1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:43,061 --> 00:01:44,062 Ma che succede? 3 00:01:50,068 --> 00:01:52,237 Avete fatto un bel casino. 4 00:01:54,197 --> 00:01:56,616 Gettate a terra le armi e arrendetevi. 5 00:01:59,327 --> 00:02:03,373 CANE SCIOLTO Dispersi 6 00:02:04,249 --> 00:02:06,793 Credo che ci sia stato un malinteso. 7 00:02:06,876 --> 00:02:09,295 Sono stati loro a lanciare il missile. 8 00:02:09,504 --> 00:02:12,882 Avrete tutto il tempo per dare spiegazioni dopo. 9 00:02:14,551 --> 00:02:17,637 Cos'è, l'unità cyborg della Delta? 10 00:02:17,720 --> 00:02:21,683 A giudicare dall'armatura e dalle barriere, direi di sì. 11 00:02:21,766 --> 00:02:22,934 E se rifiutiamo? 12 00:02:24,644 --> 00:02:27,021 Non sono qui per negoziare. 13 00:02:28,398 --> 00:02:31,109 Ci conviene fare come dice per ora. 14 00:02:31,901 --> 00:02:33,361 Questa cosa non mi piace. 15 00:02:34,362 --> 00:02:36,322 Il suo tempismo è stato perfetto. 16 00:02:36,573 --> 00:02:40,034 Forse arrestarci era il suo piano fin dall'inizio. 17 00:02:40,910 --> 00:02:42,495 Ci hanno incastrati? 18 00:02:42,954 --> 00:02:46,082 - Potrebbe essere stato lui. - Per quale motivo? 19 00:02:46,916 --> 00:02:49,627 Questo lo dovremo chiedere a lui. 20 00:02:51,963 --> 00:02:54,883 D'accordo. Ci arrendiamo. 21 00:02:55,341 --> 00:02:56,843 Saggia decisione. 22 00:02:59,888 --> 00:03:03,433 Tachikoma, diventa invisibile e nasconditi nella zona neutra. 23 00:03:04,058 --> 00:03:06,186 Se ti prendono, ti smonteranno. 24 00:03:07,270 --> 00:03:08,146 Ok. 25 00:03:08,354 --> 00:03:09,439 Ricevuto. 26 00:03:23,536 --> 00:03:24,370 Ehi, Senpai. 27 00:03:25,038 --> 00:03:26,831 Pensavo fossi in ferie. 28 00:03:26,915 --> 00:03:28,917 Dovevo finire una cosa. 29 00:03:30,835 --> 00:03:32,003 Allora... 30 00:03:33,213 --> 00:03:35,298 Come faccio a contattare il maggiore? 31 00:03:39,385 --> 00:03:41,638 Cosa vuoi cercare oggi? 32 00:03:42,138 --> 00:03:45,850 Un gruppo di mercenari chiamato GHOST di base in Sud America. 33 00:03:46,017 --> 00:03:48,519 Allora entriamo nel dark web. 34 00:03:51,272 --> 00:03:53,608 VENDETTA/GHOST 35 00:03:54,442 --> 00:03:59,405 Il gruppo che ha fatto fuori il boss del narcotraffico è GHOST? 36 00:04:00,365 --> 00:04:01,449 Sì. 37 00:04:01,741 --> 00:04:07,288 Ci siamo fatti fregare un'altra volta da quel cyborg femmina. 38 00:04:07,580 --> 00:04:08,539 Alla fine, 39 00:04:08,623 --> 00:04:13,336 il gigante con gli occhi finti ha usato quel cane robot per farlo saltare in aria. 40 00:04:13,920 --> 00:04:17,006 I predatori messicani gli danno la caccia. 41 00:04:17,465 --> 00:04:20,426 Perciò adesso operano in Nord America. 42 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 Questa è un'opportunità unica. 43 00:04:24,764 --> 00:04:25,890 Ne sei sicuro? 44 00:04:26,933 --> 00:04:28,017 Che vuoi dire? 45 00:04:28,476 --> 00:04:31,062 Non vuoi vendicarti di GHOST? 46 00:04:31,145 --> 00:04:32,730 Certo. 47 00:04:32,814 --> 00:04:34,565 Per questo siamo riuniti qui. 48 00:04:34,649 --> 00:04:35,733 E allora perché... 