1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:43,061 --> 00:01:44,062
Ce e asta?
3
00:01:50,068 --> 00:01:52,237
Ați dat-o rău în bară!
4
00:01:54,197 --> 00:01:56,616
Lăsați armele și predați-vă!
5
00:01:59,327 --> 00:02:03,373
REBELII
6
00:02:04,249 --> 00:02:06,793
Cred că e o greșeală.
7
00:02:06,876 --> 00:02:09,295
Ei sunt cei care au lansat racheta.
8
00:02:09,379 --> 00:02:12,882
O să aveți destul timp să dați explicații.
9
00:02:14,551 --> 00:02:17,637
E unitatea de cyborgi Delta?
10
00:02:17,720 --> 00:02:21,683
După echipament
și după barierele cibernetice, probabil.
11
00:02:21,766 --> 00:02:22,934
Și dacă refuzăm?
12
00:02:24,644 --> 00:02:27,021
N-am venit să negociez cu voi.
13
00:02:28,398 --> 00:02:31,109
Va trebui să facem ce ne spune.
14
00:02:31,901 --> 00:02:33,194
Nu-mi place!
15
00:02:34,362 --> 00:02:36,322
Au venit la fix.
16
00:02:36,573 --> 00:02:40,034
Poate că scopul lui
era să ne aresteze pe noi.
17
00:02:40,785 --> 00:02:42,495
Cineva ne-a întins o capcană?
18
00:02:42,954 --> 00:02:46,082
- Poate ne-a întins-o chiar el.
- De ce?
19
00:02:46,916 --> 00:02:49,627
Va trebui să-l întrebăm.
20
00:02:51,963 --> 00:02:54,883
Bine. Ne predăm.
21
00:02:55,341 --> 00:02:56,843
Înțeleaptă decizie!
22
00:02:59,888 --> 00:03:03,433
Tachikoma,
treci în modul invizibil și ascunde-te!
23
00:03:04,058 --> 00:03:06,186
Dacă te prind, o să te dezasambleze.
24
00:03:07,270 --> 00:03:08,146
Da.
25
00:03:08,229 --> 00:03:09,439
Am înțeles!
26
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
Senpai!
27
00:03:25,038 --> 00:03:26,831
Credeam că ești în concediu.
28
00:03:26,915 --> 00:03:28,917
Am ceva de rezolvat.
29
00:03:30,835 --> 00:03:32,003
Așa...
30
00:03:32,921 --> 00:03:35,298
Cum iau legătura cu dna maior
și cu echipa ei?
31
00:03:39,385 --> 00:03:41,638
Ce doriți să căutați azi?
32
00:03:42,138 --> 00:03:45,934
Un grup de mercenari din
America de Sud, numiți Ghost.
33
00:03:46,017 --> 00:03:48,603
Vom căuta pe dark web.
34
00:03:51,272 --> 00:03:53,608
RĂZBUNARE / GHOST
35
00:03:54,442 --> 00:03:59,405
Grupul care l-a eliminat
pe traficantul de droguri era Ghost?
36
00:04:00,365 --> 00:04:01,449
Da.
37
00:04:01,741 --> 00:04:07,288
Iar ne-a păcălit femeia-cyborg.
38
00:04:07,580 --> 00:04:13,169
Iar la final, uriașul cu ochi sintetici
l-a făcut bucăți cu tancul inteligent.
39
00:04:13,920 --> 00:04:17,006
Asta a atras furia mexicanilor.
40
00:04:17,465 --> 00:04:20,426
De atunci s-au mutat în America de Nord.
41
00:04:21,761 --> 00:04:24,138
E o ocazie unică.
42
00:04:24,764 --> 00:04:25,890
Ești sigur?
43
00:04:26,933 --> 00:04:28,017
Ce vrei să spui?
44
00:04:28,476 --> 00:04:31,062
Nu vrei să te răzbuni pe Ghost?
45
00:04:31,145 --> 00:04:32,730
Sigur că vreau.
46
00:04:32,814 --> 00:04:34,565
De aceea avem camera asta.
47
00:04:34,649 --> 00:04:35,733
Atunci de ce...
48
00:04:36,276 --> 00:04:38,569
Ghost a acționat pripit, ca de obicei.
