1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,808
BASADO EN EL MANGA GHOST IN THE SHELL
3
00:01:43,061 --> 00:01:44,062
¿Qué es eso?
4
00:01:50,068 --> 00:01:52,237
Habéis hecho un buen destrozo.
5
00:01:54,197 --> 00:01:56,616
Bajad las armas y rendíos.
6
00:01:59,327 --> 00:02:03,373
DISIDENTES
Desaparecidos
7
00:02:04,249 --> 00:02:06,793
Creo que no lo habéis entendido.
8
00:02:06,876 --> 00:02:09,295
Ellos son los que han lanzado el misil.
9
00:02:09,379 --> 00:02:12,882
Ya tendréis tiempo de dar explicaciones.
10
00:02:14,551 --> 00:02:17,637
¿Es la unidad de cíborgs Delta?
11
00:02:17,720 --> 00:02:21,683
A juzgar por sus armas y sus defensas,
es muy probable.
12
00:02:21,766 --> 00:02:22,934
¿Y si nos negamos?
13
00:02:24,644 --> 00:02:27,021
No he venido a negociar.
14
00:02:28,398 --> 00:02:31,109
De momento, hagámosle caso.
15
00:02:31,776 --> 00:02:33,194
Esto no me gusta nada.
16
00:02:34,362 --> 00:02:36,322
Ha llegado en el momento justo.
17
00:02:36,573 --> 00:02:40,034
Puede que su plan
siempre fuera detenernos.
18
00:02:40,910 --> 00:02:42,495
¿Alguien nos la ha jugado?
19
00:02:42,954 --> 00:02:46,082
- Él podría ser ese alguien.
- Pero ¿por qué?
20
00:02:46,916 --> 00:02:49,627
Tendremos que preguntárselo.
21
00:02:51,963 --> 00:02:54,883
Vale. Nos rendimos.
22
00:02:55,341 --> 00:02:56,843
Sabia decisión.
23
00:02:59,804 --> 00:03:03,433
Tachikoma, desaparece
y escóndete en la zona de amortiguación.
24
00:03:04,058 --> 00:03:06,186
Si te atrapan, te desmontarán.
25
00:03:07,020 --> 00:03:08,146
Sí.
26
00:03:08,229 --> 00:03:09,439
A la orden.
27
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
Hola, senpai.
28
00:03:24,913 --> 00:03:26,831
Creía que estabas de vacaciones.
29
00:03:26,915 --> 00:03:28,917
Tengo un asunto pendiente.
30
00:03:30,835 --> 00:03:32,003
Bueno.
31
00:03:32,921 --> 00:03:35,298
¿Cómo contacto
con la comandante y su unidad?
32
00:03:39,385 --> 00:03:41,638
¿Qué quiere buscar hoy?
33
00:03:42,138 --> 00:03:45,850
Un grupo de mercenarios llamado Ghost
con base en Sudamérica.
34
00:03:46,017 --> 00:03:48,519
Utilizaremos la red oscura habitual.
35
00:03:51,272 --> 00:03:53,608
VENGANZA/GHOST
36
00:03:54,442 --> 00:03:59,405
¿El grupo que acabó
con el capo de la droga fue Ghost?
37
00:04:00,365 --> 00:04:01,449
Sí.
38
00:04:01,741 --> 00:04:07,288
Su capitana cíborg
nos la ha vuelto a jugar.
39
00:04:07,580 --> 00:04:13,169
Al final, el tanque pensante preferido
del grandullón de ojos falsos se lo cargó.
40
00:04:13,920 --> 00:04:17,215
Se han granjeado la enemistad
de los saqueadores mexicanos.
41
00:04:17,465 --> 00:04:20,426
Por eso ahora tienen su base
en Norteamérica.
42
00:04:21,761 --> 00:04:24,138
Es una oportunidad única.
43
00:04:24,764 --> 00:04:25,890
¿Estás seguro?
44
00:04:26,808 --> 00:04:28,017
¿A qué te refieres?
45
00:04:28,476 --> 00:04:31,062
¿No quieres vengarte de Ghost?
46
00:04:31,145 --> 00:04:32,730
Por supuesto.
47
00:04:32,814 --> 00:04:34,565
Por eso estamos aquí.
48
00:04:34,649 --> 00:04:35,733
¿Y por qué...?