49 00:04:36,317 --> 00:04:38,569 Sono stati imprudenti, come sempre. 50 00:04:39,362 --> 00:04:42,031 Perché hanno firmato un contratto con una PMC. 51 00:04:42,740 --> 00:04:44,117 Una PMC... 52 00:04:45,076 --> 00:04:48,288 Quindi questa volta vi chiamate fuori? 53 00:04:48,830 --> 00:04:50,540 Proprio così. 54 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 Ok. 55 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 Addio. 56 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Ehi. 57 00:05:05,513 --> 00:05:06,556 Hai un minuto? 58 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 Che? 59 00:05:18,568 --> 00:05:19,652 Scusa. 60 00:05:31,456 --> 00:05:34,000 Ancora tu? Che vuoi? 61 00:05:35,668 --> 00:05:37,045 Un'ultima domanda. 62 00:05:38,004 --> 00:05:42,383 Perché vi spaventa il fatto che abbiano firmato con un'azienda militare privata? 63 00:05:42,925 --> 00:05:46,095 Perché hanno firmato con l'Ossidiana. 64 00:05:46,471 --> 00:05:47,305 L'Ossidiana? 65 00:05:51,434 --> 00:05:54,187 Ma tu con che gruppo stavi prima? 66 00:05:56,564 --> 00:06:01,402 L'Ossidiana è famosa in questo settore per l'alto livello di sicurezza. 67 00:06:02,111 --> 00:06:06,115 Se attacchiamo un loro alleato, si vendicheranno sicuramente. 68 00:06:06,699 --> 00:06:08,409 Ah, già. Giusto. 69 00:06:10,536 --> 00:06:12,955 Ti conviene uscire di qua, Togusa. 70 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 Ma che... 71 00:06:22,673 --> 00:06:23,674 Che succede? 72 00:06:27,970 --> 00:06:28,971 Ma come... 73 00:06:32,392 --> 00:06:33,393 Ma dove... 74 00:06:33,893 --> 00:06:37,438 Il team del Maggiore, che si fa chiamare GHOST, 75 00:06:37,647 --> 00:06:40,525 operava soprattutto in Sud America. 76 00:06:40,733 --> 00:06:45,071 Adesso però lavora con l'Ossidiana, un'azienda privata del Nord America. 77 00:06:45,363 --> 00:06:47,031 Per ora non so altro. 78 00:06:47,365 --> 00:06:50,535 Ottimo lavoro, in così poco tempo. 79 00:06:51,702 --> 00:06:55,289 Veramente era un po' che cercavo il maggiore e la squadra. 80 00:06:55,832 --> 00:06:56,833 Capisco. 81 00:06:57,250 --> 00:06:59,377 L'Ossidiana è di base a Los Angeles. 82 00:07:00,044 --> 00:07:02,755 Li ho contattati, ma non mi hanno risposto. 83 00:07:03,047 --> 00:07:06,259 Perciò vorrei andare lì di persona. 84 00:07:06,342 --> 00:07:07,802 QUARTIER GENERALE 85 00:07:08,302 --> 00:07:09,303 D'accordo. 86 00:07:13,349 --> 00:07:14,350 Capo. 87 00:07:15,893 --> 00:07:18,813 Il viaggio mi verrà rimborsato, vero? 88 00:07:19,981 --> 00:07:22,483 Tu tieni le ricevute, per ogni evenienza. 89 00:07:22,650 --> 00:07:24,152 Dipende dal risultato. 90 00:07:24,652 --> 00:07:25,778 Grazie. 91 00:07:30,575 --> 00:07:31,409 Maggiore. 92 00:07:32,160 --> 00:07:37,373 La nostra talpa in quel nascondiglio potrebbe lavorare per questi tizi. 93 00:07:37,915 --> 00:07:39,709 È possibile. 94 00:07:49,343 --> 00:07:52,930 Innanzitutto vorrei scusarmi per quest'atto di forza. 95 00:07:53,097 --> 00:07:54,098 Mi dispiace. 96 00:07:54,265 --> 00:07:55,099 Che? 97 00:07:55,558 --> 00:07:57,101 Non capisco. 98 00:07:57,351 --> 00:08:00,688 A me serve una spiegazione, non delle scuse. 