1 00:00:06,297 --> 00:00:10,677 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:02:01,621 --> 00:02:05,041 Aku Aramaki dari departemen keamanan Kementerian Dalam Negeri. 3 00:02:05,542 --> 00:02:08,002 Perdana Menteri sudah mengabari soal kau. 4 00:02:09,003 --> 00:02:12,507 Ini surat kuasanya. 5 00:02:14,801 --> 00:02:19,013 Kita tak akan mampir ke Gedung Putih? 6 00:02:19,097 --> 00:02:23,226 Tidak. Kami akan langsung mengantarmu ke lokasi. 7 00:02:26,104 --> 00:02:27,105 Berhenti. 8 00:02:36,281 --> 00:02:37,782 Hati-hati di jalan. 9 00:02:42,453 --> 00:02:47,208 PATRICK HUGE Anugerah dari Tuhan 10 00:03:16,946 --> 00:03:19,199 Aku tak suka dengan situasinya. 11 00:03:23,203 --> 00:03:25,455 Ada lebih banyak robot anjing penjaga? 12 00:03:29,292 --> 00:03:31,836 Tunggu, apa itu? 13 00:03:32,921 --> 00:03:35,715 Jasad ini pasti sudah berusia dua bulan. 14 00:03:36,341 --> 00:03:39,385 Jasad ini merupakan istri Patrick Huge. 15 00:03:39,469 --> 00:03:41,095 MENINGGAL 16 00:03:42,096 --> 00:03:44,015 Semakin banyak misteri. 17 00:03:44,390 --> 00:03:48,770 Apa yang CEO ini lakukan di rumah dan jasad istrinya di pinggir kolam? 18 00:03:48,895 --> 00:03:52,106 Kau yakin dia masih di dalam rumah? 19 00:03:52,190 --> 00:03:53,942 Dia pasti ada di dalam sana. 20 00:03:54,067 --> 00:03:56,778 NSA ingin kita menyerbu rumahnya 21 00:03:56,903 --> 00:03:59,239 agar mereka bisa menculik Patrick Huge. 22 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 Ini tak masuk akal. 23 00:04:01,991 --> 00:04:05,411 Aku mungkin tentara bayaran, tapi aku juga warga Amerika. 24 00:04:05,912 --> 00:04:07,747 Ada tanda-tanda kehidupan? 25 00:04:08,122 --> 00:04:11,084 Kita harus masukkan pesawat ini untuk memeriksanya. 26 00:04:11,292 --> 00:04:12,752 AWAS SENSOR ANTI PESAWAT NIRAWAK 27 00:04:14,921 --> 00:04:16,381 Sensor pesawat nirawak. 28 00:04:17,131 --> 00:04:20,760 Jika diteruskan, mereka akan tahu ada sesuatu yang terjadi. 29 00:04:22,428 --> 00:04:23,930 Bagaimana ini? 30 00:04:24,597 --> 00:04:25,598 Mundur? 31 00:04:26,724 --> 00:04:27,600 Tidak. 32 00:04:28,268 --> 00:04:32,563 Kita akan menangkap Huge agar bisa menembus jaringan Delta. 33 00:04:33,982 --> 00:04:35,817 Sudah kuduga. 34 00:04:35,984 --> 00:04:37,402 Di mana Tachikoma? 35 00:04:37,485 --> 00:04:40,321 Jika sedang tak bermain, dia akan menemukan kita. 36 00:04:40,405 --> 00:04:41,239 Bagus. 37 00:04:46,744 --> 00:04:50,039 Kita akan coba masuk diam-diam saat fajar. 38 00:04:50,623 --> 00:04:52,875 Aku mau tangkap pria itu hidup-hidup. 39 00:04:53,584 --> 00:04:57,880 Nyawa Patrick Huge menentukan hidup kita. 40 00:04:58,172 --> 00:04:59,382 Baik. 41 00:05:24,615 --> 00:05:27,493 Sesuai yang kuamati, ada 16 anjing. 42 00:05:28,077 --> 00:05:30,747 Jika bangunkan satu, semua akan terbangun. 43 00:05:31,205 --> 00:05:36,461 Kita ingin hancurkan semua sekaligus, tapi mereka tersebar di rumah ini. 44 00:05:50,558 --> 00:05:53,728 Astaga. Ia hampir menggigit bokongku. 45 00:06:21,464 --> 00:06:22,340 Lompat! 46 00:06:39,899 --> 00:06:43,986 Tak ada kunci atau alarm, sama seperti saat pelatihan. 47 00:07:01,921 --> 00:07:05,550 Batou, ikut aku ke bawah. Badut dan Ishikawa, ke lantai dua. 48 00:07:26,195 --> 00:07:28,322 Tak ada senjata tersembunyi. 49 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 Mayor, lihat ini. 50 00:07:41,586 --> 00:07:43,880 Dia menjual semua aset perusahaannya? 51 00:07:44,005 --> 00:07:49,677 Ya, dia masih di sini karena transaksinya belum selesai. 