49
00:04:39,362 --> 00:04:42,031
Au semnat un contract
cu o companie privată.
50
00:04:42,740 --> 00:04:44,117
O companie privată...
51
00:04:45,076 --> 00:04:48,288
Deci o să stați pe tușă de data asta?
52
00:04:48,830 --> 00:04:50,540
Da.
53
00:04:53,418 --> 00:04:54,419
Bine.
54
00:04:55,628 --> 00:04:56,629
La revedere.
55
00:05:04,304 --> 00:05:05,430
Hei!
56
00:05:05,513 --> 00:05:06,556
Ai o clipă?
57
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Ce?
58
00:05:18,568 --> 00:05:19,652
Scuze...
59
00:05:31,456 --> 00:05:34,000
Iar tu? Ce vrei?
60
00:05:35,668 --> 00:05:37,045
Mai am o întrebare.
61
00:05:38,004 --> 00:05:42,258
De ce vă ascundeți când ei au semnat
cu o companie militară privată?
62
00:05:42,925 --> 00:05:46,095
Pentru că au semnat cu Obsidian.
63
00:05:46,471 --> 00:05:47,305
Obsidian?
64
00:05:51,434 --> 00:05:54,187
Cu ce grup erai înainte?
65
00:05:56,564 --> 00:06:01,402
Cei de la Obsidian sunt cunoscuți
pentru că au pază foarte bună.
66
00:06:02,111 --> 00:06:06,115
Și e știut că, dacă le ataci un aliat,
reacționează imediat.
67
00:06:06,699 --> 00:06:08,409
Da. Așa e.
68
00:06:10,536 --> 00:06:12,955
Ar fi bine să pleci, Togusa.
69
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
Ce?
70
00:06:22,673 --> 00:06:23,674
Ce se întâmplă?
71
00:06:27,970 --> 00:06:28,971
Cum se poate?
72
00:06:32,392 --> 00:06:33,393
Domnule?
73
00:06:33,893 --> 00:06:37,563
Maiorul și echipa ei,
cunoscuți sub numele de Ghost,
74
00:06:37,647 --> 00:06:40,400
au luptat mai ales prin America de Sud.
75
00:06:40,483 --> 00:06:45,071
Acum lucrează cu o firmă militară privată
numită Obsidian, din America de Nord.
76
00:06:45,363 --> 00:06:47,115
Doar atât am aflat până acum.
77
00:06:47,365 --> 00:06:50,535
Ai făcut treabă bună,
într-un timp atât de scurt.
78
00:06:51,702 --> 00:06:55,289
Sincer să fiu, o caut pe dna maior
de ceva timp.
79
00:06:55,832 --> 00:06:56,833
Înțeleg.
80
00:06:57,250 --> 00:06:59,377
Sediul Obsidian e în Los Angeles.
81
00:07:00,044 --> 00:07:02,755
I-am contactat, dar nu răspund.
82
00:07:03,047 --> 00:07:06,259
Aș vrea să merg acolo, să verific.
83
00:07:06,342 --> 00:07:07,802
SEDIU CENTRAL
84
00:07:08,302 --> 00:07:09,303
Bine.
85
00:07:13,349 --> 00:07:14,350
Șefule...
86
00:07:15,893 --> 00:07:18,813
Îmi decontați drumul, da?
87
00:07:19,981 --> 00:07:22,567
Păstrează chitanțele!
88
00:07:22,650 --> 00:07:24,152
Depinde de rezultat.
89
00:07:24,652 --> 00:07:25,778
Mulțumesc.
90
00:07:30,575 --> 00:07:31,409
Dnă maior.
91
00:07:32,160 --> 00:07:37,373
Spionul de la ascunzătoare
ar putea fi cu ei.
92
00:07:37,915 --> 00:07:39,709
E posibil.
93
00:07:49,343 --> 00:07:52,972
Vreau să-mi cer scuze
că v-am luat cu forța.
94
00:07:53,055 --> 00:07:54,098
Îmi pare rău.
95
00:07:54,182 --> 00:07:55,099
Ce?
96
00:07:55,558 --> 00:07:57,101
Nu înțeleg.
97
00:07:57,351 --> 00:08:01,355
Scuzele sunt acceptate,
dar aș vrea o explicație.
