1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,725 Perustuu Shirow Masamunen mangaan The Ghost in the Shell. 3 00:01:43,061 --> 00:01:44,104 Mitä tämä on? 4 00:01:50,068 --> 00:01:52,403 Olette saaneet aikaan melkoisen sotkun. 5 00:01:54,197 --> 00:01:56,533 Pudottakaa aseet ja antautukaa. 6 00:02:04,290 --> 00:02:09,295 Taisit ymmärtää väärin. He sen ohjuksen laukaisivat. 7 00:02:09,379 --> 00:02:12,966 Sinulla on myöhemmin rutkasti aikaa selitellä. 8 00:02:14,592 --> 00:02:17,679 Onko tuo Deltan kyborgiyksikkö? 9 00:02:17,762 --> 00:02:21,516 Varmaan, varusteista ja puolustusmuureista päätellen. 10 00:02:21,599 --> 00:02:22,934 Mitä jos kieltäydymme? 11 00:02:24,644 --> 00:02:27,021 En tullut neuvottelemaan. 12 00:02:28,439 --> 00:02:33,361 Häntä on nyt kuunneltava. -En pidä tästä pätkääkään. 13 00:02:34,362 --> 00:02:39,367 Täydellinen ajoitus. Hänen aikeenaan saattoi koko ajan olla pidättää meidät. 14 00:02:40,910 --> 00:02:42,495 Lavastiko joku meidät? 15 00:02:43,079 --> 00:02:46,082 Se joku saattaa hyvin olla hän. -Mutta minkä takia? 16 00:02:46,958 --> 00:02:49,794 Täytyy kysyä. 17 00:02:52,005 --> 00:02:56,843 Hyvä on. Me antaudumme. -Viisas päätös. 18 00:02:59,888 --> 00:03:03,474 Tachikoma, mene puskurivyöhykkeelle piiloon. 19 00:03:03,933 --> 00:03:06,352 Jos sinut napataan, sinut puretaan osiin. 20 00:03:07,020 --> 00:03:09,480 Selvä. 21 00:03:23,661 --> 00:03:26,831 Hei, senpai. Luulin, että olet palkallisella lomalla. 22 00:03:26,915 --> 00:03:29,083 Minun piti hoitaa yksi juttu. 23 00:03:30,543 --> 00:03:32,170 Selvä... 24 00:03:32,921 --> 00:03:35,298 Miten saan yhteyden Majuriin ryhmineen? 25 00:03:39,427 --> 00:03:41,971 Mitä haluaisit tänään etsiä? 26 00:03:42,055 --> 00:03:45,975 Etelä-Amerikassa päämajaa pitävän palkkasoturiryhmän nimeltä Ghost. 27 00:03:46,059 --> 00:03:48,603 Menemme jälleen pimeään verkkoon. 28 00:03:51,272 --> 00:03:53,608 KOSTO/GHOST 29 00:03:54,525 --> 00:03:59,572 Oliko huumeparonin tuhonnut ryhmä todellakin Ghost? 30 00:04:00,198 --> 00:04:01,532 Kyllä. 31 00:04:01,824 --> 00:04:07,121 Heidän naiskyborginsa veti meitä jälleen nenästä. 32 00:04:07,580 --> 00:04:12,877 Lopuksi se tekosilmällä varustettu heppu käytti robottitankkiaan, ja pam. 33 00:04:14,003 --> 00:04:17,340 Siten he saivat niskoillensa meksikolaisroistojen vihan. 34 00:04:17,423 --> 00:04:20,593 Siksi he pitävät majaansa nyt Pohjois-Amerikassa. 35 00:04:21,761 --> 00:04:24,264 Tämä on ainutlaatuinen tilaisuus. 36 00:04:24,889 --> 00:04:27,600 Oletko varma? -Miten niin? 37 00:04:28,518 --> 00:04:31,104 Etkö halua kostaa Ghostille? 38 00:04:31,187 --> 00:04:34,607 Totta kai. Siksihän meillä tämä huone on. 39 00:04:34,691 --> 00:04:36,109 Miksi sitten...? 