1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:43,061 --> 00:01:44,062
Ma che succede?
3
00:01:50,068 --> 00:01:52,237
Avete fatto un bel casino.
4
00:01:54,197 --> 00:01:56,616
Gettate a terra le armi e arrendetevi.
5
00:01:59,327 --> 00:02:03,373
CANE SCIOLTO
Dispersi
6
00:02:04,249 --> 00:02:06,793
Credo che ci sia stato un malinteso.
7
00:02:06,876 --> 00:02:09,295
Sono stati loro a lanciare il missile.
8
00:02:09,504 --> 00:02:12,882
Avrete tutto il tempo
per dare spiegazioni dopo.
9
00:02:14,551 --> 00:02:17,637
Cos'è, l'unità cyborg della Delta?
10
00:02:17,720 --> 00:02:21,683
A giudicare dall'armatura
e dalle barriere, direi di sì.
11
00:02:21,766 --> 00:02:22,934
E se rifiutiamo?
12
00:02:24,644 --> 00:02:27,021
Non sono qui per negoziare.
13
00:02:28,398 --> 00:02:31,109
Ci conviene fare come dice per ora.
14
00:02:31,901 --> 00:02:33,361
Questa cosa non mi piace.
15
00:02:34,362 --> 00:02:36,322
Il suo tempismo è stato perfetto.
16
00:02:36,573 --> 00:02:40,034
Forse arrestarci era il suo piano
fin dall'inizio.
17
00:02:40,910 --> 00:02:42,495
Ci hanno incastrati?
18
00:02:42,954 --> 00:02:46,082
- Potrebbe essere stato lui.
- Per quale motivo?
19
00:02:46,916 --> 00:02:49,627
Questo lo dovremo chiedere a lui.
20
00:02:51,963 --> 00:02:54,883
D'accordo. Ci arrendiamo.
21
00:02:55,341 --> 00:02:56,843
Saggia decisione.
22
00:02:59,888 --> 00:03:03,433
Tachikoma, diventa invisibile
e nasconditi nella zona neutra.
23
00:03:04,058 --> 00:03:06,186
Se ti prendono, ti smonteranno.
24
00:03:07,270 --> 00:03:08,146
Ok.
25
00:03:08,354 --> 00:03:09,439
Ricevuto.
26
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
Ehi, Senpai.
27
00:03:25,038 --> 00:03:26,831
Pensavo fossi in ferie.
28
00:03:26,915 --> 00:03:28,917
Dovevo finire una cosa.
29
00:03:30,835 --> 00:03:32,003
Allora...
30
00:03:33,213 --> 00:03:35,298
Come faccio a contattare il maggiore?
31
00:03:39,385 --> 00:03:41,638
Cosa vuoi cercare oggi?
32
00:03:42,138 --> 00:03:45,850
Un gruppo di mercenari chiamato GHOST
di base in Sud America.
33
00:03:46,017 --> 00:03:48,519
Allora entriamo nel dark web.
34
00:03:51,272 --> 00:03:53,608
VENDETTA/GHOST
35
00:03:54,442 --> 00:03:59,405
Il gruppo che ha fatto fuori
il boss del narcotraffico è GHOST?
36
00:04:00,365 --> 00:04:01,449
Sì.
37
00:04:01,741 --> 00:04:07,288
Ci siamo fatti fregare un'altra volta
da quel cyborg femmina.
38
00:04:07,580 --> 00:04:08,539
Alla fine,
39
00:04:08,623 --> 00:04:13,336
il gigante con gli occhi finti ha usato
quel cane robot per farlo saltare in aria.
40
00:04:13,920 --> 00:04:17,006
I predatori messicani gli danno la caccia.
41
00:04:17,465 --> 00:04:20,426
Perciò adesso operano in Nord America.
42
00:04:21,761 --> 00:04:24,138
Questa è un'opportunità unica.
43
00:04:24,764 --> 00:04:25,890
Ne sei sicuro?
44
00:04:26,933 --> 00:04:28,017
Che vuoi dire?
45
00:04:28,476 --> 00:04:31,062
Non vuoi vendicarti di GHOST?
46
00:04:31,145 --> 00:04:32,730
Certo.
47
00:04:32,814 --> 00:04:34,565
Per questo siamo riuniti qui.
48
00:04:34,649 --> 00:04:35,733
E allora perché...