98
00:08:01,439 --> 00:08:03,524
Nu aveam de ales, în situația dată.
99
00:08:04,108 --> 00:08:06,194
Ne mai observa cineva.
100
00:08:07,320 --> 00:08:10,573
Permiteți-mi să mă prezint.
101
00:08:10,865 --> 00:08:13,451
Sunt John Smith.
102
00:08:14,118 --> 00:08:18,456
Aș vrea să semnez un contract cu voi.
103
00:08:19,957 --> 00:08:21,209
Ce naiba?
104
00:08:21,292 --> 00:08:22,585
Vorbești serios?
105
00:08:23,503 --> 00:08:26,214
Aveți deja un subcontractor.
106
00:08:27,131 --> 00:08:30,468
Am observat
cum ați executat misiunea mai devreme
107
00:08:30,801 --> 00:08:33,930
și recunosc că sunt impresionat.
108
00:08:34,805 --> 00:08:36,724
O abordare unilaterală.
109
00:08:37,558 --> 00:08:41,270
După cum bănuiți deja,
lucrez pentru guvern.
110
00:08:41,354 --> 00:08:45,691
Cu alte cuvinte, nu prea aveți de ales.
111
00:08:47,193 --> 00:08:51,405
Veți participa la misiunea
de salvare a unei persoane.
112
00:08:52,907 --> 00:08:56,369
Desigur, veți fi plătiți pe măsură,
113
00:08:56,452 --> 00:08:59,080
așa că puteți începe pregătirea.
114
00:09:04,043 --> 00:09:07,922
Ne-a băgat într-o treabă complicată.
115
00:09:15,972 --> 00:09:17,265
Aici e!
116
00:09:17,848 --> 00:09:20,142
Hei! Ești în regulă?
117
00:09:20,434 --> 00:09:23,938
Scuze, se pare că nu sunt.
118
00:09:24,981 --> 00:09:26,023
- Hei!
- Ce?
119
00:09:26,107 --> 00:09:27,149
Vine cineva!
120
00:09:27,233 --> 00:09:29,694
Repede, să-l ascundem!
121
00:09:39,287 --> 00:09:41,998
Cred că s-a făcut bucăți.
122
00:09:42,081 --> 00:09:45,334
Chiar și rămășițele
unui tanc inteligent sunt valoroase.
123
00:09:46,335 --> 00:09:48,754
Zicem că le-au furat tâlharii.
124
00:09:49,797 --> 00:09:50,631
Da.
125
00:10:08,858 --> 00:10:12,028
Noroc că erau necinstiți!
126
00:10:12,111 --> 00:10:13,029
Da.
127
00:10:13,446 --> 00:10:16,782
Dar ce facem acum?
128
00:10:16,866 --> 00:10:19,243
Bună întrebare.
129
00:10:30,171 --> 00:10:31,005
ÎNCHIRIERI MAȘINI
130
00:10:31,088 --> 00:10:32,089
Sunt Togusa.
131
00:10:32,381 --> 00:10:34,884
Am trimis un e-mail la Obsidian.
132
00:10:35,301 --> 00:10:37,094
Cum mă așteptam, n-a răspuns.
133
00:10:37,178 --> 00:10:38,888
Am verificat și eu.
134
00:10:39,180 --> 00:10:43,601
Compania e foarte respectată
printre mercenari.
135
00:10:43,684 --> 00:10:47,438
Da. O să merg la birourile lor,
să mă conving cu ochii mei.
136
00:10:47,521 --> 00:10:48,522
Bine.
137
00:10:52,485 --> 00:10:53,486
Asta e.
138
00:10:58,866 --> 00:11:03,537
Am cerut o mașină semiautonomă
și mi-au dat una manuală.
139
00:11:04,580 --> 00:11:08,584
Corect. Avem numai mașini
complet autonome sau manuale,
140
00:11:08,668 --> 00:11:11,003
pe care trebuie să le conduceți singur.
141
00:11:11,087 --> 00:11:12,463
- Serios?
- Da.
142
00:11:12,546 --> 00:11:14,965
VĂ MULȚUMIM
CĂ AȚI ALES MAȘINA MANUALĂ
143
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
Bine...
