1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 原創動畫影集 2 00:01:43,061 --> 00:01:44,062 ‎怎麼回事? 3 00:01:50,068 --> 00:01:52,237 ‎你們捅了這麼大的婁子 4 00:01:54,197 --> 00:01:56,616 ‎放下武器投降吧 5 00:01:59,327 --> 00:02:03,373 ‎劇名:特立獨行:任務中失蹤 6 00:02:04,249 --> 00:02:06,793 ‎看來你是誤會什麼了 7 00:02:06,876 --> 00:02:09,295 ‎發射飛彈的是這些人 8 00:02:09,379 --> 00:02:12,882 ‎妳等等可以慢慢解釋 9 00:02:14,551 --> 00:02:17,637 ‎這些傢伙是三角洲生化人部隊嗎? 10 00:02:17,720 --> 00:02:21,683 ‎看他們身上的裝備,很可能就是 11 00:02:21,766 --> 00:02:22,934 ‎如果我們拒絕呢? 12 00:02:24,644 --> 00:02:27,021 ‎我不是來跟你們談判的 13 00:02:28,398 --> 00:02:31,109 ‎我們只能暫時先聽他們的了 14 00:02:31,901 --> 00:02:33,194 ‎真讓人不爽 15 00:02:34,362 --> 00:02:36,322 ‎他出現的時間還真是剛好 16 00:02:36,573 --> 00:02:40,034 ‎或許他早就想抓我們了 17 00:02:40,910 --> 00:02:42,495 ‎我們被某人陷害了嗎? 18 00:02:42,954 --> 00:02:46,082 ‎-或許他就是那個“某人” ‎-為什麼? 19 00:02:46,916 --> 00:02:49,627 ‎得問問他才知道了 20 00:02:51,963 --> 00:02:54,883 ‎好吧,我們會乖乖配合的 21 00:02:55,341 --> 00:02:56,843 ‎非常明智的選擇 22 00:02:59,888 --> 00:03:03,433 ‎攻殼車,隱身躲進緩衝區 23 00:03:04,058 --> 00:03:06,186 ‎如果你被他們逮到 ‎他們可能會把你解體 24 00:03:07,020 --> 00:03:08,146 ‎遵命 25 00:03:08,229 --> 00:03:09,439 ‎知道了 26 00:03:23,536 --> 00:03:24,370 ‎啊,前輩 27 00:03:25,038 --> 00:03:26,831 ‎我以為你放有薪假去了 28 00:03:26,915 --> 00:03:28,917 ‎我回來處理一些事 29 00:03:30,835 --> 00:03:32,003 ‎好了… 30 00:03:33,213 --> 00:03:35,298 ‎我要怎麼聯繫上少佐跟她的隊員? 31 00:03:39,385 --> 00:03:41,638 ‎您今天想要查詢什麼呢? 32 00:03:42,138 --> 00:03:45,850 ‎查詢在南美洲 ‎一個叫做“鬼魂”的傭兵團 33 00:03:46,017 --> 00:03:48,519 ‎我們將進入暗網 34 00:03:51,272 --> 00:03:53,608 ‎(復仇,鬼魂) 35 00:03:54,442 --> 00:03:59,405 ‎那個掃蕩毒梟的團體是“鬼魂”嗎? 36 00:04:00,365 --> 00:04:01,449 ‎對 37 00:04:01,741 --> 00:04:07,288 ‎我們又被這個女生化人擺了一道 38 00:04:07,580 --> 00:04:13,169 ‎最後被有個巨大假眼的思考戰車 ‎給炸翻了 39 00:04:13,920 --> 00:04:17,006 ‎這也讓他們跟墨西哥突襲者結下樑子 40 00:04:17,465 --> 00:04:20,426 ‎據說,他們現在把基地移到北美 41 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 ‎這可是千載難逢的好機會啊 42 00:04:24,764 --> 00:04:25,890 ‎你確定嗎? 43 00:04:26,933 --> 00:04:28,017 ‎什麼意思? 44 00:04:28,476 --> 00:04:31,062 ‎你難道不想報仇嗎? 45 00:04:31,145 --> 00:04:32,730 ‎當然想 46 00:04:32,814 --> 00:04:34,565 ‎所以我們這才會聚在這裡 47 00:04:34,649 --> 00:04:35,733 ‎那麼為什麼… 48 00:04:36,317 --> 00:04:38,569 ‎鬼魂還是那麼囂張啊 49 00:04:39,362 --> 00:04:42,031 ‎因為他們有跟私人軍事公司簽約合作 50 00:04:42,740 --> 00:04:44,117 ‎私人軍事公司… 51 00:04:45,076 --> 00:04:48,288 ‎那麼你們這次是想算了嗎? 