49
00:04:36,192 --> 00:04:38,569
Ghost ha estado actuando temerariamente.
50
00:04:39,362 --> 00:04:42,240
Porque tienen un contrato con una EMP.
51
00:04:42,573 --> 00:04:44,117
Una empresa militar privada.
52
00:04:45,076 --> 00:04:48,288
¿Vais a pasar esta vez?
53
00:04:48,830 --> 00:04:50,540
Correcto.
54
00:04:53,418 --> 00:04:54,419
Muy bien.
55
00:04:55,628 --> 00:04:56,629
Adiós.
56
00:05:04,178 --> 00:05:05,054
Oye.
57
00:05:05,430 --> 00:05:06,556
¿Tienes un momento?
58
00:05:07,140 --> 00:05:07,974
¿Qué?
59
00:05:18,568 --> 00:05:19,652
Lo siento.
60
00:05:31,456 --> 00:05:34,000
¿Tú otra vez? ¿Qué quieres?
61
00:05:35,668 --> 00:05:37,045
Una última pregunta.
62
00:05:37,837 --> 00:05:42,258
¿Por qué se esconden si tienen un contrato
con una empresa militar privada?
63
00:05:42,925 --> 00:05:46,095
Porque el contrato es con Obsidian.
64
00:05:46,471 --> 00:05:47,305
¿Obsidian?
65
00:05:51,434 --> 00:05:54,187
¿En qué grupo estabas antes?
66
00:05:56,564 --> 00:06:01,402
Obsidian es famoso por su gran seguridad
en este negocio.
67
00:06:02,111 --> 00:06:06,115
Todos sabemos que si atacas
a sus aliados, ellos contratacarán.
68
00:06:06,699 --> 00:06:08,409
Ah, sí. Es verdad.
69
00:06:10,536 --> 00:06:12,955
Será mejor que te vayas de aquí, Togusa.
70
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
¿Qué?
71
00:06:22,673 --> 00:06:23,674
¿Qué pasa?
72
00:06:27,970 --> 00:06:28,971
Pero ¿qué...?
73
00:06:32,392 --> 00:06:33,393
¿Adónde...?
74
00:06:33,893 --> 00:06:37,438
La comandante y su unidad,
conocida como Ghost,
75
00:06:37,647 --> 00:06:40,525
han estado librando batallas
en Sudamérica.
76
00:06:40,733 --> 00:06:45,071
Ahora trabajan para una milicia privada
llamada Obsidian en Norteamérica.
77
00:06:45,154 --> 00:06:47,115
Eso es todo lo que sé de momento.
78
00:06:47,365 --> 00:06:50,535
Muy buen trabajo en tan poco tiempo.
79
00:06:51,577 --> 00:06:55,289
La verdad es que llevo tiempo
buscando a la comandante y su unidad.
80
00:06:55,832 --> 00:06:56,833
Ya veo.
81
00:06:57,125 --> 00:06:59,377
Obsidian tiene su base en Los Ángeles.
82
00:06:59,961 --> 00:07:02,755
Los he contactado,
pero no me han respondido,
83
00:07:03,047 --> 00:07:06,259
así que quiero ir allí
a investigar en persona.
84
00:07:06,342 --> 00:07:07,802
SEDE CENTRAL
85
00:07:08,302 --> 00:07:09,303
De acuerdo.
86
00:07:13,349 --> 00:07:14,350
Jefe.
87
00:07:15,893 --> 00:07:18,813
El viaje será reembolsable, ¿no?
88
00:07:19,981 --> 00:07:22,483
Guarda los recibos por si acaso.
89
00:07:22,650 --> 00:07:24,152
Dependerá del resultado.
90
00:07:24,652 --> 00:07:25,778
Gracias.
91
00:07:30,575 --> 00:07:31,409
Comandante.
92
00:07:32,160 --> 00:07:37,373
El espía que estaba en el escondite
podría estar con estos tipos.
93
00:07:37,915 --> 00:07:39,709
Es posible.
94
00:07:49,343 --> 00:07:52,930
Primero, quiero disculparme
por obligaros a venir.
95
00:07:53,097 --> 00:07:54,098
Lo lamento mucho.
96
00:07:54,182 --> 00:07:55,099
¿Qué?
97
00:07:55,558 --> 00:07:57,101
No lo entiendo.
