1 00:00:12,470 --> 00:00:17,267 ♪~ 2 00:01:33,593 --> 00:01:38,598 ~♪ 3 00:01:44,020 --> 00:01:45,772 ‎(トグサ)ミサイル攻撃か 4 00:01:46,606 --> 00:01:49,609 ‎少佐たちを恨んでいる奴らの 手口じゃないな… 5 00:01:49,734 --> 00:01:50,944 (タチコマ) トグサくーん! 6 00:01:50,944 --> 00:01:51,945 (タチコマ) トグサくーん! ‎(トグサ)ん? 7 00:01:51,945 --> 00:01:53,071 (タチコマ) トグサくーん! 8 00:01:54,364 --> 00:01:57,742 ‎(トグサ) フッ 俺も相当 焼きが回ったな 9 00:01:57,867 --> 00:02:00,286 ‎あいつらの声が聞こえるなんて 10 00:02:01,329 --> 00:02:02,080 (タチコマ) トグサくーん! 11 00:02:02,080 --> 00:02:03,081 (タチコマ) トグサくーん! ‎(トグサ)えっ 12 00:02:03,081 --> 00:02:03,832 (タチコマ) トグサくーん! 13 00:02:03,957 --> 00:02:10,171 ‎あー! やっぱり トグサ君だ アハハッ 14 00:02:20,306 --> 00:02:23,434 ‎(トグサ) これはデルタの義体化部隊か? 15 00:02:23,560 --> 00:02:24,686 ‎(タチコマ)たぶんね 16 00:02:25,019 --> 00:02:28,189 ‎(トグサ)で こいつらが 少佐たちをどこかに連れ去り― 17 00:02:28,314 --> 00:02:30,942 ‎お前たちは少佐の命令で ここに隠れていたと… 18 00:02:31,067 --> 00:02:32,068 ‎(タチコマ)うん そう 19 00:02:32,986 --> 00:02:34,320 ‎(トグサ)この男は何者だ? 20 00:02:34,445 --> 00:02:37,240 ‎(タチコマ)おそらく 政府の人間だと思うんだよね 21 00:02:37,365 --> 00:02:40,994 ‎どれだけ検索しても 絶対にヒットしないから 22 00:02:41,286 --> 00:02:42,662 ‎(トグサ) サングラスを消してみたか? 23 00:02:42,787 --> 00:02:45,290 ‎(タチコマ)当然! ほらね 24 00:02:47,208 --> 00:02:48,418 ‎ちょっと仕掛けてみるか 25 00:02:48,543 --> 00:02:51,337 ‎(タチコマ)えっ? 仕掛けるって何を? 26 00:02:54,591 --> 00:02:57,135 ‎(タチコマ)うお~! トグサ君の言うとおり― 27 00:02:57,260 --> 00:02:59,929 ‎アップしたデータが すごいスピードで削除されてく! 28 00:03:00,263 --> 00:03:01,931 ‎いいから投稿を続けろ 29 00:03:02,056 --> 00:03:04,642 ‎俺のアドレスと位置情報も ちゃんと付けとけよ 30 00:03:04,767 --> 00:03:05,602 ‎(タチコマ)ラジャ! 31 00:03:05,727 --> 00:03:08,271 ‎(トグサ)さあて どうくる? 32 00:03:08,396 --> 00:03:12,025 ‎これで こっちも後戻りは できなくなっちまったんだからな 33 00:03:15,028 --> 00:03:16,237 ‎(トグサ)おいおい 34 00:03:16,613 --> 00:03:18,406 ‎えらく早いな 35 00:04:40,571 --> 00:04:41,406 ‎(エージェント)ん? 36 00:04:43,366 --> 00:04:44,742 ‎うっ おおっ… 37 00:04:44,867 --> 00:04:46,411 ‎(エージェント)あ… (エージェント)くっ… があっ! 38 00:04:55,670 --> 00:04:57,755 ‎(トグサ)いい銃 使ってやがるな 39 00:05:01,551 --> 00:05:04,387 ‎(エージェント) ああっ うわあ~っ! うっ! 40 00:05:07,265 --> 00:05:09,684 ‎うっ! う… 41 00:05:13,813 --> 00:05:14,647 ‎よくやった 42 00:05:14,772 --> 00:05:15,773 ‎(タチコマ)えっへん! 43 00:05:16,941 --> 00:05:18,234 ‎(トグサ)ん… 44 00:05:18,359 --> 00:05:21,279 ‎(スミス) おおっと そいつは必要ない 45 00:05:21,612 --> 00:05:23,698 ‎ご本人の登場か 46 00:05:24,157 --> 00:05:27,785 ‎(スミス) 私の名はジョン・スミスだ 47 00:05:27,910 --> 00:05:29,370 ‎はあ? 48 00:05:32,498 --> 00:05:34,375 ‎(トグサ) あれは あんたらの始めた― 49 00:05:34,500 --> 00:05:37,295 ‎サスティナブル・ウォーの 爪痕ってことだろ? 50 00:05:38,254 --> 00:05:40,631 ‎米国内で内戦とはな 51 00:05:41,215 --> 00:05:43,801 ‎あれは ただの暴動にすぎない 52 00:05:44,427 --> 00:05:46,596 ‎本来 サスティナブル・ウォーとは― 53 00:05:46,721 --> 00:05:51,601 ‎人類が発明した 最もエレガントな産業の1つだ 54 00:05:51,851 --> 00:05:57,065 ‎素人が手を出さなければ 何の問題もなく経済は持続される 55 00:05:57,315 --> 00:05:59,692 ‎冷戦が そのいい例だ 56 00:06:00,401 --> 00:06:04,197 ‎(トグサ)冗談は名前だけにしろよ ミスター・スミス 57 00:06:10,703 --> 00:06:11,913 ‎結構だ 58 00:06:12,038 --> 00:06:13,122 ‎(スミス)ん… 59 00:06:25,176 --> 00:06:29,138 ‎君の目的は何かね? ミスター・トグサ 60 00:06:31,599 --> 00:06:34,310 ‎俺の素性は もう調べてるってわけだ 61 00:06:34,435 --> 00:06:36,604 ‎大体のところはね 62 00:06:38,106 --> 00:06:40,399 ‎(トグサ)だったら聞かなくても 分かるだろう 63 00:06:40,525 --> 00:06:42,443 ‎俺はゴーストのメンバーに 会いに来たんだ 64 00:06:45,822 --> 00:06:49,951 ‎なるほど… だが それはできない相談だ 65 00:06:50,201 --> 00:06:51,452 ‎理由は? 66 00:06:56,999 --> 00:07:00,253 ‎少佐たちは… 彼らは無事なのか? 67 00:07:01,754 --> 00:07:02,588 ‎(スミス)ああ 68 00:07:02,713 --> 00:07:03,798 ‎だったら… 69 00:07:03,923 --> 00:07:05,133 ‎(スミス)これ以上の介入は― 70 00:07:05,258 --> 00:07:08,970 ‎我が政府が行っている作戦への 妨害と見なし― 71 00:07:09,095 --> 00:07:13,015 ‎全力で君を排除しなければ ならなくなる 72 00:07:13,141 --> 00:07:14,142 ‎(トグサ)あっ 73 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 ‎待てよ! 74 00:07:19,397 --> 00:07:21,149 ‎そうだ 75 00:07:22,275 --> 00:07:27,238 ‎君の登場で彼女たちの身元を知る 手がかりがつかめた 76 00:07:27,363 --> 00:07:28,990 ‎感謝する 77 00:07:29,365 --> 00:07:33,870 ‎君を生かしておくのは そのせめてもの礼だと思ってくれ 78 00:07:34,495 --> 00:07:36,038 ‎何だって? 79 00:07:39,584 --> 00:07:40,877 ‎(荒巻(あらまき))NSAだと? 