144
00:11:16,217 --> 00:11:17,927
Îmi place să conduc.
145
00:11:19,553 --> 00:11:21,263
Lucrurile sunt extreme aici!
146
00:11:53,963 --> 00:11:56,215
OBSIDIAN
COMPANIE MILITARĂ PRIVATĂ
147
00:12:00,970 --> 00:12:05,516
Nu am programare. Vreau să discut
cu dl președinte despre Ghost.
148
00:12:05,599 --> 00:12:07,476
Am înțeles. Așteptați, vă rog!
149
00:12:11,397 --> 00:12:12,398
Pe aici, vă rog!
150
00:12:13,816 --> 00:12:14,817
Mulțumesc!
151
00:12:22,158 --> 00:12:23,659
Vă rog să așteptați aici.
152
00:12:34,336 --> 00:12:38,924
Dacă spui adevărul, pleci viu de aici.
153
00:12:40,760 --> 00:12:42,511
Cine te-a angajat?
154
00:12:42,595 --> 00:12:45,097
Stai! E o neînțelegere!
155
00:12:45,181 --> 00:12:47,516
Vin din Japonia. Am fost în Ghost.
156
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
Mâna...
157
00:12:51,187 --> 00:12:52,229
sau piciorul?
158
00:12:53,856 --> 00:12:55,483
Îți spun adevărul!
159
00:12:56,358 --> 00:12:58,903
Ai fost în echipa Ghost?
160
00:12:59,653 --> 00:13:01,781
Cu un corp ca al tău?
161
00:13:02,698 --> 00:13:03,741
Da.
162
00:13:03,824 --> 00:13:07,203
Ghost nu e specializată în lupte.
163
00:13:08,329 --> 00:13:09,330
Da?
164
00:13:10,623 --> 00:13:11,832
Ești insistent!
165
00:13:13,375 --> 00:13:17,379
Dovedește-mi că spui adevărul!
166
00:13:18,547 --> 00:13:19,715
Haide!
167
00:13:20,549 --> 00:13:21,801
Să-ți dovedesc?
168
00:13:25,304 --> 00:13:28,766
Echipa e condusă de o femeie cyborg
care își spune Maiorul.
169
00:13:29,809 --> 00:13:30,810
În plus,
170
00:13:31,185 --> 00:13:36,524
membrii echipei îi spun „gorilă”
pe la spate.
171
00:13:38,734 --> 00:13:40,152
Ce zici de asta?
172
00:13:44,782 --> 00:13:45,950
Impresionant!
173
00:13:46,700 --> 00:13:49,703
Și mai trăiești după ce i-ai spus așa?
174
00:13:50,496 --> 00:13:52,873
Nu i-am spus-o niciodată în față.
175
00:13:57,878 --> 00:13:59,713
Se pare că se întâmplă ceva.
176
00:14:00,714 --> 00:14:02,383
Ce e cu echipa Ghost?
177
00:14:03,092 --> 00:14:04,426
Din nefericire...
178
00:14:05,553 --> 00:14:06,720
A dispărut.
179
00:14:08,138 --> 00:14:09,139
A dispărut?
180
00:14:38,711 --> 00:14:40,379
Hei, am venit să te salvăm!
181
00:14:42,631 --> 00:14:43,465
Ce?
182
00:14:56,186 --> 00:14:57,605
Gata, nu mai suport!
183
00:15:00,524 --> 00:15:03,027
Știai, așa că m-ai trimis pe mine?
184
00:15:03,110 --> 00:15:05,404
Te-am trimis pentru că nu știam.
185
00:15:05,487 --> 00:15:09,158
De ce schimbă de fiecare dată totul?
186
00:15:09,658 --> 00:15:12,119
Data trecută ne-am luptat cu tancuri.
187
00:15:12,202 --> 00:15:14,997
Înainte de asta,
am avut război cibernetic.
188
00:15:15,080 --> 00:15:19,960
Eu a trebuit să omor de la 2 km un monstru
care venea spre mine cu 100 km/h.
189
00:15:20,252 --> 00:15:23,797
Apoi a trebuit să descarc
cursuri de luptă corp la corp
190
00:15:24,089 --> 00:15:26,634
și să mă lupt cu mai mulți inamici.
