1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,725
Perustuu Shirow Masamunen mangaan
The Ghost in the Shell.
3
00:01:43,061 --> 00:01:44,104
Mitä tämä on?
4
00:01:50,068 --> 00:01:52,403
Olette saaneet aikaan melkoisen sotkun.
5
00:01:54,197 --> 00:01:56,533
Pudottakaa aseet ja antautukaa.
6
00:02:04,290 --> 00:02:09,295
Taisit ymmärtää väärin.
He sen ohjuksen laukaisivat.
7
00:02:09,379 --> 00:02:12,966
Sinulla on myöhemmin
rutkasti aikaa selitellä.
8
00:02:14,592 --> 00:02:17,679
Onko tuo Deltan kyborgiyksikkö?
9
00:02:17,762 --> 00:02:21,516
Varmaan, varusteista
ja puolustusmuureista päätellen.
10
00:02:21,599 --> 00:02:22,934
Mitä jos kieltäydymme?
11
00:02:24,644 --> 00:02:27,021
En tullut neuvottelemaan.
12
00:02:28,439 --> 00:02:33,361
Häntä on nyt kuunneltava.
-En pidä tästä pätkääkään.
13
00:02:34,362 --> 00:02:39,367
Täydellinen ajoitus. Hänen aikeenaan
saattoi koko ajan olla pidättää meidät.
14
00:02:40,910 --> 00:02:42,495
Lavastiko joku meidät?
15
00:02:43,079 --> 00:02:46,082
Se joku saattaa hyvin olla hän.
-Mutta minkä takia?
16
00:02:46,958 --> 00:02:49,794
Täytyy kysyä.
17
00:02:52,005 --> 00:02:56,843
Hyvä on. Me antaudumme.
-Viisas päätös.
18
00:02:59,888 --> 00:03:03,474
Tachikoma, mene
puskurivyöhykkeelle piiloon.
19
00:03:03,933 --> 00:03:06,352
Jos sinut napataan, sinut puretaan osiin.
20
00:03:07,020 --> 00:03:09,480
Selvä.
21
00:03:23,661 --> 00:03:26,831
Hei, senpai.
Luulin, että olet palkallisella lomalla.
22
00:03:26,915 --> 00:03:29,083
Minun piti hoitaa yksi juttu.
23
00:03:30,543 --> 00:03:32,170
Selvä...
24
00:03:32,921 --> 00:03:35,298
Miten saan yhteyden Majuriin ryhmineen?
25
00:03:39,427 --> 00:03:41,971
Mitä haluaisit tänään etsiä?
26
00:03:42,055 --> 00:03:45,975
Etelä-Amerikassa päämajaa pitävän
palkkasoturiryhmän nimeltä Ghost.
27
00:03:46,059 --> 00:03:48,603
Menemme jälleen pimeään verkkoon.
28
00:03:51,272 --> 00:03:53,608
KOSTO/GHOST
29
00:03:54,525 --> 00:03:59,572
Oliko huumeparonin tuhonnut ryhmä
todellakin Ghost?
30
00:04:00,198 --> 00:04:01,532
Kyllä.
31
00:04:01,824 --> 00:04:07,121
Heidän naiskyborginsa
veti meitä jälleen nenästä.
32
00:04:07,580 --> 00:04:12,877
Lopuksi se tekosilmällä varustettu heppu
käytti robottitankkiaan, ja pam.
33
00:04:14,003 --> 00:04:17,340
Siten he saivat niskoillensa
meksikolaisroistojen vihan.
34
00:04:17,423 --> 00:04:20,593
Siksi he pitävät majaansa
nyt Pohjois-Amerikassa.
35
00:04:21,761 --> 00:04:24,264
Tämä on ainutlaatuinen tilaisuus.
36
00:04:24,889 --> 00:04:27,600
Oletko varma?
-Miten niin?
37
00:04:28,518 --> 00:04:31,104
Etkö halua kostaa Ghostille?
38
00:04:31,187 --> 00:04:34,607
Totta kai. Siksihän meillä tämä huone on.
39
00:04:34,691 --> 00:04:36,109
Miksi sitten...?