49
00:04:36,317 --> 00:04:38,569
Sono stati imprudenti, come sempre.
50
00:04:39,362 --> 00:04:42,031
Perché hanno firmato un contratto
con una PMC.
51
00:04:42,740 --> 00:04:44,117
Una PMC...
52
00:04:45,076 --> 00:04:48,288
Quindi questa volta vi chiamate fuori?
53
00:04:48,830 --> 00:04:50,540
Proprio così.
54
00:04:53,418 --> 00:04:54,419
Ok.
55
00:04:55,628 --> 00:04:56,629
Addio.
56
00:05:04,304 --> 00:05:05,305
Ehi.
57
00:05:05,513 --> 00:05:06,556
Hai un minuto?
58
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Che?
59
00:05:18,568 --> 00:05:19,652
Scusa.
60
00:05:31,456 --> 00:05:34,000
Ancora tu? Che vuoi?
61
00:05:35,668 --> 00:05:37,045
Un'ultima domanda.
62
00:05:38,004 --> 00:05:42,383
Perché vi spaventa il fatto che abbiano
firmato con un'azienda militare privata?
63
00:05:42,925 --> 00:05:46,095
Perché hanno firmato con l'Ossidiana.
64
00:05:46,471 --> 00:05:47,305
L'Ossidiana?
65
00:05:51,434 --> 00:05:54,187
Ma tu con che gruppo stavi prima?
66
00:05:56,564 --> 00:06:01,402
L'Ossidiana è famosa in questo settore
per l'alto livello di sicurezza.
67
00:06:02,111 --> 00:06:06,115
Se attacchiamo un loro alleato,
si vendicheranno sicuramente.
68
00:06:06,699 --> 00:06:08,409
Ah, già. Giusto.
69
00:06:10,536 --> 00:06:12,955
Ti conviene uscire di qua, Togusa.
70
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
Ma che...
71
00:06:22,673 --> 00:06:23,674
Che succede?
72
00:06:27,970 --> 00:06:28,971
Ma come...
73
00:06:32,392 --> 00:06:33,393
Ma dove...
74
00:06:33,893 --> 00:06:37,438
Il team del Maggiore,
che si fa chiamare GHOST,
75
00:06:37,647 --> 00:06:40,525
operava soprattutto in Sud America.
76
00:06:40,733 --> 00:06:45,071
Adesso però lavora con l'Ossidiana,
un'azienda privata del Nord America.
77
00:06:45,363 --> 00:06:47,031
Per ora non so altro.
78
00:06:47,365 --> 00:06:50,535
Ottimo lavoro, in così poco tempo.
79
00:06:51,702 --> 00:06:55,289
Veramente era un po'
che cercavo il maggiore e la squadra.
80
00:06:55,832 --> 00:06:56,833
Capisco.
81
00:06:57,250 --> 00:06:59,377
L'Ossidiana è di base a Los Angeles.
82
00:07:00,044 --> 00:07:02,755
Li ho contattati,
ma non mi hanno risposto.
83
00:07:03,047 --> 00:07:06,259
Perciò vorrei andare lì di persona.
84
00:07:06,342 --> 00:07:07,802
QUARTIER GENERALE
85
00:07:08,302 --> 00:07:09,303
D'accordo.
86
00:07:13,349 --> 00:07:14,350
Capo.
87
00:07:15,893 --> 00:07:18,813
Il viaggio mi verrà rimborsato, vero?
88
00:07:19,981 --> 00:07:22,483
Tu tieni le ricevute, per ogni evenienza.
89
00:07:22,650 --> 00:07:24,152
Dipende dal risultato.
90
00:07:24,652 --> 00:07:25,778
Grazie.
91
00:07:30,575 --> 00:07:31,409
Maggiore.
92
00:07:32,160 --> 00:07:37,373
La nostra talpa in quel nascondiglio
potrebbe lavorare per questi tizi.
93
00:07:37,915 --> 00:07:39,709
È possibile.
94
00:07:49,343 --> 00:07:52,930
Innanzitutto vorrei scusarmi
per quest'atto di forza.
95
00:07:53,097 --> 00:07:54,098
Mi dispiace.
96
00:07:54,265 --> 00:07:55,099
Che?
97
00:07:55,558 --> 00:07:57,101
Non capisco.
98
00:07:57,351 --> 00:08:00,688
A me serve una spiegazione,
non delle scuse.
