1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:02:02,205 --> 00:02:04,999 Aramaki, bezpečnostní sekce Ministerstva vnitra. 3 00:02:05,708 --> 00:02:07,877 Premiér nám o vás řekl. 4 00:02:09,003 --> 00:02:12,507 Tohle je plná moc. 5 00:02:14,801 --> 00:02:19,013 To se ani nestavíme v Bílém domě? 6 00:02:19,097 --> 00:02:23,226 Ne. Převezeme vás rovnou na místo. 7 00:02:26,104 --> 00:02:26,938 Stát. 8 00:02:36,281 --> 00:02:37,782 Šťastnou cestu. 9 00:02:42,453 --> 00:02:47,208 PATRICK HUGE - Dar od Boha 10 00:03:16,946 --> 00:03:19,199 Tohle se mi nelíbí. 11 00:03:23,411 --> 00:03:25,455 Další strážní robopsi? 12 00:03:29,292 --> 00:03:31,836 Co je to s ní? 13 00:03:32,921 --> 00:03:35,715 Je nejmíň dva měsíce post mortem. 14 00:03:36,341 --> 00:03:39,385 To je tělo ženy Patricka Huge. 15 00:03:39,469 --> 00:03:41,095 ZESNULÁ 16 00:03:42,096 --> 00:03:44,015 Další záhada. 17 00:03:44,390 --> 00:03:48,770 Co ten CEO dělá v domě s mrtvou manželkou u bazénu? 18 00:03:48,895 --> 00:03:52,106 Víš jistě, že je pořád v domě? 19 00:03:52,190 --> 00:03:53,942 Určitě tam je. 20 00:03:54,067 --> 00:03:56,778 NSA chce, abychom ten dům přepadli, 21 00:03:56,986 --> 00:03:59,239 aby mohli Patricka Huge unést. 22 00:03:59,322 --> 00:04:01,574 Tohle celé je nesmysl. 23 00:04:01,991 --> 00:04:05,411 Jsem možná žoldák, ale především jsem americký patriot. 24 00:04:05,912 --> 00:04:07,747 Nějaké známky života? 25 00:04:08,122 --> 00:04:10,875 Na to potřebujeme dostat dron do domu. 26 00:04:11,292 --> 00:04:12,752 POZOR ANTIDRONOVÝ SENZOR 27 00:04:14,921 --> 00:04:16,381 Antidronové senzory. 28 00:04:17,131 --> 00:04:20,760 Jestli se ještě přiblížíme, detekují nás a spustí alarm. 29 00:04:22,428 --> 00:04:23,930 Co budeme dělat? 30 00:04:24,597 --> 00:04:25,598 Stáhneme se? 31 00:04:26,724 --> 00:04:27,600 Ne. 32 00:04:28,268 --> 00:04:32,563 Zajmeme Huge, abychom se dostali ze sítě Delty. 33 00:04:33,982 --> 00:04:35,817 Myslel jsem si to. 34 00:04:35,984 --> 00:04:37,402 Kde je Tachikoma? 35 00:04:37,568 --> 00:04:40,280 Jestli se někde nezapomněl, brzy nás najde. 36 00:04:40,405 --> 00:04:41,239 To je dobře. 37 00:04:46,744 --> 00:04:50,039 Za úsvitu se vplížíme dovnitř. 38 00:04:50,707 --> 00:04:52,792 Chci toho člověka živého. 39 00:04:53,584 --> 00:04:57,880 Život Patricka Huge je naše propustka. 40 00:04:58,172 --> 00:04:59,382 Rozumím. 41 00:05:24,615 --> 00:05:27,493 Napočítal jsem tam šestnáct psů. 42 00:05:28,077 --> 00:05:30,747 Když probudíme jednoho, probudí se všichni. 43 00:05:31,205 --> 00:05:36,461 Musíme je dostat všechny najednou, ale jsou rozmístěni kolem dokola domu. 44 00:05:50,558 --> 00:05:53,728 Málem mi ukousl zadek. 45 00:06:39,899 --> 00:06:43,986 Žádné zámky ani alarmy jako v těch simulacích. 46 00:07:02,088 --> 00:07:05,550 Batou a já – dolů, Šašek a Ishikawa – první patro. 47 00:07:26,195 --> 00:07:28,322 Žádné ukryté zbraně. 48 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 Majore, podívej. 49 00:07:41,586 --> 00:07:43,880 Prodal všechny své akcie ve firmě? 50 00:07:44,005 --> 00:07:49,677 Ano, ještě je tady, protože ta transakce není dokončená. 51 00:07:50,344 --> 00:07:54,307 Akcie Blood Robotics za nejméně 200 bilionů jenů. 52 00:07:54,515 --> 00:07:57,435 Není snadné jich prodat tolik. 53 00:07:57,894 --> 00:07:58,853 To je pravda. 