40 00:04:36,192 --> 00:04:38,569 Ghost on toiminut jälleen holtittomasti. 41 00:04:39,404 --> 00:04:42,240 Koska he solmivat sopimuksen PMC:n kanssa. 42 00:04:42,824 --> 00:04:44,117 PMC... 43 00:04:45,076 --> 00:04:48,371 Aiotte siis jättää tämän väliin? 44 00:04:48,871 --> 00:04:50,665 Kyllä. 45 00:04:53,501 --> 00:04:54,627 Selvä. 46 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 Näkemiin. 47 00:05:04,304 --> 00:05:06,723 Hei. Onko hetki aikaa? 48 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 Mitä? 49 00:05:18,651 --> 00:05:19,736 Pahoittelut. 50 00:05:31,497 --> 00:05:34,167 Sinäkö taas? Mitä olet vailla? 51 00:05:35,710 --> 00:05:37,462 Vielä yksi kysymys. 52 00:05:38,046 --> 00:05:42,467 Mekö pidämme matalaa profiilia heidän toimiessa palkka-armeijan kanssa? 53 00:05:42,967 --> 00:05:47,305 Koska heidän kumppaninsa on Obsidian. -Obsidian? 54 00:05:51,476 --> 00:05:54,312 Mihin ryhmään kuuluit ennen? 55 00:05:56,606 --> 00:06:01,611 Obsidian tunnetaan alalla korkeasta turvallisuudestaan. 56 00:06:01,944 --> 00:06:06,115 Tiedämme, että jos heidän liittolaistaan vastaan hyökkää, he kostavat. 57 00:06:06,616 --> 00:06:08,409 Juuri niin. 58 00:06:10,370 --> 00:06:12,997 Sinun on parasta lähteä, Togusa. 59 00:06:21,506 --> 00:06:23,800 Mitä? Mistä on kyse? 60 00:06:27,970 --> 00:06:28,971 Miten...? 61 00:06:32,475 --> 00:06:33,393 Mihin...? 62 00:06:33,976 --> 00:06:37,647 Majuri ja hänen ryhmänsä, joka tunnetaan nimellä Ghost, 63 00:06:37,730 --> 00:06:40,608 on käynyt taisteluja pääasiassa Etelä-Amerikassa. 64 00:06:40,691 --> 00:06:45,071 He toimivat nyt Pohjois-Amerikassa palkka-armeija Obsidianin kanssa. 65 00:06:45,154 --> 00:06:47,323 Muuta en tällä hetkellä tiedä. 66 00:06:47,407 --> 00:06:50,535 Hienoa työtä näin lyhyessä ajassa. 67 00:06:51,577 --> 00:06:55,289 Itse asiassa olen etsinyt Majuria ryhmineen jo pidemmän aikaa. 68 00:06:55,873 --> 00:06:59,585 Vai niin. -Obsidian toimii Los Angelesissa. 69 00:07:00,086 --> 00:07:03,005 Otin heihin yhteyttä, mutta sieltä ei vastattu, 70 00:07:03,089 --> 00:07:06,300 joten haluaisin lentää sinne ja ottaa selvää itse. 71 00:07:06,384 --> 00:07:07,802 PÄÄMAJA 72 00:07:08,302 --> 00:07:09,303 Hyvä on. 73 00:07:13,349 --> 00:07:14,475 Päällikkö. 74 00:07:15,935 --> 00:07:18,813 Korvataanhan kulut? 75 00:07:20,022 --> 00:07:24,152 Säilytä varalta kuitit. Se riippuu lopputuloksesta. 76 00:07:24,610 --> 00:07:25,778 Kiitos. 77 00:07:30,658 --> 00:07:37,373 Majuri. Se piilopaikassa ollut vakooja voi olla näiden tyyppien kanssa. 78 00:07:37,957 --> 00:07:39,917 Se on mahdollista. 79 00:07:49,427 --> 00:07:53,097 Pahoittelut ensin siitä, että vein teidät niin kovakouraisesti. 