1
00:00:06,047 --> 00:00:10,927
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:02:02,205 --> 00:02:04,999
Aramaki, bezpečnostní sekce
Ministerstva vnitra.
3
00:02:05,708 --> 00:02:07,877
Premiér nám o vás řekl.
4
00:02:09,003 --> 00:02:12,507
Tohle je plná moc.
5
00:02:14,801 --> 00:02:19,013
To se ani nestavíme v Bílém domě?
6
00:02:19,097 --> 00:02:23,226
Ne. Převezeme vás rovnou na místo.
7
00:02:26,104 --> 00:02:26,938
Stát.
8
00:02:36,281 --> 00:02:37,782
Šťastnou cestu.
9
00:02:42,453 --> 00:02:47,208
PATRICK HUGE - Dar od Boha
10
00:03:16,946 --> 00:03:19,199
Tohle se mi nelíbí.
11
00:03:23,411 --> 00:03:25,455
Další strážní robopsi?
12
00:03:29,292 --> 00:03:31,836
Co je to s ní?
13
00:03:32,921 --> 00:03:35,715
Je nejmíň dva měsíce post mortem.
14
00:03:36,341 --> 00:03:39,385
To je tělo ženy Patricka Huge.
15
00:03:39,469 --> 00:03:41,095
ZESNULÁ
16
00:03:42,096 --> 00:03:44,015
Další záhada.
17
00:03:44,390 --> 00:03:48,770
Co ten CEO dělá v domě
s mrtvou manželkou u bazénu?
18
00:03:48,895 --> 00:03:52,106
Víš jistě, že je pořád v domě?
19
00:03:52,190 --> 00:03:53,942
Určitě tam je.
20
00:03:54,067 --> 00:03:56,778
NSA chce, abychom ten dům přepadli,
21
00:03:56,986 --> 00:03:59,239
aby mohli Patricka Huge unést.
22
00:03:59,322 --> 00:04:01,574
Tohle celé je nesmysl.
23
00:04:01,991 --> 00:04:05,411
Jsem možná žoldák,
ale především jsem americký patriot.
24
00:04:05,912 --> 00:04:07,747
Nějaké známky života?
25
00:04:08,122 --> 00:04:10,875
Na to potřebujeme dostat dron do domu.
26
00:04:11,292 --> 00:04:12,752
POZOR
ANTIDRONOVÝ SENZOR
27
00:04:14,921 --> 00:04:16,381
Antidronové senzory.
28
00:04:17,131 --> 00:04:20,760
Jestli se ještě přiblížíme,
detekují nás a spustí alarm.
29
00:04:22,428 --> 00:04:23,930
Co budeme dělat?
30
00:04:24,597 --> 00:04:25,598
Stáhneme se?
31
00:04:26,724 --> 00:04:27,600
Ne.
32
00:04:28,268 --> 00:04:32,563
Zajmeme Huge,
abychom se dostali ze sítě Delty.
33
00:04:33,982 --> 00:04:35,817
Myslel jsem si to.
34
00:04:35,984 --> 00:04:37,402
Kde je Tachikoma?
35
00:04:37,568 --> 00:04:40,280
Jestli se někde nezapomněl,
brzy nás najde.
36
00:04:40,405 --> 00:04:41,239
To je dobře.
37
00:04:46,744 --> 00:04:50,039
Za úsvitu se vplížíme dovnitř.
38
00:04:50,707 --> 00:04:52,792
Chci toho člověka živého.
39
00:04:53,584 --> 00:04:57,880
Život Patricka Huge je naše propustka.
40
00:04:58,172 --> 00:04:59,382
Rozumím.
41
00:05:24,615 --> 00:05:27,493
Napočítal jsem tam šestnáct psů.
42
00:05:28,077 --> 00:05:30,747
Když probudíme jednoho,
probudí se všichni.
43
00:05:31,205 --> 00:05:36,461
Musíme je dostat všechny najednou,
ale jsou rozmístěni kolem dokola domu.
44
00:05:50,558 --> 00:05:53,728
Málem mi ukousl zadek.
45
00:06:39,899 --> 00:06:43,986
Žádné zámky ani alarmy
jako v těch simulacích.
46
00:07:02,088 --> 00:07:05,550
Batou a já – dolů,
Šašek a Ishikawa – první patro.
47
00:07:26,195 --> 00:07:28,322
Žádné ukryté zbraně.
48
00:07:37,999 --> 00:07:40,042
Majore, podívej.
49
00:07:41,586 --> 00:07:43,880
Prodal všechny své akcie ve firmě?
50
00:07:44,005 --> 00:07:49,677
Ano, ještě je tady,
protože ta transakce není dokončená.
51
00:07:50,344 --> 00:07:54,307
Akcie Blood Robotics
za nejméně 200 bilionů jenů.
52
00:07:54,515 --> 00:07:57,435
Není snadné jich prodat tolik.
53
00:07:57,894 --> 00:07:58,853
To je pravda.