52 00:07:50,636 --> 00:07:54,307 Aset Blood Robotics tak kurang dari 200 triliun yen. 53 00:07:54,515 --> 00:07:57,435 Tak mudah menjual aset sebanyak itu. 54 00:07:57,894 --> 00:07:58,853 Benar. 55 00:07:58,936 --> 00:08:02,273 Tampaknya dia pakai program agar dia mati dalam ledakan 56 00:08:02,356 --> 00:08:06,527 dan memindahkan semua asetnya sekaligus. 57 00:08:27,089 --> 00:08:28,925 - Ada petunjuk? - Tidak. 58 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 Badut, ada apa? 59 00:08:49,487 --> 00:08:51,948 Aku tak bisa mengendalikan diriku! 60 00:09:00,289 --> 00:09:02,041 Bodoh! Lebih hati-hati. 61 00:09:02,124 --> 00:09:03,543 Apa ini, Badut? 62 00:09:03,793 --> 00:09:06,837 Kau tak perbarui pelindungmu? 63 00:09:07,255 --> 00:09:10,216 Bagaimana kalau para anjing datang? 64 00:09:10,299 --> 00:09:11,884 Pura-pura mati saja. 65 00:09:12,802 --> 00:09:16,138 - Setel otak sibermu ke mode autistik. - Baik. 66 00:09:16,847 --> 00:09:19,725 Patrick Huge? Jangan bergerak! 67 00:09:36,450 --> 00:09:38,869 Apa ini sebenarnya? 68 00:09:38,953 --> 00:09:41,414 Aku akan serang dia. Incar kakinya! 69 00:10:00,891 --> 00:10:03,311 Dia memakai FCS? 70 00:10:18,784 --> 00:10:21,954 Tidak. Dia menghindar sebelum kita tembak. 71 00:10:23,497 --> 00:10:24,832 Dia ciborg? 72 00:10:27,251 --> 00:10:29,795 Tidak. Dia hanya punya otak siber. 73 00:10:32,632 --> 00:10:34,759 Bagaimana bisa bergerak seperti itu? 74 00:10:35,801 --> 00:10:40,348 Kurasa kemampuan otak siber tak akan membuatnya bergerak seperti itu. 75 00:10:53,235 --> 00:10:55,613 Hei! Ada apa ini? 76 00:11:01,369 --> 00:11:02,370 Sial. 77 00:11:03,371 --> 00:11:06,374 Mayor, para robot anjing penjaga telah diaktifkan. 78 00:11:12,213 --> 00:11:14,423 Sudah sampai? 79 00:11:15,049 --> 00:11:18,803 Titik pertemuannya ada di sisi lain tebing ini. 80 00:11:21,305 --> 00:11:23,641 Kita hampir sampai. 81 00:11:55,381 --> 00:11:56,215 Mayor! 82 00:12:14,483 --> 00:12:15,317 Mereka datang. 83 00:12:23,075 --> 00:12:24,076 Sialan! 84 00:13:03,282 --> 00:13:04,658 Berhenti! 85 00:13:09,371 --> 00:13:11,457 Orang ini monster, ya? 86 00:13:14,084 --> 00:13:17,254 Tolong buka otak siberku! 87 00:13:27,973 --> 00:13:29,350 Lemari pakaian? 88 00:13:29,934 --> 00:13:31,352 Dia mencari pakaian? 89 00:13:32,895 --> 00:13:34,772 - Gunakan gas air mata. - Baik. 90 00:13:36,607 --> 00:13:38,025 Batou, lari! 91 00:13:50,412 --> 00:13:53,249 Dia punya baju pelindung di lemari pakaian? 92 00:13:53,499 --> 00:13:55,751 Menjadi orang kaya memang enak. 93 00:13:56,126 --> 00:13:59,713 Smith tahu orang ini akan menyerang kita. 94 00:14:06,220 --> 00:14:10,140 Hei! Bawa aku bersama kalian! 95 00:14:12,601 --> 00:14:13,602 Apa ini... 96 00:14:18,858 --> 00:14:20,985 Mereka membuat itu juga? 97 00:14:31,245 --> 00:14:34,081 Pasti Smith mengawasi kita dari tempat yang aman. 98 00:14:47,136 --> 00:14:48,345 Begitu. 99 00:14:52,683 --> 00:14:54,018 Aku tak punya pilihan. 100 00:15:03,193 --> 00:15:04,028 Bagus! 101 00:15:04,653 --> 00:15:05,696 Tembakan bagus! 102 00:15:08,532 --> 00:15:09,533 Apa? 103 00:15:13,746 --> 00:15:15,331 Baju pelindung reaktif? 104 00:15:16,165 --> 00:15:17,291 Apa? 105 00:15:21,045 --> 00:15:23,255 Pelatihan itu untuk situasi ini? 106 00:15:26,967 --> 00:15:29,887 Batou, aku hanya bisa menembak sekali lagi. 107 00:15:38,145 --> 00:15:40,064 Bukankah itu... Pak Saito? 108 00:15:42,316 --> 00:15:44,693 Gawat! Pak Saito dalam bahaya! 109 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 Tachikoma, lindungi Saito. 110 00:15:48,113 --> 00:15:50,449 - Baik! - Serang! 111 00:16:07,257 --> 00:16:09,843 Ini alasan aku disuruh unduh keahlian tempur jarak dekat. 