99 00:08:01,439 --> 00:08:03,524 Non avevo scelta, date le circostanze. 100 00:08:04,108 --> 00:08:06,194 Erano presenti persone estranee. 101 00:08:07,320 --> 00:08:10,573 Perciò ora permettetemi di presentarmi. 102 00:08:10,865 --> 00:08:13,451 Mi chiamo John Smith. 103 00:08:14,118 --> 00:08:18,456 E vorrei firmare un contratto con voi. 104 00:08:19,957 --> 00:08:21,209 Ma che cavolo! 105 00:08:21,292 --> 00:08:22,585 Dici sul serio? 106 00:08:23,503 --> 00:08:26,214 Hai già chi lavora per te. 107 00:08:27,131 --> 00:08:30,468 Ho visto come avete portato a termine la missione 108 00:08:30,801 --> 00:08:33,930 e devo dire che sono rimasto colpito. 109 00:08:34,805 --> 00:08:36,807 Mi sembra un approccio unilaterale. 110 00:08:37,558 --> 00:08:41,229 Come forse avrete capito, io lavoro per il governo. 111 00:08:41,354 --> 00:08:45,608 In altre parole, non avete scelta. 112 00:08:47,193 --> 00:08:51,405 Farete parte di una missione di salvataggio di una certa persona. 113 00:08:52,907 --> 00:08:56,369 Naturalmente riceverete un compenso più che adeguato. 114 00:08:56,452 --> 00:08:59,372 Perciò vi chiedo di iniziare subito l'addestramento. 115 00:09:04,043 --> 00:09:07,922 Ci siamo fatti trascinare in roba che scotta, Maggiore. 116 00:09:15,972 --> 00:09:17,265 Eccolo! 117 00:09:17,848 --> 00:09:20,142 Stai bene? 118 00:09:20,434 --> 00:09:23,938 Mi dispiace, ma temo di no. 119 00:09:24,981 --> 00:09:26,023 - Ehi. - Eh? 120 00:09:26,107 --> 00:09:27,149 C'è qualcuno! 121 00:09:27,233 --> 00:09:29,694 Cavolo! Dobbiamo nasconderci, subito! 122 00:09:39,287 --> 00:09:41,914 Cavolo! Devono averlo polverizzato. 123 00:09:42,081 --> 00:09:44,959 Sì. Anche distrutto, un Tachikoma vale una fortuna. 124 00:09:46,335 --> 00:09:48,754 Diremo che l'hanno preso i predatori. 125 00:09:49,797 --> 00:09:50,631 Sì. 126 00:10:08,858 --> 00:10:12,028 Per fortuna erano degli adulti disonesti. 127 00:10:12,111 --> 00:10:13,029 Sì. 128 00:10:13,446 --> 00:10:16,782 Ma adesso noi che cosa facciamo? 129 00:10:16,907 --> 00:10:19,160 Ottima domanda. 130 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 AUTONOLEGGIO 131 00:10:31,088 --> 00:10:32,089 Sono Togusa. 132 00:10:32,381 --> 00:10:34,884 Ho mandato un'email all'Ossidiana. 133 00:10:35,301 --> 00:10:37,136 Come previsto, nessuna risposta. 134 00:10:37,219 --> 00:10:39,096 Ho fatto delle ricerche anch'io. 135 00:10:39,180 --> 00:10:43,517 È un'azienda tenuta in gran considerazione dai mercenari. 136 00:10:43,684 --> 00:10:47,396 Sì. Per questo voglio andare lì e vedere di persona. 137 00:10:47,521 --> 00:10:48,522 D'accordo. 138 00:10:52,485 --> 00:10:53,486 Ecco qua. 139 00:10:58,866 --> 00:11:03,537 Ho chiesto un'auto semi-autonoma. Questa invece è manuale. 140 00:11:04,580 --> 00:11:08,584 Esatto. Noi abbiamo solo auto completamente autonome o manuali, 141 00:11:08,709 --> 00:11:10,670 che richiedono un autista. 142 00:11:11,087 --> 00:11:12,463 - Sul serio? - Sì. 143 00:11:12,546 --> 00:11:14,965 GRAZIE PER AVER SCELTO LA NOSTRA AUTO MANUALE 144 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 Oh, beh! 145 00:11:16,425 --> 00:11:18,135 Non mi dispiace guidare. 