1 00:00:06,047 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,558 GEBASEERD OP DE MANGA THE GHOST IN THE SHELL 3 00:02:02,205 --> 00:02:04,999 Aramaki, veiligheidsdienst Binnenlandse Zaken. 4 00:02:05,708 --> 00:02:07,877 De premier heeft over u verteld. 5 00:02:09,003 --> 00:02:12,507 Hier is z'n volmacht. 6 00:02:14,801 --> 00:02:19,013 Gaan we niet eens naar het Witte Huis? 7 00:02:19,097 --> 00:02:23,226 Nee. We vervoeren u direct naar de locatie. 8 00:02:26,104 --> 00:02:27,105 Stop. 9 00:02:36,281 --> 00:02:37,782 Goede reis. 10 00:02:42,287 --> 00:02:47,041 PATRICK HUGE Gift from God 11 00:03:16,946 --> 00:03:19,199 Die staan me niet aan. 12 00:03:23,411 --> 00:03:25,455 Nog meer waakhondrobots? 13 00:03:29,459 --> 00:03:31,836 Wat is dat? 14 00:03:32,921 --> 00:03:35,715 Ik gok dat ze twee maanden dood is. 15 00:03:36,341 --> 00:03:39,385 Het is Patrick Huge z'n vrouw. 16 00:03:39,469 --> 00:03:41,095 OVERLEDEN 17 00:03:42,096 --> 00:03:44,015 Dit wordt steeds onlogischer. 18 00:03:44,390 --> 00:03:48,770 Wat doet die CEO binnen terwijl z'n vrouw dood bij het zwembad ligt? 19 00:03:48,895 --> 00:03:52,106 Is hij wel binnen? 20 00:03:52,190 --> 00:03:53,942 Hij is zeker binnen. 21 00:03:54,067 --> 00:03:59,239 De NSA wil dat we het huis bestormen, zodat ze Patrick Huge kunnen ontvoeren. 22 00:03:59,322 --> 00:04:01,449 Dit is echt bizar. 23 00:04:01,908 --> 00:04:05,745 Ik ben een huurling, maar allereerst ben ik een trotse Amerikaan. 24 00:04:05,912 --> 00:04:07,747 Zijn er tekenen van leven? 25 00:04:08,122 --> 00:04:10,875 We moeten de drone naar binnen zien te krijgen. 26 00:04:11,292 --> 00:04:12,752 ANTI-DRONESENSOR 27 00:04:14,921 --> 00:04:16,381 Dronesensoren. 28 00:04:17,131 --> 00:04:20,760 Straks merken ze dat er iets aan de hand is. 29 00:04:22,428 --> 00:04:23,930 Wat doen we? 30 00:04:24,597 --> 00:04:25,598 Terugtrekken? 31 00:04:26,724 --> 00:04:27,600 Nee. 32 00:04:28,268 --> 00:04:32,563 We grijpen Huge zodat we door Delta's net heen kunnen dringen. 33 00:04:33,982 --> 00:04:35,817 Dat dacht ik ook. 34 00:04:35,984 --> 00:04:37,318 Waar is Tachikoma? 35 00:04:37,402 --> 00:04:40,321 Als hij niet aan het spelen is, vindt hij ons zo wel. 36 00:04:40,405 --> 00:04:41,239 Mooi. 37 00:04:46,744 --> 00:04:50,039 Bij zonsopgang gaan we er stilletjes op af. 38 00:04:50,707 --> 00:04:52,792 Ik wil hem levend gevangennemen. 39 00:04:53,584 --> 00:04:57,880 Patrick Huge z'n voortbestaan is onze levensverzekering. 40 00:04:58,172 --> 00:04:59,382 Begrepen. 41 00:05:24,615 --> 00:05:27,410 Voor zover ik kan zien, zijn er 16 honden. 42 00:05:27,952 --> 00:05:30,913 Als er één wakker wordt, worden ze allemaal wakker. 43 00:05:31,205 --> 00:05:36,461 We moeten ze tegelijk pakken, maar ze zijn verspreid over het huis. 44 00:05:50,558 --> 00:05:53,728 Wauw, hij beet bijna m'n kont eraf. 45 00:06:39,899 --> 00:06:43,986 De deur is van het slot en er is geen alarm, net als bij de training. 46 00:07:02,088 --> 00:07:05,550 Batou, kom mee. Clown en Ishikawa, naar de eerste etage. 47 00:07:26,195 --> 00:07:28,322 Er zijn geen verborgen wapens. 48 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 Majoor, kijk hier. 49 00:07:41,586 --> 00:07:43,880 Verkoopt hij alle bezittingen? 50 00:07:44,005 --> 00:07:49,677 Ja, hij is hier nog omdat de transactie nog niet afgehandeld is. 51 00:07:50,636 --> 00:07:54,307 Blood Robotics' bezittingen zijn 200 biljoen yen waard. 