40
00:04:36,192 --> 00:04:38,569
Ghost on toiminut jälleen holtittomasti.
41
00:04:39,404 --> 00:04:42,240
Koska he solmivat sopimuksen PMC:n kanssa.
42
00:04:42,824 --> 00:04:44,117
PMC...
43
00:04:45,076 --> 00:04:48,371
Aiotte siis jättää tämän väliin?
44
00:04:48,871 --> 00:04:50,665
Kyllä.
45
00:04:53,501 --> 00:04:54,627
Selvä.
46
00:04:55,628 --> 00:04:56,629
Näkemiin.
47
00:05:04,304 --> 00:05:06,723
Hei. Onko hetki aikaa?
48
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Mitä?
49
00:05:18,651 --> 00:05:19,736
Pahoittelut.
50
00:05:31,497 --> 00:05:34,167
Sinäkö taas? Mitä olet vailla?
51
00:05:35,710 --> 00:05:37,462
Vielä yksi kysymys.
52
00:05:38,046 --> 00:05:42,467
Mekö pidämme matalaa profiilia
heidän toimiessa palkka-armeijan kanssa?
53
00:05:42,967 --> 00:05:47,305
Koska heidän kumppaninsa on Obsidian.
-Obsidian?
54
00:05:51,476 --> 00:05:54,312
Mihin ryhmään kuuluit ennen?
55
00:05:56,606 --> 00:06:01,611
Obsidian tunnetaan alalla
korkeasta turvallisuudestaan.
56
00:06:01,944 --> 00:06:06,115
Tiedämme, että jos heidän liittolaistaan
vastaan hyökkää, he kostavat.
57
00:06:06,616 --> 00:06:08,409
Juuri niin.
58
00:06:10,370 --> 00:06:12,997
Sinun on parasta lähteä, Togusa.
59
00:06:21,506 --> 00:06:23,800
Mitä? Mistä on kyse?
60
00:06:27,970 --> 00:06:28,971
Miten...?
61
00:06:32,475 --> 00:06:33,393
Mihin...?
62
00:06:33,976 --> 00:06:37,647
Majuri ja hänen ryhmänsä,
joka tunnetaan nimellä Ghost,
63
00:06:37,730 --> 00:06:40,608
on käynyt taisteluja
pääasiassa Etelä-Amerikassa.
64
00:06:40,691 --> 00:06:45,071
He toimivat nyt Pohjois-Amerikassa
palkka-armeija Obsidianin kanssa.
65
00:06:45,154 --> 00:06:47,323
Muuta en tällä hetkellä tiedä.
66
00:06:47,407 --> 00:06:50,535
Hienoa työtä näin lyhyessä ajassa.
67
00:06:51,577 --> 00:06:55,289
Itse asiassa olen etsinyt
Majuria ryhmineen jo pidemmän aikaa.
68
00:06:55,873 --> 00:06:59,585
Vai niin.
-Obsidian toimii Los Angelesissa.
69
00:07:00,086 --> 00:07:03,005
Otin heihin yhteyttä,
mutta sieltä ei vastattu,
70
00:07:03,089 --> 00:07:06,300
joten haluaisin lentää sinne
ja ottaa selvää itse.
71
00:07:06,384 --> 00:07:07,802
PÄÄMAJA
72
00:07:08,302 --> 00:07:09,303
Hyvä on.
73
00:07:13,349 --> 00:07:14,475
Päällikkö.
74
00:07:15,935 --> 00:07:18,813
Korvataanhan kulut?
75
00:07:20,022 --> 00:07:24,152
Säilytä varalta kuitit.
Se riippuu lopputuloksesta.
76
00:07:24,610 --> 00:07:25,778
Kiitos.
77
00:07:30,658 --> 00:07:37,373
Majuri. Se piilopaikassa ollut vakooja
voi olla näiden tyyppien kanssa.
78
00:07:37,957 --> 00:07:39,917
Se on mahdollista.
79
00:07:49,427 --> 00:07:53,097
Pahoittelut ensin siitä,
että vein teidät niin kovakouraisesti.
80
00:07:53,181 --> 00:07:55,099
Olen kovin pahoillani.
-Mitä?
