1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:43,061 --> 00:01:44,062 ‎Ce e asta? 3 00:01:50,068 --> 00:01:52,237 ‎Ați dat-o rău în bară! 4 00:01:54,197 --> 00:01:56,616 ‎Lăsați armele și predați-vă! 5 00:01:59,327 --> 00:02:03,373 ‎REBELII 6 00:02:04,249 --> 00:02:06,793 ‎Cred că e o greșeală. 7 00:02:06,876 --> 00:02:09,295 ‎Ei sunt cei care au lansat racheta. 8 00:02:09,379 --> 00:02:12,882 ‎O să aveți destul timp să dați explicații. 9 00:02:14,551 --> 00:02:17,637 ‎E unitatea de cyborgi Delta? 10 00:02:17,720 --> 00:02:21,683 ‎După echipament ‎și după barierele cibernetice, probabil. 11 00:02:21,766 --> 00:02:22,934 ‎Și dacă refuzăm? 12 00:02:24,644 --> 00:02:27,021 ‎N-am venit să negociez cu voi. 13 00:02:28,398 --> 00:02:31,109 ‎Va trebui să facem ce ne spune. 14 00:02:31,901 --> 00:02:33,194 ‎Nu-mi place! 15 00:02:34,362 --> 00:02:36,322 ‎Au venit la fix. 16 00:02:36,573 --> 00:02:40,034 ‎Poate că scopul lui ‎era să ne aresteze pe noi. 17 00:02:40,785 --> 00:02:42,495 ‎Cineva ne-a întins o capcană? 18 00:02:42,954 --> 00:02:46,082 ‎- Poate ne-a întins-o chiar el. ‎- De ce? 19 00:02:46,916 --> 00:02:49,627 ‎Va trebui să-l întrebăm. 20 00:02:51,963 --> 00:02:54,883 ‎Bine. Ne predăm. 21 00:02:55,341 --> 00:02:56,843 ‎Înțeleaptă decizie! 22 00:02:59,888 --> 00:03:03,433 ‎Tachikoma, ‎treci în modul invizibil și ascunde-te! 23 00:03:04,058 --> 00:03:06,186 ‎Dacă te prind, o să te dezasambleze. 24 00:03:07,270 --> 00:03:08,146 ‎Da. 25 00:03:08,229 --> 00:03:09,439 ‎Am înțeles! 26 00:03:23,536 --> 00:03:24,370 ‎Senpai! 27 00:03:25,038 --> 00:03:26,831 ‎Credeam că ești în concediu. 28 00:03:26,915 --> 00:03:28,917 ‎Am ceva de rezolvat. 29 00:03:30,835 --> 00:03:32,003 ‎Așa... 30 00:03:32,921 --> 00:03:35,298 ‎Cum iau legătura cu dna maior ‎și cu echipa ei? 31 00:03:39,385 --> 00:03:41,638 ‎Ce doriți să căutați azi? 32 00:03:42,138 --> 00:03:45,934 ‎Un grup de mercenari din ‎America de Sud, numiți Ghost. 33 00:03:46,017 --> 00:03:48,603 ‎Vom căuta pe ‎dark web. 34 00:03:51,272 --> 00:03:53,608 ‎RĂZBUNARE / GHOST 35 00:03:54,442 --> 00:03:59,405 ‎Grupul care l-a eliminat ‎pe traficantul de droguri era Ghost? 36 00:04:00,365 --> 00:04:01,449 ‎Da. 37 00:04:01,741 --> 00:04:07,288 ‎Iar ne-a păcălit femeia-cyborg. 38 00:04:07,580 --> 00:04:13,169 ‎Iar la final, uriașul cu ochi sintetici ‎l-a făcut bucăți cu tancul inteligent. 39 00:04:13,920 --> 00:04:17,006 ‎Asta a atras furia mexicanilor. 40 00:04:17,465 --> 00:04:20,426 ‎De atunci s-au mutat în America de Nord. 41 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 ‎E o ocazie unică. 