1
00:00:06,297 --> 00:00:10,677
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:02:01,621 --> 00:02:05,041
Aku Aramaki dari departemen keamanan
Kementerian Dalam Negeri.
3
00:02:05,542 --> 00:02:08,002
Perdana Menteri sudah mengabari soal kau.
4
00:02:09,003 --> 00:02:12,507
Ini surat kuasanya.
5
00:02:14,801 --> 00:02:19,013
Kita tak akan mampir ke Gedung Putih?
6
00:02:19,097 --> 00:02:23,226
Tidak. Kami akan langsung mengantarmu
ke lokasi.
7
00:02:26,104 --> 00:02:27,105
Berhenti.
8
00:02:36,281 --> 00:02:37,782
Hati-hati di jalan.
9
00:02:42,453 --> 00:02:47,208
PATRICK HUGE
Anugerah dari Tuhan
10
00:03:16,946 --> 00:03:19,199
Aku tak suka dengan situasinya.
11
00:03:23,203 --> 00:03:25,455
Ada lebih banyak robot anjing penjaga?
12
00:03:29,292 --> 00:03:31,836
Tunggu, apa itu?
13
00:03:32,921 --> 00:03:35,715
Jasad ini pasti sudah berusia dua bulan.
14
00:03:36,341 --> 00:03:39,385
Jasad ini merupakan istri Patrick Huge.
15
00:03:39,469 --> 00:03:41,095
MENINGGAL
16
00:03:42,096 --> 00:03:44,015
Semakin banyak misteri.
17
00:03:44,390 --> 00:03:48,770
Apa yang CEO ini lakukan di rumah
dan jasad istrinya di pinggir kolam?
18
00:03:48,895 --> 00:03:52,106
Kau yakin dia masih di dalam rumah?
19
00:03:52,190 --> 00:03:53,942
Dia pasti ada di dalam sana.
20
00:03:54,067 --> 00:03:56,778
NSA ingin kita menyerbu rumahnya
21
00:03:56,903 --> 00:03:59,239
agar mereka bisa menculik Patrick Huge.
22
00:03:59,322 --> 00:04:01,324
Ini tak masuk akal.
23
00:04:01,991 --> 00:04:05,411
Aku mungkin tentara bayaran,
tapi aku juga warga Amerika.
24
00:04:05,912 --> 00:04:07,747
Ada tanda-tanda kehidupan?
25
00:04:08,122 --> 00:04:11,084
Kita harus masukkan pesawat ini
untuk memeriksanya.
26
00:04:11,292 --> 00:04:12,752
AWAS
SENSOR ANTI PESAWAT NIRAWAK
27
00:04:14,921 --> 00:04:16,381
Sensor pesawat nirawak.
28
00:04:17,131 --> 00:04:20,760
Jika diteruskan, mereka akan tahu
ada sesuatu yang terjadi.
29
00:04:22,428 --> 00:04:23,930
Bagaimana ini?
30
00:04:24,597 --> 00:04:25,598
Mundur?
31
00:04:26,724 --> 00:04:27,600
Tidak.
32
00:04:28,268 --> 00:04:32,563
Kita akan menangkap Huge
agar bisa menembus jaringan Delta.
33
00:04:33,982 --> 00:04:35,817
Sudah kuduga.
34
00:04:35,984 --> 00:04:37,402
Di mana Tachikoma?
35
00:04:37,485 --> 00:04:40,321
Jika sedang tak bermain,
dia akan menemukan kita.
36
00:04:40,405 --> 00:04:41,239
Bagus.
37
00:04:46,744 --> 00:04:50,039
Kita akan coba masuk diam-diam saat fajar.
38
00:04:50,623 --> 00:04:52,875
Aku mau tangkap pria itu hidup-hidup.
39
00:04:53,584 --> 00:04:57,880
Nyawa Patrick Huge menentukan hidup kita.
40
00:04:58,172 --> 00:04:59,382
Baik.