81
00:07:55,683 --> 00:08:00,688
Nyt en ymmärrä. Haluaisin selityksen,
en anteeksipyyntöä.
82
00:08:01,522 --> 00:08:06,527
Minulla ei ollut tilanteessa vaihtoehtoa.
Oli ajateltava kolmatta osapuolta.
83
00:08:07,361 --> 00:08:10,323
Sallikaa minun siis esittäytyä.
84
00:08:10,948 --> 00:08:13,284
Olen John Smith.
85
00:08:14,202 --> 00:08:18,456
Haluaisin itse asiassa
solmia kanssanne sopimuksen.
86
00:08:19,999 --> 00:08:22,835
Mitä hittoa?
-Oletko tosissasi?
87
00:08:23,544 --> 00:08:26,255
Sinulla on jo alihankkija.
88
00:08:27,256 --> 00:08:30,343
Näin aiemmin, miten toimitte,
89
00:08:30,843 --> 00:08:33,930
ja täytyy sanoa, että se teki vaikutuksen.
90
00:08:34,889 --> 00:08:36,974
Aika yksipuolista, eikö?
91
00:08:37,558 --> 00:08:41,270
Kuten ehkä jo tiedätte,
olen valtion leivissä.
92
00:08:41,354 --> 00:08:45,691
Toisin sanoen
teillä ei oikein ole vaihtoehtoja.
93
00:08:47,235 --> 00:08:51,572
Osallistutte erään henkilön
pelastusoperaatioon.
94
00:08:52,949 --> 00:08:56,410
Saatte tietysti kunnon korvauksen,
95
00:08:56,494 --> 00:08:59,372
eli voitte huoletta
keskittyä koulutukseen.
96
00:09:04,085 --> 00:09:08,172
Sekaannumme arkaluontoisiin juttuihin.
97
00:09:15,972 --> 00:09:20,142
Siinä se on!
-Oletko kunnossa?
98
00:09:20,226 --> 00:09:24,105
Anteeksi. Vaikuttaa siltä, että en ole.
99
00:09:24,605 --> 00:09:26,065
Hei.
-Mitä?
100
00:09:26,148 --> 00:09:29,860
Joku tulee!
-Hitsi! Piilotetaan se nopeasti.
101
00:09:39,412 --> 00:09:41,998
Sen on täytynyt räjähtää palasiksi.
102
00:09:42,081 --> 00:09:44,667
Robottitankin palasetkin ovat arvokkaita.
103
00:09:46,377 --> 00:09:48,921
Sanotaan vain, että rosvot varastivat sen.
104
00:10:08,858 --> 00:10:13,029
Onneksi he olivat epärehellisiä.
-Niinpä.
105
00:10:13,613 --> 00:10:16,907
Mitä me nyt tehdään?
106
00:10:16,991 --> 00:10:19,452
Hyvä kysymys.
107
00:10:30,171 --> 00:10:31,005
AUTOVUOKRAAMO
108
00:10:31,088 --> 00:10:35,217
Togusa tässä.
Lähetin Obsidianille meiliä.
109
00:10:35,301 --> 00:10:39,138
Kuten odotin, ei vastausta.
-Minäkin olen vähän tonkinut tietoa.
110
00:10:39,221 --> 00:10:43,601
Yritys on suuressa huudossa
palkkasotilaiden keskuudessa.
111
00:10:43,684 --> 00:10:47,438
Aion käydä heidän toimistollaan
ja todeta asian itse.
112
00:10:47,521 --> 00:10:48,522
Selvä.
113
00:10:52,526 --> 00:10:53,653
Tämä se on.
114
00:10:58,908 --> 00:11:03,496
Pyysin puoliautomatisoitua,
mutta tämä on manuaalinen.
115
00:11:04,580 --> 00:11:08,668
Aivan. Meillä on vain
täysin automatisoituja tai manuaalisia,
116
00:11:08,751 --> 00:11:10,419
eli kuljettajan ohjaamia.
117
00:11:11,128 --> 00:11:12,588
Oikeasti?
-Kyllä.
