427 --> 00:20:21,887 Buscar coincidencia. 264 00:20:24,514 --> 00:20:26,058 COINCIDENCIA ENCONTRADA 265 00:20:27,851 --> 00:20:28,685 Bingo. 266 00:20:29,144 --> 00:20:32,439 ¿Y el momento en que desaparecieron? 267 00:20:47,287 --> 00:20:48,330 Ahí está. 268 00:20:50,624 --> 00:20:54,920 ¿Dónde compró esa mujer su cibercerebro? 269 00:21:02,302 --> 00:21:05,138 Señora, le compro uno. 270 00:21:06,265 --> 00:21:07,599 Mil ochocientos pavos. 271 00:21:12,479 --> 00:21:14,648 - Quédese el cambio. - Gracias. 272 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 Larga vida. 273 00:22:00,902 --> 00:22:02,321 ¿Un ataque con misiles? 274 00:22:03,822 --> 00:22:05,115 Un ataque enorme. 275 00:22:06,408 --> 00:22:09,619 Esto no fue para vengarse de la comandante y su equipo. 276 00:22:11,496 --> 00:22:13,790 Eh, Togusa. 277 00:22:17,711 --> 00:22:19,796 Creo que ya chocheo. 278 00:22:19,921 --> 00:22:21,798 He oído sus voces. 279 00:22:23,467 --> 00:22:25,802 ¡Togusa! 280 00:22:27,971 --> 00:22:30,307 Eres tú. 281 00:22:30,974 --> 00:22:33,018 ¿Tachikoma? ¿Qué haces aquí? 282 00:22:33,435 --> 00:22:36,646 Lo mismo te digo, Togusa. 283 00:22:37,022 --> 00:22:37,898 ¿Eh? 284 00:22:38,148 --> 00:22:38,982 ¿Eh?