41
00:05:24,615 --> 00:05:27,493
Sesuai yang kuamati, ada 16 anjing.
42
00:05:28,077 --> 00:05:30,747
Jika bangunkan satu, semua akan terbangun.
43
00:05:31,205 --> 00:05:36,461
Kita ingin hancurkan semua sekaligus,
tapi mereka tersebar di rumah ini.
44
00:05:50,558 --> 00:05:53,728
Astaga. Ia hampir menggigit bokongku.
45
00:06:21,464 --> 00:06:22,340
Lompat!
46
00:06:39,899 --> 00:06:43,986
Tak ada kunci atau alarm,
sama seperti saat pelatihan.
47
00:07:01,921 --> 00:07:05,550
Batou, ikut aku ke bawah.
Badut dan Ishikawa, ke lantai dua.
48
00:07:26,195 --> 00:07:28,322
Tak ada senjata tersembunyi.
49
00:07:37,999 --> 00:07:40,042
Mayor, lihat ini.
50
00:07:41,586 --> 00:07:43,880
Dia menjual semua aset perusahaannya?
51
00:07:44,005 --> 00:07:49,677
Ya, dia masih di sini
karena transaksinya belum selesai.
52
00:07:50,636 --> 00:07:54,307
Aset Blood Robotics
tak kurang dari 200 triliun yen.
53
00:07:54,515 --> 00:07:57,435
Tak mudah menjual aset sebanyak itu.
54
00:07:57,894 --> 00:07:58,853
Benar.
55
00:07:58,936 --> 00:08:02,273
Tampaknya dia pakai program
agar dia mati dalam ledakan
56
00:08:02,356 --> 00:08:06,527
dan memindahkan semua asetnya sekaligus.
57
00:08:27,089 --> 00:08:28,925
- Ada petunjuk?
- Tidak.
58
00:08:47,151 --> 00:08:48,945
Badut, ada apa?
59
00:08:49,487 --> 00:08:51,948
Aku tak bisa mengendalikan diriku!
60
00:09:00,289 --> 00:09:02,041
Bodoh! Lebih hati-hati.
61
00:09:02,124 --> 00:09:03,543
Apa ini, Badut?
62
00:09:03,793 --> 00:09:06,837
Kau tak perbarui pelindungmu?
63
00:09:07,255 --> 00:09:10,216
Bagaimana kalau para anjing datang?
64
00:09:10,299 --> 00:09:11,884
Pura-pura mati saja.
65
00:09:12,802 --> 00:09:16,138
- Setel otak sibermu ke mode autistik.
- Baik.
66
00:09:16,847 --> 00:09:19,725
Patrick Huge? Jangan bergerak!
67
00:09:36,450 --> 00:09:38,869
Apa ini sebenarnya?
68
00:09:38,953 --> 00:09:41,414
Aku akan serang dia. Incar kakinya!
69
00:10:00,891 --> 00:10:03,311
Dia memakai FCS?
70
00:10:18,784 --> 00:10:21,954
Tidak. Dia menghindar sebelum kita tembak.
71
00:10:23,497 --> 00:10:24,832
Dia ciborg?
72
00:10:27,251 --> 00:10:29,795
Tidak. Dia hanya punya otak siber.
73
00:10:32,632 --> 00:10:34,759
Bagaimana bisa bergerak seperti itu?
74
00:10:35,801 --> 00:10:40,348
Kurasa kemampuan otak siber
tak akan membuatnya bergerak seperti itu.
75
00:10:53,235 --> 00:10:55,613
Hei! Ada apa ini?
76
00:11:01,369 --> 00:11:02,370
Sial.
77
00:11:03,371 --> 00:11:06,374
Mayor, para robot anjing penjaga
telah diaktifkan.
78
00:11:12,213 --> 00:11:14,423
Sudah sampai?
79
00:11:15,049 --> 00:11:18,803
Titik pertemuannya
ada di sisi lain tebing ini.