191
00:15:27,551 --> 00:15:30,721
Cu ce naiba vor să ne luptăm?
192
00:15:30,804 --> 00:15:33,474
Sigur nu e o misiune de salvare.
193
00:15:33,557 --> 00:15:38,270
Cu cineva care ori are o pază foarte bună,
ori e incredibil de puternic.
194
00:15:38,687 --> 00:15:41,440
Ori... ambele.
195
00:15:42,149 --> 00:15:45,027
Trebuie să plecăm de aici!
196
00:15:46,236 --> 00:15:48,113
Am un presentiment urât!
197
00:15:48,656 --> 00:15:49,657
Ai dreptate.
198
00:15:49,907 --> 00:15:52,743
Saito, unde lucrează tipul în costum?
199
00:15:54,036 --> 00:15:56,288
Aș fi crezut că la CIA.
200
00:15:56,830 --> 00:16:00,960
Dar CIA nu mai folosește de mult soldați.
201
00:16:01,627 --> 00:16:04,838
E ciudat că are trupe Delta Force
și o bază a Aviației.
202
00:16:04,922 --> 00:16:07,967
Ar putea fi de la NSA.
203
00:16:08,217 --> 00:16:11,637
Pare logic, la cum se poartă cu oamenii.
204
00:16:11,929 --> 00:16:13,931
Are deja destui soldați.
205
00:16:14,431 --> 00:16:17,476
De ce s-a mai chinuit să ne ia și pe noi?
206
00:16:19,228 --> 00:16:22,314
Asta e întrebarea de o sută de puncte.
207
00:16:22,982 --> 00:16:27,277
Nu ți se pare că n-am mai avut de mult
o misiune atât de palpitantă?
208
00:16:27,736 --> 00:16:29,530
Nu știu ce să zic...
209
00:16:30,531 --> 00:16:33,409
Ne plătesc bine, deci e bine.
210
00:16:33,492 --> 00:16:35,202
Dacă scăpăm cu viață.
211
00:16:35,494 --> 00:16:38,038
Apropo, bariera ta defensivă e praf.
212
00:16:38,122 --> 00:16:38,956
Ce?
213
00:16:39,873 --> 00:16:44,837
Am putea să murim cu toții
din cauza căștilor tale.
214
00:16:44,920 --> 00:16:46,046
Au!
215
00:16:47,589 --> 00:16:52,052
După cum ne-a spus spionul,
Ghost e un grup impecabil.
216
00:16:53,262 --> 00:16:57,099
Știm ce au făcut înainte să vină
în America de Sud?
217
00:16:57,641 --> 00:16:58,517
Nu.
218
00:16:58,600 --> 00:17:00,644
Totul a fost șters.
219
00:17:01,311 --> 00:17:06,692
Poate lucrează
pentru o agenție de spionaj.
220
00:17:06,775 --> 00:17:08,777
E un motiv de îngrijorare.
221
00:17:10,112 --> 00:17:14,241
După misiune, să dispară de tot.
222
00:17:17,077 --> 00:17:19,038
Și nimic să nu ne indice pe noi.
223
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Am înțeles.
224
00:17:22,541 --> 00:17:24,334
Au dispărut?
225
00:17:24,668 --> 00:17:28,547
Da. Maiorul și echipa ei
au dispărut în timpul misiunii.
226
00:17:28,630 --> 00:17:32,760
Președintele Obsidian
și-a trimis oamenii să investigheze,
227
00:17:33,177 --> 00:17:34,636
dar n-au aflat nimic.
228
00:17:34,720 --> 00:17:37,723
Deci cineva a făcut curățenie.
229
00:17:38,140 --> 00:17:40,559
Dacă e așa, situația e gravă.
230
00:17:40,893 --> 00:17:43,812
Încerc să aflu cine i-a răpit.
231
00:17:44,480 --> 00:17:46,190
Nu săpa prea adânc.
232
00:17:46,273 --> 00:17:50,110
Cred că e implicată
o organizație destul de mare.
233
00:17:50,194 --> 00:17:51,653
Fac tot ce pot.
234
00:17:51,737 --> 00:17:52,738
PARCARE
235
00:18:08,754 --> 00:18:11,924
O sută de dolari pe oră pentru așa ceva?