146 00:11:19,553 --> 00:11:21,138 Non hanno vie di mezzo qui. 147 00:11:53,963 --> 00:11:56,215 OSSIDIANA AZIENDA MILITARE PRIVATA 148 00:12:01,137 --> 00:12:05,558 Non ho appuntamento, ma vorrei parlare col vostro presidente del team GHOST. 149 00:12:05,725 --> 00:12:07,476 Sì. Un momento, per favore. 150 00:12:11,397 --> 00:12:12,398 Di qua, prego. 151 00:12:13,816 --> 00:12:14,817 Grazie. 152 00:12:22,158 --> 00:12:23,534 Aspetti qui, per favore. 153 00:12:34,336 --> 00:12:38,924 Dimmi la verità e forse uscirai vivo da qua. 154 00:12:40,760 --> 00:12:42,511 Per chi lavori? 155 00:12:42,762 --> 00:12:45,222 Aspetta. Deve esserci un malinteso. 156 00:12:45,389 --> 00:12:47,516 Vengo dal Giappone, ex membro di GHOST. 157 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 La mano... 158 00:12:51,187 --> 00:12:52,229 o la gamba? 159 00:12:53,856 --> 00:12:55,483 Sto dicendo la verità. 160 00:12:56,358 --> 00:12:58,903 Un ex membro di GHOST? 161 00:12:59,653 --> 00:13:01,781 Con un fisico così rachitico? 162 00:13:02,698 --> 00:13:03,699 Sì. 163 00:13:03,824 --> 00:13:07,203 Il combattimento non è l'unica specialità dei GHOST. 164 00:13:08,329 --> 00:13:09,330 Capisco. 165 00:13:10,623 --> 00:13:11,832 Sei testardo, eh? 166 00:13:13,375 --> 00:13:17,379 Allora dammi una prova che non menti. 167 00:13:18,547 --> 00:13:19,715 Forza. 168 00:13:20,549 --> 00:13:21,801 Una prova? 169 00:13:25,304 --> 00:13:28,766 Il capo è una cyborg detta "Maggiore". 170 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 Però... 171 00:13:31,185 --> 00:13:36,524 i membri del gruppo la chiamano "gorilla" dietro le spalle. 172 00:13:38,734 --> 00:13:40,152 Ti basta? 173 00:13:44,782 --> 00:13:45,950 Notevole. 174 00:13:46,700 --> 00:13:49,703 E tu sei ancora vivo dopo averla chiamata così? 175 00:13:50,496 --> 00:13:52,873 Non gliel'ho mai detto in faccia. 176 00:13:57,878 --> 00:13:59,713 Deve essere successo qualcosa. 177 00:14:00,714 --> 00:14:02,383 Dove si trova il team GHOST? 178 00:14:03,092 --> 00:14:04,426 Purtroppo... 179 00:14:05,553 --> 00:14:06,720 sono scomparsi. 180 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 Scomparsi? 181 00:14:38,711 --> 00:14:40,379 Ehi! Siamo venuti a salvarti. 182 00:14:42,631 --> 00:14:43,465 Che cosa? 183 00:14:56,353 --> 00:14:57,605 Basta! 184 00:15:00,524 --> 00:15:03,027 Lo sapevi e mi hai mandato dentro? 185 00:15:03,110 --> 00:15:05,404 Ti abbiamo mandato perché non lo sapevamo. 186 00:15:05,738 --> 00:15:09,158 Perché lo scenario cambia ogni volta? 187 00:15:09,658 --> 00:15:12,119 L'altra volta un addestramento anticarro. 188 00:15:12,202 --> 00:15:14,997 Ancora prima, una guerra di cybercervelli. 189 00:15:15,080 --> 00:15:19,960 Io ho sfidato un mostro che mi veniva addosso a 100 km/h da due chilometri. 190 00:15:20,252 --> 00:15:23,881 Poi ho dovuto scaricare i file di combattimento ravvicinato 191 00:15:24,089 --> 00:15:26,634 e combattere corpo a corpo con più nemici. 192 00:15:27,551 --> 00:15:30,638 Contro chi diavolo vogliono farci combattere? 