42 00:04:24,764 --> 00:04:25,890 ‎Ești sigur? 43 00:04:26,933 --> 00:04:28,017 ‎Ce vrei să spui? 44 00:04:28,476 --> 00:04:31,062 ‎Nu vrei să te răzbuni pe Ghost? 45 00:04:31,145 --> 00:04:32,730 ‎Sigur că vreau. 46 00:04:32,814 --> 00:04:34,565 ‎De aceea avem camera asta. 47 00:04:34,649 --> 00:04:35,733 ‎Atunci de ce... 48 00:04:36,276 --> 00:04:38,569 ‎Ghost a acționat pripit, ca de obicei. 49 00:04:39,362 --> 00:04:42,031 ‎Au semnat un contract ‎cu o companie privată. 50 00:04:42,740 --> 00:04:44,117 ‎O companie privată... 51 00:04:45,076 --> 00:04:48,288 ‎Deci o să stați pe tușă de data asta? 52 00:04:48,830 --> 00:04:50,540 ‎Da. 53 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 ‎Bine. 54 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 ‎La revedere. 55 00:05:04,304 --> 00:05:05,430 ‎Hei! 56 00:05:05,513 --> 00:05:06,556 ‎Ai o clipă? 57 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 ‎Ce? 58 00:05:18,568 --> 00:05:19,652 ‎Scuze... 59 00:05:31,456 --> 00:05:34,000 ‎Iar tu? Ce vrei? 60 00:05:35,668 --> 00:05:37,045 ‎Mai am o întrebare. 61 00:05:38,004 --> 00:05:42,258 ‎De ce vă ascundeți când ei au semnat ‎cu o companie militară privată? 62 00:05:42,925 --> 00:05:46,095 ‎Pentru că au semnat cu Obsidian. 63 00:05:46,471 --> 00:05:47,305 ‎Obsidian? 64 00:05:51,434 --> 00:05:54,187 ‎Cu ce grup erai înainte? 65 00:05:56,564 --> 00:06:01,402 ‎Cei de la Obsidian sunt cunoscuți ‎pentru că au pază foarte bună. 66 00:06:02,111 --> 00:06:06,115 ‎Și e știut că, dacă le ataci un aliat, ‎reacționează imediat. 67 00:06:06,699 --> 00:06:08,409 ‎Da. Așa e. 68 00:06:10,536 --> 00:06:12,955 ‎Ar fi bine să pleci, Togusa. 69 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 ‎Ce? 70 00:06:22,673 --> 00:06:23,674 ‎Ce se întâmplă? 71 00:06:27,970 --> 00:06:28,971 ‎Cum se poate? 72 00:06:32,392 --> 00:06:33,393 ‎Domnule? 73 00:06:33,893 --> 00:06:37,563 ‎Maiorul și echipa ei, ‎cunoscuți sub numele de Ghost, 74 00:06:37,647 --> 00:06:40,400 ‎au luptat mai ales prin America de Sud. 75 00:06:40,483 --> 00:06:45,071 ‎Acum lucrează cu o firmă militară privată ‎numită Obsidian, din America de Nord. 76 00:06:45,363 --> 00:06:47,115 ‎Doar atât am aflat până acum. 77 00:06:47,365 --> 00:06:50,535 ‎Ai făcut treabă bună, ‎într-un timp atât de scurt. 78 00:06:51,702 --> 00:06:55,289 ‎Sincer să fiu, o caut pe dna maior ‎de ceva timp. 79 00:06:55,832 --> 00:06:56,833 ‎Înțeleg. 80 00:06:57,250 --> 00:06:59,377 ‎Sediul Obsidian e în Los Angeles. 