52 00:07:54,515 --> 00:07:57,435 Dat is nogal wat om te verkopen. 53 00:07:57,894 --> 00:07:58,853 Dat is zo. 54 00:07:58,936 --> 00:08:02,315 Hij had een programma om na z'n overlijden bij de explosie... 55 00:08:02,565 --> 00:08:06,527 ...alle bezittingen tegelijk over te dragen. 56 00:08:27,089 --> 00:08:28,925 Zie je wat? -Nee. 57 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 Clown, wat is er aan de hand? 58 00:08:49,487 --> 00:08:51,948 Het is te sterk. 59 00:09:00,289 --> 00:09:02,041 Idioot. Wees voorzichtig. 60 00:09:02,124 --> 00:09:03,543 Wat is dit, Clown? 61 00:09:03,793 --> 00:09:06,754 Je hebt je barrière niet geüpdatet. 62 00:09:07,255 --> 00:09:10,216 Wat moet ik doen als de honden komen? 63 00:09:10,299 --> 00:09:11,884 Doe alsof je dood bent. 64 00:09:12,802 --> 00:09:16,138 Zet je cyberbrein in autistische modus. 65 00:09:16,973 --> 00:09:19,642 Patrick Huge. Verroer je niet. 66 00:09:36,450 --> 00:09:38,869 Wat zijn dit voor dingen? 67 00:09:38,953 --> 00:09:41,080 We leggen ze lam. Mik op de benen. 68 00:10:00,766 --> 00:10:03,311 Verdomme. Is m'n FCS ergens door geïnfecteerd? 69 00:10:18,784 --> 00:10:21,996 Nee, hij wijkt uit voordat we schieten. 70 00:10:23,497 --> 00:10:24,832 Is hij een cyborg? 71 00:10:27,251 --> 00:10:29,795 Nee, hij heeft alleen een cyberbrein. 72 00:10:32,632 --> 00:10:34,508 Hoe kan hij zo bewegen? 73 00:10:35,801 --> 00:10:40,348 Ik geloof niet dat je dat alleen met een cyberbrein kunt. 74 00:10:53,235 --> 00:10:55,613 Hé, wat gebeurt er? 75 00:11:01,369 --> 00:11:02,370 Verdomme. 76 00:11:03,371 --> 00:11:06,374 Majoor, de waakhondrobots zijn geactiveerd. 77 00:11:12,213 --> 00:11:14,423 Zijn we er al? 78 00:11:15,174 --> 00:11:18,803 De ontmoetingsplek is aan de andere kant van deze klif. 79 00:11:21,305 --> 00:11:23,641 We zijn er bijna. 80 00:11:55,381 --> 00:11:56,215 Majoor. 81 00:12:14,483 --> 00:12:15,317 Daar komen ze. 82 00:12:23,075 --> 00:12:24,076 Verdomme. 83 00:13:03,282 --> 00:13:04,658 Blijf staan. 84 00:13:09,371 --> 00:13:11,457 Is hij een of ander monster? 85 00:13:14,084 --> 00:13:17,254 Haal dat cyberlock weg. 86 00:13:28,140 --> 00:13:29,350 De kast. 87 00:13:29,934 --> 00:13:31,352 Zoekt hij kleren? 88 00:13:32,895 --> 00:13:34,563 Gebruik het traangas. -Oké. 89 00:13:36,607 --> 00:13:38,025 Batou, lopen. 90 00:13:50,412 --> 00:13:53,249 Heeft hij een pantserpak in z'n kast hangen? 91 00:13:53,499 --> 00:13:55,751 Rijkelui hebben het maar voor elkaar. 92 00:13:56,126 --> 00:13:59,755 Die verrekte Smith wist wat ons te wachten stond. 93 00:14:06,220 --> 00:14:10,140 Hé, neem me mee. 94 00:14:12,601 --> 00:14:13,602 Wat is dit? 95 00:14:18,816 --> 00:14:20,985 Maakt dat bedrijf die ook? 96 00:14:31,203 --> 00:14:34,164 Ik wed dat Smith van een veilige afstand toekijkt. 97 00:14:47,261 --> 00:14:48,345 Oké. 98 00:14:52,933 --> 00:14:54,018 Ik heb geen keus. 99 00:15:04,612 --> 00:15:05,696 Goed schot. 100 00:15:08,532 --> 00:15:09,533 Wat? 101 00:15:13,746 --> 00:15:15,331 Een reactief pantser. 102 00:15:16,290 --> 00:15:17,291 Wat? 103 00:15:21,045 --> 00:15:23,297 Was die training hiervoor? 104 00:15:26,967 --> 00:15:29,887 Batou, ik heb nog één schot over. 105 00:15:38,145 --> 00:15:39,939 Is dat meneer Saito? 106 00:15:42,316 --> 00:15:44,693 O nee, meneer Saito is in gevaar. 107 00:15:45,903 --> 00:15:47,738 Tachikoma, geef Saito dekking. 