98
00:07:57,351 --> 00:08:01,272
Quiero una explicación
más que una disculpa.
99
00:08:01,522 --> 00:08:03,524
No tenía otra alternativa.
100
00:08:04,108 --> 00:08:06,194
Nos observaban terceras personas.
101
00:08:07,320 --> 00:08:10,573
Me presentaré.
102
00:08:10,865 --> 00:08:13,451
Me llamo John Smith.
103
00:08:14,118 --> 00:08:18,456
Me gustaría contrataros.
104
00:08:19,957 --> 00:08:21,209
Pero ¿qué puñetas...?
105
00:08:21,292 --> 00:08:22,585
¿Hablas en serio?
106
00:08:23,503 --> 00:08:26,214
Ya tienes un subcontratista.
107
00:08:27,131 --> 00:08:30,468
He observado cómo ejecutasteis
la misión de antes
108
00:08:30,801 --> 00:08:33,930
y reconozco que me ha impresionado mucho.
109
00:08:34,805 --> 00:08:36,724
Un enfoque muy unilateral.
110
00:08:37,558 --> 00:08:41,229
Como ya sabréis, trabajo para el gobierno.
111
00:08:41,354 --> 00:08:45,608
Es decir, que no tenéis alternativa.
112
00:08:47,193 --> 00:08:51,405
Participaréis en la misión de rescate
de cierta persona.
113
00:08:52,907 --> 00:08:56,369
Obviamente, se os pagará adecuadamente,
114
00:08:56,452 --> 00:08:59,080
así que podréis prepararos sin problemas.
115
00:09:04,043 --> 00:09:07,922
Nos estamos metiendo
en aguas pantanosas, comandante.
116
00:09:15,972 --> 00:09:17,265
Ahí está.
117
00:09:17,848 --> 00:09:20,142
¿Estás bien?
118
00:09:20,226 --> 00:09:23,938
Perdona, pero parece ser que no.
119
00:09:24,855 --> 00:09:25,898
- Oye.
- ¿Qué?
120
00:09:25,982 --> 00:09:27,108
Alguien se acerca.
121
00:09:27,233 --> 00:09:29,694
Porras, debemos esconderlo ya.
122
00:09:39,287 --> 00:09:41,914
Vaya, han debido de volarlo en pedazos.
123
00:09:41,998 --> 00:09:45,001
Sí, y los restos
de un tanque pensante son valiosos.
124
00:09:46,210 --> 00:09:48,754
Diremos que los saqueadores
se los llevaron.
125
00:09:49,714 --> 00:09:50,548
Sí.
126
00:10:08,858 --> 00:10:12,028
Menos mal que eran adultos deshonestos.
127
00:10:12,111 --> 00:10:13,029
Sí.
128
00:10:13,446 --> 00:10:16,782
Pero ¿qué debemos hacer ahora?
129
00:10:16,907 --> 00:10:19,160
Buena pregunta.
130
00:10:30,171 --> 00:10:31,005
ALQUILER DE COCHES
131
00:10:31,088 --> 00:10:32,089
Soy Togusa.
132
00:10:32,381 --> 00:10:34,884
He enviado un email a Obsidian.
133
00:10:35,217 --> 00:10:36,969
Como esperaba, sin respuesta.
134
00:10:37,053 --> 00:10:39,055
Yo también he estado investigando.
135
00:10:39,180 --> 00:10:43,517
Es una empresa muy bien considerada
entre los mercenarios.
136
00:10:43,684 --> 00:10:47,396
Sí, así que voy a ir a su oficina
a investigar en persona.
137
00:10:47,521 --> 00:10:48,522
De acuerdo.
138
00:10:52,485 --> 00:10:53,486
Es este.
139
00:10:58,866 --> 00:11:03,537
He pedido un semiautomático,
pero este coche es manual.
140
00:11:04,580 --> 00:11:08,584
Correcto. Solo tenemos vehículos
totalmente autónomos o manuales,
141
00:11:08,709 --> 00:11:10,670
los cuales conduce el conductor.
142
00:11:11,087 --> 00:11:12,463
- ¿En serio?
- Sí.
143
00:11:12,546 --> 00:11:14,965
GRACIAS POR ELEGIR
NUESTRO COCHE MANUAL
144
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
En fin...
145
00:11:16,217 --> 00:11:18,135
No detesto conducir.