81 00:07:00,044 --> 00:07:02,755 ‎I-am contactat, dar nu răspund. 82 00:07:03,047 --> 00:07:06,259 ‎Aș vrea să merg acolo, să verific. 83 00:07:06,342 --> 00:07:07,802 ‎SEDIU CENTRAL 84 00:07:08,302 --> 00:07:09,303 ‎Bine. 85 00:07:13,349 --> 00:07:14,350 ‎Șefule... 86 00:07:15,893 --> 00:07:18,813 ‎Îmi decontați drumul, da? 87 00:07:19,981 --> 00:07:22,567 ‎Păstrează chitanțele! 88 00:07:22,650 --> 00:07:24,152 ‎Depinde de rezultat. 89 00:07:24,652 --> 00:07:25,778 ‎Mulțumesc. 90 00:07:30,575 --> 00:07:31,409 ‎Dnă maior. 91 00:07:32,160 --> 00:07:37,373 ‎Spionul de la ascunzătoare ‎ar putea fi cu ei. 92 00:07:37,915 --> 00:07:39,709 ‎E posibil. 93 00:07:49,343 --> 00:07:52,972 ‎Vreau să-mi cer scuze ‎că v-am luat cu forța. 94 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 ‎Îmi pare rău. 95 00:07:54,182 --> 00:07:55,099 ‎Ce? 96 00:07:55,558 --> 00:07:57,101 ‎Nu înțeleg. 97 00:07:57,351 --> 00:08:01,355 ‎Scuzele sunt acceptate, ‎dar aș vrea o explicație. 98 00:08:01,439 --> 00:08:03,524 ‎Nu aveam de ales, în situația dată. 99 00:08:04,108 --> 00:08:06,194 ‎Ne mai observa cineva. 100 00:08:07,320 --> 00:08:10,573 ‎Permiteți-mi să mă prezint. 101 00:08:10,865 --> 00:08:13,451 ‎Sunt John Smith. 102 00:08:14,118 --> 00:08:18,456 ‎Aș vrea să semnez un contract cu voi. 103 00:08:19,957 --> 00:08:21,209 ‎Ce naiba? 104 00:08:21,292 --> 00:08:22,585 ‎Vorbești serios? 105 00:08:23,503 --> 00:08:26,214 ‎Aveți deja un subcontractor. 106 00:08:27,131 --> 00:08:30,468 ‎Am observat ‎cum ați executat misiunea mai devreme 107 00:08:30,801 --> 00:08:33,930 ‎și recunosc că sunt impresionat. 108 00:08:34,805 --> 00:08:36,724 ‎O abordare unilaterală. 109 00:08:37,558 --> 00:08:41,270 ‎După cum bănuiți deja, ‎lucrez pentru guvern. 110 00:08:41,354 --> 00:08:45,691 ‎Cu alte cuvinte, nu prea aveți de ales. 111 00:08:47,193 --> 00:08:51,405 ‎Veți participa la misiunea ‎de salvare a unei persoane. 112 00:08:52,907 --> 00:08:56,369 ‎Desigur, veți fi plătiți pe măsură, 113 00:08:56,452 --> 00:08:59,080 ‎așa că puteți începe pregătirea. 114 00:09:04,043 --> 00:09:07,922 ‎Ne-a băgat într-o treabă complicată. 115 00:09:15,972 --> 00:09:17,265 ‎Aici e! 116 00:09:17,848 --> 00:09:20,142 ‎Hei! Ești în regulă? 117 00:09:20,434 --> 00:09:23,938 ‎Scuze, se pare că nu sunt. 118 00:09:24,981 --> 00:09:26,023 ‎- Hei! ‎- Ce? 119 00:09:26,107 --> 00:09:27,149 ‎Vine cineva! 120 00:09:27,233 --> 00:09:29,694 ‎Repede, să-l ascundem! 121 00:09:39,287 --> 00:09:41,998 ‎Cred că s-a făcut bucăți. 122 00:09:42,081 --> 00:09:45,334 ‎Chiar și rămășițele ‎unui tanc inteligent sunt valoroase. 