99
00:08:01,439 --> 00:08:03,524
Non avevo scelta, date le circostanze.
100
00:08:04,108 --> 00:08:06,194
Erano presenti persone estranee.
101
00:08:07,320 --> 00:08:10,573
Perciò ora permettetemi di presentarmi.
102
00:08:10,865 --> 00:08:13,451
Mi chiamo John Smith.
103
00:08:14,118 --> 00:08:18,456
E vorrei firmare un contratto con voi.
104
00:08:19,957 --> 00:08:21,209
Ma che cavolo!
105
00:08:21,292 --> 00:08:22,585
Dici sul serio?
106
00:08:23,503 --> 00:08:26,214
Hai già chi lavora per te.
107
00:08:27,131 --> 00:08:30,468
Ho visto come avete
portato a termine la missione
108
00:08:30,801 --> 00:08:33,930
e devo dire che sono rimasto colpito.
109
00:08:34,805 --> 00:08:36,807
Mi sembra un approccio unilaterale.
110
00:08:37,558 --> 00:08:41,229
Come forse avrete capito,
io lavoro per il governo.
111
00:08:41,354 --> 00:08:45,608
In altre parole, non avete scelta.
112
00:08:47,193 --> 00:08:51,405
Farete parte di una missione
di salvataggio di una certa persona.
113
00:08:52,907 --> 00:08:56,369
Naturalmente riceverete
un compenso più che adeguato.
114
00:08:56,452 --> 00:08:59,372
Perciò vi chiedo
di iniziare subito l'addestramento.
115
00:09:04,043 --> 00:09:07,922
Ci siamo fatti trascinare
in roba che scotta, Maggiore.
116
00:09:15,972 --> 00:09:17,265
Eccolo!
117
00:09:17,848 --> 00:09:20,142
Stai bene?
118
00:09:20,434 --> 00:09:23,938
Mi dispiace, ma temo di no.
119
00:09:24,981 --> 00:09:26,023
- Ehi.
- Eh?
120
00:09:26,107 --> 00:09:27,149
C'è qualcuno!
121
00:09:27,233 --> 00:09:29,694
Cavolo! Dobbiamo nasconderci, subito!
122
00:09:39,287 --> 00:09:41,914
Cavolo! Devono averlo polverizzato.
123
00:09:42,081 --> 00:09:44,959
Sì. Anche distrutto,
un Tachikoma vale una fortuna.
124
00:09:46,335 --> 00:09:48,754
Diremo che l'hanno preso i predatori.
125
00:09:49,797 --> 00:09:50,631
Sì.
126
00:10:08,858 --> 00:10:12,028
Per fortuna erano degli adulti disonesti.
127
00:10:12,111 --> 00:10:13,029
Sì.
128
00:10:13,446 --> 00:10:16,782
Ma adesso noi che cosa facciamo?
129
00:10:16,907 --> 00:10:19,160
Ottima domanda.
130
00:10:30,171 --> 00:10:31,005
AUTONOLEGGIO
131
00:10:31,088 --> 00:10:32,089
Sono Togusa.
132
00:10:32,381 --> 00:10:34,884
Ho mandato un'email all'Ossidiana.
133
00:10:35,301 --> 00:10:37,136
Come previsto, nessuna risposta.
134
00:10:37,219 --> 00:10:39,096
Ho fatto delle ricerche anch'io.
135
00:10:39,180 --> 00:10:43,517
È un'azienda tenuta
in gran considerazione dai mercenari.
136
00:10:43,684 --> 00:10:47,396
Sì. Per questo voglio andare lì
e vedere di persona.
137
00:10:47,521 --> 00:10:48,522
D'accordo.
138
00:10:52,485 --> 00:10:53,486
Ecco qua.
139
00:10:58,866 --> 00:11:03,537
Ho chiesto un'auto semi-autonoma.
Questa invece è manuale.
140
00:11:04,580 --> 00:11:08,584
Esatto. Noi abbiamo solo auto
completamente autonome o manuali,
141
00:11:08,709 --> 00:11:10,670
che richiedono un autista.
142
00:11:11,087 --> 00:11:12,463
- Sul serio?
- Sì.
143
00:11:12,546 --> 00:11:14,965
GRAZIE PER AVER SCELTO
LA NOSTRA AUTO MANUALE
144
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
Oh, beh!