193 00:15:30,846 --> 00:15:33,474 Di sicuro non è una missione di salvataggio. 194 00:15:33,557 --> 00:15:38,270 O è qualcuno con una scorta avanzata, o è praticamente un superumano. 195 00:15:38,687 --> 00:15:41,440 O forse entrambi. 196 00:15:42,149 --> 00:15:45,027 Dobbiamo andarcene in fretta da qui. 197 00:15:46,236 --> 00:15:48,113 Ho un brutto presentimento. 198 00:15:48,656 --> 00:15:49,657 Hai ragione. 199 00:15:49,907 --> 00:15:52,743 Saito, per chi lavora il tipo elegante? 200 00:15:54,036 --> 00:15:56,288 Se dovessi indovinare, direi la CIA. 201 00:15:56,830 --> 00:16:00,960 Ma la CIA ha smesso da tempo di impiegare soldati regolari. 202 00:16:01,627 --> 00:16:04,838 È strano che abbia usato la Delta e la base dell'Air Force. 203 00:16:04,922 --> 00:16:07,967 Forse fa parte dell'NSA. 204 00:16:08,217 --> 00:16:11,762 Perciò fa valere il suo peso e fa lavorare sodo i suoi uomini. 205 00:16:11,929 --> 00:16:13,931 Ha già abbastanza soldati. 206 00:16:14,431 --> 00:16:17,476 Perché tutti questi sforzi per reclutarci? 207 00:16:19,228 --> 00:16:22,314 Direi che è questa la domanda chiave. 208 00:16:22,982 --> 00:16:27,277 È un po' che non ci capita una missione eccitante, no? 209 00:16:27,736 --> 00:16:29,530 Non lo so. 210 00:16:30,739 --> 00:16:33,409 Ci pagano bene, perciò chi se ne frega! 211 00:16:33,492 --> 00:16:35,202 Sempre se ne usciamo vivi. 212 00:16:35,494 --> 00:16:38,038 A proposito, cambia quella cavolo di barriera. 213 00:16:38,122 --> 00:16:38,956 Che? 214 00:16:39,873 --> 00:16:44,837 Ci farai ammazzare tutti. E anche quelle cuffie difettose. 215 00:16:44,920 --> 00:16:46,046 Ahi! 216 00:16:47,589 --> 00:16:52,052 Come riferito dalla nostra spia, GHOST è un gruppo impeccabile. 217 00:16:53,262 --> 00:16:57,099 Cosa sappiamo sulle loro attività prima del Sud America? 218 00:16:57,641 --> 00:16:58,517 Niente. 219 00:16:58,600 --> 00:17:00,644 I registri sono stati cancellati. 220 00:17:01,311 --> 00:17:06,608 Potrebbero essere al soldo di qualche agenzia di intelligence. 221 00:17:06,775 --> 00:17:08,777 Questo sarebbe un bel problema. 222 00:17:10,112 --> 00:17:14,241 Dovranno fisicamente scomparire al termine della missione. 223 00:17:17,077 --> 00:17:19,038 Fate sì che non risalgano a noi. 224 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 Sì, signore. 225 00:17:22,541 --> 00:17:24,334 Sono scomparsi? 226 00:17:24,668 --> 00:17:28,464 Sì, il maggiore e il suo team sono scomparsi durante la missione. 227 00:17:28,881 --> 00:17:32,760 Il presidente dell'Ossidiana ha mandato i suoi uomini a indagare, 228 00:17:33,177 --> 00:17:34,636 ma non c'era niente. 229 00:17:34,720 --> 00:17:37,723 Questo vuol dire che qualcuno ha ripulito la scena. 230 00:17:38,140 --> 00:17:40,809 In questo caso, la situazione è piuttosto grave. 231 00:17:40,893 --> 00:17:43,812 Voglio capire chi può averli rapiti. 232 00:17:44,480 --> 00:17:46,106 Non spingerti troppo in là. 233 00:17:46,273 --> 00:17:50,110 Potrebbe essere coinvolta un'organizzazione molto grande. 234 00:17:50,194 --> 00:17:51,653 Farò del mio meglio. 