146
00:11:19,553 --> 00:11:21,097
Aquí todo es muy extremo.
147
00:11:53,963 --> 00:11:56,215
OBSIDIAN
EMPRESA MILITAR PRIVADA
148
00:12:00,970 --> 00:12:05,558
No tengo cita. Quiero hablar
con el presidente sobre Ghost.
149
00:12:05,725 --> 00:12:07,476
Entendido. Por favor, espere.
150
00:12:10,896 --> 00:12:12,398
Por aquí, por favor.
151
00:12:13,816 --> 00:12:14,817
Gracias.
152
00:12:22,116 --> 00:12:23,492
Por favor, espere aquí.
153
00:12:34,336 --> 00:12:38,924
Si dices la verdad,
podrías salir vivo de aquí.
154
00:12:40,760 --> 00:12:42,511
¿Quién te ha contratado?
155
00:12:42,595 --> 00:12:45,222
Espera, creo que se trata
de un malentendido.
156
00:12:45,306 --> 00:12:47,516
Vengo de Japón. Soy un exmiembro de Ghost.
157
00:12:49,268 --> 00:12:50,269
¿En la mano...
158
00:12:51,103 --> 00:12:52,229
...o en la pierna?
159
00:12:53,856 --> 00:12:55,483
Te digo la verdad.
160
00:12:56,358 --> 00:12:58,903
¿Eres un exmiembro de Ghost?
161
00:12:59,653 --> 00:13:01,781
¿Con ese cuerpo esmirriado?
162
00:13:02,573 --> 00:13:03,449
Sí.
163
00:13:03,824 --> 00:13:07,203
Ghost tiene otros puntos fuertes
además del combate.
164
00:13:08,329 --> 00:13:09,330
Ya veo.
165
00:13:10,623 --> 00:13:11,832
Eres muy insistente.
166
00:13:13,375 --> 00:13:17,379
Pues demuéstrame que dices la verdad.
167
00:13:18,547 --> 00:13:19,715
Continúa.
168
00:13:20,549 --> 00:13:21,801
¿Que te lo demuestre?
169
00:13:25,304 --> 00:13:28,766
La líder es
una cíborg conocida como comandante.
170
00:13:29,809 --> 00:13:30,810
Y además,
171
00:13:31,185 --> 00:13:36,524
todos los miembros
la llaman Mujer Gorila a sus espaldas.
172
00:13:38,734 --> 00:13:40,152
¿Qué te parece eso?
173
00:13:44,782 --> 00:13:45,950
Impresionante.
174
00:13:46,700 --> 00:13:49,703
¿Y sigues vivo tras llamarle eso?
175
00:13:50,496 --> 00:13:52,873
Nunca se lo he dicho a la cara.
176
00:13:57,837 --> 00:13:59,797
Parece que se está cociendo algo.
177
00:14:00,548 --> 00:14:02,383
¿Qué ha sido de la unidad Ghost?
178
00:14:03,092 --> 00:14:04,426
Por desgracia...
179
00:14:05,553 --> 00:14:06,720
...ha desaparecido.
180
00:14:08,138 --> 00:14:09,139
¿Desaparecido?
181
00:14:38,711 --> 00:14:40,379
Eh, venimos a rescatarte.
182
00:14:42,631 --> 00:14:43,465
¿Qué?
183
00:14:56,353 --> 00:14:57,605
Alto, ya está bien.
184
00:15:00,524 --> 00:15:03,027
¿Lo sabías y me envías igual?
185
00:15:03,110 --> 00:15:05,404
Te enviamos porque no lo sabíamos.
186
00:15:05,738 --> 00:15:09,158
¿Por qué el entorno es diferente cada vez?
187
00:15:09,658 --> 00:15:12,119
La última vez fue un ataque antitanques.
188
00:15:12,202 --> 00:15:14,997
Y antes fue
una simple guerra de cibercerebros.
189
00:15:15,080 --> 00:15:19,960
Tuve que enfrentarme a un monstruo
que venía a por mí a 100 km/h.
190
00:15:20,127 --> 00:15:23,839
Tuve que descargarme habilidades
de combate en espacios cerrados
191
00:15:24,006 --> 00:15:26,634
y pelear cuerpo a cuerpo
con varios enemigos.
192
00:15:27,551 --> 00:15:30,638
¿Contra qué quieren que luchemos?