54 00:07:58,978 --> 00:08:02,273 Zdá se, že měl nastaven program, aby zemřel při výbuchu, 55 00:08:02,356 --> 00:08:06,527 a všechny akcie se převedly naráz. 56 00:08:27,089 --> 00:08:28,925 - Nějaké stopy? - Ne. 57 00:08:47,151 --> 00:08:48,861 Co je, Šašku? 58 00:08:49,487 --> 00:08:51,948 Nedokážu se ovládat! 59 00:09:00,289 --> 00:09:02,041 Blbečku! Dávej větší pozor. 60 00:09:02,124 --> 00:09:03,543 Co sakra děláš, Šašku? 61 00:09:03,793 --> 00:09:06,837 Neaktualizoval sis bariéru? 62 00:09:07,255 --> 00:09:10,216 Co když přijdou ti psi? 63 00:09:10,299 --> 00:09:11,884 Hrají mrtvé. 64 00:09:12,802 --> 00:09:16,138 - Přepni kybermozek na autistický režim. - Rozumím. 65 00:09:16,847 --> 00:09:19,725 Patrick Huge? Ani hnout! 66 00:09:36,450 --> 00:09:38,869 Co je sakra tohle? 67 00:09:38,953 --> 00:09:41,080 Jdu si pro něj. Miřte mu na nohy. 68 00:10:00,891 --> 00:10:03,311 Má tohle zapnuté FCS? 69 00:10:18,784 --> 00:10:22,163 Ne. Uhýbá ještě dřív, než vystřelíme. 70 00:10:23,497 --> 00:10:24,832 Je kyborg? 71 00:10:27,251 --> 00:10:29,754 Ne. Má jen kybermozek. 72 00:10:32,632 --> 00:10:34,508 Tak jak to dělá? 73 00:10:35,801 --> 00:10:40,348 Samotný kybermozek mu tohle neumožní. 74 00:10:53,235 --> 00:10:55,613 Hej! Co se to děje? 75 00:11:01,369 --> 00:11:02,370 Sakra. 76 00:11:03,371 --> 00:11:06,374 Majore, ti strážní psi jsou aktivní. 77 00:11:12,213 --> 00:11:14,423 Už tam budeme? 78 00:11:15,049 --> 00:11:18,803 Místo setkání je na opačné straně tohoto útesu. 79 00:11:21,305 --> 00:11:23,641 Už jsme skoro tam. 80 00:11:55,381 --> 00:11:56,215 Majore! 81 00:12:14,483 --> 00:12:15,317 Už jsou tady. 82 00:12:23,075 --> 00:12:24,076 Sakra! 83 00:13:03,282 --> 00:13:04,658 Stát, ani hnout! 84 00:13:09,371 --> 00:13:11,457 Co je to za monstrum? 85 00:13:14,084 --> 00:13:17,254 Odemkněte mi kybermozek! 86 00:13:27,973 --> 00:13:29,350 Šatna? 87 00:13:29,934 --> 00:13:31,352 Hledá si šaty? 88 00:13:32,895 --> 00:13:34,563 - Použij slzný plyn. - Jistě. 89 00:13:36,607 --> 00:13:38,025 Batou, utíkej! 90 00:13:50,412 --> 00:13:53,249 Má ve skříni obrněný oblek? 91 00:13:53,499 --> 00:13:55,751 Bohatí je mají hodně dobré. 92 00:13:55,835 --> 00:13:59,755 Smith věděl, že se bude bránit. 93 00:14:06,220 --> 00:14:10,140 Hej! Vezměte mě s sebou! 94 00:14:12,601 --> 00:14:13,602 Co to... 95 00:14:18,566 --> 00:14:20,985 Tohle umějí taky? 96 00:14:31,245 --> 00:14:34,039 Vsadím se, že nás Smith někde z bezpečí sleduje. 97 00:14:47,136 --> 00:14:48,345 Aha. 98 00:14:52,933 --> 00:14:54,018 Nemám na vybranou. 99 00:15:03,193 --> 00:15:04,028 Jo! 100 00:15:04,403 --> 00:15:05,696 Dobrá trefa! 101 00:15:08,532 --> 00:15:09,533 Co? 102 00:15:13,746 --> 00:15:15,331 Reaktivní brnění? 103 00:15:16,165 --> 00:15:17,291 Co? 104 00:15:21,045 --> 00:15:23,297 To cvičení bylo na tohle? 105 00:15:26,967 --> 00:15:29,887 Batou, zbývá mi jediná rána. 106 00:15:38,145 --> 00:15:40,064 To je... pan Saito? 107 00:15:42,316 --> 00:15:44,693 Ach ne! Pan Saito je v nebezpečí! 108 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 Tachikomo, běž krýt Saita. 109 00:15:47,780 --> 00:15:50,699 - Rozumím! - Na ně! 110 00:16:07,341 --> 00:16:09,843 Máme stažené dovednosti na boj zblízka. 111 00:16:10,844 --> 00:16:12,179 NAČÍTÁM AKTIVACE DOVEDNOSTÍ 112 00:16:24,942 --> 00:16:28,112 Nezemřu v boji proti nějakým čoklům. 