80 00:07:53,181 --> 00:07:55,099 Olen kovin pahoillani. -Mitä? 81 00:07:55,683 --> 00:08:00,688 Nyt en ymmärrä. Haluaisin selityksen, en anteeksipyyntöä. 82 00:08:01,522 --> 00:08:06,527 Minulla ei ollut tilanteessa vaihtoehtoa. Oli ajateltava kolmatta osapuolta. 83 00:08:07,361 --> 00:08:10,323 Sallikaa minun siis esittäytyä. 84 00:08:10,948 --> 00:08:13,284 Olen John Smith. 85 00:08:14,202 --> 00:08:18,456 Haluaisin itse asiassa solmia kanssanne sopimuksen. 86 00:08:19,999 --> 00:08:22,835 Mitä hittoa? -Oletko tosissasi? 87 00:08:23,544 --> 00:08:26,255 Sinulla on jo alihankkija. 88 00:08:27,256 --> 00:08:30,343 Näin aiemmin, miten toimitte, 89 00:08:30,843 --> 00:08:33,930 ja täytyy sanoa, että se teki vaikutuksen. 90 00:08:34,889 --> 00:08:36,974 Aika yksipuolista, eikö? 91 00:08:37,558 --> 00:08:41,270 Kuten ehkä jo tiedätte, olen valtion leivissä. 92 00:08:41,354 --> 00:08:45,691 Toisin sanoen teillä ei oikein ole vaihtoehtoja. 93 00:08:47,235 --> 00:08:51,572 Osallistutte erään henkilön pelastusoperaatioon. 94 00:08:52,949 --> 00:08:56,410 Saatte tietysti kunnon korvauksen, 95 00:08:56,494 --> 00:08:59,372 eli voitte huoletta keskittyä koulutukseen. 96 00:09:04,085 --> 00:09:08,172 Sekaannumme arkaluontoisiin juttuihin. 97 00:09:15,972 --> 00:09:20,142 Siinä se on! -Oletko kunnossa? 98 00:09:20,226 --> 00:09:24,105 Anteeksi. Vaikuttaa siltä, että en ole. 99 00:09:24,605 --> 00:09:26,065 Hei. -Mitä? 100 00:09:26,148 --> 00:09:29,860 Joku tulee! -Hitsi! Piilotetaan se nopeasti. 101 00:09:39,412 --> 00:09:41,998 Sen on täytynyt räjähtää palasiksi. 102 00:09:42,081 --> 00:09:44,667 Robottitankin palasetkin ovat arvokkaita. 103 00:09:46,377 --> 00:09:48,921 Sanotaan vain, että rosvot varastivat sen. 104 00:10:08,858 --> 00:10:13,029 Onneksi he olivat epärehellisiä. -Niinpä. 105 00:10:13,613 --> 00:10:16,907 Mitä me nyt tehdään? 106 00:10:16,991 --> 00:10:19,452 Hyvä kysymys. 107 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 AUTOVUOKRAAMO 108 00:10:31,088 --> 00:10:35,217 Togusa tässä. Lähetin Obsidianille meiliä. 109 00:10:35,301 --> 00:10:39,138 Kuten odotin, ei vastausta. -Minäkin olen vähän tonkinut tietoa. 110 00:10:39,221 --> 00:10:43,601 Yritys on suuressa huudossa palkkasotilaiden keskuudessa. 111 00:10:43,684 --> 00:10:47,438 Aion käydä heidän toimistollaan ja todeta asian itse. 112 00:10:47,521 --> 00:10:48,522 Selvä. 113 00:10:52,526 --> 00:10:53,653 Tämä se on. 114 00:10:58,908 --> 00:11:03,496 Pyysin puoliautomatisoitua, mutta tämä on manuaalinen. 115 00:11:04,580 --> 00:11:08,668 Aivan. Meillä on vain täysin automatisoituja tai manuaalisia, 116 00:11:08,751 --> 00:11:10,419 eli kuljettajan ohjaamia. 