235 00:17:51,737 --> 00:17:52,738 PARCHEGGIO 236 00:18:08,754 --> 00:18:11,924 Cento dollari l'ora per un posto così? 237 00:18:12,007 --> 00:18:13,509 UN'ORA 100 $ 238 00:18:13,592 --> 00:18:16,845 Ci sono un guardiano e un'inferriata, perciò... 239 00:18:50,170 --> 00:18:52,339 Cos'è, uno scherzo? 240 00:18:54,007 --> 00:18:55,008 Salve. 241 00:18:55,676 --> 00:18:58,929 Per caso qui c'è stata una battaglia di recente? 242 00:19:04,685 --> 00:19:06,353 Ne prendo uno, grazie. 243 00:19:06,937 --> 00:19:08,564 - 1.500 dollari. - Che cosa? 244 00:19:09,189 --> 00:19:10,774 - Sul serio? - Sì. 245 00:19:16,780 --> 00:19:18,866 Mi ha preso per un idiota? 246 00:19:24,246 --> 00:19:25,747 VIDEOCAMERA DI SORVEGLIANZA 247 00:19:32,004 --> 00:19:33,422 SEGNALE VIDEO 248 00:19:37,926 --> 00:19:39,261 Videocamera in diretta. 249 00:19:40,637 --> 00:19:41,930 SVENDITA ACQUISTA ORA 250 00:19:42,014 --> 00:19:42,848 Ma che cavolo! 251 00:19:42,931 --> 00:19:44,308 MONETA DIGITALE IN RIALZO 252 00:19:44,391 --> 00:19:45,225 AGGIORNA GRATIS 253 00:19:46,977 --> 00:19:50,355 Quest'immagine sarebbe la visuale di quella donna? 254 00:19:54,610 --> 00:19:56,862 DOCUMENTI / CONTRATTO VIDEO / RISERVATO 255 00:19:56,945 --> 00:19:58,906 Il suo cybercervello è pubblico. 256 00:19:58,989 --> 00:20:00,782 VENDUTE TUTTE LE PARTI 257 00:20:00,866 --> 00:20:02,284 "Vendute tutte le parti?" 258 00:20:02,576 --> 00:20:06,163 Ha venduto i suoi organi come titoli di classe B. 259 00:20:07,164 --> 00:20:09,208 Per farsi cyborghizzare il cervello? 260 00:20:09,291 --> 00:20:10,500 MEMORIA 261 00:20:10,584 --> 00:20:11,418 Che cosa? 262 00:20:11,501 --> 00:20:16,173 Usa più dell'80% della memoria interna del cybercervello per tenere un registro? 263 00:20:17,174 --> 00:20:19,134 Allora forse ha visto il Maggiore. 264 00:20:20,427 --> 00:20:21,887 Cerca riscontro positivo. 265 00:20:21,970 --> 00:20:23,305 GHOST OSSIDIANA 266 00:20:24,514 --> 00:20:26,058 RISCONTRO POSITIVO TROVATO 267 00:20:27,851 --> 00:20:28,685 Bingo! 268 00:20:29,144 --> 00:20:32,439 E l'ora in cui sono scomparsi? 269 00:20:47,287 --> 00:20:48,330 Eccolo là. 270 00:20:50,624 --> 00:20:54,920 Ma dove ha comprato il cybercervello quella donna? 271 00:21:02,302 --> 00:21:05,138 Mi scusi. Ci ho ripensato, ne prendo uno. 272 00:21:06,306 --> 00:21:07,557 Sono 1.800 dollari. 273 00:21:12,479 --> 00:21:14,648 - Tenga il resto. - Grazie. 274 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 Le auguro buona fortuna. 275 00:22:00,902 --> 00:22:02,279 Un attacco missilistico? 276 00:22:03,822 --> 00:22:05,282 È una cosa troppo grande. 277 00:22:06,408 --> 00:22:09,870 Non può essere una vendetta contro il Maggiore e il suo team. 278 00:22:11,496 --> 00:22:13,790 Ehi, Togusa! 279 00:22:17,711 --> 00:22:19,921 Sono troppo vecchio per questo lavoro. 280 00:22:20,005 --> 00:22:21,798 Ho sentito le loro voci. 281 00:22:23,467 --> 00:22:25,802 Togusa! 282 00:22:27,971 --> 00:22:30,307 Sei proprio tu! 283 00:22:30,974 --> 00:22:33,018 Un Tachikoma? Ma che ci fai qui? 284 00:22:33,435 --> 00:22:36,646 Potrei farti la stessa domanda, Togusa.