80
00:11:21,305 --> 00:11:23,641
Kita hampir sampai.
81
00:11:55,381 --> 00:11:56,215
Mayor!
82
00:12:14,483 --> 00:12:15,317
Mereka datang.
83
00:12:23,075 --> 00:12:24,076
Sialan!
84
00:13:03,282 --> 00:13:04,658
Berhenti!
85
00:13:09,371 --> 00:13:11,457
Orang ini monster, ya?
86
00:13:14,084 --> 00:13:17,254
Tolong buka otak siberku!
87
00:13:27,973 --> 00:13:29,350
Lemari pakaian?
88
00:13:29,934 --> 00:13:31,352
Dia mencari pakaian?
89
00:13:32,895 --> 00:13:34,772
- Gunakan gas air mata.
- Baik.
90
00:13:36,607 --> 00:13:38,025
Batou, lari!
91
00:13:50,412 --> 00:13:53,249
Dia punya baju pelindung
di lemari pakaian?
92
00:13:53,499 --> 00:13:55,751
Menjadi orang kaya memang enak.
93
00:13:56,126 --> 00:13:59,713
Smith tahu orang ini akan menyerang kita.
94
00:14:06,220 --> 00:14:10,140
Hei! Bawa aku bersama kalian!
95
00:14:12,601 --> 00:14:13,602
Apa ini...
96
00:14:18,858 --> 00:14:20,985
Mereka membuat itu juga?
97
00:14:31,245 --> 00:14:34,081
Pasti Smith mengawasi kita
dari tempat yang aman.
98
00:14:47,136 --> 00:14:48,345
Begitu.
99
00:14:52,683 --> 00:14:54,018
Aku tak punya pilihan.
100
00:15:03,193 --> 00:15:04,028
Bagus!
101
00:15:04,653 --> 00:15:05,696
Tembakan bagus!
102
00:15:08,532 --> 00:15:09,533
Apa?
103
00:15:13,746 --> 00:15:15,331
Baju pelindung reaktif?
104
00:15:16,165 --> 00:15:17,291
Apa?
105
00:15:21,045 --> 00:15:23,255
Pelatihan itu untuk situasi ini?
106
00:15:26,967 --> 00:15:29,887
Batou, aku hanya bisa
menembak sekali lagi.
107
00:15:38,145 --> 00:15:40,064
Bukankah itu... Pak Saito?
108
00:15:42,316 --> 00:15:44,693
Gawat! Pak Saito dalam bahaya!
109
00:15:45,986 --> 00:15:47,696
Tachikoma, lindungi Saito.
110
00:15:48,113 --> 00:15:50,449
- Baik!
- Serang!
111
00:16:07,257 --> 00:16:09,843
Ini alasan aku disuruh unduh
keahlian tempur jarak dekat.
112
00:16:10,844 --> 00:16:12,179
MEMUAT DATA
AKTIVASI
113
00:16:24,942 --> 00:16:28,112
Aku tak mau lawan terakhirku robot anjing.
114
00:16:35,577 --> 00:16:37,413
- Tachikoma?
- Ya!
115
00:16:43,919 --> 00:16:46,380
Aku akan melawannya dalamĀ otak siber.
116
00:16:46,755 --> 00:16:47,881
Kau yakin?
117
00:16:47,965 --> 00:16:51,760
Dinilai dari pelatihan,
kemampuan otak siber pria ini luar biasa.
118
00:16:55,472 --> 00:16:56,473
Sial.
119
00:16:56,557 --> 00:16:58,183
Inilah keahlianku!
120
00:17:20,289 --> 00:17:21,123
Mayor!
121
00:17:25,002 --> 00:17:26,336
Aduh...
122
00:17:32,926 --> 00:17:34,678
Mayor, kau baik-baik saja?
123
00:17:35,054 --> 00:17:35,971
Togusa?
124
00:17:42,061 --> 00:17:43,687
Kau menyelamatkan aku lagi.