117 00:11:11,128 --> 00:11:12,588 Oikeasti? -Kyllä. 118 00:11:12,672 --> 00:11:15,007 KIITOS, KUN VALITSIT MANUAALISEN AUTOMME 119 00:11:15,091 --> 00:11:18,302 No, en minä ajamista inhoakaan. 120 00:11:19,470 --> 00:11:21,472 Täällä on äärimmäiset olosuhteet. 121 00:11:53,963 --> 00:11:56,215 OBSIDIAN YKSITYINEN PALKKA-ARMEIJA 122 00:12:00,970 --> 00:12:05,725 Minulla ei ole sovittua tapaamista. Haluaisin kysyä johtajalta Ghostista. 123 00:12:05,808 --> 00:12:07,476 Selvä. Odottakaa hetki. 124 00:12:10,896 --> 00:12:12,398 Tännepäin, olkaa hyvä. 125 00:12:13,858 --> 00:12:14,859 Kiitos. 126 00:12:22,199 --> 00:12:23,701 Odottakaa täällä. 127 00:12:34,378 --> 00:12:39,133 Jos puhut totta, saatat päästä täältä elävänä. 128 00:12:40,801 --> 00:12:44,972 Kuka sinut palkkasi? -Hetkinen. Taisit ymmärtää väärin. 129 00:12:45,055 --> 00:12:47,475 Tulin Japanista. Olin ennen Ghostin jäsen. 130 00:12:49,435 --> 00:12:52,021 Käteen...vai jalkaan? 131 00:12:53,856 --> 00:12:55,274 Puhun totta. 132 00:12:56,442 --> 00:13:01,572 Tuollainen kukkakeppikö muka entinen Ghostin jäsen? 133 00:13:02,740 --> 00:13:07,203 Kyllä. Tappeleminen ei ole Ghostin ainoa vahvuus. 134 00:13:08,329 --> 00:13:09,455 Vai niin... 135 00:13:10,664 --> 00:13:11,916 Olet sinnikäs. 136 00:13:13,501 --> 00:13:17,254 Todista sitten, että puhut totta. 137 00:13:18,589 --> 00:13:19,757 Puhu. 138 00:13:20,508 --> 00:13:21,884 Todistaisin sinulle? 139 00:13:25,346 --> 00:13:28,682 Naispuolinen johtaja on kyborgi nimeltä Majuri. 140 00:13:29,892 --> 00:13:36,315 Jäsenet kutsuvat häntä hänen tietämättään myös gorillaksi. 141 00:13:38,818 --> 00:13:40,319 Riittääkö? 142 00:13:44,740 --> 00:13:46,033 Vaikuttavaa. 143 00:13:46,784 --> 00:13:49,453 Olet elossa, vaikka kutsuit häntä siksi? 144 00:13:50,538 --> 00:13:53,082 En minä ole sitä hänelle suoraan sanonut. 145 00:13:57,837 --> 00:13:59,755 Jotain näyttää olevan tekeillä. 146 00:14:00,756 --> 00:14:02,383 Mitä Ghostille tapahtui? 147 00:14:03,008 --> 00:14:04,426 Valitettavasti - 148 00:14:05,469 --> 00:14:06,720 he ovat kadonneet. 149 00:14:08,180 --> 00:14:09,181 Kadonneet? 150 00:14:38,752 --> 00:14:40,379 Tulimme pelastamaan sinut. 151 00:14:42,631 --> 00:14:43,465 Mitä? 152 00:14:56,186 --> 00:14:57,771 Lopeta. 153 00:15:00,608 --> 00:15:05,404 Tiesit siitä, ja lähetitte minut? -Lähetimme sinut, koska emme tienneet. 154 00:15:05,487 --> 00:15:09,158 Miksi tilanne on joka kerta eri? 155 00:15:09,742 --> 00:15:12,202 Viimeksi sotaharjoitus tankkia vastaan. 156 00:15:12,286 --> 00:15:15,039 Sitä ennen pelkkää kyberaivosodankäyntiä. 157 00:15:15,122 --> 00:15:19,710 Jouduin taistelemaan kahden kilsan päästä 100 km/h tulevaa hirviötä vastaan. 