193
00:15:30,846 --> 00:15:33,474
Sé que no es una misión de rescate.
194
00:15:33,557 --> 00:15:38,270
Alguien con una guardia competente.
o que es tremendamente fuerte.
195
00:15:38,687 --> 00:15:41,440
O ambas cosas.
196
00:15:42,149 --> 00:15:45,027
Debemos irnos rápido de aquí.
197
00:15:46,236 --> 00:15:48,113
Esto me da mala espina.
198
00:15:48,656 --> 00:15:49,657
Tienes razón.
199
00:15:49,740 --> 00:15:52,743
Saito, ¿para quién trabaja
el hombre trajeado?
200
00:15:54,036 --> 00:15:56,288
Normalmente para la CIA.
201
00:15:56,830 --> 00:16:00,960
Pero la CIA dejó de usar
soldados normales hace tiempo.
202
00:16:01,460 --> 00:16:04,838
Es raro que use la base
Delta y las Fuerzas Aéreas.
203
00:16:04,922 --> 00:16:07,967
Podría ser de Seguridad Nacional.
204
00:16:08,217 --> 00:16:11,637
O sea, que mangonea
y hace currar duro a sus hombres.
205
00:16:11,929 --> 00:16:13,931
Ya tiene muchos soldados.
206
00:16:14,431 --> 00:16:17,476
¿Por qué se esforzaría tanto
para reclutarnos?
207
00:16:19,228 --> 00:16:22,314
Esa es la pregunta del millón.
208
00:16:22,982 --> 00:16:27,277
Hacía tiempo que no teníamos
una misión tan emocionante, ¿no crees?
209
00:16:27,736 --> 00:16:29,530
No sé yo.
210
00:16:30,531 --> 00:16:33,409
Nos pagarán bien, así que todo en orden.
211
00:16:33,492 --> 00:16:35,202
Si volvemos vivos a casa.
212
00:16:35,494 --> 00:16:38,038
Por cierto, cambia tu barrera de mierda.
213
00:16:38,122 --> 00:16:38,956
¿Qué?
214
00:16:39,873 --> 00:16:44,837
Podrías hundirnos a todos.
Y cambia también tu micro cutre.
215
00:16:44,920 --> 00:16:46,714
¡Ay!
216
00:16:47,589 --> 00:16:52,052
Como nos dijo el espía,
la unidad Ghost es impecable.
217
00:16:53,262 --> 00:16:57,099
¿Hay alguna información previa
a sus misiones en Sudamérica?
218
00:16:57,433 --> 00:16:58,308
No.
219
00:16:58,600 --> 00:17:00,644
Se ha eliminado todo su pasado.
220
00:17:01,311 --> 00:17:06,608
Podrían estar trabajando para otra agencia
de inteligencia en estos momentos.
221
00:17:06,775 --> 00:17:08,777
Eso sería un problema.
222
00:17:10,112 --> 00:17:14,241
Los eliminaremos físicamente
después de la misión.
223
00:17:17,077 --> 00:17:19,038
Que no guarden ningún rencor.
224
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Sí, señor.
225
00:17:22,541 --> 00:17:24,334
¿Han desaparecido?
226
00:17:24,668 --> 00:17:28,464
Sí, la comandante y su equipo
desaparecieron durante la misión.
227
00:17:28,630 --> 00:17:32,760
El presidente de Obsidian
envió a sus hombres a investigar,
228
00:17:33,135 --> 00:17:34,636
pero no encontraron nada.
229
00:17:34,720 --> 00:17:37,723
Lo que significa
que alguien limpió el desaguisado.
230
00:17:38,140 --> 00:17:40,559
Si es así, es una situación grave.
231
00:17:40,893 --> 00:17:43,812
Seguiré buscando
a quien podría haberlos raptado.
232
00:17:44,480 --> 00:17:46,106
No escarbes demasiado.
233
00:17:46,273 --> 00:17:50,110
Lo normal es que una agencia importante
sea la responsable.
234
00:17:50,194 --> 00:17:51,653
Haré lo que pueda.
235
00:18:08,754 --> 00:18:11,924
¿Cien dólares por hora por este sitio?
236
00:18:12,007 --> 00:18:13,509
100 DÓLARES POR HORA
237
00:18:13,592 --> 00:18:16,845
Hay vigilante y vallas metálicas...