52 00:04:48,830 --> 00:04:50,540 ‎沒錯 53 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 ‎好吧 54 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 ‎那失陪了 55 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 ‎喂 56 00:05:05,513 --> 00:05:06,556 ‎請等等 57 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 ‎幹嘛? 58 00:05:18,568 --> 00:05:19,652 ‎抱歉 59 00:05:31,456 --> 00:05:34,000 ‎怎麼又是你?你想幹嘛? 60 00:05:35,668 --> 00:05:37,045 ‎最後一個問題 61 00:05:38,004 --> 00:05:42,258 ‎為什麼聽到他們跟私人軍事公司合作 ‎你們就縮回去了? 62 00:05:42,925 --> 00:05:46,095 ‎因為他們合作的對象是歐普西迪恩 63 00:05:46,471 --> 00:05:47,305 ‎“歐普西迪恩”? 64 00:05:51,434 --> 00:05:54,187 ‎你以前是哪個組織的? 65 00:05:56,564 --> 00:06:01,402 ‎歐普西迪恩以其高安全性聞名於業界 66 00:06:02,111 --> 00:06:06,115 ‎我們都知道如果你攻擊他們的盟友 ‎那你鐵定會被他們報復 67 00:06:06,699 --> 00:06:08,409 ‎喔,是這樣沒錯 68 00:06:10,536 --> 00:06:12,955 ‎德古沙先生,您最好趕緊離開這裡 69 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 ‎怎麼了? 70 00:06:22,673 --> 00:06:23,674 ‎怎麼會這樣? 71 00:06:27,970 --> 00:06:28,971 ‎怎麼會這樣? 72 00:06:32,392 --> 00:06:33,393 ‎前輩? 73 00:06:33,893 --> 00:06:37,438 ‎少佐跟她的隊員被稱之為鬼魂 74 00:06:37,647 --> 00:06:40,525 ‎主要在南美洲活動 75 00:06:40,733 --> 00:06:45,071 ‎他們現在跟北美的一間私人軍事公司 ‎歐普西迪恩合作 76 00:06:45,154 --> 00:06:47,031 ‎目前我就知道這麼多 77 00:06:47,365 --> 00:06:50,535 ‎那麼短的時間能查到這些 ‎已經很不錯了 78 00:06:51,702 --> 00:06:55,289 ‎事實上,我一直都在注意 ‎少佐跟她隊員們的蹤跡 79 00:06:55,832 --> 00:06:56,833 ‎原來如此 80 00:06:57,250 --> 00:06:59,377 ‎歐普西迪恩的總部在洛杉磯 81 00:07:00,044 --> 00:07:02,755 ‎我有跟他們聯絡了,但對方沒回應 82 00:07:03,047 --> 00:07:06,259 ‎所以我打算飛過去親自拜訪他們 83 00:07:06,342 --> 00:07:07,802 ‎(總部) 84 00:07:08,302 --> 00:07:09,303 ‎好吧 85 00:07:13,349 --> 00:07:14,350 ‎課長 86 00:07:15,893 --> 00:07:18,813 ‎旅程的花費政府會負責吧? 87 00:07:19,981 --> 00:07:22,483 ‎以防萬一,你把收據留著吧 88 00:07:22,650 --> 00:07:24,152 ‎到時候看結果如何 89 00:07:24,652 --> 00:07:25,778 ‎謝謝您 90 00:07:30,575 --> 00:07:31,409 ‎少佐 91 00:07:32,160 --> 00:07:37,373 ‎我們的那個線人 ‎跟這些人可能是一夥的 92 00:07:37,915 --> 00:07:39,709 ‎有可能 93 00:07:49,343 --> 00:07:52,930 ‎首先,請原諒我用這麼粗魯的手段 ‎把你們給帶過來 94 00:07:53,097 --> 00:07:54,098 ‎我十分的抱歉 95 00:07:54,182 --> 00:07:55,099 ‎什麼? 96 00:07:55,558 --> 00:07:57,101 ‎我不懂 97 00:07:57,351 --> 00:08:01,272 ‎我要的是解釋,而不是道歉 98 00:08:01,522 --> 00:08:03,524 ‎在這個情況下我別無選擇 99 00:08:04,108 --> 00:08:06,194 ‎對於第三方我們得有所防備 100 00:08:07,320 --> 00:08:10,573 ‎那麼,請容許我介紹一下自己 101 00:08:10,865 --> 00:08:13,451 ‎我是約翰史密斯 102 00:08:14,118 --> 00:08:18,456 ‎事實上,我有任務想交給你們 103 00:08:19,957 --> 00:08:21,209 ‎什麼玩意? 104 00:08:21,292 --> 00:08:22,585 ‎你是認真的嗎? 105 00:08:23,503 --> 00:08:26,214 ‎你們已經有其他的合作對象了 106 00:08:27,131 --> 00:08:30,468 ‎我剛才親眼目睹了各位的實力 107 00:08:30,801 --> 00:08:33,930 ‎讓我印象非常深刻 108 00:08:34,805 --> 00:08:36,724 ‎講話還真獨斷啊 109 00:08:37,558 --> 00:08:41,229 ‎或許妳已經知道我是替政府工作的 110 00:08:41,354 --> 00:08:45,608 ‎換句話說,這也代表你們別無選擇 111 00:08:47,193 --> 00:08:51,405 ‎你們將參與某人的援救任務 112 00:08:52,907 --> 00:08:56,369 ‎當然了,報酬將會很豐厚 113 00:08:56,452 --> 00:08:59,080 ‎所以你們可以無後顧之憂地 ‎專心訓練了 114 00:09:04,043 --> 00:09:07,922 ‎看來我們捲入了一場麻煩事了,少佐 115 00:09:15,972 --> 00:09:17,265 ‎找到了 116 00:09:17,848 --> 00:09:20,142 ‎你還好嗎? 117 00:09:20,226 --> 00:09:23,938 ‎對不起,我很不好啊 118 00:09:24,981 --> 00:09:26,023 ‎-喂 ‎-幹嘛? 119 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 ‎有人來了 120 00:09:27,233 --> 00:09:29,694 ‎糟了,我們得趕緊躲起來 121 00:09:39,287 --> 00:09:41,914 ‎看來這玩意已經報銷了 122 00:09:42,081 --> 00:09:44,834 ‎是啊,即使變成碎片 ‎思考戰車還是很有價值的 123 00:09:46,335 --> 00:09:48,754 ‎就說被突襲者偷走了 124 00:09:49,797 --> 00:09:50,631 ‎好吧 125 00:10:08,858 --> 00:10:12,028 ‎還好他們是不老實的大人 126 00:10:12,111 --> 00:10:13,029 ‎對啊 127 00:10:13,446 --> 00:10:16,782 ‎但是,我們現在該怎麼辦? 128 00:10:16,907 --> 00:10:19,160 ‎好問題 129 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 ‎(租車) 130 00:10:31,088 --> 00:10:32,089 ‎我是德古沙 131 00:10:32,381 --> 00:10:34,884 ‎我有寄信給歐普西迪恩 132 00:10:35,301 --> 00:10:36,969 ‎如我所預料的,沒有回應 133 00:10:37,178 --> 00:10:38,888 ‎我自己也調查了一下 134 00:10:39,180 --> 00:10:43,517 ‎這間公司在傭兵界備受推崇 135 00:10:43,684 --> 00:10:47,396 ‎是啊,所以我親自前來他們的辦公室 ‎瞧瞧 136 00:10:47,521 --> 00:10:48,522 ‎知道了 137 00:10:52,485 --> 00:10:53,486 ‎找到了 138 00:10:58,866 --> 00:11:03,537 ‎我明明預定一輛半自動的 ‎怎麼會是手動的? 