54
00:07:58,978 --> 00:08:02,273
Zdá se, že měl nastaven program,
aby zemřel při výbuchu,
55
00:08:02,356 --> 00:08:06,527
a všechny akcie se převedly naráz.
56
00:08:27,089 --> 00:08:28,925
- Nějaké stopy?
- Ne.
57
00:08:47,151 --> 00:08:48,861
Co je, Šašku?
58
00:08:49,487 --> 00:08:51,948
Nedokážu se ovládat!
59
00:09:00,289 --> 00:09:02,041
Blbečku! Dávej větší pozor.
60
00:09:02,124 --> 00:09:03,543
Co sakra děláš, Šašku?
61
00:09:03,793 --> 00:09:06,837
Neaktualizoval sis bariéru?
62
00:09:07,255 --> 00:09:10,216
Co když přijdou ti psi?
63
00:09:10,299 --> 00:09:11,884
Hrají mrtvé.
64
00:09:12,802 --> 00:09:16,138
- Přepni kybermozek na autistický režim.
- Rozumím.
65
00:09:16,847 --> 00:09:19,725
Patrick Huge? Ani hnout!
66
00:09:36,450 --> 00:09:38,869
Co je sakra tohle?
67
00:09:38,953 --> 00:09:41,080
Jdu si pro něj. Miřte mu na nohy.
68
00:10:00,891 --> 00:10:03,311
Má tohle zapnuté FCS?
69
00:10:18,784 --> 00:10:22,163
Ne. Uhýbá ještě dřív, než vystřelíme.
70
00:10:23,497 --> 00:10:24,832
Je kyborg?
71
00:10:27,251 --> 00:10:29,754
Ne. Má jen kybermozek.
72
00:10:32,632 --> 00:10:34,508
Tak jak to dělá?
73
00:10:35,801 --> 00:10:40,348
Samotný kybermozek mu tohle neumožní.
74
00:10:53,235 --> 00:10:55,613
Hej! Co se to děje?
75
00:11:01,369 --> 00:11:02,370
Sakra.
76
00:11:03,371 --> 00:11:06,374
Majore, ti strážní psi jsou aktivní.
77
00:11:12,213 --> 00:11:14,423
Už tam budeme?
78
00:11:15,049 --> 00:11:18,803
Místo setkání je na opačné straně
tohoto útesu.
79
00:11:21,305 --> 00:11:23,641
Už jsme skoro tam.
80
00:11:55,381 --> 00:11:56,215
Majore!
81
00:12:14,483 --> 00:12:15,317
Už jsou tady.
82
00:12:23,075 --> 00:12:24,076
Sakra!
83
00:13:03,282 --> 00:13:04,658
Stát, ani hnout!
84
00:13:09,371 --> 00:13:11,457
Co je to za monstrum?
85
00:13:14,084 --> 00:13:17,254
Odemkněte mi kybermozek!
86
00:13:27,973 --> 00:13:29,350
Šatna?
87
00:13:29,934 --> 00:13:31,352
Hledá si šaty?
88
00:13:32,895 --> 00:13:34,563
- Použij slzný plyn.
- Jistě.
89
00:13:36,607 --> 00:13:38,025
Batou, utíkej!
90
00:13:50,412 --> 00:13:53,249
Má ve skříni obrněný oblek?
91
00:13:53,499 --> 00:13:55,751
Bohatí je mají hodně dobré.
92
00:13:55,835 --> 00:13:59,755
Smith věděl, že se bude bránit.
93
00:14:06,220 --> 00:14:10,140
Hej! Vezměte mě s sebou!
94
00:14:12,601 --> 00:14:13,602
Co to...
95
00:14:18,566 --> 00:14:20,985
Tohle umějí taky?
96
00:14:31,245 --> 00:14:34,039
Vsadím se, že nás Smith
někde z bezpečí sleduje.
97
00:14:47,136 --> 00:14:48,345
Aha.
98
00:14:52,933 --> 00:14:54,018
Nemám na vybranou.
99
00:15:03,193 --> 00:15:04,028
Jo!
100
00:15:04,403 --> 00:15:05,696
Dobrá trefa!
101
00:15:08,532 --> 00:15:09,533
Co?
102
00:15:13,746 --> 00:15:15,331
Reaktivní brnění?
103
00:15:16,165 --> 00:15:17,291
Co?
104
00:15:21,045 --> 00:15:23,297
To cvičení bylo na tohle?
105
00:15:26,967 --> 00:15:29,887
Batou, zbývá mi jediná rána.
106
00:15:38,145 --> 00:15:40,064
To je... pan Saito?
107
00:15:42,316 --> 00:15:44,693
Ach ne! Pan Saito je v nebezpečí!
108
00:15:45,986 --> 00:15:47,696
Tachikomo, běž krýt Saita.
109
00:15:47,780 --> 00:15:50,699
- Rozumím!
- Na ně!