118
00:11:12,672 --> 00:11:15,007
KIITOS,
KUN VALITSIT MANUAALISEN AUTOMME
119
00:11:15,091 --> 00:11:18,302
No, en minä ajamista inhoakaan.
120
00:11:19,470 --> 00:11:21,472
Täällä on äärimmäiset olosuhteet.
121
00:11:53,963 --> 00:11:56,215
OBSIDIAN
YKSITYINEN PALKKA-ARMEIJA
122
00:12:00,970 --> 00:12:05,725
Minulla ei ole sovittua tapaamista.
Haluaisin kysyä johtajalta Ghostista.
123
00:12:05,808 --> 00:12:07,476
Selvä. Odottakaa hetki.
124
00:12:10,896 --> 00:12:12,398
Tännepäin, olkaa hyvä.
125
00:12:13,858 --> 00:12:14,859
Kiitos.
126
00:12:22,199 --> 00:12:23,701
Odottakaa täällä.
127
00:12:34,378 --> 00:12:39,133
Jos puhut totta,
saatat päästä täältä elävänä.
128
00:12:40,801 --> 00:12:44,972
Kuka sinut palkkasi?
-Hetkinen. Taisit ymmärtää väärin.
129
00:12:45,055 --> 00:12:47,475
Tulin Japanista.
Olin ennen Ghostin jäsen.
130
00:12:49,435 --> 00:12:52,021
Käteen...vai jalkaan?
131
00:12:53,856 --> 00:12:55,274
Puhun totta.
132
00:12:56,442 --> 00:13:01,572
Tuollainen kukkakeppikö
muka entinen Ghostin jäsen?
133
00:13:02,740 --> 00:13:07,203
Kyllä. Tappeleminen
ei ole Ghostin ainoa vahvuus.
134
00:13:08,329 --> 00:13:09,455
Vai niin...
135
00:13:10,664 --> 00:13:11,916
Olet sinnikäs.
136
00:13:13,501 --> 00:13:17,254
Todista sitten, että puhut totta.
137
00:13:18,589 --> 00:13:19,757
Puhu.
138
00:13:20,508 --> 00:13:21,884
Todistaisin sinulle?
139
00:13:25,346 --> 00:13:28,682
Naispuolinen johtaja
on kyborgi nimeltä Majuri.
140
00:13:29,892 --> 00:13:36,315
Jäsenet kutsuvat häntä hänen tietämättään
myös gorillaksi.
141
00:13:38,818 --> 00:13:40,319
Riittääkö?
142
00:13:44,740 --> 00:13:46,033
Vaikuttavaa.
143
00:13:46,784 --> 00:13:49,453
Olet elossa, vaikka kutsuit häntä siksi?
144
00:13:50,538 --> 00:13:53,082
En minä ole sitä hänelle suoraan sanonut.
145
00:13:57,837 --> 00:13:59,755
Jotain näyttää olevan tekeillä.
146
00:14:00,756 --> 00:14:02,383
Mitä Ghostille tapahtui?
147
00:14:03,008 --> 00:14:04,426
Valitettavasti -
148
00:14:05,469 --> 00:14:06,720
he ovat kadonneet.
149
00:14:08,180 --> 00:14:09,181
Kadonneet?
150
00:14:38,752 --> 00:14:40,379
Tulimme pelastamaan sinut.
151
00:14:42,631 --> 00:14:43,465
Mitä?
152
00:14:56,186 --> 00:14:57,771
Lopeta.
153
00:15:00,608 --> 00:15:05,404
Tiesit siitä, ja lähetitte minut?
-Lähetimme sinut, koska emme tienneet.
154
00:15:05,487 --> 00:15:09,158
Miksi tilanne on joka kerta eri?
155
00:15:09,742 --> 00:15:12,202
Viimeksi sotaharjoitus tankkia vastaan.
156
00:15:12,286 --> 00:15:15,039
Sitä ennen pelkkää kyberaivosodankäyntiä.
157
00:15:15,122 --> 00:15:19,710
Jouduin taistelemaan kahden kilsan päästä
100 km/h tulevaa hirviötä vastaan.
158
00:15:20,294 --> 00:15:26,508
Minun piti ladata lähitaistelukykyjä
ja taistelin eri vihollisia vastaan.