238
00:18:50,170 --> 00:18:52,339
Nada como lo auténtico.
239
00:18:54,007 --> 00:18:55,008
Hola.
240
00:18:55,592 --> 00:18:58,929
¿Sabes si se libró una batalla campal
por aquí hace poco?
241
00:19:04,685 --> 00:19:06,353
Dame uno, por favor.
242
00:19:06,937 --> 00:19:08,564
- Son 1500 pavos.
- ¿Qué?
243
00:19:09,189 --> 00:19:10,774
- ¿En serio?
- Sí.
244
00:19:16,780 --> 00:19:18,866
¿Me toma por imbécil?
245
00:19:24,204 --> 00:19:25,414
CÁMARA DE VIGILANCIA
246
00:19:32,004 --> 00:19:33,422
SEÑAL DE VÍDEO
247
00:19:37,926 --> 00:19:39,011
Cámara en vivo...
248
00:19:40,470 --> 00:19:41,930
VENTA DE TIEMPO
COMPRE AHORA
249
00:19:42,014 --> 00:19:43,015
¿Qué puñetas...?
250
00:19:43,098 --> 00:19:44,308
MONEDA DIGITAL EN AUGE
251
00:19:44,391 --> 00:19:45,225
ACTUALIZAR GRATIS
252
00:19:46,977 --> 00:19:50,355
¿Esta es la imagen que ve esa mujer?
253
00:19:54,610 --> 00:19:56,862
DOCUMENTOS / CONTRATO
VÍDEOS / CONFIDENCIAL
254
00:19:56,945 --> 00:19:58,655
Su cibercerebro está abierto.
255
00:19:58,739 --> 00:20:00,782
TODAS LAS PIEZAS ESTÁN VENDIDAS
256
00:20:00,866 --> 00:20:01,992
¿Todo está vendido?
257
00:20:02,576 --> 00:20:06,163
Ha vendido sus órganos
como si fueran bonos basura.
258
00:20:07,039 --> 00:20:09,208
¿Lo haría para comprar un cibercerebro?
259
00:20:09,291 --> 00:20:10,500
ALMACENAJE
260
00:20:10,584 --> 00:20:11,418
¿Qué?
261
00:20:11,501 --> 00:20:16,173
¿Y el 80 % del almacenaje interno
de su cibercerebro es un registro visual?
262
00:20:17,007 --> 00:20:19,134
Podría haber visto a la comandante.
263
00:20:20,427 --> 00:20:21,887
Buscar coincidencia.
264
00:20:24,514 --> 00:20:26,058
COINCIDENCIA ENCONTRADA
265
00:20:27,851 --> 00:20:28,685
Bingo.
266
00:20:29,144 --> 00:20:32,439
¿Y el momento en que desaparecieron?
267
00:20:47,287 --> 00:20:48,330
Ahí está.
268
00:20:50,624 --> 00:20:54,920
¿Dónde compró esa mujer su cibercerebro?
269
00:21:02,302 --> 00:21:05,138
Señora, le compro uno.
270
00:21:06,265 --> 00:21:07,599
Mil ochocientos pavos.
271
00:21:12,479 --> 00:21:14,648
- Quédese el cambio.
- Gracias.
272
00:21:15,232 --> 00:21:16,942
Larga vida.
273
00:22:00,902 --> 00:22:02,321
¿Un ataque con misiles?
274
00:22:03,822 --> 00:22:05,115
Un ataque enorme.
275
00:22:06,408 --> 00:22:09,619
Esto no fue para vengarse
de la comandante y su equipo.
276
00:22:11,496 --> 00:22:13,790
Eh, Togusa.
277
00:22:17,711 --> 00:22:19,796
Creo que ya chocheo.
278
00:22:19,921 --> 00:22:21,798
He oído sus voces.
279
00:22:23,467 --> 00:22:25,802
¡Togusa!
280
00:22:27,971 --> 00:22:30,307
Eres tú.
281
00:22:30,974 --> 00:22:33,018
¿Tachikoma? ¿Qué haces aquí?
282
00:22:33,435 --> 00:22:36,646
Lo mismo te digo, Togusa.
283
00:22:37,022 --> 00:22:37,898
¿Eh?
284
00:22:38,148 --> 00:22:38,982
¿Eh?