112 00:16:10,844 --> 00:16:12,179 MEMUAT DATA AKTIVASI 113 00:16:24,942 --> 00:16:28,112 Aku tak mau lawan terakhirku robot anjing. 114 00:16:35,577 --> 00:16:37,413 - Tachikoma? - Ya! 115 00:16:43,919 --> 00:16:46,380 Aku akan melawannya dalamĀ otak siber. 116 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 Kau yakin? 117 00:16:47,965 --> 00:16:51,760 Dinilai dari pelatihan, kemampuan otak siber pria ini luar biasa. 118 00:16:55,472 --> 00:16:56,473 Sial. 119 00:16:56,557 --> 00:16:58,183 Inilah keahlianku! 120 00:17:20,289 --> 00:17:21,123 Mayor! 121 00:17:25,002 --> 00:17:26,336 Aduh... 122 00:17:32,926 --> 00:17:34,678 Mayor, kau baik-baik saja? 123 00:17:35,054 --> 00:17:35,971 Togusa? 124 00:17:42,061 --> 00:17:43,687 Kau menyelamatkan aku lagi. 125 00:17:43,771 --> 00:17:46,190 Itulah tugas kami. 126 00:17:48,567 --> 00:17:51,653 Kau masih punya perangkat perusak yang kau kumpulkan? 127 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 Ya. Kenapa? 128 00:17:52,654 --> 00:17:55,949 Buka mode autistikmu dan masukkan perangkat perusak itu ke dalamnya. 129 00:17:56,033 --> 00:17:59,870 Tapi aku tak ingat apa isinya. 130 00:17:59,953 --> 00:18:03,040 Kita hanya perlu memperlambat kemampuan memprosesnya. 131 00:18:03,624 --> 00:18:05,876 Buka mode autistik. Cepat! 132 00:18:06,460 --> 00:18:07,836 Rasakan ini! 133 00:18:15,969 --> 00:18:18,347 Monster apa ini? 134 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 Tachikoma! 135 00:18:34,530 --> 00:18:37,032 - Ishikawa, buka palkanya. - Baik. 136 00:18:58,679 --> 00:19:00,389 Penguncian otak siber gagal. 137 00:19:00,889 --> 00:19:02,891 Kalau begitu, terimalah ini! 138 00:19:08,897 --> 00:19:11,692 GERBANG PEMISAH 139 00:19:28,792 --> 00:19:31,503 - Sungguh menyebalkan. - Benar. 140 00:19:32,087 --> 00:19:33,505 Mayor, kau tak apa-apa? 141 00:19:35,674 --> 00:19:37,217 KEADAAN DARURAT 142 00:19:44,766 --> 00:19:45,767 Mayor? 143 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 Mayor? 144 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 Mayor? 145 00:19:49,271 --> 00:19:50,272 Mayor? 146 00:19:51,273 --> 00:19:52,441 Saito... 147 00:19:53,108 --> 00:19:54,401 Tembak! 148 00:19:54,818 --> 00:19:57,070 Harus bagaimana dengan orang ini? 149 00:20:00,324 --> 00:20:02,659 Mayor? Apa yang terjadi? 150 00:20:03,452 --> 00:20:05,370 Mayor? 151 00:20:07,414 --> 00:20:08,415 Saito! 152 00:20:11,251 --> 00:20:12,252 Mayor? 153 00:20:12,836 --> 00:20:14,087 Dia... 154 00:20:15,088 --> 00:20:16,423 Dia bukan manusia. 155 00:20:31,939 --> 00:20:37,194 Ini hasil terburuk dari semua skenario yang kami pikirkan. 156 00:20:40,864 --> 00:20:42,449 Kau pasti kecewa. 157 00:20:43,450 --> 00:20:46,328 Kau tak bisa menangkapnya hidup-hidup. 158 00:20:47,704 --> 00:20:50,832 Seberapa jauh kau memasuki otaknya? 159 00:20:51,333 --> 00:20:52,542 Kau ingin tahu? 160 00:20:53,210 --> 00:20:55,170 Ada apa ini? 161 00:20:57,130 --> 00:20:59,258 Aku tak tahu apa yang kalian lihat, 162 00:21:00,008 --> 00:21:04,221 tapi hanya ada satu jalan keluar bagimu dan anak buahmu. 163 00:21:10,227 --> 00:21:11,561 Sekretaris Ada? 164 00:21:12,062 --> 00:21:13,438 Operasi ini dibatalkan. 165 00:21:14,523 --> 00:21:17,025 Pertahankan status terkini dan bersiagalah. 166 00:21:17,317 --> 00:21:21,321 Kau tak punya wewenang untuk membatalkan operasi ini. 167 00:21:21,697 --> 00:21:24,116 Kalau dia? 168 00:21:36,753 --> 00:21:38,755 Tanda panggilannya Marine One. 169 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 - Pak Kepala? - Pak?