113 00:16:35,285 --> 00:16:37,413 - Tachikomo? - Ano! 114 00:16:43,919 --> 00:16:46,380 Zkusím s ním kybermozkový souboj. 115 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 Jseš si jistá? 116 00:16:48,048 --> 00:16:51,427 Podle toho cvičení má ten chlápek neuvěřitelný kybermozek. 117 00:16:55,472 --> 00:16:56,473 Sakra. 118 00:16:56,557 --> 00:16:58,183 Tak se ukaž! 119 00:17:20,289 --> 00:17:21,123 Majore! 120 00:17:32,926 --> 00:17:34,678 Majore, jsi v pořádku? 121 00:17:34,762 --> 00:17:35,971 Toguso? 122 00:17:42,144 --> 00:17:43,687 Zase jsi mě zachránil. 123 00:17:43,771 --> 00:17:46,190 To je naše práce. 124 00:17:48,776 --> 00:17:51,653 Máš ten malware, cos sebral? 125 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 Ano. Proč? 126 00:17:52,654 --> 00:17:55,949 Odemkni si autistický režim a přepošli mu ten malware. 127 00:17:56,033 --> 00:17:59,870 Ale ani já už nevím, co je uvnitř. 128 00:17:59,953 --> 00:18:02,956 Potřebujeme jen zpomalit rychlost jeho procesoru. 129 00:18:03,332 --> 00:18:05,959 Odemkni si autistický režim! Dělej! 130 00:18:06,460 --> 00:18:07,836 Ochutnej tohle! 131 00:18:15,969 --> 00:18:18,347 Co je to za monstrum? 132 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 Tachikomo! 133 00:18:34,530 --> 00:18:37,032 - Ishikawo, otevři poklop. - Rozumím. 134 00:18:58,804 --> 00:19:00,764 Zámek kybermozku nefunguje. 135 00:19:00,889 --> 00:19:03,142 Tak to zkusíme jinak! 136 00:19:08,897 --> 00:19:11,692 VNITŘNÍ BRÁNA 137 00:19:28,792 --> 00:19:31,503 - Ten nám dal zabrat. - To ano. 138 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 Majore, jsi v pořádku? 139 00:19:35,674 --> 00:19:37,217 STAV NOUZE 140 00:19:44,766 --> 00:19:45,767 Majore? 141 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 Majore? 142 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 Majore? 143 00:19:49,271 --> 00:19:50,272 Majore? 144 00:19:51,273 --> 00:19:52,441 Saito... 145 00:19:53,108 --> 00:19:54,401 Střílej! 146 00:19:54,484 --> 00:19:57,070 Co s ním uděláme? 147 00:20:00,324 --> 00:20:02,659 Majore? Co se stalo? 148 00:20:03,452 --> 00:20:05,370 Majore? 149 00:20:07,414 --> 00:20:08,415 Saito! 150 00:20:11,251 --> 00:20:12,252 Majore? 151 00:20:12,836 --> 00:20:13,921 On... 152 00:20:15,088 --> 00:20:16,423 Není to člověk. 153 00:20:31,939 --> 00:20:37,194 Tohle je ten nejhorší ze všech možných scénářů. 154 00:20:40,864 --> 00:20:42,449 Musíte být zklamaný. 155 00:20:43,450 --> 00:20:46,328 Nedokázali jsme ho zajmout živého. 156 00:20:47,704 --> 00:20:50,832 Jak hluboko jste byla v jeho mysli? 157 00:20:51,333 --> 00:20:52,542 Chcete to vědět? 158 00:20:53,210 --> 00:20:55,170 O co tu jde? 159 00:20:57,130 --> 00:20:59,258 Nevím, co jste tam viděla, 160 00:21:00,008 --> 00:21:04,221 ale pro vás a vaše muže je jen jediný možný výsledek. 161 00:21:10,227 --> 00:21:11,561 Tajemnice Ado? 162 00:21:12,271 --> 00:21:13,438 Operace je zrušena. 163 00:21:14,523 --> 00:21:17,234 Udržte současný stav a buďte připraveni. 164 00:21:17,317 --> 00:21:21,321 Nemáte pravomoc zrušit operaci. 165 00:21:21,697 --> 00:21:24,116 A co on? 166 00:21:36,753 --> 00:21:38,755 Povolávací znamení je Marine One. 167 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 - Šéfe? - Staříku?