123 00:09:46,335 --> 00:09:48,754 ‎Zicem că le-au furat tâlharii. 124 00:09:49,797 --> 00:09:50,631 ‎Da. 125 00:10:08,858 --> 00:10:12,028 ‎Noroc că erau necinstiți! 126 00:10:12,111 --> 00:10:13,029 ‎Da. 127 00:10:13,446 --> 00:10:16,782 ‎Dar ce facem acum? 128 00:10:16,866 --> 00:10:19,243 ‎Bună întrebare. 129 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 ‎ÎNCHIRIERI MAȘINI 130 00:10:31,088 --> 00:10:32,089 ‎Sunt Togusa. 131 00:10:32,381 --> 00:10:34,884 ‎Am trimis un e-mail la Obsidian. 132 00:10:35,301 --> 00:10:37,094 ‎Cum mă așteptam, n-a răspuns. 133 00:10:37,178 --> 00:10:38,888 ‎Am verificat și eu. 134 00:10:39,180 --> 00:10:43,601 ‎Compania e foarte respectată ‎printre mercenari. 135 00:10:43,684 --> 00:10:47,438 ‎Da. O să merg la birourile lor, ‎să mă conving cu ochii mei. 136 00:10:47,521 --> 00:10:48,522 ‎Bine. 137 00:10:52,485 --> 00:10:53,486 ‎Asta e. 138 00:10:58,866 --> 00:11:03,537 ‎Am cerut o mașină semiautonomă ‎și mi-au dat una manuală. 139 00:11:04,580 --> 00:11:08,584 ‎Corect. Avem numai mașini ‎complet autonome sau manuale, 140 00:11:08,668 --> 00:11:11,003 ‎pe care trebuie să le conduceți singur. 141 00:11:11,087 --> 00:11:12,463 ‎- Serios? ‎- Da. 142 00:11:12,546 --> 00:11:14,965 ‎VĂ MULȚUMIM ‎CĂ AȚI ALES MAȘINA MANUALĂ 143 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 ‎Bine... 144 00:11:16,217 --> 00:11:17,927 ‎Îmi place să conduc. 145 00:11:19,553 --> 00:11:21,263 ‎Lucrurile sunt extreme aici! 146 00:11:53,963 --> 00:11:56,215 ‎OBSIDIAN ‎COMPANIE MILITARĂ PRIVATĂ 147 00:12:00,970 --> 00:12:05,516 ‎Nu am programare. Vreau să discut ‎cu dl președinte despre Ghost. 148 00:12:05,599 --> 00:12:07,476 ‎Am înțeles. Așteptați, vă rog! 149 00:12:11,397 --> 00:12:12,398 ‎Pe aici, vă rog! 150 00:12:13,816 --> 00:12:14,817 ‎Mulțumesc! 151 00:12:22,158 --> 00:12:23,659 ‎Vă rog să așteptați aici. 152 00:12:34,336 --> 00:12:38,924 ‎Dacă spui adevărul, pleci viu de aici. 153 00:12:40,760 --> 00:12:42,511 ‎Cine te-a angajat? 154 00:12:42,595 --> 00:12:45,097 ‎Stai! E o neînțelegere! 155 00:12:45,181 --> 00:12:47,516 ‎Vin din Japonia. Am fost în Ghost. 156 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 ‎Mâna... 157 00:12:51,187 --> 00:12:52,229 ‎sau piciorul? 158 00:12:53,856 --> 00:12:55,483 ‎Îți spun adevărul! 159 00:12:56,358 --> 00:12:58,903 ‎Ai fost în echipa Ghost? 160 00:12:59,653 --> 00:13:01,781 ‎Cu un corp ca al tău? 161 00:13:02,698 --> 00:13:03,741 ‎Da. 162 00:13:03,824 --> 00:13:07,203 ‎Ghost nu e specializată în lupte. 