158 00:15:20,294 --> 00:15:26,508 Minun piti ladata lähitaistelukykyjä ja taistelin eri vihollisia vastaan. 159 00:15:27,593 --> 00:15:32,890 Mitä hittoa vastaan meidän on taisteltava? Tämä ei ole mikään pelastustehtävä. 160 00:15:33,557 --> 00:15:38,145 Jotakuta, jolla on taitava vartija. Jotakuta, joka on sairaan vahva. 161 00:15:38,687 --> 00:15:41,440 Tai sekä että. 162 00:15:42,191 --> 00:15:45,152 Häivytään täältä ja sassiin. 163 00:15:46,278 --> 00:15:49,657 Minulla on pahat aavistukset. -Olet oikeassa. 164 00:15:49,740 --> 00:15:52,910 Saito, kenen leivissä pukumies on? 165 00:15:54,078 --> 00:15:56,330 Normaalisti CIA:n. 166 00:15:56,914 --> 00:16:01,085 CIA:han lakkasi käyttämästä normisotilaita ajat sitten. 167 00:16:01,460 --> 00:16:05,005 Outoa, että hän käyttää Delta-joukkojen ja ilmavoimien tukikohtaa. 168 00:16:05,089 --> 00:16:07,758 Hän voi kuulua NSA:han tai vastaavaan. 169 00:16:08,092 --> 00:16:11,387 Hän siis simputtaa miehiään ja panee heidät raatamaan. 170 00:16:11,887 --> 00:16:13,931 Hänellä on jo tarpeeksi sotilaita. 171 00:16:14,390 --> 00:16:17,351 Miksi hän näkisi vaivaa meidän palkkaamiseemme? 172 00:16:19,228 --> 00:16:22,481 Se on tuhannen taalan kysymys. 173 00:16:22,982 --> 00:16:27,277 Meillä ei ole ollut aikoihin niin jännittävää tehtävää, vai mitä? 174 00:16:27,653 --> 00:16:29,446 Enpä menisi sanomaan. 175 00:16:30,531 --> 00:16:33,409 He maksavat hyvin, eli kaikki kunnossa. 176 00:16:33,492 --> 00:16:35,452 Jos pääsemme elävinä pois. 177 00:16:35,536 --> 00:16:38,580 Puolustusmuurisi on muuten syvältä. -Mitä? 178 00:16:39,915 --> 00:16:44,878 Sinä ja vuotava kaiuttimesi voitte koitua kohtaloksemme. 179 00:16:47,631 --> 00:16:52,261 Kuten vakooja sanoi, Ghost on moitteeton ryhmä. 180 00:16:53,345 --> 00:16:57,349 Onko mitään tietoa ennen sen toimista Etelä-Amerikassa? 181 00:16:57,433 --> 00:17:00,394 Ei. Kaikki tiedot on poistettu. 182 00:17:01,353 --> 00:17:06,775 He voivat tälläkin hetkellä toimia jonkin tiedustelupalvelun lukuun. 183 00:17:06,859 --> 00:17:08,986 Se on totisesti huolestuttavaa. 184 00:17:10,154 --> 00:17:14,158 Tehtävän jälkeen he katoavat fyysisesti. 185 00:17:17,119 --> 00:17:20,330 Pidä huoli, etteivät kanna kaunaa. -Selvä. 186 00:17:22,583 --> 00:17:24,501 Hekö katosivat? 187 00:17:24,585 --> 00:17:28,547 Kyllä, Majuri ryhmineen katosi tehtävän aikana. 188 00:17:28,630 --> 00:17:34,636 Obsidianin johtaja lähetti miehiään tutkimaan asiaa, mutta turhaan. 189 00:17:34,720 --> 00:17:38,057 Eli joku siivosi sotkun. 190 00:17:38,140 --> 00:17:40,684 Jos näin on, tilanne on vakava. 191 00:17:40,768 --> 00:17:43,812 Alan tutkia, kuka saattoi siepata Majurin ryhmän. 192 00:17:44,396 --> 00:17:46,231 Älä kaivele liian syvältä. 