145
00:11:16,425 --> 00:11:18,135
Non mi dispiace guidare.
146
00:11:19,553 --> 00:11:21,138
Non hanno vie di mezzo qui.
147
00:11:53,963 --> 00:11:56,215
OSSIDIANA
AZIENDA MILITARE PRIVATA
148
00:12:01,137 --> 00:12:05,558
Non ho appuntamento, ma vorrei parlare
col vostro presidente del team GHOST.
149
00:12:05,725 --> 00:12:07,476
Sì. Un momento, per favore.
150
00:12:11,397 --> 00:12:12,398
Di qua, prego.
151
00:12:13,816 --> 00:12:14,817
Grazie.
152
00:12:22,158 --> 00:12:23,534
Aspetti qui, per favore.
153
00:12:34,336 --> 00:12:38,924
Dimmi la verità
e forse uscirai vivo da qua.
154
00:12:40,760 --> 00:12:42,511
Per chi lavori?
155
00:12:42,762 --> 00:12:45,222
Aspetta. Deve esserci un malinteso.
156
00:12:45,389 --> 00:12:47,516
Vengo dal Giappone, ex membro di GHOST.
157
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
La mano...
158
00:12:51,187 --> 00:12:52,229
o la gamba?
159
00:12:53,856 --> 00:12:55,483
Sto dicendo la verità.
160
00:12:56,358 --> 00:12:58,903
Un ex membro di GHOST?
161
00:12:59,653 --> 00:13:01,781
Con un fisico così rachitico?
162
00:13:02,698 --> 00:13:03,699
Sì.
163
00:13:03,824 --> 00:13:07,203
Il combattimento
non è l'unica specialità dei GHOST.
164
00:13:08,329 --> 00:13:09,330
Capisco.
165
00:13:10,623 --> 00:13:11,832
Sei testardo, eh?
166
00:13:13,375 --> 00:13:17,379
Allora dammi una prova che non menti.
167
00:13:18,547 --> 00:13:19,715
Forza.
168
00:13:20,549 --> 00:13:21,801
Una prova?
169
00:13:25,304 --> 00:13:28,766
Il capo è una cyborg detta "Maggiore".
170
00:13:29,809 --> 00:13:30,810
Però...
171
00:13:31,185 --> 00:13:36,524
i membri del gruppo
la chiamano "gorilla" dietro le spalle.
172
00:13:38,734 --> 00:13:40,152
Ti basta?
173
00:13:44,782 --> 00:13:45,950
Notevole.
174
00:13:46,700 --> 00:13:49,703
E tu sei ancora vivo
dopo averla chiamata così?
175
00:13:50,496 --> 00:13:52,873
Non gliel'ho mai detto in faccia.
176
00:13:57,878 --> 00:13:59,713
Deve essere successo qualcosa.
177
00:14:00,714 --> 00:14:02,383
Dove si trova il team GHOST?
178
00:14:03,092 --> 00:14:04,426
Purtroppo...
179
00:14:05,553 --> 00:14:06,720
sono scomparsi.
180
00:14:08,138 --> 00:14:09,139
Scomparsi?
181
00:14:38,711 --> 00:14:40,379
Ehi! Siamo venuti a salvarti.
182
00:14:42,631 --> 00:14:43,465
Che cosa?
183
00:14:56,353 --> 00:14:57,605
Basta!
184
00:15:00,524 --> 00:15:03,027
Lo sapevi e mi hai mandato dentro?
185
00:15:03,110 --> 00:15:05,404
Ti abbiamo mandato perché non lo sapevamo.
186
00:15:05,738 --> 00:15:09,158
Perché lo scenario cambia ogni volta?
187
00:15:09,658 --> 00:15:12,119
L'altra volta un addestramento anticarro.
188
00:15:12,202 --> 00:15:14,997
Ancora prima, una guerra di cybercervelli.
189
00:15:15,080 --> 00:15:19,960
Io ho sfidato un mostro che mi veniva
addosso a 100 km/h da due chilometri.
190
00:15:20,252 --> 00:15:23,881
Poi ho dovuto scaricare i file
di combattimento ravvicinato
191
00:15:24,089 --> 00:15:26,634
e combattere corpo a corpo con più nemici.
192
00:15:27,551 --> 00:15:30,638
Contro chi diavolo
vogliono farci combattere?
193
00:15:30,846 --> 00:15:33,474
Di sicuro
non è una missione di salvataggio.