163 00:13:08,329 --> 00:13:09,330 ‎Da? 164 00:13:10,623 --> 00:13:11,832 ‎Ești insistent! 165 00:13:13,375 --> 00:13:17,379 ‎Dovedește-mi că spui adevărul! 166 00:13:18,547 --> 00:13:19,715 ‎Haide! 167 00:13:20,549 --> 00:13:21,801 ‎Să-ți dovedesc? 168 00:13:25,304 --> 00:13:28,766 ‎Echipa e condusă de o femeie cyborg ‎care își spune Maiorul. 169 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 ‎În plus, 170 00:13:31,185 --> 00:13:36,524 ‎membrii echipei îi spun „gorilă” ‎pe la spate. 171 00:13:38,734 --> 00:13:40,152 ‎Ce zici de asta? 172 00:13:44,782 --> 00:13:45,950 ‎Impresionant! 173 00:13:46,700 --> 00:13:49,703 ‎Și mai trăiești după ce i-ai spus așa? 174 00:13:50,496 --> 00:13:52,873 ‎Nu i-am spus-o niciodată în față. 175 00:13:57,878 --> 00:13:59,713 ‎Se pare că se întâmplă ceva. 176 00:14:00,714 --> 00:14:02,383 ‎Ce e cu echipa Ghost? 177 00:14:03,092 --> 00:14:04,426 ‎Din nefericire... 178 00:14:05,553 --> 00:14:06,720 ‎A dispărut. 179 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 ‎A dispărut? 180 00:14:38,711 --> 00:14:40,379 ‎Hei, am venit să te salvăm! 181 00:14:42,631 --> 00:14:43,465 ‎Ce? 182 00:14:56,186 --> 00:14:57,605 ‎Gata, nu mai suport! 183 00:15:00,524 --> 00:15:03,027 ‎Știai, așa că m-ai trimis pe mine? 184 00:15:03,110 --> 00:15:05,404 ‎Te-am trimis pentru că nu știam. 185 00:15:05,487 --> 00:15:09,158 ‎De ce schimbă de fiecare dată totul? 186 00:15:09,658 --> 00:15:12,119 ‎Data trecută ne-am luptat cu tancuri. 187 00:15:12,202 --> 00:15:14,997 ‎Înainte de asta, ‎am avut război cibernetic. 188 00:15:15,080 --> 00:15:19,960 ‎Eu a trebuit să omor de la 2 km un monstru ‎care venea spre mine cu 100 km/h. 189 00:15:20,252 --> 00:15:23,797 ‎Apoi a trebuit să descarc ‎cursuri de luptă corp la corp 190 00:15:24,089 --> 00:15:26,634 ‎și să mă lupt cu mai mulți inamici. 191 00:15:27,551 --> 00:15:30,721 ‎Cu ce naiba vor să ne luptăm? 192 00:15:30,804 --> 00:15:33,474 ‎Sigur nu e o misiune de salvare. 193 00:15:33,557 --> 00:15:38,270 ‎Cu cineva care ori are o pază foarte bună, ‎ori e incredibil de puternic. 194 00:15:38,687 --> 00:15:41,440 ‎Ori... ambele. 195 00:15:42,149 --> 00:15:45,027 ‎Trebuie să plecăm de aici! 196 00:15:46,236 --> 00:15:48,113 ‎Am un presentiment urât! 197 00:15:48,656 --> 00:15:49,657 ‎Ai dreptate. 198 00:15:49,907 --> 00:15:52,743 ‎Saito, unde lucrează tipul în costum? 199 00:15:54,036 --> 00:15:56,288 ‎Aș fi crezut că la CIA. 200 00:15:56,830 --> 00:16:00,960 ‎Dar CIA nu mai folosește de mult soldați. 201 00:16:01,627 --> 00:16:04,838 ‎E ciudat că are trupe Delta Force ‎și o bază a Aviației. 