193 00:17:46,315 --> 00:17:50,110 On oletettavaa, että jokin iso organisaatio on sekaantunut tähän. 194 00:17:50,194 --> 00:17:51,487 Teen parhaani. 195 00:18:08,754 --> 00:18:11,965 Sata taalaa tunnilta tällaisesta paikasta? 196 00:18:12,049 --> 00:18:13,509 $100 YKSI H. 197 00:18:13,592 --> 00:18:16,637 Onhan siellä vartija ja rauta-aidat... 198 00:18:50,212 --> 00:18:52,339 Aika kova. 199 00:18:54,049 --> 00:18:59,138 Hei. Käytiinkö täällä vastikään kiivas taistelu? 200 00:19:04,685 --> 00:19:06,520 Otan yhden, kiitos. 201 00:19:07,062 --> 00:19:08,814 1 500 taalaa. -Mitä? 202 00:19:09,314 --> 00:19:11,024 Oikeasti? -Jep. 203 00:19:16,864 --> 00:19:19,074 Tyhmänäkö hän minua pitää? 204 00:19:24,288 --> 00:19:25,414 VALVONTAKAMERA 205 00:19:32,004 --> 00:19:33,755 VIDEOKUVAA 206 00:19:37,759 --> 00:19:39,011 Livekamera... 207 00:19:40,637 --> 00:19:41,889 AIKA-ALE OSTA NYT 208 00:19:41,972 --> 00:19:43,015 Mitä hittoa? 209 00:19:43,098 --> 00:19:45,017 DIGIKOLIKKO NOUSUSSA PÄIVITÄ ILMAISEKSI 210 00:19:47,060 --> 00:19:50,355 Näkeekö tuo nainen tämän kuvan? 211 00:19:54,234 --> 00:19:56,862 DOKUMENTIT / SOPIMUS VIDEOT / SALAINEN 212 00:19:56,945 --> 00:19:58,739 Hänen kyberaivonsa ovat auki. 213 00:19:58,822 --> 00:20:00,741 KAIKKI OSAT MYYTY 214 00:20:00,824 --> 00:20:02,075 "Kaikki osat myyty"? 215 00:20:02,618 --> 00:20:06,371 Hänen elimillään käydään kauppaa velkakirjoina. 216 00:20:06,914 --> 00:20:09,541 Ovatko ne vakuutena aivojen kybernisoinnissa? 217 00:20:09,625 --> 00:20:10,626 VARASTO 218 00:20:10,709 --> 00:20:16,173 Mitä? 80% hänen kyberaivojensa sisäisestä tallennustilasta on elämänlokia? 219 00:20:17,216 --> 00:20:19,134 Hän saattoi nähdä Majurin. 220 00:20:20,469 --> 00:20:21,929 Etsi osumaa. 221 00:20:24,514 --> 00:20:26,183 OSUMA LÖYDETTY 222 00:20:27,893 --> 00:20:32,231 Bingo. Entä se, kun he katosivat? 223 00:20:47,412 --> 00:20:48,413 Aivan. 224 00:20:50,707 --> 00:20:54,670 Mistä tuo nainen osti kyberaivonsa? 225 00:21:02,344 --> 00:21:05,222 Ostan yhden. 226 00:21:06,348 --> 00:21:07,557 1 800 taalaa. 227 00:21:12,479 --> 00:21:14,815 Pidä loput. -Kiitos. 228 00:21:15,148 --> 00:21:16,942 Hyvää jatkoa. 229 00:22:00,944 --> 00:22:02,154 Ohjusisku? 230 00:22:03,655 --> 00:22:04,865 Liian iso hyökkäys. 231 00:22:06,325 --> 00:22:09,619 Tämä ei ole kosto Majurille ja hänen tiimilleen. 232 00:22:11,371 --> 00:22:13,790 Hei, Togusa! 233 00:22:17,753 --> 00:22:22,007 Alan olla liian vanha tällaiseen. Kuulin heidän äänensä. 234 00:22:23,550 --> 00:22:25,886 Togusa! 235 00:22:28,013 --> 00:22:30,557 Se olet oikeasti sinä! 236 00:22:31,141 --> 00:22:36,521 Tachikoma? Mitä sinä täällä teet? -Samat sanat, Togusa.