80 00:07:41,002 --> 00:07:42,086 ‎(トグサ)はい 81 00:07:42,211 --> 00:07:45,339 ‎これ以上 首を突っ込むなと クギを刺されました 82 00:07:45,673 --> 00:07:48,259 ‎あの口ぶりだと少佐たちは今― 83 00:07:48,384 --> 00:07:52,013 ‎NSAの作戦に関わっている 可能性がありますね 84 00:07:52,430 --> 00:07:53,264 ‎ただ… 85 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 ‎(荒巻)何だ? 86 00:07:55,141 --> 00:07:57,018 ‎(トグサ) 俺のうかつな行動から― 87 00:07:57,143 --> 00:08:01,272 ‎少佐たちの正体を奴らに 教えてしまったかもしれません 88 00:08:01,397 --> 00:08:02,565 ‎(荒巻)ふむ… 89 00:08:03,733 --> 00:08:06,152 ‎だが 相手が テロリストでなければ― 90 00:08:06,277 --> 00:08:09,363 ‎交渉の余地ができたと 考えるべきだろう 91 00:08:09,489 --> 00:08:10,740 ‎(トグサ)そうですね 92 00:08:10,865 --> 00:08:14,577 ‎(荒巻)不本意だろうが お前は十分な働きをした 93 00:08:14,702 --> 00:08:17,455 ‎あとは こちらから 探りを入れてみよう 94 00:08:17,580 --> 00:08:18,915 ‎(トグサ)分かりました 95 00:08:21,501 --> 00:08:24,420 ‎(サイトー)分かりやすく スナイパーまで配備してるぞ 96 00:08:32,345 --> 00:08:34,263 ‎(タチコマの鼻歌) 97 00:08:37,058 --> 00:08:41,854 ‎はあ… これじゃあ まだ 少佐には呼んでもらえそうにないな 98 00:08:45,233 --> 00:08:46,609 ‎(バトー)またかよ 99 00:08:46,734 --> 00:08:50,863 ‎(イシカワ)あくまでも作戦を 秘匿しておきたいってわけか 100 00:08:50,988 --> 00:08:53,241 ‎(スタン)ビリッとくるから 嫌いなんだよな~ 101 00:08:53,366 --> 00:08:54,867 ‎(バトー)ううっ… (スタン)うあっ! 102 00:08:54,992 --> 00:08:57,119 ‎(バトー)安物(やすもん) 使いやがって 103 00:09:06,170 --> 00:09:08,256 ‎(素子(もとこ))バトー 楽しんでる? 104 00:09:08,381 --> 00:09:09,882 ‎この状況をか? 105 00:09:10,007 --> 00:09:11,175 ‎(素子)そう 106 00:09:11,300 --> 00:09:16,305 ‎ん~ 不確定なことが多すぎる 何を楽しめってんだ 107 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 ‎まあ 俺たちは― 108 00:09:20,685 --> 00:09:23,813 ‎少佐の気まぐれに つきあうのが楽しくて― 109 00:09:24,146 --> 00:09:26,566 ‎ここにいるわけだけどな 110 00:09:43,541 --> 00:09:45,418 ‎(女性)あ… ああ! 111 00:09:45,543 --> 00:09:46,419 ‎(男性)おっ 112 00:09:46,544 --> 00:09:47,837 ‎(男性)やあ フフッ 113 00:09:47,962 --> 00:09:49,088 ‎(トグサ)ここか? 114 00:09:52,008 --> 00:09:53,342 ‎はあっ 115 00:09:53,926 --> 00:09:56,596 ‎前にも増して窮屈になったな 116 00:09:56,721 --> 00:09:59,599 ‎(タチコマ) サイボーグ専用に改造したからね 117 00:09:59,932 --> 00:10:01,475 ‎(娼婦アンドロイドたち)ウフフ… 118 00:10:01,601 --> 00:10:02,977 ‎(トグサ)何だ こりゃ? 119 00:10:03,728 --> 00:10:05,354 ‎娼館じゃないか 120 00:10:05,479 --> 00:10:08,524 ‎(タチコマ) もともとはレイディストたちの アジトだったんだけど― 121 00:10:08,649 --> 00:10:12,069 ‎今は彼女たちの避難所ってとこかな 122 00:10:15,281 --> 00:10:15,531 (娼婦アンドロイド) ウフフ… 123 00:10:15,531 --> 00:10:17,867 (娼婦アンドロイド) ウフフ… ‎(タチコマ)お~ トグサ君! 124 00:10:17,992 --> 00:10:19,702 ‎(タチコマ)久しぶり! 125 00:10:19,827 --> 00:10:22,330 ‎どう? どう? いい子がそろってるでしょ? 