159
00:15:27,593 --> 00:15:32,890
Mitä hittoa vastaan meidän on taisteltava?
Tämä ei ole mikään pelastustehtävä.
160
00:15:33,557 --> 00:15:38,145
Jotakuta, jolla on taitava vartija.
Jotakuta, joka on sairaan vahva.
161
00:15:38,687 --> 00:15:41,440
Tai sekä että.
162
00:15:42,191 --> 00:15:45,152
Häivytään täältä ja sassiin.
163
00:15:46,278 --> 00:15:49,657
Minulla on pahat aavistukset.
-Olet oikeassa.
164
00:15:49,740 --> 00:15:52,910
Saito, kenen leivissä pukumies on?
165
00:15:54,078 --> 00:15:56,330
Normaalisti CIA:n.
166
00:15:56,914 --> 00:16:01,085
CIA:han lakkasi käyttämästä
normisotilaita ajat sitten.
167
00:16:01,460 --> 00:16:05,005
Outoa, että hän käyttää Delta-joukkojen
ja ilmavoimien tukikohtaa.
168
00:16:05,089 --> 00:16:07,758
Hän voi kuulua NSA:han tai vastaavaan.
169
00:16:08,092 --> 00:16:11,387
Hän siis simputtaa miehiään
ja panee heidät raatamaan.
170
00:16:11,887 --> 00:16:13,931
Hänellä on jo tarpeeksi sotilaita.
171
00:16:14,390 --> 00:16:17,351
Miksi hän näkisi vaivaa
meidän palkkaamiseemme?
172
00:16:19,228 --> 00:16:22,481
Se on tuhannen taalan kysymys.
173
00:16:22,982 --> 00:16:27,277
Meillä ei ole ollut aikoihin
niin jännittävää tehtävää, vai mitä?
174
00:16:27,653 --> 00:16:29,446
Enpä menisi sanomaan.
175
00:16:30,531 --> 00:16:33,409
He maksavat hyvin, eli kaikki kunnossa.
176
00:16:33,492 --> 00:16:35,452
Jos pääsemme elävinä pois.
177
00:16:35,536 --> 00:16:38,580
Puolustusmuurisi on muuten syvältä.
-Mitä?
178
00:16:39,915 --> 00:16:44,878
Sinä ja vuotava kaiuttimesi
voitte koitua kohtaloksemme.
179
00:16:47,631 --> 00:16:52,261
Kuten vakooja sanoi,
Ghost on moitteeton ryhmä.
180
00:16:53,345 --> 00:16:57,349
Onko mitään tietoa ennen
sen toimista Etelä-Amerikassa?
181
00:16:57,433 --> 00:17:00,394
Ei. Kaikki tiedot on poistettu.
182
00:17:01,353 --> 00:17:06,775
He voivat tälläkin hetkellä
toimia jonkin tiedustelupalvelun lukuun.
183
00:17:06,859 --> 00:17:08,986
Se on totisesti huolestuttavaa.
184
00:17:10,154 --> 00:17:14,158
Tehtävän jälkeen he katoavat fyysisesti.
185
00:17:17,119 --> 00:17:20,330
Pidä huoli, etteivät kanna kaunaa.
-Selvä.
186
00:17:22,583 --> 00:17:24,501
Hekö katosivat?
187
00:17:24,585 --> 00:17:28,547
Kyllä, Majuri ryhmineen
katosi tehtävän aikana.
188
00:17:28,630 --> 00:17:34,636
Obsidianin johtaja lähetti miehiään
tutkimaan asiaa, mutta turhaan.
189
00:17:34,720 --> 00:17:38,057
Eli joku siivosi sotkun.
190
00:17:38,140 --> 00:17:40,684
Jos näin on, tilanne on vakava.
191
00:17:40,768 --> 00:17:43,812
Alan tutkia, kuka saattoi siepata
Majurin ryhmän.
192
00:17:44,396 --> 00:17:46,231
Älä kaivele liian syvältä.
193
00:17:46,315 --> 00:17:50,110
On oletettavaa, että jokin
iso organisaatio on sekaantunut tähän.