202 00:16:04,922 --> 00:16:07,967 ‎Ar putea fi de la NSA. 203 00:16:08,217 --> 00:16:11,637 ‎Pare logic, la cum se poartă cu oamenii. 204 00:16:11,929 --> 00:16:13,931 ‎Are deja destui soldați. 205 00:16:14,431 --> 00:16:17,476 ‎De ce s-a mai chinuit să ne ia și pe noi? 206 00:16:19,228 --> 00:16:22,314 ‎Asta e întrebarea de o sută de puncte. 207 00:16:22,982 --> 00:16:27,277 ‎Nu ți se pare că n-am mai avut de mult ‎o misiune atât de palpitantă? 208 00:16:27,736 --> 00:16:29,530 ‎Nu știu ce să zic... 209 00:16:30,531 --> 00:16:33,409 ‎Ne plătesc bine, deci e bine. 210 00:16:33,492 --> 00:16:35,202 ‎Dacă scăpăm cu viață. 211 00:16:35,494 --> 00:16:38,038 ‎Apropo, bariera ta defensivă e praf. 212 00:16:38,122 --> 00:16:38,956 ‎Ce? 213 00:16:39,873 --> 00:16:44,837 ‎Am putea să murim cu toții ‎din cauza căștilor tale. 214 00:16:44,920 --> 00:16:46,046 ‎Au! 215 00:16:47,589 --> 00:16:52,052 ‎După cum ne-a spus spionul, ‎Ghost e un grup impecabil. 216 00:16:53,262 --> 00:16:57,099 ‎Știm ce au făcut înainte să vină ‎în America de Sud? 217 00:16:57,641 --> 00:16:58,517 ‎Nu. 218 00:16:58,600 --> 00:17:00,644 ‎Totul a fost șters. 219 00:17:01,311 --> 00:17:06,692 ‎Poate lucrează ‎pentru o agenție de spionaj. 220 00:17:06,775 --> 00:17:08,777 ‎E un motiv de îngrijorare. 221 00:17:10,112 --> 00:17:14,241 ‎După misiune, să dispară de tot. 222 00:17:17,077 --> 00:17:19,038 ‎Și nimic să nu ne indice pe noi. 223 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 ‎Am înțeles. 224 00:17:22,541 --> 00:17:24,334 ‎Au dispărut? 225 00:17:24,668 --> 00:17:28,547 ‎Da. Maiorul și echipa ei ‎au dispărut în timpul misiunii. 226 00:17:28,630 --> 00:17:32,760 ‎Președintele Obsidian ‎și-a trimis oamenii să investigheze, 227 00:17:33,177 --> 00:17:34,636 ‎dar n-au aflat nimic. 228 00:17:34,720 --> 00:17:37,723 ‎Deci cineva a făcut curățenie. 229 00:17:38,140 --> 00:17:40,559 ‎Dacă e așa, situația e gravă. 230 00:17:40,893 --> 00:17:43,812 ‎Încerc să aflu cine i-a răpit. 231 00:17:44,480 --> 00:17:46,190 ‎Nu săpa prea adânc. 232 00:17:46,273 --> 00:17:50,110 ‎Cred că e implicată ‎o organizație destul de mare. 233 00:17:50,194 --> 00:17:51,653 ‎Fac tot ce pot. 234 00:17:51,737 --> 00:17:52,738 ‎PARCARE 235 00:18:08,754 --> 00:18:11,924 ‎O sută de dolari pe oră pentru așa ceva? 236 00:18:13,592 --> 00:18:16,845 ‎Avem pază și gard, așa că... 237 00:18:50,170 --> 00:18:52,339 ‎Nimic nu se compară cu realitatea. 238 00:18:54,007 --> 00:18:55,008 ‎Bună ziua! 239 00:18:55,676 --> 00:18:58,929 ‎A fost vreo luptă aici în ultima vreme? 