139 00:11:04,580 --> 00:11:08,584 ‎正確,我們只提供全自動車款 140 00:11:08,709 --> 00:11:10,670 ‎或是可以讓駕駛自己操控的手動車 141 00:11:11,087 --> 00:11:12,463 ‎-真的還假的? ‎-真的 142 00:11:12,546 --> 00:11:14,965 ‎(感謝您選擇我們的手動車) 143 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 ‎那好吧 144 00:11:16,217 --> 00:11:18,135 ‎我倒是不討厭開車啦 145 00:11:19,553 --> 00:11:21,097 ‎反正這裡的事物都很誇張 146 00:11:53,963 --> 00:11:56,215 ‎(歐普西迪恩私人軍事公司) 147 00:12:00,970 --> 00:12:05,558 ‎我沒先預約,但我想跟社長 ‎打聽一下鬼魂的事 148 00:12:05,725 --> 00:12:07,476 ‎知道了,請稍後 149 00:12:11,397 --> 00:12:12,398 ‎這邊請 150 00:12:13,816 --> 00:12:14,817 ‎謝謝 151 00:12:22,158 --> 00:12:23,492 ‎請在這裡稍候 152 00:12:34,336 --> 00:12:38,924 ‎如果你肯說實話,你就能活著離開 153 00:12:40,760 --> 00:12:42,511 ‎誰僱你來的? 154 00:12:42,595 --> 00:12:45,222 ‎等等,我想你誤會了 155 00:12:45,389 --> 00:12:47,516 ‎我來自日本,是前鬼魂團隊的成員 156 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 ‎手… 157 00:12:51,187 --> 00:12:52,229 ‎還是腳呢? 158 00:12:53,856 --> 00:12:55,483 ‎我說的都是真的 159 00:12:56,358 --> 00:12:58,903 ‎前鬼魂成員? 160 00:12:59,653 --> 00:13:01,781 ‎就你這副乾癟瘦皮猴樣? 161 00:13:02,698 --> 00:13:03,699 ‎對 162 00:13:03,824 --> 00:13:07,203 ‎你知道,格鬥並不是鬼魂唯一的專長 163 00:13:08,329 --> 00:13:09,330 ‎是嗎? 164 00:13:10,623 --> 00:13:11,832 ‎嘴很硬啊 165 00:13:13,375 --> 00:13:17,379 ‎既然你這麼說,一定可以證明吧 166 00:13:18,547 --> 00:13:19,715 ‎證明給我看 167 00:13:20,549 --> 00:13:21,801 ‎證明? 168 00:13:25,304 --> 00:13:28,766 ‎鬼魂的領導人是一位 ‎人稱“少佐”的女生化人 169 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 ‎還有 170 00:13:31,185 --> 00:13:36,524 ‎隊員都在私底下偷叫她“母猩猩” 171 00:13:38,734 --> 00:13:40,152 ‎這樣可以嗎? 172 00:13:44,782 --> 00:13:45,950 ‎你… 173 00:13:46,700 --> 00:13:49,703 ‎這樣稱呼她還能沒事啊? 174 00:13:50,496 --> 00:13:52,873 ‎我又沒當著她的面這樣稱呼她 175 00:13:57,878 --> 00:13:59,713 ‎看來有事發生了 176 00:14:00,714 --> 00:14:02,383 ‎少佐他們怎麼了? 177 00:14:03,092 --> 00:14:04,426 ‎很遺憾… 178 00:14:05,553 --> 00:14:06,720 ‎他們不見了 179 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 ‎不見了? 180 00:14:38,711 --> 00:14:40,379 ‎喂,我們來救你了 181 00:14:42,631 --> 00:14:43,465 ‎什麼? 182 00:14:56,186 --> 00:14:57,605 ‎停… 183 00:15:00,524 --> 00:15:03,027 ‎你明知會出事,還派我上場? 184 00:15:03,110 --> 00:15:05,404 ‎就是不知道才會派你上場 185 00:15:05,487 --> 00:15:09,158 ‎為什麼每次的設定都不一樣? 186 00:15:09,658 --> 00:15:12,119 ‎上次是反坦克的作戰演習 187 00:15:12,202 --> 00:15:14,997 ‎之前都是簡單的電子腦作戰咧 188 00:15:15,080 --> 00:15:19,960 ‎我還得跟距離我兩公里外 ‎以百公里速度朝我衝過來的怪物對決 189 00:15:20,252 --> 00:15:23,797 ‎然後我還得下載近身搏擊術 190 00:15:24,089 --> 00:15:26,634 ‎近距離對付一大票敵人 191 00:15:27,551 --> 00:15:30,638 ‎那些傢伙到底要我們跟誰打啊? 