126 00:10:22,455 --> 00:10:23,289 ‎ウフフフ… 127 00:10:23,414 --> 00:10:26,834 ‎はあ? お前ら一体 何を始めたんだ? 128 00:10:35,343 --> 00:10:36,636 ‎(トグサ)なるほど 129 00:10:36,761 --> 00:10:39,847 ‎こいつのパーツ代を 稼ぎたかったってわけか 130 00:10:40,514 --> 00:10:42,308 ‎ずいぶんと派手にやられたな 131 00:10:42,433 --> 00:10:45,853 ‎(タチコマ)やあ トグサ君 どうしてここに? 132 00:10:47,313 --> 00:10:49,523 ‎(トグサ) 俺にも いろいろあってな 133 00:10:52,610 --> 00:10:54,987 ‎ある程度 パーツは そろってるみたいだが… 134 00:10:56,322 --> 00:10:58,240 ‎俺の事情は こいつと並列化して 聞いとけよ 135 00:10:58,240 --> 00:10:59,200 ‎俺の事情は こいつと並列化して 聞いとけよ (タチコマ)ほいさ! 136 00:10:59,200 --> 00:10:59,325 (タチコマ)ほいさ! 137 00:10:59,325 --> 00:10:59,659 (タチコマ)ほいさ! ‎俺は必要な部品を手に入れてくる 138 00:10:59,659 --> 00:11:01,702 ‎俺は必要な部品を手に入れてくる 139 00:11:02,161 --> 00:11:03,829 ‎(タチコマ)ん? (タチコマ)おおっ 140 00:11:04,372 --> 00:11:05,623 ‎(タチコマたち)おお… 141 00:11:11,379 --> 00:11:14,965 ‎(荒巻)少し時間をもらえないかね ミス・バイロン 142 00:11:17,009 --> 00:11:18,135 ‎(エイダ)あ… 143 00:11:19,345 --> 00:11:21,889 ‎久しぶりね 大輔(だいすけ) 144 00:11:22,306 --> 00:11:25,226 ‎(荒巻)うむ 6年ぶりになるか 145 00:11:26,268 --> 00:11:30,481 ‎すまんが あまり時間がなくてね 単刀直入に聞こう 146 00:11:31,440 --> 00:11:34,402 ‎君たちが扱っている作戦の中に― 147 00:11:34,527 --> 00:11:39,365 ‎ゴーストと名乗る傭兵(ようへい)チームが 関わっている案件はないかね? 148 00:11:40,449 --> 00:11:41,992 ‎Ghost? 149 00:11:45,579 --> 00:11:48,833 ‎確かに あなたの言う傭兵チームを 使ったミッションが― 150 00:11:48,958 --> 00:11:50,501 ‎進行しているみたいね 151 00:11:50,626 --> 00:11:54,713 ‎彼らは わしのほうでも 大至急 必要な人材でね 152 00:11:54,839 --> 00:11:56,715 ‎今すぐ作戦から除外し― 153 00:11:56,841 --> 00:11:58,801 ‎こちらに 引き渡してもらえないだろうか 154 00:11:59,093 --> 00:12:01,178 ‎(エイダ) それはできそうにないわ 155 00:12:01,303 --> 00:12:03,139 ‎たとえ あなたからのオーダーでも 156 00:12:03,431 --> 00:12:05,975 ‎作戦終了後… であってもかね? 