240 00:19:04,685 --> 00:19:06,353 ‎Una, vă rog! 241 00:19:06,937 --> 00:19:08,564 ‎- 1.500 de dolari. ‎- Ce? 242 00:19:09,189 --> 00:19:10,774 ‎- Serios? ‎- Da. 243 00:19:16,780 --> 00:19:18,866 ‎Mă crede prost? 244 00:19:24,204 --> 00:19:25,581 ‎CAMERĂ DE SUPRAVEGHERE 245 00:19:32,004 --> 00:19:33,422 ‎FILMARE 246 00:19:37,926 --> 00:19:39,011 ‎Au camere. 247 00:19:40,637 --> 00:19:41,930 ‎REDUCERI ‎CUMPĂRĂ ACUM 248 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 ‎Ce naiba? 249 00:19:43,098 --> 00:19:44,308 ‎MONEDELE DIGITALE CRESC 250 00:19:44,391 --> 00:19:45,225 ‎UPDATE GRATUIT 251 00:19:46,977 --> 00:19:50,355 ‎Văd ce vede femeia aia? 252 00:19:52,482 --> 00:19:56,778 ‎DOCUMENTE / CONTRACT ‎FILMĂRI / CONFIDENȚIAL 253 00:19:56,862 --> 00:19:58,822 ‎Creierul cibernetic e neprotejat. 254 00:19:58,906 --> 00:20:00,782 ‎TOATE PIESELE VÂNDUTE 255 00:20:00,866 --> 00:20:02,451 ‎„Toate piesele vândute”? 256 00:20:02,534 --> 00:20:06,163 ‎Organele ei sunt scoase la vânzare. 257 00:20:07,164 --> 00:20:09,208 ‎Și-a folosit organele ca garanție. 258 00:20:09,291 --> 00:20:10,500 ‎STOCARE 259 00:20:10,584 --> 00:20:11,418 ‎Ce? 260 00:20:11,501 --> 00:20:16,173 ‎80% din memorie ‎e ocupată cu amintirile ei. 261 00:20:17,174 --> 00:20:19,134 ‎Poate a văzut-o pe dna maior. 262 00:20:20,427 --> 00:20:21,887 ‎Căutare. 263 00:20:24,514 --> 00:20:26,058 ‎IDENTIFICARE 264 00:20:27,851 --> 00:20:28,685 ‎Asta e! 265 00:20:29,144 --> 00:20:32,439 ‎Și cum au dispărut? 266 00:20:47,287 --> 00:20:48,330 ‎Asta e! 267 00:20:50,624 --> 00:20:54,920 ‎De unde și-a cumpărat ea ‎creierul ăla cibernetic? 268 00:21:02,302 --> 00:21:05,222 ‎Știi ceva? O să cumpăr una. 269 00:21:06,306 --> 00:21:07,557 ‎Opt sute de dolari. 270 00:21:12,479 --> 00:21:14,648 ‎- Păstrează restul! ‎- Mulțumesc. 271 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 ‎Viață lungă! 272 00:22:00,902 --> 00:22:02,321 ‎Un atac cu rachete? 273 00:22:03,822 --> 00:22:05,282 ‎Pagubele sunt prea mari. 274 00:22:06,408 --> 00:22:09,619 ‎Nu cred că i-au atacat pe dna maior ‎și pe echipa ei. 275 00:22:11,496 --> 00:22:13,790 ‎Dle Togusa! 276 00:22:17,711 --> 00:22:19,838 ‎Cred că încep să îmbătrânesc. 277 00:22:19,921 --> 00:22:21,798 ‎Mi s-a părut că le aud vocea. 278 00:22:23,467 --> 00:22:25,802 ‎Dle Togusa! 279 00:22:27,971 --> 00:22:30,307 ‎Chiar ești tu! 280 00:22:30,974 --> 00:22:33,018 ‎Tachikoma, ce cauți aici? 281 00:22:33,435 --> 00:22:36,646 ‎Asta ar trebui să te întreb și eu. 282 00:22:37,022 --> 00:22:37,898 ‎Nu?