192 00:15:30,846 --> 00:15:33,474 ‎這根本就不是救援任務 193 00:15:33,557 --> 00:15:38,270 ‎不是防禦極強,就是戰鬥力極強的人 194 00:15:38,687 --> 00:15:41,440 ‎或是,兩者兼具 195 00:15:42,149 --> 00:15:45,027 ‎我們得趕緊離開這裡 196 00:15:46,236 --> 00:15:48,113 ‎我有不好的預感 197 00:15:48,656 --> 00:15:49,657 ‎你說的沒錯 198 00:15:49,740 --> 00:15:52,743 ‎齋藤,那個西裝男是什麼來頭? 199 00:15:54,036 --> 00:15:56,288 ‎正常來說是中情局的 200 00:15:56,830 --> 00:16:00,960 ‎但中情局很久以前 ‎就不再雇用一般步兵了 201 00:16:01,627 --> 00:16:04,713 ‎他卻使用三角洲部隊 ‎跟空軍基地就很奇怪 202 00:16:04,922 --> 00:16:07,967 ‎所以有可能是美國國安局 ‎或是類似組織的人 203 00:16:08,217 --> 00:16:11,637 ‎原來如此,濫用職權施壓 ‎讓底下的人賣命 204 00:16:11,929 --> 00:16:13,931 ‎他的士兵已經夠多了 205 00:16:14,431 --> 00:16:17,476 ‎為什麼還特地跑來找我們? 206 00:16:19,228 --> 00:16:22,314 ‎這才是關鍵的問題 207 00:16:22,982 --> 00:16:27,277 ‎我們已經好一陣子 ‎沒有接到這麼刺激的任務了 208 00:16:27,736 --> 00:16:29,530 ‎誰知道呢 209 00:16:30,531 --> 00:16:33,409 ‎他們出手很大方,這樣就夠了 210 00:16:33,492 --> 00:16:35,202 ‎如果我們能活著回去的話 211 00:16:35,494 --> 00:16:38,038 ‎還有,你的防禦太爛了 212 00:16:38,122 --> 00:16:38,956 ‎什麼? 213 00:16:39,873 --> 00:16:44,837 ‎你有可能會害死我們 ‎你那個會漏音的音響也一起換掉 214 00:16:44,920 --> 00:16:46,046 ‎好痛 215 00:16:47,589 --> 00:16:52,052 ‎根據間諜提供的情報 ‎鬼魂是支無可挑剔的隊伍 216 00:16:53,262 --> 00:16:57,099 ‎那麼有查到他們之前 ‎在南美的活動了嗎? 217 00:16:57,433 --> 00:16:58,517 ‎沒有 218 00:16:58,600 --> 00:17:00,644 ‎所有的紀錄都被刪光了 219 00:17:01,311 --> 00:17:06,608 ‎他們現在有可能正替其他國家的 ‎情報機構工作 220 00:17:06,775 --> 00:17:08,777 ‎那絕對值得注意 221 00:17:10,112 --> 00:17:14,241 ‎完成任務後,他們的肉身也會消失 222 00:17:17,077 --> 00:17:19,038 ‎確定他們不會在意 223 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 ‎知道了 224 00:17:22,541 --> 00:17:24,334 ‎他們失蹤了? 225 00:17:24,668 --> 00:17:28,464 ‎是的,少佐跟她的隊員們 ‎在執行任務時失蹤了 226 00:17:28,630 --> 00:17:32,760 ‎歐普西迪恩的老闆已經派人調查了 227 00:17:33,177 --> 00:17:34,636 ‎但一無所獲 228 00:17:34,720 --> 00:17:37,723 ‎那表示有人在後頭抹去一切痕跡 229 00:17:38,140 --> 00:17:40,559 ‎若是這樣,事情就棘手了 230 00:17:40,893 --> 00:17:43,812 ‎我會繼續調查綁架少佐他們的人 231 00:17:44,480 --> 00:17:46,106 ‎別太過深入 232 00:17:46,273 --> 00:17:50,110 ‎可能是某個大型組織牽涉其中 233 00:17:50,194 --> 00:17:51,653 ‎我盡力查看看吧 234 00:17:51,737 --> 00:17:52,738 ‎(停車場) 235 00:18:08,754 --> 00:18:11,924 ‎這種鳥地方停車一小時還要一百塊? 