194
00:15:33,557 --> 00:15:38,270
O è qualcuno con una scorta avanzata,
o è praticamente un superumano.
195
00:15:38,687 --> 00:15:41,440
O forse entrambi.
196
00:15:42,149 --> 00:15:45,027
Dobbiamo andarcene in fretta da qui.
197
00:15:46,236 --> 00:15:48,113
Ho un brutto presentimento.
198
00:15:48,656 --> 00:15:49,657
Hai ragione.
199
00:15:49,907 --> 00:15:52,743
Saito, per chi lavora il tipo elegante?
200
00:15:54,036 --> 00:15:56,288
Se dovessi indovinare, direi la CIA.
201
00:15:56,830 --> 00:16:00,960
Ma la CIA ha smesso da tempo
di impiegare soldati regolari.
202
00:16:01,627 --> 00:16:04,838
È strano che abbia usato la Delta
e la base dell'Air Force.
203
00:16:04,922 --> 00:16:07,967
Forse fa parte dell'NSA.
204
00:16:08,217 --> 00:16:11,762
Perciò fa valere il suo peso
e fa lavorare sodo i suoi uomini.
205
00:16:11,929 --> 00:16:13,931
Ha già abbastanza soldati.
206
00:16:14,431 --> 00:16:17,476
Perché tutti questi sforzi per reclutarci?
207
00:16:19,228 --> 00:16:22,314
Direi che è questa la domanda chiave.
208
00:16:22,982 --> 00:16:27,277
È un po' che non ci capita
una missione eccitante, no?
209
00:16:27,736 --> 00:16:29,530
Non lo so.
210
00:16:30,739 --> 00:16:33,409
Ci pagano bene, perciò chi se ne frega!
211
00:16:33,492 --> 00:16:35,202
Sempre se ne usciamo vivi.
212
00:16:35,494 --> 00:16:38,038
A proposito,
cambia quella cavolo di barriera.
213
00:16:38,122 --> 00:16:38,956
Che?
214
00:16:39,873 --> 00:16:44,837
Ci farai ammazzare tutti.
E anche quelle cuffie difettose.
215
00:16:44,920 --> 00:16:46,046
Ahi!
216
00:16:47,589 --> 00:16:52,052
Come riferito dalla nostra spia,
GHOST è un gruppo impeccabile.
217
00:16:53,262 --> 00:16:57,099
Cosa sappiamo sulle loro attività
prima del Sud America?
218
00:16:57,641 --> 00:16:58,517
Niente.
219
00:16:58,600 --> 00:17:00,644
I registri sono stati cancellati.
220
00:17:01,311 --> 00:17:06,608
Potrebbero essere al soldo
di qualche agenzia di intelligence.
221
00:17:06,775 --> 00:17:08,777
Questo sarebbe un bel problema.
222
00:17:10,112 --> 00:17:14,241
Dovranno fisicamente scomparire
al termine della missione.
223
00:17:17,077 --> 00:17:19,038
Fate sì che non risalgano a noi.
224
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Sì, signore.
225
00:17:22,541 --> 00:17:24,334
Sono scomparsi?
226
00:17:24,668 --> 00:17:28,464
Sì, il maggiore e il suo team
sono scomparsi durante la missione.
227
00:17:28,881 --> 00:17:32,760
Il presidente dell'Ossidiana
ha mandato i suoi uomini a indagare,
228
00:17:33,177 --> 00:17:34,636
ma non c'era niente.
229
00:17:34,720 --> 00:17:37,723
Questo vuol dire
che qualcuno ha ripulito la scena.
230
00:17:38,140 --> 00:17:40,809
In questo caso,
la situazione è piuttosto grave.
231
00:17:40,893 --> 00:17:43,812
Voglio capire chi può averli rapiti.
232
00:17:44,480 --> 00:17:46,106
Non spingerti troppo in là.
233
00:17:46,273 --> 00:17:50,110
Potrebbe essere coinvolta
un'organizzazione molto grande.
234
00:17:50,194 --> 00:17:51,653
Farò del mio meglio.
235
00:17:51,737 --> 00:17:52,738
PARCHEGGIO
236
00:18:08,754 --> 00:18:11,924
Cento dollari l'ora per un posto così?
237
00:18:12,007 --> 00:18:13,509
UN'ORA 100 $
238
00:18:13,592 --> 00:18:16,845
Ci sono un guardiano
e un'inferriata, perciò...