236
00:18:13,592 --> 00:18:16,845
Avem pază și gard, așa că...
237
00:18:50,170 --> 00:18:52,339
Nimic nu se compară cu realitatea.
238
00:18:54,007 --> 00:18:55,008
Bună ziua!
239
00:18:55,676 --> 00:18:58,929
A fost vreo luptă aici în ultima vreme?
240
00:19:04,685 --> 00:19:06,353
Una, vă rog!
241
00:19:06,937 --> 00:19:08,564
- 1.500 de dolari.
- Ce?
242
00:19:09,189 --> 00:19:10,774
- Serios?
- Da.
243
00:19:16,780 --> 00:19:18,866
Mă crede prost?
244
00:19:24,204 --> 00:19:25,581
CAMERĂ DE SUPRAVEGHERE
245
00:19:32,004 --> 00:19:33,422
FILMARE
246
00:19:37,926 --> 00:19:39,011
Au camere.
247
00:19:40,637 --> 00:19:41,930
REDUCERI
CUMPĂRĂ ACUM
248
00:19:42,014 --> 00:19:43,015
Ce naiba?
249
00:19:43,098 --> 00:19:44,308
MONEDELE DIGITALE CRESC
250
00:19:44,391 --> 00:19:45,225
UPDATE GRATUIT
251
00:19:46,977 --> 00:19:50,355
Văd ce vede femeia aia?
252
00:19:52,482 --> 00:19:56,778
DOCUMENTE / CONTRACT
FILMĂRI / CONFIDENȚIAL
253
00:19:56,862 --> 00:19:58,822
Creierul cibernetic e neprotejat.
254
00:19:58,906 --> 00:20:00,782
TOATE PIESELE VÂNDUTE
255
00:20:00,866 --> 00:20:02,451
„Toate piesele vândute”?
256
00:20:02,534 --> 00:20:06,163
Organele ei sunt scoase la vânzare.
257
00:20:07,164 --> 00:20:09,208
Și-a folosit organele ca garanție.
258
00:20:09,291 --> 00:20:10,500
STOCARE
259
00:20:10,584 --> 00:20:11,418
Ce?
260
00:20:11,501 --> 00:20:16,173
80% din memorie
e ocupată cu amintirile ei.
261
00:20:17,174 --> 00:20:19,134
Poate a văzut-o pe dna maior.
262
00:20:20,427 --> 00:20:21,887
Căutare.
263
00:20:24,514 --> 00:20:26,058
IDENTIFICARE
264
00:20:27,851 --> 00:20:28,685
Asta e!
265
00:20:29,144 --> 00:20:32,439
Și cum au dispărut?
266
00:20:47,287 --> 00:20:48,330
Asta e!
267
00:20:50,624 --> 00:20:54,920
De unde și-a cumpărat ea
creierul ăla cibernetic?
268
00:21:02,302 --> 00:21:05,222
Știi ceva? O să cumpăr una.
269
00:21:06,306 --> 00:21:07,557
Opt sute de dolari.
270
00:21:12,479 --> 00:21:14,648
- Păstrează restul!
- Mulțumesc.
271
00:21:15,232 --> 00:21:16,942
Viață lungă!
272
00:22:00,902 --> 00:22:02,321
Un atac cu rachete?
273
00:22:03,822 --> 00:22:05,282
Pagubele sunt prea mari.
274
00:22:06,408 --> 00:22:09,619
Nu cred că i-au atacat pe dna maior
și pe echipa ei.
275
00:22:11,496 --> 00:22:13,790
Dle Togusa!
276
00:22:17,711 --> 00:22:19,838
Cred că încep să îmbătrânesc.
277
00:22:19,921 --> 00:22:21,798
Mi s-a părut că le aud vocea.
278
00:22:23,467 --> 00:22:25,802
Dle Togusa!
279
00:22:27,971 --> 00:22:30,307
Chiar ești tu!
280
00:22:30,974 --> 00:22:33,018
Tachikoma, ce cauți aici?
281
00:22:33,435 --> 00:22:36,646
Asta ar trebui să te întreb și eu.
282
00:22:37,022 --> 00:22:37,898
Nu?