236 00:18:12,007 --> 00:18:13,509 ‎(每小時一百塊) 237 00:18:13,592 --> 00:18:16,845 ‎這裡有守衛還有鐵絲網 238 00:18:50,170 --> 00:18:52,339 ‎這裡還真是絕 239 00:18:54,007 --> 00:18:55,008 ‎妳好 240 00:18:55,676 --> 00:18:58,929 ‎最近這裡有發生過什麼大戰嗎? 241 00:19:04,685 --> 00:19:06,353 ‎那我跟妳買一個好了 242 00:19:06,937 --> 00:19:08,564 ‎-一千五百塊 ‎-什麼? 243 00:19:09,189 --> 00:19:10,774 ‎-真的還假的? ‎-真的 244 00:19:16,780 --> 00:19:18,866 ‎真把我小看了? 245 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 ‎(監視器) 246 00:19:32,004 --> 00:19:33,422 ‎(監視範圍) 247 00:19:37,926 --> 00:19:39,011 ‎實境監視器… 248 00:19:40,637 --> 00:19:41,930 ‎(限時特價,馬上行動) 249 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 ‎什麼鬼啊? 250 00:19:43,098 --> 00:19:44,141 ‎(電子貨幣大漲) 251 00:19:44,224 --> 00:19:45,225 ‎(免費升級) 252 00:19:46,977 --> 00:19:50,355 ‎這是那個大嬸看到的影像嗎? 253 00:19:51,690 --> 00:19:52,691 ‎(布蘭達洛克) 254 00:19:54,610 --> 00:19:56,862 ‎(文件、合約、影像、機密) 255 00:19:56,945 --> 00:19:58,655 ‎她的電子腦是整個開放的 256 00:19:58,739 --> 00:20:00,782 ‎(全部售罄) 257 00:20:00,866 --> 00:20:01,992 ‎“全部售罄”? 258 00:20:02,576 --> 00:20:06,163 ‎她的器官都以B型規格出售了 259 00:20:07,164 --> 00:20:09,208 ‎用內臟交換電子腦? 260 00:20:09,291 --> 00:20:10,500 ‎(儲存) 261 00:20:10,584 --> 00:20:11,418 ‎什麼? 262 00:20:11,501 --> 00:20:16,173 ‎還有,她的電子腦80% ‎都是生活日誌? 263 00:20:17,174 --> 00:20:19,134 ‎那她一定有看到少佐 264 00:20:20,427 --> 00:20:21,887 ‎尋找符合條件的項目 265 00:20:21,970 --> 00:20:23,305 ‎(鬼魂,歐普西迪恩) 266 00:20:24,514 --> 00:20:26,058 ‎(已找到符合條件項目) 267 00:20:27,851 --> 00:20:28,685 ‎找到了 268 00:20:29,144 --> 00:20:32,439 ‎那他們失蹤的時間呢? 269 00:20:47,287 --> 00:20:48,330 ‎在那裡 270 00:20:50,624 --> 00:20:54,920 ‎那大嬸的電子腦是去哪買的? 271 00:21:02,302 --> 00:21:05,138 ‎大嬸,我還是買一個好了 272 00:21:06,306 --> 00:21:07,557 ‎一千八百塊 273 00:21:12,479 --> 00:21:14,648 ‎-不用找了 ‎-謝啦 274 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 ‎祝您長命百歲 275 00:22:00,902 --> 00:22:02,321 ‎飛彈攻擊的痕跡 276 00:22:03,822 --> 00:22:05,115 ‎規模太大了 277 00:22:06,408 --> 00:22:09,619 ‎這不是仇視少佐他們的人幹的 278 00:22:11,496 --> 00:22:13,790 ‎德古沙先生 279 00:22:17,711 --> 00:22:19,796 ‎我一定是聽錯了 280 00:22:19,921 --> 00:22:21,798 ‎我居然還聽到他們的聲音 281 00:22:23,467 --> 00:22:25,802 ‎德古沙先生 282 00:22:27,971 --> 00:22:30,307 ‎真的是你 283 00:22:30,974 --> 00:22:33,018 ‎你是攻殼車?你怎麼會在這裡? 284 00:22:33,435 --> 00:22:36,646 ‎德古沙先生才是呢,怎麼會在這裡? 285 00:22:37,022 --> 00:22:37,898 ‎為什麼呢? 286 00:22:38,148 --> 00:22:38,982 ‎為什麼呢?