239
00:18:50,170 --> 00:18:52,339
Cos'è, uno scherzo?
240
00:18:54,007 --> 00:18:55,008
Salve.
241
00:18:55,676 --> 00:18:58,929
Per caso qui
c'è stata una battaglia di recente?
242
00:19:04,685 --> 00:19:06,353
Ne prendo uno, grazie.
243
00:19:06,937 --> 00:19:08,564
- 1.500 dollari.
- Che cosa?
244
00:19:09,189 --> 00:19:10,774
- Sul serio?
- Sì.
245
00:19:16,780 --> 00:19:18,866
Mi ha preso per un idiota?
246
00:19:24,246 --> 00:19:25,747
VIDEOCAMERA DI SORVEGLIANZA
247
00:19:32,004 --> 00:19:33,422
SEGNALE VIDEO
248
00:19:37,926 --> 00:19:39,261
Videocamera in diretta.
249
00:19:40,637 --> 00:19:41,930
SVENDITA
ACQUISTA ORA
250
00:19:42,014 --> 00:19:42,848
Ma che cavolo!
251
00:19:42,931 --> 00:19:44,308
MONETA DIGITALE IN RIALZO
252
00:19:44,391 --> 00:19:45,225
AGGIORNA GRATIS
253
00:19:46,977 --> 00:19:50,355
Quest'immagine sarebbe
la visuale di quella donna?
254
00:19:54,610 --> 00:19:56,862
DOCUMENTI / CONTRATTO
VIDEO / RISERVATO
255
00:19:56,945 --> 00:19:58,906
Il suo cybercervello è pubblico.
256
00:19:58,989 --> 00:20:00,782
VENDUTE TUTTE LE PARTI
257
00:20:00,866 --> 00:20:02,284
"Vendute tutte le parti?"
258
00:20:02,576 --> 00:20:06,163
Ha venduto i suoi organi
come titoli di classe B.
259
00:20:07,164 --> 00:20:09,208
Per farsi cyborghizzare il cervello?
260
00:20:09,291 --> 00:20:10,500
MEMORIA
261
00:20:10,584 --> 00:20:11,418
Che cosa?
262
00:20:11,501 --> 00:20:16,173
Usa più dell'80% della memoria interna
del cybercervello per tenere un registro?
263
00:20:17,174 --> 00:20:19,134
Allora forse ha visto il Maggiore.
264
00:20:20,427 --> 00:20:21,887
Cerca riscontro positivo.
265
00:20:21,970 --> 00:20:23,305
GHOST
OSSIDIANA
266
00:20:24,514 --> 00:20:26,058
RISCONTRO POSITIVO TROVATO
267
00:20:27,851 --> 00:20:28,685
Bingo!
268
00:20:29,144 --> 00:20:32,439
E l'ora in cui sono scomparsi?
269
00:20:47,287 --> 00:20:48,330
Eccolo là.
270
00:20:50,624 --> 00:20:54,920
Ma dove ha comprato
il cybercervello quella donna?
271
00:21:02,302 --> 00:21:05,138
Mi scusi. Ci ho ripensato, ne prendo uno.
272
00:21:06,306 --> 00:21:07,557
Sono 1.800 dollari.
273
00:21:12,479 --> 00:21:14,648
- Tenga il resto.
- Grazie.
274
00:21:15,232 --> 00:21:16,942
Le auguro buona fortuna.
275
00:22:00,902 --> 00:22:02,279
Un attacco missilistico?
276
00:22:03,822 --> 00:22:05,282
È una cosa troppo grande.
277
00:22:06,408 --> 00:22:09,870
Non può essere una vendetta
contro il Maggiore e il suo team.
278
00:22:11,496 --> 00:22:13,790
Ehi, Togusa!
279
00:22:17,711 --> 00:22:19,921
Sono troppo vecchio per questo lavoro.
280
00:22:20,005 --> 00:22:21,798
Ho sentito le loro voci.
281
00:22:23,467 --> 00:22:25,802
Togusa!
282
00:22:27,971 --> 00:22:30,307
Sei proprio tu!
283
00:22:30,974 --> 00:22:33,018
Un Tachikoma? Ma che ci fai qui?
284
00:22:33,435 --> 00:22:36,646
Potrei farti la stessa domanda, Togusa.