194
00:17:50,194 --> 00:17:51,487
Teen parhaani.
195
00:18:08,754 --> 00:18:11,965
Sata taalaa tunnilta tällaisesta paikasta?
196
00:18:12,049 --> 00:18:13,509
$100
YKSI H.
197
00:18:13,592 --> 00:18:16,637
Onhan siellä vartija ja rauta-aidat...
198
00:18:50,212 --> 00:18:52,339
Aika kova.
199
00:18:54,049 --> 00:18:59,138
Hei. Käytiinkö täällä vastikään
kiivas taistelu?
200
00:19:04,685 --> 00:19:06,520
Otan yhden, kiitos.
201
00:19:07,062 --> 00:19:08,814
1 500 taalaa.
-Mitä?
202
00:19:09,314 --> 00:19:11,024
Oikeasti?
-Jep.
203
00:19:16,864 --> 00:19:19,074
Tyhmänäkö hän minua pitää?
204
00:19:24,288 --> 00:19:25,414
VALVONTAKAMERA
205
00:19:32,004 --> 00:19:33,755
VIDEOKUVAA
206
00:19:37,759 --> 00:19:39,011
Livekamera...
207
00:19:40,637 --> 00:19:41,889
AIKA-ALE
OSTA NYT
208
00:19:41,972 --> 00:19:43,015
Mitä hittoa?
209
00:19:43,098 --> 00:19:45,017
DIGIKOLIKKO NOUSUSSA
PÄIVITÄ ILMAISEKSI
210
00:19:47,060 --> 00:19:50,355
Näkeekö tuo nainen tämän kuvan?
211
00:19:54,234 --> 00:19:56,862
DOKUMENTIT / SOPIMUS
VIDEOT / SALAINEN
212
00:19:56,945 --> 00:19:58,739
Hänen kyberaivonsa ovat auki.
213
00:19:58,822 --> 00:20:00,741
KAIKKI OSAT MYYTY
214
00:20:00,824 --> 00:20:02,075
"Kaikki osat myyty"?
215
00:20:02,618 --> 00:20:06,371
Hänen elimillään
käydään kauppaa velkakirjoina.
216
00:20:06,914 --> 00:20:09,541
Ovatko ne vakuutena
aivojen kybernisoinnissa?
217
00:20:09,625 --> 00:20:10,626
VARASTO
218
00:20:10,709 --> 00:20:16,173
Mitä? 80% hänen kyberaivojensa sisäisestä
tallennustilasta on elämänlokia?
219
00:20:17,216 --> 00:20:19,134
Hän saattoi nähdä Majurin.
220
00:20:20,469 --> 00:20:21,929
Etsi osumaa.
221
00:20:24,514 --> 00:20:26,183
OSUMA LÖYDETTY
222
00:20:27,893 --> 00:20:32,231
Bingo. Entä se, kun he katosivat?
223
00:20:47,412 --> 00:20:48,413
Aivan.
224
00:20:50,707 --> 00:20:54,670
Mistä tuo nainen osti kyberaivonsa?
225
00:21:02,344 --> 00:21:05,222
Ostan yhden.
226
00:21:06,348 --> 00:21:07,557
1 800 taalaa.
227
00:21:12,479 --> 00:21:14,815
Pidä loput.
-Kiitos.
228
00:21:15,148 --> 00:21:16,942
Hyvää jatkoa.
229
00:22:00,944 --> 00:22:02,154
Ohjusisku?
230
00:22:03,655 --> 00:22:04,865
Liian iso hyökkäys.
231
00:22:06,325 --> 00:22:09,619
Tämä ei ole kosto
Majurille ja hänen tiimilleen.
232
00:22:11,371 --> 00:22:13,790
Hei, Togusa!
233
00:22:17,753 --> 00:22:22,007
Alan olla liian vanha tällaiseen.
Kuulin heidän äänensä.
234
00:22:23,550 --> 00:22:25,886
Togusa!
235
00:22:28,013 --> 00:22:30,557
Se olet oikeasti sinä!
236
00:22:31,141 --> 00:22:36,521
Tachikoma? Mitä sinä täällä teet?
-Samat sanat, Togusa.