108 00:15:48,072 --> 00:15:50,574 Begrepen. -Pak ze. 109 00:16:07,299 --> 00:16:09,843 Daarom moest ik CQB-vaardigheden downloaden. 110 00:16:10,761 --> 00:16:12,179 DATA LADEN CQB ACTIVEREN 111 00:16:24,942 --> 00:16:28,112 Die honden kunnen niet m'n laatste vijanden zijn. 112 00:16:35,536 --> 00:16:37,413 Tachikoma? -Ja. 113 00:16:43,919 --> 00:16:46,380 Ik ga een cyberbreinstrijd met hem aan. 114 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 Weet je het zeker? 115 00:16:48,048 --> 00:16:51,427 Afgaand op de training heeft hij waanzinnige vaardigheden. 116 00:16:55,472 --> 00:16:56,473 Verdomme. 117 00:16:56,557 --> 00:16:58,183 Dit is m'n werk. 118 00:17:20,289 --> 00:17:21,123 Majoor. 119 00:17:32,926 --> 00:17:34,678 Majoor, alles goed? 120 00:17:34,970 --> 00:17:35,971 Togusa. 121 00:17:42,144 --> 00:17:43,687 Je hebt me weer gered. 122 00:17:43,771 --> 00:17:46,190 Dat is ons werk. 123 00:17:48,776 --> 00:17:51,653 Heb je de malware die je ging halen? 124 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 Ja, waarom? 125 00:17:52,654 --> 00:17:55,949 Zet je autistische modus uit en prop die malware in hem. 126 00:17:56,033 --> 00:17:59,870 Maar ik weet niet eens meer wat erin zit. 127 00:17:59,953 --> 00:18:02,956 We hoeven alleen z'n processortijd te vertragen. 128 00:18:03,624 --> 00:18:05,959 Autistische modus uit. Doe het. 129 00:18:06,460 --> 00:18:07,836 Pak aan. 130 00:18:15,969 --> 00:18:18,347 Wat is dit voor monster? 131 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 Tachikoma. 132 00:18:34,655 --> 00:18:37,032 Ishikawa, maak de klep open. 133 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 Het breinlock werkt niet. 134 00:19:01,014 --> 00:19:03,142 Hier dan. 135 00:19:08,897 --> 00:19:11,692 INTERPOORT 136 00:19:28,792 --> 00:19:31,503 Wat een ellende. 137 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 Majoor, gaat het? 138 00:19:35,674 --> 00:19:37,217 NOODGEVAL 139 00:19:44,766 --> 00:19:45,767 Majoor? 140 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 Majoor? 141 00:19:51,273 --> 00:19:52,441 Saito. 142 00:19:53,108 --> 00:19:54,401 Schiet. 143 00:19:54,818 --> 00:19:57,070 Wat moeten we met dat kreng? 144 00:20:00,324 --> 00:20:02,659 Majoor, wat is er gebeurd? 145 00:20:03,452 --> 00:20:05,370 Majoor. 146 00:20:07,414 --> 00:20:08,415 Saito. 147 00:20:11,251 --> 00:20:12,252 Majoor. 148 00:20:13,003 --> 00:20:14,087 Hij... 149 00:20:15,088 --> 00:20:16,423 Hij is geen mens. 150 00:20:31,939 --> 00:20:37,194 Dit is het slechtste van alle scenario's die we bedacht hadden. 151 00:20:40,864 --> 00:20:42,449 Wat een teleurstelling. 152 00:20:43,450 --> 00:20:46,328 Jullie konden dat ding niet levend gevangennemen. 153 00:20:47,704 --> 00:20:50,832 Hoe diep ben je in z'n brein gedoken? 154 00:20:51,333 --> 00:20:52,542 Wil je dat weten? 155 00:20:53,210 --> 00:20:55,170 Waar gaat dit over? 156 00:20:57,130 --> 00:20:59,258 Ik weet niet wat je gezien hebt... 157 00:21:00,008 --> 00:21:04,221 ...maar het lot van jou en je team lag van begin af aan vast. 158 00:21:10,394 --> 00:21:13,438 Secretaresse Ada? -De operatie is gecanceld. 159 00:21:14,523 --> 00:21:17,109 Handhaaf huidige status en blijf stand-by. 160 00:21:17,526 --> 00:21:21,321 Je hebt niet de autoriteit om de operatie te cancelen. 161 00:21:21,697 --> 00:21:24,116 Wat dacht je van hem? 162 00:21:36,753 --> 00:21:38,755 Het is de Marine One. 163 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 Chef? -Pap?