157 00:12:08,060 --> 00:12:11,689 ‎おそらく… 彼らは もとより― 158 00:12:11,814 --> 00:12:15,901 ‎ミッションそのものが 存在しなかったことになると思うわ 159 00:12:16,026 --> 00:12:17,486 ‎(荒巻)なるほど 160 00:12:20,656 --> 00:12:22,158 ‎(エイダ)彼女は― 161 00:12:22,283 --> 00:12:25,786 ‎あなた個人にとっても 必要不可欠な人? 162 00:12:27,371 --> 00:12:28,706 ‎そうだ 163 00:12:30,291 --> 00:12:34,295 ‎(エイダ)だとしても やっぱり私には無理ね 164 00:12:35,045 --> 00:12:38,507 ‎このミッションは 我が国にとっても― 165 00:12:38,632 --> 00:12:41,760 ‎絶対に決行されなくては ならないものなの 166 00:12:42,011 --> 00:12:46,724 ‎そのうえで 彼らは 最も適した人材だと判断された 167 00:12:48,350 --> 00:12:51,228 ‎もし彼らを助けることが できるとしたら― 168 00:12:51,353 --> 00:12:55,441 ‎それは もはや 大統領くらいしか存在しないわ 169 00:12:57,818 --> 00:12:59,320 ‎そうか 170 00:13:02,823 --> 00:13:05,201 ‎無理を言って すまなかった ミス・バイロン 171 00:13:08,120 --> 00:13:13,250 ‎最後まで… エイダとは 呼んでくださらないのね 172 00:13:25,262 --> 00:13:29,183 ‎あなたに必要とされる彼女が 羨ましい 173 00:13:31,393 --> 00:13:33,062 ‎健闘を祈っているわ 174 00:13:44,031 --> 00:13:46,200 ‎(荒巻)内務省の荒巻です 175 00:14:12,059 --> 00:14:15,104 ‎(スミス)君たちが在籍していた 公安9課だが― 176 00:14:15,729 --> 00:14:19,233 ‎今は昔とは まったく別の組織に なっているようだね 177 00:14:19,358 --> 00:14:21,151 ‎何のことだ? 178 00:14:21,277 --> 00:14:24,905 ‎おや? 君たちとは 関係ない組織だったかな 179 00:14:25,447 --> 00:14:28,534 ‎(素子)私たちが公安9課と 関係していた場合― 180 00:14:28,659 --> 00:14:31,078 ‎何か都合の悪いことでも あるのかしら? 181 00:14:31,620 --> 00:14:34,915 ‎フン… 特に問題はない 182 00:15:03,903 --> 00:15:06,238 ‎(仲居)総理がお見えになりました 183 00:15:10,117 --> 00:15:12,411 ‎(荒巻)お待ちしておりました 帝都(テイト)総理 184 00:15:12,536 --> 00:15:13,829 ‎(帝都)あなたは? 185 00:15:13,954 --> 00:15:16,707 ‎(男性)内務省の荒巻君だ 186 00:15:17,249 --> 00:15:20,920 ‎(帝都)おお あなたが あの荒巻大輔さん 187 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 ‎初めて お目にかかる 188 00:15:23,005 --> 00:15:24,673 ‎久利須(クリス)・帝都だ (荒巻)総理 今は― 189 00:15:24,798 --> 00:15:26,550 ‎無駄にできる時間がありません 190 00:15:27,134 --> 00:15:32,681 ‎(男性)では… 後は2人で よろしく頼むよ 191 00:15:42,191 --> 00:15:43,651 ‎(荒巻)総理 192 00:15:44,360 --> 00:15:46,570 ‎ああ いいでしょう 193 00:15:47,154 --> 00:15:49,531 ‎私は今 総理からの要請で― 194 00:15:49,657 --> 00:15:52,409 ‎公安9課の再建を 急いでおりますが― 195 00:15:52,534 --> 00:15:56,038 ‎いささか ややこしい問題に 直面しております 196 00:15:56,163 --> 