125
00:17:43,771 --> 00:17:46,190
Itulah tugas kami.
126
00:17:48,567 --> 00:17:51,653
Kau masih punya perangkat perusak
yang kau kumpulkan?
127
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
Ya. Kenapa?
128
00:17:52,654 --> 00:17:55,949
Buka mode autistikmu dan masukkan
perangkat perusak itu ke dalamnya.
129
00:17:56,033 --> 00:17:59,870
Tapi aku tak ingat apa isinya.
130
00:17:59,953 --> 00:18:03,040
Kita hanya perlu memperlambat
kemampuan memprosesnya.
131
00:18:03,624 --> 00:18:05,876
Buka mode autistik. Cepat!
132
00:18:06,460 --> 00:18:07,836
Rasakan ini!
133
00:18:15,969 --> 00:18:18,347
Monster apa ini?
134
00:18:18,806 --> 00:18:19,807
Tachikoma!
135
00:18:34,530 --> 00:18:37,032
- Ishikawa, buka palkanya.
- Baik.
136
00:18:58,679 --> 00:19:00,389
Penguncian otak siber gagal.
137
00:19:00,889 --> 00:19:02,891
Kalau begitu, terimalah ini!
138
00:19:08,897 --> 00:19:11,692
GERBANG PEMISAH
139
00:19:28,792 --> 00:19:31,503
- Sungguh menyebalkan.
- Benar.
140
00:19:32,087 --> 00:19:33,505
Mayor, kau tak apa-apa?
141
00:19:35,674 --> 00:19:37,217
KEADAAN DARURAT
142
00:19:44,766 --> 00:19:45,767
Mayor?
143
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
Mayor?
144
00:19:47,895 --> 00:19:48,896
Mayor?
145
00:19:49,271 --> 00:19:50,272
Mayor?
146
00:19:51,273 --> 00:19:52,441
Saito...
147
00:19:53,108 --> 00:19:54,401
Tembak!
148
00:19:54,818 --> 00:19:57,070
Harus bagaimana dengan orang ini?
149
00:20:00,324 --> 00:20:02,659
Mayor? Apa yang terjadi?
150
00:20:03,452 --> 00:20:05,370
Mayor?
151
00:20:07,414 --> 00:20:08,415
Saito!
152
00:20:11,251 --> 00:20:12,252
Mayor?
153
00:20:12,836 --> 00:20:14,087
Dia...
154
00:20:15,088 --> 00:20:16,423
Dia bukan manusia.
155
00:20:31,939 --> 00:20:37,194
Ini hasil terburuk
dari semua skenario yang kami pikirkan.
156
00:20:40,864 --> 00:20:42,449
Kau pasti kecewa.
157
00:20:43,450 --> 00:20:46,328
Kau tak bisa menangkapnya hidup-hidup.
158
00:20:47,704 --> 00:20:50,832
Seberapa jauh kau memasuki otaknya?
159
00:20:51,333 --> 00:20:52,542
Kau ingin tahu?
160
00:20:53,210 --> 00:20:55,170
Ada apa ini?
161
00:20:57,130 --> 00:20:59,258
Aku tak tahu apa yang kalian lihat,
162
00:21:00,008 --> 00:21:04,221
tapi hanya ada satu jalan keluar
bagimu dan anak buahmu.
163
00:21:10,227 --> 00:21:11,561
Sekretaris Ada?
164
00:21:12,062 --> 00:21:13,438
Operasi ini dibatalkan.
165
00:21:14,523 --> 00:21:17,025
Pertahankan status terkini
dan bersiagalah.
166
00:21:17,317 --> 00:21:21,321
Kau tak punya wewenang
untuk membatalkan operasi ini.
167
00:21:21,697 --> 00:21:24,116
Kalau dia?
168
00:21:36,753 --> 00:21:38,755
Tanda panggilannya Marine One.
169
00:22:27,137 --> 00:22:28,805
- Pak Kepala?
- Pak?