110
00:16:07,341 --> 00:16:09,843
Máme stažené dovednosti na boj zblízka.
111
00:16:10,844 --> 00:16:12,179
NAČÍTÁM
AKTIVACE DOVEDNOSTÍ
112
00:16:24,942 --> 00:16:28,112
Nezemřu v boji proti nějakým čoklům.
113
00:16:35,285 --> 00:16:37,413
- Tachikomo?
- Ano!
114
00:16:43,919 --> 00:16:46,380
Zkusím s ním kybermozkový souboj.
115
00:16:46,755 --> 00:16:47,881
Jseš si jistá?
116
00:16:48,048 --> 00:16:51,427
Podle toho cvičení
má ten chlápek neuvěřitelný kybermozek.
117
00:16:55,472 --> 00:16:56,473
Sakra.
118
00:16:56,557 --> 00:16:58,183
Tak se ukaž!
119
00:17:20,289 --> 00:17:21,123
Majore!
120
00:17:32,926 --> 00:17:34,678
Majore, jsi v pořádku?
121
00:17:34,762 --> 00:17:35,971
Toguso?
122
00:17:42,144 --> 00:17:43,687
Zase jsi mě zachránil.
123
00:17:43,771 --> 00:17:46,190
To je naše práce.
124
00:17:48,776 --> 00:17:51,653
Máš ten malware, cos sebral?
125
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
Ano. Proč?
126
00:17:52,654 --> 00:17:55,949
Odemkni si autistický režim
a přepošli mu ten malware.
127
00:17:56,033 --> 00:17:59,870
Ale ani já už nevím, co je uvnitř.
128
00:17:59,953 --> 00:18:02,956
Potřebujeme jen zpomalit
rychlost jeho procesoru.
129
00:18:03,332 --> 00:18:05,959
Odemkni si autistický režim! Dělej!
130
00:18:06,460 --> 00:18:07,836
Ochutnej tohle!
131
00:18:15,969 --> 00:18:18,347
Co je to za monstrum?
132
00:18:18,806 --> 00:18:19,807
Tachikomo!
133
00:18:34,530 --> 00:18:37,032
- Ishikawo, otevři poklop.
- Rozumím.
134
00:18:58,804 --> 00:19:00,764
Zámek kybermozku nefunguje.
135
00:19:00,889 --> 00:19:03,142
Tak to zkusíme jinak!
136
00:19:08,897 --> 00:19:11,692
VNITŘNÍ BRÁNA
137
00:19:28,792 --> 00:19:31,503
- Ten nám dal zabrat.
- To ano.
138
00:19:32,087 --> 00:19:33,422
Majore, jsi v pořádku?
139
00:19:35,674 --> 00:19:37,217
STAV NOUZE
140
00:19:44,766 --> 00:19:45,767
Majore?
141
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
Majore?
142
00:19:47,895 --> 00:19:48,896
Majore?
143
00:19:49,271 --> 00:19:50,272
Majore?
144
00:19:51,273 --> 00:19:52,441
Saito...
145
00:19:53,108 --> 00:19:54,401
Střílej!
146
00:19:54,484 --> 00:19:57,070
Co s ním uděláme?
147
00:20:00,324 --> 00:20:02,659
Majore? Co se stalo?
148
00:20:03,452 --> 00:20:05,370
Majore?
149
00:20:07,414 --> 00:20:08,415
Saito!
150
00:20:11,251 --> 00:20:12,252
Majore?
151
00:20:12,836 --> 00:20:13,921
On...
152
00:20:15,088 --> 00:20:16,423
Není to člověk.
153
00:20:31,939 --> 00:20:37,194
Tohle je ten nejhorší
ze všech možných scénářů.
154
00:20:40,864 --> 00:20:42,449
Musíte být zklamaný.
155
00:20:43,450 --> 00:20:46,328
Nedokázali jsme ho zajmout živého.
156
00:20:47,704 --> 00:20:50,832
Jak hluboko jste byla v jeho mysli?
157
00:20:51,333 --> 00:20:52,542
Chcete to vědět?
158
00:20:53,210 --> 00:20:55,170
O co tu jde?
159
00:20:57,130 --> 00:20:59,258
Nevím, co jste tam viděla,
160
00:21:00,008 --> 00:21:04,221
ale pro vás a vaše muže
je jen jediný možný výsledek.
161
00:21:10,227 --> 00:21:11,561
Tajemnice Ado?
162
00:21:12,271 --> 00:21:13,438
Operace je zrušena.
163
00:21:14,523 --> 00:21:17,234
Udržte současný stav a buďte připraveni.
164
00:21:17,317 --> 00:21:21,321
Nemáte pravomoc zrušit operaci.
165
00:21:21,697 --> 00:21:24,116
A co on?
166
00:21:36,753 --> 00:21:38,755
Povolávací znamení je Marine One.
167
00:22:27,137 --> 00:22:28,805
- Šéfe?
- Staříku?