00:16:00,084 ‎そこで総理のお力を お借りしたく参りました 197 00:16:00,209 --> 00:16:03,045 ‎(帝都) ちょっと座りませんか 荒巻さん 198 00:16:10,177 --> 00:16:14,556 ‎(帝都)確かに私は9課の再建を あなたに依頼した 199 00:16:14,974 --> 00:16:16,725 ‎だが それは あくまで― 200 00:16:16,850 --> 00:16:21,021 ‎アメリカ政府の要求に応えるための 部隊設立であって― 201 00:16:21,146 --> 00:16:23,440 ‎特定の人材の登用ではないのだ 202 00:16:24,274 --> 00:16:28,529 ‎アメリカが望む最低限の部隊を 送り出せれば それでいい 203 00:16:29,238 --> 00:16:32,950 ‎それで いくらかの人材が 使い捨てになったとしても― 204 00:16:33,909 --> 00:16:37,913 ‎アメリカに貸しができれば 御の字だと思っていてね 205 00:16:38,163 --> 00:16:41,500 ‎なるほど… ですが総理 206 00:16:41,750 --> 00:16:44,420 ‎大統領からの要望書を 見るかぎり― 207 00:16:44,545 --> 00:16:49,133 ‎それに応えられる人材は 彼らを置いて他にないと思いますが 208 00:16:49,425 --> 00:16:52,803 ‎(帝都)確かに 過去の資料を 読ませてもらったが― 209 00:16:52,928 --> 00:16:55,556 ‎公安9課は 実に見事な働きをしていた 210 00:16:55,681 --> 00:16:57,099 ‎だが それは― 211 00:16:57,725 --> 00:17:00,602 ‎あなたが指揮を執れば 済む問題でしょう? 212 00:17:00,728 --> 00:17:02,980 ‎(荒巻)それはどうでしょう 213 00:17:03,480 --> 00:17:05,441 ‎私は彼らこそが― 214 00:17:05,566 --> 00:17:09,319 ‎公安9課そのものだったと 考えております 215 00:17:09,820 --> 00:17:14,033 ‎総理がアメリカに貸しを作りたいと お思いなのであれば― 216 00:17:14,158 --> 00:17:16,785 ‎なおさら取り戻すべき人材かと 217 00:17:16,910 --> 00:17:18,162 ‎(帝都)ふむ… 218 00:17:20,330 --> 00:17:25,210 ‎しかし… こちらが先に 頭を下げておいて― 219 00:17:25,586 --> 00:17:28,630 ‎今のホワイトハウスに 貸しを作れると思うかね? 220 00:17:28,756 --> 00:17:30,007 ‎総理 221 00:17:31,425 --> 00:17:34,511 ‎私は頭を下げる意味があるのは― 222 00:17:34,636 --> 00:17:38,432 ‎本来 立場が上の人間だけだと 考えています 223 00:17:38,557 --> 00:17:39,892 ‎つまり― 224 00:17:40,184 --> 00:17:45,689 ‎総理なら大統領とも対等以上に 話ができると考えるからこそ― 225 00:17:45,814 --> 00:17:48,650 ‎こうして お願いに来ているのです 226 00:17:48,776 --> 00:17:51,737 ‎そもそも それが無理ならば― 227 00:17:51,862 --> 00:17:54,823 ‎アメリカ政府に 貸しを作るなどということは― 228 00:17:54,948 --> 00:17:58,118 ‎到底 不可能なのでは ないでしょうか? 229 00:17:59,453 --> 00:18:00,621 ‎(帝都)ふむ… 230 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 ‎いいでしょう 231 00:18:03,373 --> 00:18:07,544 ‎私にも できるか分からないが やれるだけのことは やってみよう 232 00:18:08,879 --> 00:18:10,839 ‎(荒巻)ありがとうございます 233 00:18:14,134 --> 00:18:18,722 ‎(帝都)荒巻さん あなたは ずいぶんとユニークな人のようだ 234 00:18:19,139 --> 00:18:20,474 ‎総理 235 00:18:21,016 --> 00:18:25,145 ‎握手は互いの希望がかなった時まで とっておきませんか? 236 00:18:26,188 --> 00:18:28,774 ‎ふむ… そうだな 237 00:18:37,449 --> 00:18:39,618 ‎(スミス) ここが君たちを降ろす場所 238 00:18:39,952 --> 00:18:44,289 ‎そして ここが 君たちの救出対象がいるポイントだ 239 00:18:44,414 --> 00:18:46,750 ‎速やかなる完遂を願う 240 00:18:47,251 --> 00:18:49,962 ‎相変わらず詳細な説明はないのね 241 00:18:50,546 --> 00:18:53,632 ‎(スミス)我々の訓練プログラムを 実行してきた君たちに― 242 00:18:53,757 --> 00:18:56,510 ‎いまさら説明することはない 243 00:18:56,635 --> 00:18:59,054 ‎成功を祈るのみだ 244 00:18:59,388 --> 00:19:00,222 ‎(指を鳴らす音) 245 00:19:01,431 --> 00:19:02,808 ‎(スタン)んん… 246 00:19:03,267 --> 00:19:06,937 ‎(スタン)ああ~ やっと これで自由の身だぜ 247 00:19:07,062 --> 00:19:10,232 ‎(スタン)あ~ 1つだけ 伝え忘れていたことがある 248 00:19:11,358 --> 00:19:14,027 ‎万が一 作戦を放棄した場合には― 249 00:19:14,153 --> 00:19:17,948 ‎相応の罰則が与えられると 覚悟しておいてくれ 250 00:19:19,032 --> 00:19:21,910 ‎罰を与えることも できねえぐれえ― 251 00:19:22,202 --> 00:19:25,789 ‎きれいさっぱり 消えちまうかもしれねえぞ 252 00:19:26,165 --> 00:19:28,792 ‎フハハハハハ… 253 00:19:29,126 --> 00:19:33,380 ‎試してみるのはかまわんが おそらく不可能だ 254 00:19:40,220 --> 00:19:41,221 ‎チッ 255 00:19:45,726 --> 00:19:50,814 ‎よろしく頼むよ 草薙(くさなぎ)素子少佐 256 00:19:55,319 --> 00:19:57,821 ‎(素子)イシカワ 現在地を確認 257 00:19:57,946 --> 00:19:59,948 ‎バトー 奴らの数は? 258 00:20:00,407 --> 00:20:03,035 ‎(バトー)軽く1個小隊はいるな 259 00:20:04,953 --> 00:20:08,790 ‎(イシカワ)少佐 俺たちは 最初に拘束された地点から― 260 00:20:08,916 --> 00:20:11,585 ‎そう遠くない場所に 戻されたようだぞ 261 00:20:11,710 --> 00:20:13,045 ‎(素子)どういうこと? 262 00:20:13,670 --> 00:20:16,715 ‎(イシカワ)ここはLAの GATED TOWNの中だ 263 00:20:17,132 --> 00:20:20,469 ‎(スタン)はあ? まさか 俺たちが救出する対象ってのは― 264 00:20:20,761 --> 00:20:24,389 ‎ビバリーヒルズの豪邸に 監禁されてるってんじゃねえよな 265 00:20:25,474 --> 00:20:27,142 ‎(ヘリの飛行音) 266 00:20:33,190 --> 00:20:36,193 ‎(イシカワ) ミサイルが撃ち込まれた 豪邸の主(あるじ)も分かったぞ 267 00:20:36,985 --> 00:20:38,403 ‎パトリック・ヒュージ 268 00:20:38,528 --> 00:20:41,531 ‎今をときめく ロボット産業の旗手にして― 269 00:20:41,657 --> 00:20:45,535 ‎サスティナブル・ウォーの寵児(ちょうじ)と 揶揄(やゆ)されている人物だ 270 00:20:45,661 --> 00:20:48,455 ‎(スタン)はあ? ブラッド・ ロボティクスのCEOか? 271 00:20:48,580 --> 00:20:51,041 ‎(イシカワ)当たりだ (素子)それって もしかして… 272 00:20:51,166 --> 00:20:53,252 ‎(スタン)おお 待てよ …てことは何か? もしかして― 273 00:20:53,377 --> 00:20:56,338 ‎レイディストに武器を提供した 親切な金持ちってのは… 274 00:20:56,463 --> 00:20:59,091 ‎(イシカワ) ああ こいつに間違いない 275 00:20:59,216 --> 00:21:00,509 ‎意味が分からねえ 276 00:21:00,634 --> 00:21:04,388 ‎こいつは救出作戦じゃなく 拉致ってことか? 277 00:21:04,680 --> 00:21:05,973 ‎(素子)みたいね 278 00:21:06,098 --> 00:21:07,641 ‎(スタン)どういうことだよ? 279 00:21:07,766 --> 00:21:10,060 ‎この社長はレイディストの 親玉だったってことだろ? 280 00:21:10,185 --> 00:21:11,645 ‎堂々と捕まえりゃいいじゃねえか 281 00:21:11,770 --> 00:21:13,313 ‎(素子)この作戦には― 282 00:21:13,438 --> 00:21:17,234 ‎表向きは善良な起業家を 捕まえることに消極的な― 283 00:21:17,359 --> 00:21:19,403 ‎別の理由があるんだろ 284 00:21:20,028 --> 00:21:21,989 ‎サイトー 後方の動きは? 285 00:21:23,198 --> 00:21:26,618 ‎デルタが展開中 俺たちの動きを見張っている 286 00:21:26,743 --> 00:21:28,203 ‎(スタン) なんで俺たちを見張るんだよ? 287 00:21:28,328 --> 00:21:32,916 ‎俺たちは 汚れ役を 押しつけられちまったってことだ 288 00:21:33,041 --> 00:21:34,710 ‎いやいやいや… それってまずいだろ? 289 00:21:34,835 --> 00:21:35,961 ‎んなのゴメンだぜ (素子)サイトーは― 290 00:21:36,086 --> 00:21:38,088 ‎ここで私たちをカバー 291 00:21:38,547 --> 00:21:39,631 ‎行くぞ 292 00:21:39,756 --> 00:21:40,590 ‎(素子)バトー (バトー)おう 293 00:21:40,716 --> 00:21:42,050 ‎(素子) デルタに気取(けど)られないように― 294 00:21:42,175 --> 00:21:43,802 ‎タチコマに現在位置を送っておけ 295 00:21:43,927 --> 00:21:44,845 ‎(バトー)あいよ 296 00:21:50,642 --> 00:21:53,103 ‎(タチコマ)おっほほほ~! 297 00:21:53,520 --> 00:21:55,772 ‎喜べ トグサ君! 298 00:21:55,897 --> 00:21:58,567 ‎お待ちかねの少佐からだ! 299 00:21:59,151 --> 00:21:59,985 ‎話せるか? 300 00:22:00,402 --> 00:22:02,154 ‎(タチコマ) あ~ それは無理みたい 301 00:22:02,279 --> 00:22:04,740 ‎なぜか位置情報だけが 送られてきてるんだ 302 00:22:04,865 --> 00:22:06,199 ‎(トグサ)なるほど 303 00:22:06,575 --> 00:22:08,160 ‎とりあえず俺たちも そこに向かうぞ 304 00:22:08,285 --> 00:22:09,369 ‎(タチコマ)ラジャ! 305 00:22:09,494 --> 00:22:10,329 ‎(トグサ)どうだ? 306 00:22:15,625 --> 00:22:17,627 ‎(タチコマ)うん いけそうだ (タチコマ)ヤッホ~イ! 307 00:22:17,753 --> 00:22:18,879 ‎(トグサ)よし 308 00:22:26,178 --> 00:22:30,724 ‎(タチコマ)よ~し! 少佐たちのもとへ しゅっぱ~つ! 309 00:22:42,402 --> 00:22:47,407 ‎♪~